All language subtitles for The Gates S01E13 Moving Day
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,850 --> 00:00:02,730
Previously on The Gate... Your mom's
medicine.
2
00:00:02,950 --> 00:00:06,310
I stopped taking it. It's devil's weed.
And I've seen it do miracles.
3
00:00:06,610 --> 00:00:08,350
It was Devon. She was blackmailing me.
4
00:00:08,550 --> 00:00:10,350
My blood for her silence.
5
00:00:10,630 --> 00:00:12,510
Now this toxin can kill any vampire.
6
00:00:12,870 --> 00:00:15,730
I just had no idea that Devon would go
this far. He could peck at me.
7
00:00:17,470 --> 00:00:18,950
What about Devon? She's gone.
8
00:00:19,190 --> 00:00:20,190
And it isn't over.
9
00:00:20,310 --> 00:00:21,970
There are too many people's lives at
this daycare.
10
00:00:22,430 --> 00:00:24,510
Somewhere I'll make sure that she never
gets back alive.
11
00:00:25,130 --> 00:00:26,130
What do we do now?
12
00:00:27,470 --> 00:00:28,470
We'll leave them at the gate.
13
00:00:32,400 --> 00:00:33,400
Are you sure?
14
00:00:33,620 --> 00:00:34,640
And what about long term?
15
00:00:36,260 --> 00:00:37,260
Right.
16
00:00:37,740 --> 00:00:40,080
All right, good. No, that's great.
Thanks, Peg.
17
00:00:41,960 --> 00:00:42,960
That's Peg.
18
00:00:43,200 --> 00:00:46,220
She checked your blood. Whatever Devin
gave you is out of your system, so
19
00:00:46,220 --> 00:00:47,220
going to be fine.
20
00:00:47,560 --> 00:00:50,860
Yeah, well, Frankie and Manasseh are
dead because of me, so I'm not going to
21
00:00:50,860 --> 00:00:52,620
fine for a pretty long time. Listen to
me.
22
00:00:52,880 --> 00:00:56,400
It is not your fault. Either way, I'll
feel a lot better once we're out of
23
00:00:56,580 --> 00:00:59,760
Right, will you? And the kids will go to
your sister's in the morning, and I'll
24
00:00:59,760 --> 00:01:00,800
figure out how to get out of here.
25
00:01:02,560 --> 00:01:03,560
Safely.
26
00:01:13,840 --> 00:01:14,840
There's nothing back there.
27
00:01:15,180 --> 00:01:16,260
Maybe Devon didn't return.
28
00:01:18,420 --> 00:01:22,200
Somebody was here. By the looks of
things, they were in a hurry. Perhaps we
29
00:01:22,200 --> 00:01:24,740
talk to the council. We'll make them
understand that you were blackmailed.
30
00:01:25,220 --> 00:01:27,480
My blood helped create the very poison
that could end us all.
31
00:01:28,480 --> 00:01:29,720
There will be no understanding.
32
00:01:30,800 --> 00:01:33,420
I only hope that they find her before
she's found by another vampire.
33
00:01:36,240 --> 00:01:40,000
Because if it's the last thing that she
does, she will tell them it was me.
34
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
Dylan.
35
00:01:46,160 --> 00:01:47,540
She was looking for someone to hide.
36
00:02:18,940 --> 00:02:20,120
I didn't mean to scare you.
37
00:02:26,700 --> 00:02:28,540
Are you sure no one saw you? I'm
positive.
38
00:02:28,860 --> 00:02:30,240
I got everything on the list.
39
00:02:31,800 --> 00:02:33,520
Devin, what's going on? Why are you
here?
40
00:02:33,740 --> 00:02:35,160
I don't want you to worry about all
that.
41
00:02:35,980 --> 00:02:39,380
Just know that with what you brought me,
everything's going to be fine.
42
00:02:39,920 --> 00:02:41,680
I don't understand. What are you making?
43
00:02:42,440 --> 00:02:43,440
A safeguard.
44
00:02:44,090 --> 00:02:47,870
With this spell, I'll be able to look
ahead and see exactly what I need to do
45
00:02:47,870 --> 00:02:48,668
protect myself.
46
00:02:48,670 --> 00:02:49,670
Protect yourself.
47
00:02:51,670 --> 00:02:53,710
Did you have something to do with
Vanessa Buckley?
48
00:02:54,830 --> 00:02:56,410
I heard about what happened to her.
49
00:02:56,770 --> 00:02:58,530
I knew it must have been some kind of
spell.
50
00:03:01,110 --> 00:03:03,610
I provided Frank with a means to protect
himself.
51
00:03:04,830 --> 00:03:08,230
If she hadn't tried to turn him into a
vampire, Vanessa would be fine.
52
00:03:09,630 --> 00:03:11,610
Trust me, Frank will thank me one day.
53
00:03:16,700 --> 00:03:19,000
Devin, Frank Buckley is dead.
54
00:03:27,680 --> 00:03:29,880
He killed himself earlier tonight.
55
00:03:48,330 --> 00:03:49,330
I need you to leave now.
