All language subtitles for The New Twilight Zone - S03 E13 - There Was An Old Woman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,329 --> 00:00:32,948 (theme from 2 00:00:52,968 --> 00:00:55,087 narrator: not so very long ago, 3 00:00:55,087 --> 00:00:58,274 before computerized toys and cathode-ray characters 4 00:00:58,858 --> 00:01:01,727 did our speaking and thinking for us, 5 00:01:01,727 --> 00:01:05,014 one of the storyteller's most important tools 6 00:01:05,014 --> 00:01:06,615 was imagination-- 7 00:01:06,615 --> 00:01:08,868 the imagination of an audience. 8 00:01:08,868 --> 00:01:13,072 that was how it used to be, once upon a time... 9 00:01:13,072 --> 00:01:14,506 maybe a few more minutes? 10 00:01:14,506 --> 00:01:15,758 no. 11 00:01:16,375 --> 00:01:17,726 no, i don't think so. 12 00:01:17,726 --> 00:01:20,779 i'd have thought on a day like today... 13 00:01:20,779 --> 00:01:25,050 usually this time of year they arrive in herds. 14 00:01:25,050 --> 00:01:26,335 oh, used to be. 15 00:01:26,335 --> 00:01:27,586 oh, it's all right. 16 00:01:27,586 --> 00:01:30,089 it's easier to say good-bye 17 00:01:30,089 --> 00:01:33,225 when there's no one to say it to. 18 00:01:33,225 --> 00:01:36,011 maybe if we'd publicized it more. 19 00:01:36,011 --> 00:01:38,497 i'm afraid that my little books 20 00:01:38,497 --> 00:01:42,868 don't have much to say to the video generation. 21 00:01:42,868 --> 00:01:46,005 a good story never becomes obsolete. 22 00:01:46,005 --> 00:01:47,790 maybe a good story 23 00:01:47,790 --> 00:01:50,109 but not the storyteller. 24 00:01:50,109 --> 00:01:51,293 nonsense. 25 00:01:51,293 --> 00:01:55,047 well, we'll miss you at any rate. 26 00:01:55,047 --> 00:01:56,832 when does your house 27 00:01:56,832 --> 00:01:59,034 go on the market? 28 00:01:59,034 --> 00:02:00,252 next week. 29 00:02:00,252 --> 00:02:03,389 i suppose i should be looking forward to it. 30 00:02:03,389 --> 00:02:08,327 my sister tells me that arizona is very good for aching joints. 31 00:02:08,327 --> 00:02:09,495 hmm. 32 00:02:10,746 --> 00:02:13,248 is story hour over? 33 00:02:13,248 --> 00:02:15,267 no, you haven't missed a thing. 34 00:02:15,267 --> 00:02:18,404 oh, good, i'm looking for hallie parker. 35 00:02:18,404 --> 00:02:20,005 i'm hallie parker. 36 00:02:20,005 --> 00:02:21,023 great. 37 00:02:21,023 --> 00:02:21,991 i'm nancy harris. 38 00:02:22,608 --> 00:02:23,859 it's nice to meet you. 39 00:02:23,859 --> 00:02:26,145 it's nice to meet you. 40 00:02:26,145 --> 00:02:28,897 well, what can i do for you? 41 00:02:29,431 --> 00:02:31,900 you are a bit older than my usual group. 42 00:02:31,900 --> 00:02:34,987 well, actually, i'm here to ask a favor. 43 00:02:34,987 --> 00:02:37,406 would you sign this for me? 44 00:02:37,406 --> 00:02:38,924 for my son? 45 00:02:38,924 --> 00:02:40,359 he loves your books. 46 00:02:40,359 --> 00:02:42,995 this one is his favorite. 47 00:02:42,995 --> 00:02:44,680 he's read it a thousand times. 