Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,329 --> 00:00:32,948
(theme from
2
00:00:52,968 --> 00:00:55,087
narrator:
not so very long ago,
3
00:00:55,087 --> 00:00:58,274
before computerized toys
and cathode-ray characters
4
00:00:58,858 --> 00:01:01,727
did our speaking
and thinking for us,
5
00:01:01,727 --> 00:01:05,014
one of the storyteller's
most important tools
6
00:01:05,014 --> 00:01:06,615
was imagination--
7
00:01:06,615 --> 00:01:08,868
the imagination of an audience.
8
00:01:08,868 --> 00:01:13,072
that was how it used to be,
once upon a time...
9
00:01:13,072 --> 00:01:14,506
maybe a few more minutes?
10
00:01:14,506 --> 00:01:15,758
no.
11
00:01:16,375 --> 00:01:17,726
no, i don't think so.
12
00:01:17,726 --> 00:01:20,779
i'd have thought
on a day like today...
13
00:01:20,779 --> 00:01:25,050
usually this time of year
they arrive in herds.
14
00:01:25,050 --> 00:01:26,335
oh, used to be.
15
00:01:26,335 --> 00:01:27,586
oh, it's all right.
16
00:01:27,586 --> 00:01:30,089
it's easier
to say good-bye
17
00:01:30,089 --> 00:01:33,225
when there's no one
to say it to.
18
00:01:33,225 --> 00:01:36,011
maybe if we'd
publicized it more.
19
00:01:36,011 --> 00:01:38,497
i'm afraid that my little books
20
00:01:38,497 --> 00:01:42,868
don't have much to say
to the video generation.
21
00:01:42,868 --> 00:01:46,005
a good story
never becomes obsolete.
22
00:01:46,005 --> 00:01:47,790
maybe a good story
23
00:01:47,790 --> 00:01:50,109
but not the storyteller.
24
00:01:50,109 --> 00:01:51,293
nonsense.
25
00:01:51,293 --> 00:01:55,047
well, we'll miss you
at any rate.
26
00:01:55,047 --> 00:01:56,832
when does your house
27
00:01:56,832 --> 00:01:59,034
go on the market?
28
00:01:59,034 --> 00:02:00,252
next week.
29
00:02:00,252 --> 00:02:03,389
i suppose i should be
looking forward to it.
30
00:02:03,389 --> 00:02:08,327
my sister tells me that arizona
is very good for aching joints.
31
00:02:08,327 --> 00:02:09,495
hmm.
32
00:02:10,746 --> 00:02:13,248
is story hour over?
33
00:02:13,248 --> 00:02:15,267
no, you haven't
missed a thing.
34
00:02:15,267 --> 00:02:18,404
oh, good, i'm looking
for hallie parker.
35
00:02:18,404 --> 00:02:20,005
i'm hallie parker.
36
00:02:20,005 --> 00:02:21,023
great.
37
00:02:21,023 --> 00:02:21,991
i'm nancy harris.
38
00:02:22,608 --> 00:02:23,859
it's nice
to meet you.
39
00:02:23,859 --> 00:02:26,145
it's nice to meet you.
40
00:02:26,145 --> 00:02:28,897
well, what can
i do for you?
41
00:02:29,431 --> 00:02:31,900
you are a bit older than
my usual group.
42
00:02:31,900 --> 00:02:34,987
well, actually, i'm here
to ask a favor.
43
00:02:34,987 --> 00:02:37,406
would you sign this for me?
44
00:02:37,406 --> 00:02:38,924
for my son?
45
00:02:38,924 --> 00:02:40,359
he loves your books.
46
00:02:40,359 --> 00:02:42,995
this one is his favorite.
47
00:02:42,995 --> 00:02:44,680
he's read it
a thousand times.
48
00:02:44,680 --> 00:02:45,831
i'd be happy to.
49
00:02:45,831 --> 00:02:47,683
have a pen?
50
00:02:47,683 --> 00:02:49,468
oh, sure.
51
00:02:49,468 --> 00:02:51,570
um, it's a surprise
for him?