56
00:03:51,450 --> 00:03:52,450
No.
57
00:03:52,910 --> 00:03:53,910
Let me help you.
58
00:03:56,610 --> 00:04:01,930
It will help me to know that you're
safe, and that means being as far from
59
00:04:01,930 --> 00:04:02,930
you can get.
60
00:05:09,540 --> 00:05:10,540
Hey.
61
00:05:11,880 --> 00:05:12,900
What's with the suitcases?
62
00:05:15,060 --> 00:05:19,140
I need you two to go upstairs and pack
your clothes.
63
00:05:20,600 --> 00:05:21,820
I resigned as chief.
64
00:05:22,540 --> 00:05:23,540
We're leaving the gates.
65
00:05:25,020 --> 00:05:26,020
What?
66
00:05:26,540 --> 00:05:27,680
Why would you quit your job?
67
00:05:27,900 --> 00:05:28,899
No way.
68
00:05:28,900 --> 00:05:30,240
I'm not going through this again.
69
00:05:30,540 --> 00:05:33,280
I like it here. We like it here. I know,
Charlie.
70
00:05:33,540 --> 00:05:36,000
Dad, what did you do? Hey, Charlie.
71
00:05:36,780 --> 00:05:41,200
Your father didn't do anything. We came
to this decision together. It's not safe
72
00:05:41,200 --> 00:05:42,200
here.
73
00:05:42,920 --> 00:05:46,500
Now, I'll explain more later, but I need
you both to go upstairs and pack your
74
00:05:46,500 --> 00:05:50,380
suitcases. You're going to your aunt's
house. You can't make this decision and
75
00:05:50,380 --> 00:05:51,380
not tell us why.
76
00:05:51,420 --> 00:05:52,420
Okay, you're right.
77
00:05:52,940 --> 00:05:54,080
Okay, it's not fair.
78
00:05:54,580 --> 00:05:56,880
But you're just going to have to trust
us on this one, okay?
79
00:05:57,540 --> 00:05:59,460
Please, go upstairs and start packing.
80
00:06:01,660 --> 00:06:02,660
Please, Charlie.
81
00:06:06,250 --> 00:06:07,310
Mom. You heard your mother.
82
00:06:26,530 --> 00:06:27,530
What's with the 911?
83
00:06:28,230 --> 00:06:29,230
You gotta help me.
84
00:06:29,730 --> 00:06:33,570
Last night when I left you guys, I did
something really, really stupid.
85
00:06:34,750 --> 00:06:36,210
What? What'd you do?
86
00:06:39,170 --> 00:06:42,270
I snuck into Andy's room and added water
to her medicine.
87
00:06:43,670 --> 00:06:45,090
Diluted it so it wouldn't work anymore.
88
00:06:45,330 --> 00:06:46,690
But why would you do that?
89
00:06:47,390 --> 00:06:50,010
I was just so mad that she went back
with Charlie.
90
00:06:51,690 --> 00:06:54,010
I thought that if he knew what she
really was, he wouldn't want to be with
91
00:06:54,010 --> 00:06:55,010
anymore.
92
00:06:56,010 --> 00:06:57,570
Well, what do you expect me to do?
93
00:06:58,450 --> 00:07:00,710
Maybe you can help me sneak into her
locker and switch back her meds.
94
00:07:01,370 --> 00:07:03,810
No. You're going to tell her what you
did.
95
00:07:05,640 --> 00:07:09,780
How can I ever admit to her that I did
something this bad?
96
00:07:10,840 --> 00:07:12,620
I... I don't know.
97
00:07:14,660 --> 00:07:20,920
But... If Andy's not getting her
medicine, she could hurt Charlie so
98
00:07:29,380 --> 00:07:30,380
Have a seat.
99
00:07:33,980 --> 00:07:34,980
Listen.
100
00:07:38,090 --> 00:07:40,170
I think there could be some fallout from
Buckley's death.
101
00:07:41,550 --> 00:07:42,790
I'm going to need you to step up.
102
00:07:43,970 --> 00:07:45,630
Make sure things here are kept under
control.
103
00:07:47,570 --> 00:07:48,570
Okay.
104
00:07:49,290 --> 00:07:50,290
What about you?
105
00:07:51,710 --> 00:07:52,710
I'm going to do what I can.
106
00:07:54,970 --> 00:07:56,310
But I need to go, Lee.
107
00:07:57,190 --> 00:07:58,190
As soon as possible.
108
00:08:00,990 --> 00:08:02,530
I came here to keep my family safe.
109
00:08:03,050 --> 00:08:04,510
And I don't think I can do that anymore.
110
00:08:05,250 --> 00:08:06,250
Chief, I get it.
111
00:08:08,810 --> 00:08:10,570
I think they'll be okay with you running
point.
112
00:08:11,290 --> 00:08:12,890
They know you. They trust you.
113
00:08:14,010 --> 00:08:15,010
I trust you.
114
00:08:17,930 --> 00:08:18,930
Thank you.
115
00:08:19,710 --> 00:08:21,270
Don't worry. We'll get you and your
family out of here.