48 00:02:44,680 --> 00:02:45,831 i'd be happy to. 49 00:02:45,831 --> 00:02:47,683 have a pen? 50 00:02:47,683 --> 00:02:49,468 oh, sure. 51 00:02:49,468 --> 00:02:51,570 um, it's a surprise for him? 52 00:02:51,570 --> 00:02:53,038 sort of. 53 00:02:53,038 --> 00:02:55,541 he can't come himself. 54 00:02:56,976 --> 00:02:59,078 he's not feeling very well. 55 00:02:59,078 --> 00:03:01,313 oh, that's too bad. 56 00:03:04,500 --> 00:03:08,153 say, how about i bring it to him myself? 57 00:03:08,153 --> 00:03:10,739 oh, you don't have to do that. 58 00:03:10,739 --> 00:03:12,408 oh, i'd be happy to. 59 00:03:12,408 --> 00:03:13,942 are you sure? 60 00:03:13,942 --> 00:03:16,395 write down your address and phone number 61 00:03:16,395 --> 00:03:18,147 and i can bring it 62 00:03:18,147 --> 00:03:19,281 this afternoon. 63 00:03:19,281 --> 00:03:20,532 oh, he'd be thrilled. 64 00:03:23,552 --> 00:03:25,771 thanks, miss parker. 65 00:03:25,771 --> 00:03:27,489 this means a lot to me... 66 00:03:27,489 --> 00:03:29,641 to brian. 67 00:03:30,225 --> 00:03:34,713 well, i'll see you this afternoon then, eh? 68 00:03:34,713 --> 00:03:36,548 yes, thank you. 69 00:03:36,548 --> 00:03:38,967 bye. 70 00:03:38,967 --> 00:03:41,970 mrs. harris: his room is right down here. 71 00:03:41,970 --> 00:03:43,522 brian? 72 00:03:43,522 --> 00:03:46,642 there's someone here to see you. 73 00:03:47,760 --> 00:03:51,080 so you're my number one fan. 74 00:03:55,234 --> 00:03:58,287 she's a writer. 75 00:03:58,287 --> 00:04:00,372 do you know what she writes? 76 00:04:01,423 --> 00:04:02,558 here's a hint. 77 00:04:02,558 --> 00:04:05,060 what's your favorite book? 78 00:04:05,060 --> 00:04:07,362 creatures in the closet? 79 00:04:17,156 --> 00:04:19,024 can you read that? 80 00:04:19,024 --> 00:04:21,627 "to brian, 81 00:04:21,627 --> 00:04:25,831 "who i'm sure always picks up his toys 82 00:04:25,831 --> 00:04:28,934 "and always puts away his clothes 83 00:04:28,934 --> 00:04:33,005 "and who certainly, never, ever, ever 84 00:04:33,005 --> 00:04:36,008 "has creatures in his closet. 85 00:04:36,008 --> 00:04:38,694 with kindest wishes..." 86 00:04:38,694 --> 00:04:39,945 what's that? 87 00:04:39,945 --> 00:04:41,647 that's me. 88 00:04:41,647 --> 00:04:43,248 "hallie parker." 89 00:04:43,248 --> 00:04:45,350 what do you say, brian? 90 00:04:45,350 --> 00:04:48,070 gosh, thanks, miss parker. 91 00:04:48,070 --> 00:04:51,390 you're very welcome. 92 00:04:51,390 --> 00:04:52,441 want me 93 00:04:52,441 --> 00:04:54,159 to read you a story? 94 00:04:54,159 --> 00:04:55,727 i can read. 95 00:04:55,727 --> 00:04:57,463 of course you can. 96 00:04:57,463 --> 00:04:59,798 would you like to read to me? 97 00:04:59,798 --> 00:05:01,967 you can if you want. 98 00:05:06,872 --> 00:05:09,508 "once there was a lad named ned 99 00:05:09,508 --> 00:05:12,861 "who never, ever made his bed. 100 00:05:12,861 --> 00:05:15,114 "his toys were never in their box. 101 00:05:15,114 --> 00:05:19,618 "his bedroom floor was piled with socks. 102 00:05:19,618 --> 00:05:21,787 "and under them was underwear. 103 00:05:21,787 --> 00:05:25,641 "who knows what else was under there? 