52
00:02:51,570 --> 00:02:53,038
sort of.
53
00:02:53,038 --> 00:02:55,541
he can't come himself.
54
00:02:56,976 --> 00:02:59,078
he's not feeling very well.
55
00:02:59,078 --> 00:03:01,313
oh, that's too bad.
56
00:03:04,500 --> 00:03:08,153
say, how about
i bring it to him myself?
57
00:03:08,153 --> 00:03:10,739
oh, you don't
have to do that.
58
00:03:10,739 --> 00:03:12,408
oh, i'd be happy to.
59
00:03:12,408 --> 00:03:13,942
are you sure?
60
00:03:13,942 --> 00:03:16,395
write down your address
and phone number
61
00:03:16,395 --> 00:03:18,147
and i can bring it
62
00:03:18,147 --> 00:03:19,281
this afternoon.
63
00:03:19,281 --> 00:03:20,532
oh, he'd be thrilled.
64
00:03:23,552 --> 00:03:25,771
thanks, miss parker.
65
00:03:25,771 --> 00:03:27,489
this means
a lot to me...
66
00:03:27,489 --> 00:03:29,641
to brian.
67
00:03:30,225 --> 00:03:34,713
well, i'll see you
this afternoon then, eh?
68
00:03:34,713 --> 00:03:36,548
yes, thank you.
69
00:03:36,548 --> 00:03:38,967
bye.
70
00:03:38,967 --> 00:03:41,970
mrs. harris:
his room is right down here.
71
00:03:41,970 --> 00:03:43,522
brian?
72
00:03:43,522 --> 00:03:46,642
there's someone here
to see you.
73
00:03:47,760 --> 00:03:51,080
so you're my number one fan.
74
00:03:55,234 --> 00:03:58,287
she's a writer.
75
00:03:58,287 --> 00:04:00,372
do you know
what she writes?
76
00:04:01,423 --> 00:04:02,558
here's a hint.
77
00:04:02,558 --> 00:04:05,060
what's your
favorite book?
78
00:04:05,060 --> 00:04:07,362
creatures in the closet?
79
00:04:17,156 --> 00:04:19,024
can you read that?
80
00:04:19,024 --> 00:04:21,627
"to brian,
81
00:04:21,627 --> 00:04:25,831
"who i'm sure always
picks up his toys
82
00:04:25,831 --> 00:04:28,934
"and always puts
away his clothes
83
00:04:28,934 --> 00:04:33,005
"and who certainly,
never, ever, ever
84
00:04:33,005 --> 00:04:36,008
"has creatures in his closet.
85
00:04:36,008 --> 00:04:38,694
with kindest wishes..."
86
00:04:38,694 --> 00:04:39,945
what's that?
87
00:04:39,945 --> 00:04:41,647
that's me.
88
00:04:41,647 --> 00:04:43,248
"hallie parker."
89
00:04:43,248 --> 00:04:45,350
what do you say, brian?
90
00:04:45,350 --> 00:04:48,070
gosh, thanks, miss parker.
91
00:04:48,070 --> 00:04:51,390
you're very welcome.
92
00:04:51,390 --> 00:04:52,441
want me
93
00:04:52,441 --> 00:04:54,159
to read you a story?
94
00:04:54,159 --> 00:04:55,727
i can read.
95
00:04:55,727 --> 00:04:57,463
of course you can.
96
00:04:57,463 --> 00:04:59,798
would you like to read
to me?
97
00:04:59,798 --> 00:05:01,967
you can if you want.
98
00:05:06,872 --> 00:05:09,508
"once there was a lad named ned
99
00:05:09,508 --> 00:05:12,861
"who never, ever made his bed.
100
00:05:12,861 --> 00:05:15,114
"his toys were never
in their box.
101
00:05:15,114 --> 00:05:19,618
"his bedroom floor
was piled with socks.
102
00:05:19,618 --> 00:05:21,787
"and under them was underwear.
103
00:05:21,787 --> 00:05:25,641
"who knows what else
was under there?