116
00:08:45,500 --> 00:08:46,500
We just missed her.
117
00:08:49,920 --> 00:08:52,100
I'm more interested in how you got here
in the first place.
118
00:08:55,200 --> 00:08:56,200
Ben.
119
00:08:58,040 --> 00:09:02,800
One of the guards told me that they saw
you leaving in a hurry.
120
00:09:04,680 --> 00:09:06,260
We got a call from a friend here in
Franklin.
121
00:09:08,340 --> 00:09:10,100
They said they thought they might have
seen Devin.
122
00:09:11,500 --> 00:09:12,920
And why didn't you tell us about that?
123
00:09:13,459 --> 00:09:15,800
Well, we didn't want to waste anyone's
time. It wasn't reliable.
124
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
Claire.
125
00:09:20,920 --> 00:09:23,440
I know that you've had your issues with
Devin in the past.
126
00:09:25,100 --> 00:09:27,500
But now is not the time for personal
vendetta.
127
00:09:28,120 --> 00:09:29,120
You understand?
128
00:09:29,360 --> 00:09:30,620
There's too much at stake.
129
00:09:35,200 --> 00:09:36,200
I understand.
130
00:09:37,460 --> 00:09:39,220
I apologize for the miscommunication.
131
00:09:55,550 --> 00:09:56,890
Yeah, now's not a really good time.
132
00:09:57,090 --> 00:09:58,090
It'll be really quick.
133
00:09:58,930 --> 00:10:00,530
Please, Mrs. Monaghan, it's important.
134
00:10:04,290 --> 00:10:05,310
Yeah, okay, come on in.
135
00:10:07,390 --> 00:10:08,710
Charlie, some friends of yours are here.
136
00:10:13,830 --> 00:10:14,830
He left.
137
00:10:16,310 --> 00:10:17,490
What do you mean, he left?
138
00:10:19,110 --> 00:10:20,470
Did Charlie tell you they were leaving?
139
00:10:20,730 --> 00:10:21,730
Shh.
140
00:10:21,870 --> 00:10:22,870
I'm trying to listen.
141
00:10:23,180 --> 00:10:25,560
I heard him talking on the phone to
Andy.
142
00:10:26,420 --> 00:10:27,960
And then he took off with his backpack.
143
00:10:29,620 --> 00:10:30,620
Andy's sleeping back.
144
00:10:31,220 --> 00:10:32,220
What?
145
00:10:32,700 --> 00:10:34,720
Mom, what did you expect?
146
00:10:41,260 --> 00:10:41,660
What
147
00:10:41,660 --> 00:10:50,480
are
148
00:10:50,480 --> 00:10:51,480
you doing here?
149
00:10:52,050 --> 00:10:53,050
Charlie is in danger.
150
00:10:55,370 --> 00:10:56,370
Why?
151
00:10:57,890 --> 00:10:59,550
What did you do to him? Nothing.
152
00:11:01,230 --> 00:11:02,950
But he will die without my help.
153
00:11:08,210 --> 00:11:09,210
Get out.
154
00:11:09,750 --> 00:11:11,430
No, how dare you come here?
155
00:11:12,170 --> 00:11:13,590
After everything that you've done?
156
00:11:14,110 --> 00:11:15,110
I had to.
157
00:11:16,790 --> 00:11:19,950
I was wrong to use you like I did.
158
00:11:20,970 --> 00:11:22,270
I just want to make things right.
159
00:11:23,530 --> 00:11:25,290
By telling me my son is going to die.
160
00:11:29,390 --> 00:11:33,990
Sarah, I've risked everything to come
back here for you.
161
00:11:35,250 --> 00:11:37,870
I don't want you to know the pain of
losing someone you love.
162
00:11:39,290 --> 00:11:41,130
You have to believe I'm here to help.
163
00:11:42,870 --> 00:11:45,310
I'm never going to believe another word
out of your mouth.
164
00:12:15,480 --> 00:12:17,520
Mick, Charlie's gone. I think he's with
Andy.
165
00:12:17,780 --> 00:12:18,960
All right, calm down, Andy.
166
00:12:19,580 --> 00:12:23,020
You know, he was upset. I'm sure he's
just acting out. I'll finish here. I'll
167
00:12:23,020 --> 00:12:24,020
track him down. I'll bring him home.
168
00:12:24,220 --> 00:12:27,600
No, no, no. I need you to go now. Sarah.
No, listen. Devin was here.
169
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
Devin?
170
00:12:28,990 --> 00:12:32,330
Devin was in the house? Are you okay?
Yeah, I'm okay, but you're talking about
171
00:12:32,330 --> 00:12:35,690
Charlie, and she said that Charlie's
going to die without her help, and now
172
00:12:35,690 --> 00:12:38,690
freaking out. I don't know where he is,
and I just... Stay calm, all right? I'm
173
00:12:38,690 --> 00:12:40,030
sure he's fine.
174
00:12:40,290 --> 00:12:42,010
You can't listen to anything Devin says.