104 00:05:25,641 --> 00:05:30,212 "ned's mother begged; she pitched a fit: 105 00:05:30,212 --> 00:05:34,216 "'your room looks like a cyclone hit!' 106 00:05:34,216 --> 00:05:37,936 "and did ned care? 107 00:05:37,936 --> 00:05:40,322 not one bit." 108 00:05:40,322 --> 00:05:43,325 read this part. 109 00:05:44,977 --> 00:05:48,597 "and when he started cleaning this is what he found. 110 00:05:48,597 --> 00:05:50,449 "creatures in the closet 111 00:05:50,449 --> 00:05:52,501 "badgers 'neath the bed 112 00:05:52,501 --> 00:05:54,536 "no toys inside the toy box 113 00:05:55,053 --> 00:05:57,356 "a pen of pigs was there instead 114 00:05:57,356 --> 00:06:01,827 'i guess i never noticed,' was all that dear ned said." 115 00:06:03,729 --> 00:06:07,282 brian: "and ned just said, 'hmm. 116 00:06:07,282 --> 00:06:10,202 "'so that's what made that noise. 117 00:06:10,202 --> 00:06:11,954 "'i knew it wasn't me. 118 00:06:11,954 --> 00:06:14,606 i'm the quietest of boys.'" 119 00:06:14,606 --> 00:06:20,979 hallie and brian: "'it must have been creatures in the closet 120 00:06:20,979 --> 00:06:23,649 "'and badgers 'neath the bed 121 00:06:23,649 --> 00:06:27,002 "'that trampled all my toys and clothes 122 00:06:27,002 --> 00:06:30,789 and made my mom see red!'" 123 00:06:37,963 --> 00:06:40,465 he has to go to sleep now. 124 00:06:40,465 --> 00:06:42,851 of course. 125 00:06:42,851 --> 00:06:44,553 oh, mom. 126 00:06:44,553 --> 00:06:46,638 that's enough excitement for one day. 127 00:06:48,357 --> 00:06:49,541 can you come back again? 128 00:06:51,727 --> 00:06:55,247 i don't know, brian. 129 00:06:55,247 --> 00:06:57,583 i'm going away. 130 00:06:57,583 --> 00:06:59,935 i'm moving to another place, 131 00:06:59,935 --> 00:07:02,170 and it's a little far away. 132 00:07:02,170 --> 00:07:04,306 oh. 133 00:07:05,557 --> 00:07:06,892 but, uh, 134 00:07:06,892 --> 00:07:09,228 we'll see. 135 00:07:09,228 --> 00:07:11,196 okay, bye, miss parker. 136 00:07:11,196 --> 00:07:12,848 bye, brian. 137 00:07:15,050 --> 00:07:18,987 now, you get well real quick. 138 00:07:35,971 --> 00:07:38,974 hello? 139 00:07:56,959 --> 00:07:58,627 boy: quick, hurry up. 140 00:07:58,627 --> 00:08:00,495 girl: i think she's coming. 141 00:08:00,495 --> 00:08:02,297 let's get out of here. 142 00:08:34,446 --> 00:08:40,736 girl: "a pen of pigs was there instead. 143 00:08:40,736 --> 00:08:43,238 "'i guess i never noticed' 144 00:08:43,238 --> 00:08:46,308 was all that dear ned said." 145 00:08:49,061 --> 00:08:52,147 "and ned just said, 'hmm 146 00:08:52,147 --> 00:08:57,586 "'so that's what made that noise. 147 00:08:59,838 --> 00:09:03,592 "'i knew it wasn't me-- 148 00:09:03,592 --> 00:09:07,279 i'm the quietest of boys.'" 149 00:09:09,664 --> 00:09:15,420 "'it must have been creatures in the closet 150 00:09:15,420 --> 00:09:19,091 and badgers 'neath the bed.'" 151 00:09:21,526 --> 00:09:27,015 "'that trampled all my toys and clothes 152 00:09:27,015 --> 00:09:30,685 and made my mom see red!'" 153 00:09:30,685 --> 00:09:32,154 who's there? 