104
00:05:25,641 --> 00:05:30,212
"ned's mother begged;
she pitched a fit:
105
00:05:30,212 --> 00:05:34,216
"'your room looks like
a cyclone hit!'
106
00:05:34,216 --> 00:05:37,936
"and did ned care?
107
00:05:37,936 --> 00:05:40,322
not one bit."
108
00:05:40,322 --> 00:05:43,325
read this part.
109
00:05:44,977 --> 00:05:48,597
"and when he started cleaning
this is what he found.
110
00:05:48,597 --> 00:05:50,449
"creatures in the closet
111
00:05:50,449 --> 00:05:52,501
"badgers 'neath the bed
112
00:05:52,501 --> 00:05:54,536
"no toys inside the toy box
113
00:05:55,053 --> 00:05:57,356
"a pen of pigs was there
instead
114
00:05:57,356 --> 00:06:01,827
'i guess i never noticed,'
was all that dear ned said."
115
00:06:03,729 --> 00:06:07,282
brian:
"and ned just said, 'hmm.
116
00:06:07,282 --> 00:06:10,202
"'so that's what made
that noise.
117
00:06:10,202 --> 00:06:11,954
"'i knew it wasn't me.
118
00:06:11,954 --> 00:06:14,606
i'm the quietest of boys.'"
119
00:06:14,606 --> 00:06:20,979
hallie and brian:
"'it must have been
creatures in the closet
120
00:06:20,979 --> 00:06:23,649
"'and badgers 'neath the bed
121
00:06:23,649 --> 00:06:27,002
"'that trampled
all my toys and clothes
122
00:06:27,002 --> 00:06:30,789
and made my mom see red!'"
123
00:06:37,963 --> 00:06:40,465
he has to go to sleep now.
124
00:06:40,465 --> 00:06:42,851
of course.
125
00:06:42,851 --> 00:06:44,553
oh, mom.
126
00:06:44,553 --> 00:06:46,638
that's enough excitement
for one day.
127
00:06:48,357 --> 00:06:49,541
can you come back again?
128
00:06:51,727 --> 00:06:55,247
i don't know, brian.
129
00:06:55,247 --> 00:06:57,583
i'm going away.
130
00:06:57,583 --> 00:06:59,935
i'm moving
to another place,
131
00:06:59,935 --> 00:07:02,170
and it's a little far away.
132
00:07:02,170 --> 00:07:04,306
oh.
133
00:07:05,557 --> 00:07:06,892
but, uh,
134
00:07:06,892 --> 00:07:09,228
we'll see.
135
00:07:09,228 --> 00:07:11,196
okay, bye, miss parker.
136
00:07:11,196 --> 00:07:12,848
bye, brian.
137
00:07:15,050 --> 00:07:18,987
now, you get well
real quick.
138
00:07:35,971 --> 00:07:38,974
hello?
139
00:07:56,959 --> 00:07:58,627
boy:
quick, hurry up.
140
00:07:58,627 --> 00:08:00,495
girl:
i think she's coming.
141
00:08:00,495 --> 00:08:02,297
let's get out of here.
142
00:08:34,446 --> 00:08:40,736
girl:
"a pen of pigs
was there instead.
143
00:08:40,736 --> 00:08:43,238
"'i guess i never noticed'
144
00:08:43,238 --> 00:08:46,308
was all that dear ned said."
145
00:08:49,061 --> 00:08:52,147
"and ned just said, 'hmm
146
00:08:52,147 --> 00:08:57,586
"'so that's what
made that noise.
147
00:08:59,838 --> 00:09:03,592
"'i knew it wasn't me--
148
00:09:03,592 --> 00:09:07,279
i'm the quietest of boys.'"
149
00:09:09,664 --> 00:09:15,420
"'it must have been
creatures in the closet
150
00:09:15,420 --> 00:09:19,091
and badgers 'neath the bed.'"
151
00:09:21,526 --> 00:09:27,015
"'that trampled
all my toys and clothes
152
00:09:27,015 --> 00:09:30,685
and made my mom see red!'"