175
00:12:42,230 --> 00:12:45,490
Yeah, I know, I know, but he's not here,
and I'm freaking out, and so I just
176
00:12:45,490 --> 00:12:48,610
need you to go find him and bring him
home, okay? Please, go.
177
00:12:49,410 --> 00:12:50,410
Okay, I will.
178
00:12:51,190 --> 00:12:52,190
Bye.
179
00:12:53,590 --> 00:12:54,590
So you got all your stuff?
180
00:12:55,770 --> 00:12:56,770
Thanks, Devin.
181
00:12:57,840 --> 00:12:59,580
It's tough leaving without my dad seeing
me.
182
00:13:02,060 --> 00:13:03,280
Are you sure about this?
183
00:13:04,480 --> 00:13:07,160
Look, I know this is crazy, but I didn't
know what else to do.
184
00:13:07,480 --> 00:13:09,660
And I'm not letting my parents take me
away from you.
185
00:13:15,000 --> 00:13:16,540
Do you think they found out about me?
186
00:13:17,500 --> 00:13:18,500
No way.
187
00:13:19,520 --> 00:13:21,380
Whatever's going on has got nothing to
do with us.
188
00:13:28,270 --> 00:13:30,610
That must be Brett. He left me like ten
messages this morning.
189
00:13:31,930 --> 00:13:33,510
Believe me, my mom's left even more.
190
00:13:36,130 --> 00:13:37,470
We'll figure this out later, okay?
191
00:13:45,050 --> 00:13:46,050
Lee.
192
00:13:47,030 --> 00:13:48,370
I need your help with something.
193
00:13:50,830 --> 00:13:53,430
Devin Buckley is back in the gates. We
need to find her.
194
00:13:54,250 --> 00:13:57,110
Why would she come back here? I don't
know what she's up to, but she told
195
00:13:57,110 --> 00:13:58,170
that Charlie is in danger.
196
00:13:58,610 --> 00:14:01,050
I want you to put a track on the GPS on
his cell phone.
197
00:14:01,710 --> 00:14:02,710
This is the number.
198
00:14:03,130 --> 00:14:04,430
And call me with the coordinates.
199
00:14:05,350 --> 00:14:07,130
Okay? I need to find my son.
200
00:14:10,810 --> 00:14:11,810
Hey.
201
00:14:12,230 --> 00:14:13,230
You okay?
202
00:14:14,810 --> 00:14:15,810
I'm fine.
203
00:14:18,650 --> 00:14:19,830
Okay, what was that about?
204
00:14:20,390 --> 00:14:21,850
Nothing. I'm on it.
205
00:14:28,140 --> 00:14:29,800
Whatever she's making, it doesn't call
them out my blood.
206
00:14:30,480 --> 00:14:31,580
It must be something else.
207
00:14:32,280 --> 00:14:33,460
I need to show this to Peg.
208
00:14:34,040 --> 00:14:36,380
Well, it won't be easy with Mikado still
watching her every move.
209
00:14:40,280 --> 00:14:43,220
Devon swiped her card to get in, but
there's no record of her leaving.
210
00:14:44,380 --> 00:14:45,380
She's here somewhere.
211
00:14:45,620 --> 00:14:47,660
Well, I'm sure she knows of plenty of
places to hide.
212
00:14:49,660 --> 00:14:51,680
I think the search will go faster if we
all split up.
213
00:14:55,850 --> 00:14:57,830
It would be best for all of us to get
this done.
214
00:15:24,330 --> 00:15:25,710
Andy still hasn't shown up to any of the
class.
215
00:15:26,050 --> 00:15:28,550
Kelly, something's sick today. She saw
Andy and Charlie heading into the woods
216
00:15:28,550 --> 00:15:29,550
about an hour ago.
217
00:15:29,850 --> 00:15:32,430
Good. We can track them. No one knows
the woods like we do.
218
00:15:34,090 --> 00:15:35,510
So Andy's not in school?
219
00:15:36,330 --> 00:15:37,530
Oh, I think she's with Charlie.
220
00:15:40,290 --> 00:15:41,730
You do know they've been seeing each
other?
221
00:15:43,310 --> 00:15:45,290
No. No, she didn't say anything to me.
222
00:15:46,030 --> 00:15:48,110
Okay. Well, I'm sure they haven't gone
far.
223
00:15:48,430 --> 00:15:49,690
Oh, I know my daughter.
224
00:15:50,030 --> 00:15:51,050
She wouldn't just leave.
225
00:15:51,510 --> 00:15:52,730
All right, well, would you mind
checking?
226
00:15:53,440 --> 00:15:54,880
See if she's taken anything with her.
227
00:15:55,780 --> 00:15:56,780
Yeah.
228
00:15:58,020 --> 00:16:00,820
Any idea how many clothes a teenage girl
has?
229
00:16:01,700 --> 00:16:02,980
There's no way I can tell.
230
00:16:03,460 --> 00:16:05,760
Is there anything in this room that she
wouldn't leave without?
231
00:16:08,260 --> 00:16:11,120
Oh, there's a picture of a mother.
232
00:16:12,340 --> 00:16:15,760
And she usually kept it right here.