154 00:10:09,191 --> 00:10:11,193 hallie: broker's due any minute. 155 00:10:11,193 --> 00:10:12,194 young couple. 156 00:10:12,194 --> 00:10:17,048 she says they're looking for a fixer-upper. 157 00:10:17,048 --> 00:10:18,300 ah. 158 00:10:18,934 --> 00:10:21,436 okay, i guess. 159 00:10:21,436 --> 00:10:25,257 the neighborhood children are pulling 160 00:10:25,257 --> 00:10:28,944 all kinds of tricks on me and i... 161 00:10:28,944 --> 00:10:31,246 no, ellen, it isn't. 162 00:10:31,246 --> 00:10:36,368 phoenix does not have a corner on the nice weather department. 163 00:10:40,405 --> 00:10:41,490 yes. 164 00:10:41,490 --> 00:10:44,242 i'll talk to you this weekend. 165 00:10:44,242 --> 00:10:44,876 bye. 166 00:10:58,173 --> 00:10:59,891 oh, no. 167 00:11:43,134 --> 00:11:44,386 hello. 168 00:11:44,386 --> 00:11:47,172 have an accident? 169 00:11:47,172 --> 00:11:51,059 no, just some neighborhood children is all. 170 00:11:51,059 --> 00:11:52,761 does that happen a lot? 171 00:11:52,761 --> 00:11:55,413 it's a normally very quiet area, isn't it? 172 00:11:55,413 --> 00:11:57,465 yes, very quiet. 173 00:11:57,465 --> 00:11:59,601 very nice. 174 00:11:59,601 --> 00:12:01,670 paige and martin glaser, 175 00:12:01,670 --> 00:12:03,455 this is miss hallie parker. 176 00:12:05,156 --> 00:12:08,793 i imagine you've knocked some baseballs into living rooms. 177 00:12:08,793 --> 00:12:12,714 i've never been one for sports. 178 00:12:14,232 --> 00:12:16,902 anyway, shall we get started? 179 00:12:26,745 --> 00:12:28,613 broker: solid oak. 180 00:12:28,613 --> 00:12:31,099 not a nick or a splinter in it. 181 00:12:31,099 --> 00:12:33,418 so you can slide down the banister 182 00:12:33,418 --> 00:12:35,487 sometimes if you want to. 183 00:12:36,054 --> 00:12:38,356 i hope we're not keeping you from anything. 184 00:12:38,356 --> 00:12:40,725 no, not at all. 185 00:12:40,725 --> 00:12:41,927 shall we move on? 186 00:12:46,915 --> 00:12:50,035 the rooms seem rather closed-in. 187 00:12:50,035 --> 00:12:51,836 imagine all of this opened up 188 00:12:51,836 --> 00:12:54,956 with the sun coming in in the morning. 189 00:12:54,956 --> 00:12:56,791 it makes a world of difference. 190 00:12:56,791 --> 00:12:59,294 if this dark old furniture 191 00:12:59,294 --> 00:13:00,745 was out of here. 192 00:13:00,745 --> 00:13:05,100 we could put in that white leather sofa we looked at. 193 00:13:05,100 --> 00:13:09,404 white gets so dirty with children running in and out. 194 00:13:09,404 --> 00:13:09,955 that's not a problem. 195 00:13:09,955 --> 00:13:12,457 we're not planning on children. 196 00:13:14,042 --> 00:13:15,844 next room? 197 00:13:19,564 --> 00:13:21,132 it seems tiny. 198 00:13:21,132 --> 00:13:23,635 it's the books that make it feel small. 199 00:13:27,122 --> 00:13:30,809 it's still very dark, though. 200 00:13:30,809 --> 00:13:33,612 i'm thinking skylight and some throw pillows. 201 00:13:33,612 --> 00:13:35,730 a pale, soft gray carpet. 