153
00:09:30,685 --> 00:09:32,154
who's there?
154
00:10:09,191 --> 00:10:11,193
hallie:
broker's due any minute.
155
00:10:11,193 --> 00:10:12,194
young couple.
156
00:10:12,194 --> 00:10:17,048
she says they're looking
for a fixer-upper.
157
00:10:17,048 --> 00:10:18,300
ah.
158
00:10:18,934 --> 00:10:21,436
okay, i guess.
159
00:10:21,436 --> 00:10:25,257
the neighborhood children
are pulling
160
00:10:25,257 --> 00:10:28,944
all kinds of tricks on me
and i...
161
00:10:28,944 --> 00:10:31,246
no, ellen, it isn't.
162
00:10:31,246 --> 00:10:36,368
phoenix does not have a corner
on the nice weather department.
163
00:10:40,405 --> 00:10:41,490
yes.
164
00:10:41,490 --> 00:10:44,242
i'll talk to you this weekend.
165
00:10:44,242 --> 00:10:44,876
bye.
166
00:10:58,173 --> 00:10:59,891
oh, no.
167
00:11:43,134 --> 00:11:44,386
hello.
168
00:11:44,386 --> 00:11:47,172
have an
accident?
169
00:11:47,172 --> 00:11:51,059
no, just some
neighborhood children is all.
170
00:11:51,059 --> 00:11:52,761
does that happen a lot?
171
00:11:52,761 --> 00:11:55,413
it's a normally very quiet area,
isn't it?
172
00:11:55,413 --> 00:11:57,465
yes, very quiet.
173
00:11:57,465 --> 00:11:59,601
very nice.
174
00:11:59,601 --> 00:12:01,670
paige and martin glaser,
175
00:12:01,670 --> 00:12:03,455
this is
miss hallie parker.
176
00:12:05,156 --> 00:12:08,793
i imagine you've knocked some
baseballs into living rooms.
177
00:12:08,793 --> 00:12:12,714
i've never been
one for sports.
178
00:12:14,232 --> 00:12:16,902
anyway, shall we get started?
179
00:12:26,745 --> 00:12:28,613
broker:
solid oak.
180
00:12:28,613 --> 00:12:31,099
not a nick
or a splinter in it.
181
00:12:31,099 --> 00:12:33,418
so you can slide
down the banister
182
00:12:33,418 --> 00:12:35,487
sometimes
if you want to.
183
00:12:36,054 --> 00:12:38,356
i hope we're not
keeping you from anything.
184
00:12:38,356 --> 00:12:40,725
no, not at all.
185
00:12:40,725 --> 00:12:41,927
shall we move on?
186
00:12:46,915 --> 00:12:50,035
the rooms seem
rather closed-in.
187
00:12:50,035 --> 00:12:51,836
imagine all of this
opened up
188
00:12:51,836 --> 00:12:54,956
with the sun coming in
in the morning.
189
00:12:54,956 --> 00:12:56,791
it makes a world
of difference.
190
00:12:56,791 --> 00:12:59,294
if this dark
old furniture
191
00:12:59,294 --> 00:13:00,745
was out of here.
192
00:13:00,745 --> 00:13:05,100
we could put in that white
leather sofa we looked at.
193
00:13:05,100 --> 00:13:09,404
white gets so dirty with
children running in and out.
194
00:13:09,404 --> 00:13:09,955
that's not a problem.
195
00:13:09,955 --> 00:13:12,457
we're not
planning on children.
196
00:13:14,042 --> 00:13:15,844
next room?
197
00:13:19,564 --> 00:13:21,132
it seems tiny.
198
00:13:21,132 --> 00:13:23,635
it's the books that
make it feel small.
199
00:13:27,122 --> 00:13:30,809
it's still
very dark, though.
200
00:13:30,809 --> 00:13:33,612
i'm thinking skylight
and some throw pillows.
201
00:13:33,612 --> 00:13:35,730
a pale,
soft gray carpet.