233
00:16:24,790 --> 00:16:25,790
What?
234
00:16:28,350 --> 00:16:29,710
Andy stopped taking her medicine.
235
00:16:30,610 --> 00:16:31,610
Is she sick?
236
00:16:34,210 --> 00:16:36,370
Thomas, what happens to your daughter if
she doesn't take her medicine?
237
00:16:39,710 --> 00:16:41,270
She could kill your son.
238
00:16:47,850 --> 00:16:50,530
It just doesn't make sense that Devin
would come back here.
239
00:16:50,870 --> 00:16:53,690
She knows the danger she's in. We found
the system ingredient.
240
00:16:55,400 --> 00:16:56,420
Does it mean anything to you?
241
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
Peg.
242
00:17:03,340 --> 00:17:05,319
I don't know the spell, but I know the
handwriting.
243
00:17:08,640 --> 00:17:09,640
It's my daughter's.
244
00:17:23,859 --> 00:17:26,390
Chief. I got a lock on Charlie's cell
phone.
245
00:17:26,670 --> 00:17:28,430
State reserve about five miles east.
246
00:17:28,810 --> 00:17:30,370
Follow the logging road past the lake.
247
00:17:30,790 --> 00:17:31,790
All right, I'm on my way.
248
00:17:31,950 --> 00:17:32,950
Send me his coordinates.
249
00:17:33,490 --> 00:17:35,950
Absolutely. And, uh, chief, about that
other matter.
250
00:17:36,750 --> 00:17:40,130
I checked the security tapes. Devin did
show up trying to exit the main gates,
251
00:17:40,150 --> 00:17:42,970
and you are not the only one looking for
her. There are vampires everywhere.
252
00:17:43,330 --> 00:17:45,490
That's what I was afraid of. Yeah, the
exits are crawling with them.
253
00:17:45,850 --> 00:17:47,110
Find her before they do.
254
00:17:47,510 --> 00:17:48,950
And get her somewhere safe, okay?
255
00:17:49,430 --> 00:17:51,010
Don't worry. I'll bring her back to my
place.
256
00:17:52,550 --> 00:17:53,550
Hey.
257
00:17:53,720 --> 00:17:54,720
Bring her back to your place.
258
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
Something going on?
259
00:17:56,680 --> 00:17:57,680
No.
260
00:17:58,360 --> 00:18:00,620
Can you hold down the fort? I just need
to go on an errand.
261
00:18:05,700 --> 00:18:08,320
Gates PD, Officer Jordan speaking.
262
00:18:08,640 --> 00:18:09,640
Yes,
263
00:18:11,680 --> 00:18:14,880
I remember you, but no, my answer is
going to be the exact same as it was the
264
00:18:14,880 --> 00:18:17,820
last time you called, sir. There is no
Isabel Armand that works here.
265
00:18:18,280 --> 00:18:19,320
Okay, there never has been.
266
00:18:21,200 --> 00:18:22,440
No, I don't need a description.
267
00:18:22,640 --> 00:18:25,280
I need you to stop calling me, okay? I'm
sorry I can't help you, but I have to
268
00:18:25,280 --> 00:18:26,280
go.
269
00:18:34,240 --> 00:18:35,240
Hey.
270
00:18:37,260 --> 00:18:38,260
Take a break.
271
00:18:39,120 --> 00:18:40,120
Sure.
272
00:18:43,160 --> 00:18:44,160
Let's go up there.
273
00:19:01,140 --> 00:19:02,140
Yes.
274
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Yes.
275
00:19:04,320 --> 00:19:07,480
I brought these things to her at her
motel last night.
276
00:19:07,680 --> 00:19:09,940
I told you to stay away from her.
277
00:19:10,420 --> 00:19:11,860
She needed my help.
278
00:19:12,260 --> 00:19:14,000
Did she tell you what she was doing?
279
00:19:15,440 --> 00:19:17,060
She was trying to protect herself.
280
00:19:17,840 --> 00:19:18,840
Mia.
281
00:19:19,980 --> 00:19:22,860
Mia, Vanessa is dead because of Devin.
282
00:19:23,600 --> 00:19:24,680
Do you understand?
283
00:19:25,620 --> 00:19:29,240
Now, we need to find her before she can
hurt anyone else, and you need to tell
284
00:19:29,240 --> 00:19:31,020
us if you have any idea where she is.
285
00:19:34,580 --> 00:19:35,580
Mia.
286
00:19:44,100 --> 00:19:48,740
If she's here, in the gate, then she's
probably at her spa.
287
00:19:51,000 --> 00:19:52,080
There's a hidden room in back.
288
00:19:52,680 --> 00:19:54,180
I think I know where the door is.
289
00:20:05,740 --> 00:20:06,740
How much of that did you bring?
290
00:20:07,800 --> 00:20:08,800
Just the bottle.
291
00:20:09,560 --> 00:20:10,560
All I have.
292
00:20:12,420 --> 00:20:13,760
You're not going to be able to get more.
293
00:20:15,840 --> 00:20:17,500
This is really the lamest idea ever.