202 00:13:35,730 --> 00:13:37,315 you could even knock out 203 00:13:37,816 --> 00:13:38,917 this side wall. 204 00:13:38,917 --> 00:13:41,052 it would make a whole new room. 205 00:13:41,052 --> 00:13:43,054 so many memories. 206 00:13:43,054 --> 00:13:46,024 we're standing in a bit of history, you know. 207 00:13:46,024 --> 00:13:49,027 miss parker wrote all her famous children's books 208 00:13:49,027 --> 00:13:50,095 in this room 209 00:13:50,095 --> 00:13:51,463 at this very desk. 210 00:13:51,463 --> 00:13:53,131 didn't you, miss parker? 211 00:13:53,131 --> 00:13:54,816 hmm? 212 00:13:54,816 --> 00:13:57,652 oh, yes. 213 00:13:57,652 --> 00:13:59,988 perhaps you're familiar with 214 00:13:59,988 --> 00:14:00,572 some of the titles? 215 00:14:01,156 --> 00:14:02,774 i doubt it. 216 00:14:02,774 --> 00:14:04,676 no? 217 00:14:04,676 --> 00:14:06,461 they escape me at the moment, too. 218 00:14:06,461 --> 00:14:07,712 onward and upward. 219 00:14:08,647 --> 00:14:11,833 you'll notice the staircase complements the home. 220 00:14:11,833 --> 00:14:15,687 it sweeps you up to the next floor. 221 00:14:17,255 --> 00:14:21,459 it needs a ton of work to make it livable. 222 00:14:21,459 --> 00:14:22,711 half the fun is 223 00:14:22,711 --> 00:14:25,497 breathing new life into an old place. 224 00:14:25,497 --> 00:14:29,084 all i need is kids running into my house all day. 225 00:14:29,084 --> 00:14:32,170 is this what you call a quiet neighborhood? 226 00:14:32,170 --> 00:14:34,055 it's normally a very... 227 00:14:34,055 --> 00:14:35,306 it's only... 228 00:14:36,524 --> 00:14:38,226 children with their playthings. 229 00:14:38,760 --> 00:14:41,229 i told you this place gave me a bad feeling. 230 00:14:41,229 --> 00:14:42,480 let's go. 231 00:14:43,732 --> 00:14:46,668 do you want to sell this house? 232 00:14:46,668 --> 00:14:49,120 i was only trying to be helpful. 233 00:14:49,120 --> 00:14:50,305 trying to be helpful. 234 00:14:50,305 --> 00:14:53,842 how about keeping the toys picked up and the kids out? 235 00:14:53,842 --> 00:14:56,928 thank you so very much. 236 00:15:06,738 --> 00:15:08,673 who's there? 237 00:16:44,519 --> 00:16:46,738 hello? 238 00:16:46,738 --> 00:16:48,907 mrs. harris, this is hallie parker. 239 00:16:48,907 --> 00:16:50,408 hallie parker? 240 00:16:50,408 --> 00:16:53,761 i came by to see brian last week. 241 00:16:53,761 --> 00:16:55,096 oh, yes, of course. 242 00:16:55,730 --> 00:16:58,099 i'm sorry to bother you so late, 243 00:16:58,099 --> 00:17:00,268 but i thought you'd want me to call. 244 00:17:00,268 --> 00:17:01,769 i've had some trouble 245 00:17:01,769 --> 00:17:05,056 with pranks from the neighborhood children. 246 00:17:05,056 --> 00:17:08,593 maybe some of them go to school with brian. 247 00:17:08,593 --> 00:17:10,578 one of them has taken his book. 248 00:17:11,079 --> 00:17:13,031 what are you talking about? 249 00:17:13,031 --> 00:17:14,516 the book i autographed for him. 250 00:17:14,516 --> 00:17:18,369 miss parker, brian's dead. 251 00:17:18,369 --> 00:17:20,839 dead? 252 00:17:24,058 --> 00:17:25,610 i'm terribly sorry. 253 00:17:27,395 --> 00:17:28,913 miss parker. 