202
00:13:35,730 --> 00:13:37,315
you could even
knock out
203
00:13:37,816 --> 00:13:38,917
this side wall.
204
00:13:38,917 --> 00:13:41,052
it would make
a whole new room.
205
00:13:41,052 --> 00:13:43,054
so many memories.
206
00:13:43,054 --> 00:13:46,024
we're standing in
a bit of history, you know.
207
00:13:46,024 --> 00:13:49,027
miss parker wrote all her
famous children's books
208
00:13:49,027 --> 00:13:50,095
in this room
209
00:13:50,095 --> 00:13:51,463
at this
very desk.
210
00:13:51,463 --> 00:13:53,131
didn't you, miss parker?
211
00:13:53,131 --> 00:13:54,816
hmm?
212
00:13:54,816 --> 00:13:57,652
oh, yes.
213
00:13:57,652 --> 00:13:59,988
perhaps you're
familiar with
214
00:13:59,988 --> 00:14:00,572
some of the titles?
215
00:14:01,156 --> 00:14:02,774
i doubt it.
216
00:14:02,774 --> 00:14:04,676
no?
217
00:14:04,676 --> 00:14:06,461
they escape me
at the moment, too.
218
00:14:06,461 --> 00:14:07,712
onward and upward.
219
00:14:08,647 --> 00:14:11,833
you'll notice the staircase
complements the home.
220
00:14:11,833 --> 00:14:15,687
it sweeps you up
to the next floor.
221
00:14:17,255 --> 00:14:21,459
it needs a ton of work
to make it livable.
222
00:14:21,459 --> 00:14:22,711
half the fun is
223
00:14:22,711 --> 00:14:25,497
breathing new life
into an old place.
224
00:14:25,497 --> 00:14:29,084
all i need is kids
running into my house all day.
225
00:14:29,084 --> 00:14:32,170
is this what you call
a quiet neighborhood?
226
00:14:32,170 --> 00:14:34,055
it's normally a very...
227
00:14:34,055 --> 00:14:35,306
it's only...
228
00:14:36,524 --> 00:14:38,226
children with
their playthings.
229
00:14:38,760 --> 00:14:41,229
i told you this place
gave me a bad feeling.
230
00:14:41,229 --> 00:14:42,480
let's go.
231
00:14:43,732 --> 00:14:46,668
do you want to sell
this house?
232
00:14:46,668 --> 00:14:49,120
i was only trying
to be helpful.
233
00:14:49,120 --> 00:14:50,305
trying to be helpful.
234
00:14:50,305 --> 00:14:53,842
how about keeping the toys
picked up and the kids out?
235
00:14:53,842 --> 00:14:56,928
thank you
so very much.
236
00:15:06,738 --> 00:15:08,673
who's there?
237
00:16:44,519 --> 00:16:46,738
hello?
238
00:16:46,738 --> 00:16:48,907
mrs. harris,
this is hallie parker.
239
00:16:48,907 --> 00:16:50,408
hallie parker?
240
00:16:50,408 --> 00:16:53,761
i came by to see brian
last week.
241
00:16:53,761 --> 00:16:55,096
oh, yes, of course.
242
00:16:55,730 --> 00:16:58,099
i'm sorry to bother you so late,
243
00:16:58,099 --> 00:17:00,268
but i thought
you'd want me to call.
244
00:17:00,268 --> 00:17:01,769
i've had some trouble
245
00:17:01,769 --> 00:17:05,056
with pranks from
the neighborhood children.
246
00:17:05,056 --> 00:17:08,593
maybe some of them
go to school with brian.
247
00:17:08,593 --> 00:17:10,578
one of them has taken his book.
248
00:17:11,079 --> 00:17:13,031
what are you
talking about?
249
00:17:13,031 --> 00:17:14,516
the book i autographed for him.
250
00:17:14,516 --> 00:17:18,369
miss parker, brian's dead.
251
00:17:18,369 --> 00:17:20,839
dead?
252
00:17:24,058 --> 00:17:25,610
i'm terribly sorry.