294
00:20:19,760 --> 00:20:20,760
What was I thinking?
295
00:20:22,820 --> 00:20:24,820
You were thinking you can't live without
me.
296
00:20:27,080 --> 00:20:29,060
Which is exactly the way I feel about
you.
297
00:20:33,420 --> 00:20:35,060
Look, we both knew this couldn't last
forever.
298
00:20:37,260 --> 00:20:39,720
Maybe we just need to make the most of
the time we have left.
299
00:20:50,740 --> 00:20:51,880
You sure you had her sent?
300
00:20:52,380 --> 00:20:54,100
Yeah. I had no idea.
301
00:21:01,550 --> 00:21:03,090
Should be within a couple hundred yards.
302
00:21:04,830 --> 00:21:05,830
Charlie!
303
00:21:40,010 --> 00:21:41,950
You know eventually you're going to have
to let her go.
304
00:21:42,370 --> 00:21:45,030
It's easy for you to say. You don't know
what it's like to love someone who
305
00:21:45,030 --> 00:21:45,929
doesn't love you back.
306
00:21:45,930 --> 00:21:46,930
Really?
307
00:21:48,150 --> 00:21:51,650
You ever ask yourself why I'm out here
with you, wandering around?
308
00:21:52,870 --> 00:21:55,930
Why I always just come running whenever
you decide you need me?
309
00:21:58,890 --> 00:22:01,090
Lexi, I didn't know.
310
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
And... My God.
311
00:22:23,960 --> 00:22:25,020
I killed him.
312
00:22:26,880 --> 00:22:28,000
I killed Charlie.
313
00:22:33,440 --> 00:22:34,440
Charlie.
314
00:22:34,720 --> 00:22:35,659
Charlie, he's hurt.
315
00:22:35,660 --> 00:22:36,660
He's hurt.
316
00:22:37,340 --> 00:22:39,840
I'm so sorry. You've got to get him to a
hospital. No, no, no. We have to take
317
00:22:39,840 --> 00:22:41,420
him to a peg sheet. The only one who can
help.
318
00:22:46,120 --> 00:22:47,120
How's that going to help?
319
00:22:47,740 --> 00:22:51,400
So Andy's depleted Charlie's life force
so much that he's not strong enough to
320
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
replenish on his own.
321
00:22:52,560 --> 00:22:55,640
So I'm trying to trick the body into
thinking that it's more alive than it is
322
00:22:55,640 --> 00:22:57,700
and hopefully produce more.
323
00:23:05,060 --> 00:23:06,060
What?
324
00:23:07,760 --> 00:23:10,760
What's wrong, Peg? The effect, it should
have been immediate. I'm so sorry.
325
00:23:11,900 --> 00:23:12,900
It's not working.
326
00:23:13,590 --> 00:23:16,330
Call 911. We've got to get him to a
hospital. No, no, no, no. No, wait. That
327
00:23:16,330 --> 00:23:17,330
won't help.
328
00:23:17,350 --> 00:23:19,650
See, they have no understanding of
what's happening here.
329
00:23:20,070 --> 00:23:22,190
And the first thing that they're going
to do is they're going to shoot him full
330
00:23:22,190 --> 00:23:23,069
of adrenaline.
331
00:23:23,070 --> 00:23:24,070
And that could kill him.
332
00:23:24,590 --> 00:23:25,590
Wait, how do you know that?
333
00:23:27,110 --> 00:23:29,650
Because it's what they did to me once.
334
00:23:30,910 --> 00:23:31,910
After my wife.
335
00:23:33,430 --> 00:23:34,610
Wait, you knew about this?
336
00:23:35,910 --> 00:23:38,530
You knew something like this could
happen and you still let your daughter
337
00:23:38,530 --> 00:23:41,920
there like that? How could you? I had no
idea they would get... Get out of my
338
00:23:41,920 --> 00:23:43,020
house. I'm so sorry. No!
339
00:23:43,260 --> 00:23:45,700
I'm sorry. Get out of my house! I'm so
sorry.
340
00:23:48,820 --> 00:23:49,820
Peg?
341
00:23:50,100 --> 00:23:51,160
Is he right about the hospital?
342
00:23:52,400 --> 00:23:55,680
Yes. So what can we do? Because I'm not
going to sit here and watch my son die.
343
00:23:57,620 --> 00:23:58,620
Please, Peg.
344
00:24:00,300 --> 00:24:01,380
There is another way.
345
00:24:04,580 --> 00:24:05,580
Devin can help him.
346
00:24:08,060 --> 00:24:09,880
But it would be through the dark arts.
347
00:24:10,640 --> 00:24:12,940
And with dark magic, there is always a
price.
348
00:24:13,340 --> 00:24:15,480
I don't know where Devin is. We've been
looking everywhere for Devin.
349
00:24:16,520 --> 00:24:17,520
I know where she is.
350
00:25:20,460 --> 00:25:21,600
I don't think you want to come closer.
351
00:25:25,580 --> 00:25:28,820
Fortunately, I don't have to get that
close to put an end to you.