254 00:17:28,913 --> 00:17:31,966 why are you calling? 255 00:17:31,966 --> 00:17:37,071 i have his book here. 256 00:17:37,071 --> 00:17:40,775 it must be a mistake. 257 00:17:40,775 --> 00:17:43,044 miss parker, the funeral was this morning 258 00:17:43,044 --> 00:17:46,047 and we left the book with him. 259 00:17:46,047 --> 00:17:47,866 it was his favorite 260 00:17:47,866 --> 00:17:49,200 and we figured 261 00:17:49,200 --> 00:17:50,702 he would like that. 262 00:17:50,702 --> 00:17:55,106 but his book... 263 00:17:55,106 --> 00:17:56,641 i'm sorry. 264 00:17:56,641 --> 00:17:58,426 this is not the time to call. 265 00:17:58,426 --> 00:18:00,144 bye. 266 00:18:08,386 --> 00:18:10,088 who's that? 267 00:18:49,627 --> 00:18:53,581 all right, children, where are you? 268 00:19:02,206 --> 00:19:03,841 children: up here. 269 00:19:03,841 --> 00:19:04,976 here we are. 270 00:19:04,976 --> 00:19:06,227 up here. 271 00:19:16,120 --> 00:19:17,922 children: along came a spider 272 00:19:17,922 --> 00:19:20,375 and sat down beside her 273 00:19:20,375 --> 00:19:23,494 and frightened miss muffet away. 274 00:19:29,751 --> 00:19:33,871 don't go, miss parker. 275 00:19:41,129 --> 00:19:43,131 brian? 276 00:19:43,131 --> 00:19:46,167 read us a story. 277 00:19:46,167 --> 00:19:48,069 us? 278 00:19:48,069 --> 00:19:49,687 all my friends. 279 00:19:49,687 --> 00:19:51,689 we want you to stay. 280 00:19:52,840 --> 00:19:54,042 stay. 281 00:19:54,042 --> 00:19:56,444 read us a story. 282 00:19:56,444 --> 00:19:57,445 please. 283 00:19:59,580 --> 00:20:02,216 you won't leave us, will you? 284 00:20:05,720 --> 00:20:07,722 no. 285 00:20:09,023 --> 00:20:10,675 of course not. 286 00:20:10,675 --> 00:20:13,811 promise? 287 00:20:18,182 --> 00:20:20,318 i promise. 288 00:20:27,875 --> 00:20:33,047 "once there was a lad named ned who never ever made his bed. 289 00:20:33,047 --> 00:20:35,550 "his toys were never in their box. 290 00:20:35,550 --> 00:20:39,053 "his bedroom floor was piled with socks. 291 00:20:39,053 --> 00:20:41,656 "and under them was underwear. 292 00:20:41,656 --> 00:20:45,460 "who knows what else was under there? 293 00:20:45,460 --> 00:20:47,628 "ned's mother begged; 294 00:20:47,628 --> 00:20:49,313 "she pitched a fit: 295 00:20:49,313 --> 00:20:51,682 "'your room looks like a cyclone hit.' 296 00:20:51,682 --> 00:20:53,885 "and did ned care? 297 00:20:53,885 --> 00:20:55,520 "not one bit. 298 00:20:55,520 --> 00:20:59,724 "and when he started cleaning, this is what he found: 299 00:20:59,724 --> 00:21:02,810 "creatures in the closet, badgers 'neath the bed. 300 00:21:02,810 --> 00:21:06,064 no toys inside the toy box..." 301 00:21:06,064 --> 00:21:08,983 narrator: there was an old woman, a page in a book. 302 00:21:08,983 --> 00:21:12,537 mere phrases and words at which no one would look. 303 00:21:13,037 --> 00:21:15,706 but a tale worth telling has a life of its own 304 00:21:15,706 --> 00:21:17,458 happily ever after 305 00:21:17,458 --> 00:21:19,127 in the twilight zone. 19958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.