253
00:17:27,395 --> 00:17:28,913
miss parker.
254
00:17:28,913 --> 00:17:31,966
why are you calling?
255
00:17:31,966 --> 00:17:37,071
i have his book here.
256
00:17:37,071 --> 00:17:40,775
it must be a mistake.
257
00:17:40,775 --> 00:17:43,044
miss parker,
the funeral was this morning
258
00:17:43,044 --> 00:17:46,047
and we left
the book with him.
259
00:17:46,047 --> 00:17:47,866
it was his favorite
260
00:17:47,866 --> 00:17:49,200
and we figured
261
00:17:49,200 --> 00:17:50,702
he would like that.
262
00:17:50,702 --> 00:17:55,106
but his book...
263
00:17:55,106 --> 00:17:56,641
i'm sorry.
264
00:17:56,641 --> 00:17:58,426
this is not
the time to call.
265
00:17:58,426 --> 00:18:00,144
bye.
266
00:18:08,386 --> 00:18:10,088
who's that?
267
00:18:49,627 --> 00:18:53,581
all right, children,
where are you?
268
00:19:02,206 --> 00:19:03,841
children:
up here.
269
00:19:03,841 --> 00:19:04,976
here we are.
270
00:19:04,976 --> 00:19:06,227
up here.
271
00:19:16,120 --> 00:19:17,922
children:
along came a spider
272
00:19:17,922 --> 00:19:20,375
and sat down beside her
273
00:19:20,375 --> 00:19:23,494
and frightened
miss muffet away.
274
00:19:29,751 --> 00:19:33,871
don't go,
miss parker.
275
00:19:41,129 --> 00:19:43,131
brian?
276
00:19:43,131 --> 00:19:46,167
read us a story.
277
00:19:46,167 --> 00:19:48,069
us?
278
00:19:48,069 --> 00:19:49,687
all my friends.
279
00:19:49,687 --> 00:19:51,689
we want you to stay.
280
00:19:52,840 --> 00:19:54,042
stay.
281
00:19:54,042 --> 00:19:56,444
read us a story.
282
00:19:56,444 --> 00:19:57,445
please.
283
00:19:59,580 --> 00:20:02,216
you won't leave us,
will you?
284
00:20:05,720 --> 00:20:07,722
no.
285
00:20:09,023 --> 00:20:10,675
of course not.
286
00:20:10,675 --> 00:20:13,811
promise?
287
00:20:18,182 --> 00:20:20,318
i promise.
288
00:20:27,875 --> 00:20:33,047
"once there was a lad named ned
who never ever made his bed.
289
00:20:33,047 --> 00:20:35,550
"his toys were never
in their box.
290
00:20:35,550 --> 00:20:39,053
"his bedroom floor
was piled with socks.
291
00:20:39,053 --> 00:20:41,656
"and under them was underwear.
292
00:20:41,656 --> 00:20:45,460
"who knows what else
was under there?
293
00:20:45,460 --> 00:20:47,628
"ned's mother begged;
294
00:20:47,628 --> 00:20:49,313
"she pitched a fit:
295
00:20:49,313 --> 00:20:51,682
"'your room looks like
a cyclone hit.'
296
00:20:51,682 --> 00:20:53,885
"and did ned care?
297
00:20:53,885 --> 00:20:55,520
"not one bit.
298
00:20:55,520 --> 00:20:59,724
"and when he started cleaning,
this is what he found:
299
00:20:59,724 --> 00:21:02,810
"creatures in the closet,
badgers 'neath the bed.
300
00:21:02,810 --> 00:21:06,064
no toys inside the toy box..."
301
00:21:06,064 --> 00:21:08,983
narrator:
there was an old woman,
a page in a book.
302
00:21:08,983 --> 00:21:12,537
mere phrases and words
at which no one would look.
303
00:21:13,037 --> 00:21:15,706
but a tale worth telling
has a life of its own
304
00:21:15,706 --> 00:21:17,458
happily ever after
305
00:21:17,458 --> 00:21:19,127
in the twilight zone.
19958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.