352
00:25:32,260 --> 00:25:34,160
Chief Monaghan. Put the gun down,
Claire.
353
00:25:35,520 --> 00:25:36,780
This doesn't concern you.
354
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
Yes, it does.
355
00:25:38,660 --> 00:25:39,660
I need her alive.
356
00:25:39,860 --> 00:25:42,900
Well, unfortunately, we need her dead.
My son is dying.
357
00:25:44,020 --> 00:25:45,320
She's the only one who can save him.
358
00:26:12,400 --> 00:26:13,400
One on the right.
359
00:26:15,020 --> 00:26:17,060
One on this side and another one behind
us.
360
00:26:20,200 --> 00:26:21,600
Any way you can talk them out of it?
361
00:26:21,800 --> 00:26:22,800
No, I don't think we can.
362
00:26:48,360 --> 00:26:50,040
Police business, Ben. I need you to step
aside.
363
00:26:51,840 --> 00:26:53,080
I can't do that, Chief.
364
00:26:53,820 --> 00:26:55,340
Ben, it doesn't have to be this way.
365
00:26:56,520 --> 00:26:57,520
I'm afraid it does.
366
00:26:59,080 --> 00:27:02,760
And unfortunately for you, it's not just
the witch we're after now.
367
00:27:03,860 --> 00:27:05,240
You've breached our trust.
368
00:27:06,500 --> 00:27:09,080
You're helping me with my boy, an
insurgent.
369
00:27:10,960 --> 00:27:12,380
It is for us as well.
370
00:27:51,530 --> 00:27:54,110
Do not take your eyes off her.
371
00:27:55,950 --> 00:27:57,410
We'll see here if it's not this mess.
372
00:29:24,810 --> 00:29:25,810
Can you help me with that?
373
00:29:27,450 --> 00:29:28,870
I'll do everything I can.
374
00:29:38,530 --> 00:29:39,950
Are you sure you want to watch?
375
00:29:40,270 --> 00:29:41,490
It's dark magic.
376
00:29:42,650 --> 00:29:46,870
Well, if it has anything to do with what
you've been teaching my daughter, I
377
00:29:46,870 --> 00:29:47,870
should know.
378
00:29:48,110 --> 00:29:49,390
You have nothing to worry about.
379
00:29:50,150 --> 00:29:52,170
I taught me exactly as you taught me.
380
00:30:02,860 --> 00:30:04,940
What I'll be working with is a revival
spell.
381
00:30:05,540 --> 00:30:09,280
Inject it just after death, and it will
bring Charlie back. I promise you.
382
00:30:11,240 --> 00:30:12,240
Charlie's not dead.
383
00:30:13,100 --> 00:30:14,100
No.
384
00:30:14,560 --> 00:30:16,200
But he'll need to be for this to work.
385
00:30:16,840 --> 00:30:18,000
You want to kill my son?
386
00:30:18,460 --> 00:30:19,640
In order to save him?
387
00:30:20,900 --> 00:30:21,900
Yes.
388
00:30:22,440 --> 00:30:26,200
Hank, what's going on here? This is the
only way. There's got to be another way.
389
00:30:26,760 --> 00:30:29,700
I want to call a doctor. Wait. I am a
doctor. Wait!
390
00:30:31,820 --> 00:30:33,080
Why should we trust you?
391
00:30:33,640 --> 00:30:35,220
After everything that you've put it
through.
392
00:30:37,320 --> 00:30:39,480
I am guilty of some horrible things.
393
00:30:39,980 --> 00:30:41,220
And I can't change that.
394
00:30:41,820 --> 00:30:43,220
But I can save Charlie.
395
00:30:49,800 --> 00:30:50,980
Why don't we let her try?
396
00:30:53,960 --> 00:30:55,560
It would be best if you didn't watch.
397
00:30:56,140 --> 00:30:57,260
I'm not going anywhere.
398
00:32:06,510 --> 00:32:07,510
Was it Amy?
399
00:32:09,510 --> 00:32:14,130
Yeah. She wasn't taking the medicine she
needed, so she lost control.
400
00:32:15,070 --> 00:32:16,270
No, no, no, no.
401
00:32:16,510 --> 00:32:17,810
You need to stay down. Stay down.
402
00:32:18,210 --> 00:32:21,910
No, I should stay and monitor Charlie.
Why? At least for the next 12 hours.
403
00:32:22,110 --> 00:32:23,110
Okay.
404
00:32:30,370 --> 00:32:31,930
Thank you, Devin.
405
00:32:44,270 --> 00:32:46,870
Marcus, I need you to close that right
now.
406
00:32:49,290 --> 00:32:50,290
For what, Lee?
407
00:33:06,210 --> 00:33:07,850
You know, I came here looking for
answers.
408
00:33:09,990 --> 00:33:11,950
Turns out I wasn't even asking the right
questions.
409
00:33:17,610 --> 00:33:18,610
How is this possible?
410
00:33:20,690 --> 00:33:21,690
Okay.
411
00:33:31,230 --> 00:33:32,230
There was a guy.
412
00:33:34,470 --> 00:33:35,510
Xavier Martinez.
413
00:33:38,010 --> 00:33:39,770
We were 15 when we met.
414
00:33:41,470 --> 00:33:45,250
And 22 when I told him I didn't love him
anymore.
415
00:33:49,360 --> 00:33:56,320
He couldn't let me go, so... He used
Voodon, it's an
416
00:33:56,320 --> 00:33:59,080
ancient magic, to take away my heart.
417
00:33:59,320 --> 00:34:03,500
Come on, Lee. He wanted to make sure I
would never love anyone else. Ancient
418
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
magic?
419
00:34:04,680 --> 00:34:06,240
Marcus, I'm telling you the truth.
420
00:34:11,199 --> 00:34:14,139
What you see in that box is all I have
left.
421
00:34:22,000 --> 00:34:23,800
You don't have to believe me. It's okay.
422
00:34:25,260 --> 00:34:26,260
It's okay.
423
00:34:31,900 --> 00:34:37,679
Does it hurt?
424
00:34:42,840 --> 00:34:43,840
Can we fix you?
425
00:34:52,320 --> 00:34:53,480
That's why I moved here.
426
00:34:55,179 --> 00:34:56,540
Peg knew how to help me.
427
00:34:59,320 --> 00:35:06,100
And... Marcus, this place is a refuge of
sorts
428
00:35:06,100 --> 00:35:09,740
for a lot of people who are different.
429
00:35:15,100 --> 00:35:16,360
You're not the only one.
430
00:35:16,820 --> 00:35:17,820
No.
431
00:35:38,700 --> 00:35:40,120
It's probably not even your real name,
is it?
432
00:35:42,600 --> 00:35:45,760
No, it's, um... It's Isabel.
433
00:35:47,360 --> 00:35:48,360
Isabel.
434
00:35:53,840 --> 00:35:54,840
Isabel Armand?
435
00:35:55,200 --> 00:35:56,200
Yeah.
436
00:35:57,600 --> 00:36:00,300
How would... You're the guy who's called
this station a few times looking for
437
00:36:00,300 --> 00:36:01,300
Isabel Armand.
438
00:36:03,100 --> 00:36:04,380
I think he knows you're here.
439
00:36:09,770 --> 00:36:11,730
Yes, but all I ask is that you hear us
out.
440
00:36:14,270 --> 00:36:18,390
Yes, we're... Yes, of course we'll do
that.
441
00:36:19,350 --> 00:36:19,710
All...
442
00:36:19,710 --> 00:36:27,590
They
443
00:36:27,590 --> 00:36:30,190
will hear a plea of leniency, but only
if we deliver Devon.
444
00:36:34,710 --> 00:36:36,010
Do you honestly believe that?
445
00:36:50,600 --> 00:36:52,060
We need to make arrangements for Emily.
446
00:36:58,480 --> 00:36:59,480
Aunt Nancy?
447
00:37:31,050 --> 00:37:35,070
I heard you're okay, and I can't tell
you how relieved that makes me feel.
448
00:37:37,970 --> 00:37:40,890
Please know that I never meant to hurt
you.
449
00:37:43,170 --> 00:37:46,490
And it's because I love you that I can't
risk hurting you again.
450
00:37:49,670 --> 00:37:56,450
But as long as you are you, and I am me,
we can't be together.
451
00:37:58,540 --> 00:38:00,460
I am drawn to you like gravity.
452
00:38:02,520 --> 00:38:05,180
Which is why I need to get as far away
as I can.
453
00:38:09,000 --> 00:38:11,480
I will never forget you, Charlie
Monaghan.
454
00:38:14,140 --> 00:38:15,840
And I will love you forever.
455
00:38:39,440 --> 00:38:40,440
Did you get any sleep?
456
00:38:41,140 --> 00:38:42,140
No.
457
00:38:47,240 --> 00:38:49,800
Listen, I just want to tell you how
grateful I am for what you did.
458
00:38:51,400 --> 00:38:52,400
For my son.
459
00:38:54,340 --> 00:38:55,340
And for me.
460
00:39:03,600 --> 00:39:04,700
So what happened to you now?
461
00:39:06,940 --> 00:39:07,940
I don't know.
462
00:39:11,690 --> 00:39:12,690
I got it.
463
00:39:20,250 --> 00:39:21,970
I'm sorry you've had more than enough
time.
464
00:39:23,470 --> 00:39:26,870
She saved my son's life, Claire. There's
got to be a way to fix this. I gave you
465
00:39:26,870 --> 00:39:27,870
what you needed.
466
00:39:34,850 --> 00:39:39,350
Dylan, I can't go down like this. I'm
sorry, there's no other choice.
467
00:39:42,700 --> 00:39:43,740
Dad, there's something wrong with
Charlie.
468
00:39:54,900 --> 00:39:55,900
Charlie?
469
00:40:01,300 --> 00:40:02,300
Charlie?
470
00:40:21,960 --> 00:40:23,160
I told you I could bring him back.
471
00:40:24,160 --> 00:40:25,460
I never said he'd be the same.
33213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.