All language subtitles for The Gates S01E13 Moving Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,850 --> 00:00:02,730 Previously on The Gate... Your mom's medicine. 2 00:00:02,950 --> 00:00:06,310 I stopped taking it. It's devil's weed. And I've seen it do miracles. 3 00:00:06,610 --> 00:00:08,350 It was Devon. She was blackmailing me. 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,350 My blood for her silence. 5 00:00:10,630 --> 00:00:12,510 Now this toxin can kill any vampire. 6 00:00:12,870 --> 00:00:15,730 I just had no idea that Devon would go this far. He could peck at me. 7 00:00:17,470 --> 00:00:18,950 What about Devon? She's gone. 8 00:00:19,190 --> 00:00:20,190 And it isn't over. 9 00:00:20,310 --> 00:00:21,970 There are too many people's lives at this daycare. 10 00:00:22,430 --> 00:00:24,510 Somewhere I'll make sure that she never gets back alive. 11 00:00:25,130 --> 00:00:26,130 What do we do now? 12 00:00:27,470 --> 00:00:28,470 We'll leave them at the gate. 13 00:00:32,400 --> 00:00:33,400 Are you sure? 14 00:00:33,620 --> 00:00:34,640 And what about long term? 15 00:00:36,260 --> 00:00:37,260 Right. 16 00:00:37,740 --> 00:00:40,080 All right, good. No, that's great. Thanks, Peg. 17 00:00:41,960 --> 00:00:42,960 That's Peg. 18 00:00:43,200 --> 00:00:46,220 She checked your blood. Whatever Devin gave you is out of your system, so 19 00:00:46,220 --> 00:00:47,220 going to be fine. 20 00:00:47,560 --> 00:00:50,860 Yeah, well, Frankie and Manasseh are dead because of me, so I'm not going to 21 00:00:50,860 --> 00:00:52,620 fine for a pretty long time. Listen to me. 22 00:00:52,880 --> 00:00:56,400 It is not your fault. Either way, I'll feel a lot better once we're out of 23 00:00:56,580 --> 00:00:59,760 Right, will you? And the kids will go to your sister's in the morning, and I'll 24 00:00:59,760 --> 00:01:00,800 figure out how to get out of here. 25 00:01:02,560 --> 00:01:03,560 Safely. 26 00:01:13,840 --> 00:01:14,840 There's nothing back there. 27 00:01:15,180 --> 00:01:16,260 Maybe Devon didn't return. 28 00:01:18,420 --> 00:01:22,200 Somebody was here. By the looks of things, they were in a hurry. Perhaps we 29 00:01:22,200 --> 00:01:24,740 talk to the council. We'll make them understand that you were blackmailed. 30 00:01:25,220 --> 00:01:27,480 My blood helped create the very poison that could end us all. 31 00:01:28,480 --> 00:01:29,720 There will be no understanding. 32 00:01:30,800 --> 00:01:33,420 I only hope that they find her before she's found by another vampire. 33 00:01:36,240 --> 00:01:40,000 Because if it's the last thing that she does, she will tell them it was me. 34 00:01:43,200 --> 00:01:44,200 Dylan. 35 00:01:46,160 --> 00:01:47,540 She was looking for someone to hide. 36 00:02:18,940 --> 00:02:20,120 I didn't mean to scare you. 37 00:02:26,700 --> 00:02:28,540 Are you sure no one saw you? I'm positive. 38 00:02:28,860 --> 00:02:30,240 I got everything on the list. 39 00:02:31,800 --> 00:02:33,520 Devin, what's going on? Why are you here? 40 00:02:33,740 --> 00:02:35,160 I don't want you to worry about all that. 41 00:02:35,980 --> 00:02:39,380 Just know that with what you brought me, everything's going to be fine. 42 00:02:39,920 --> 00:02:41,680 I don't understand. What are you making? 43 00:02:42,440 --> 00:02:43,440 A safeguard. 44 00:02:44,090 --> 00:02:47,870 With this spell, I'll be able to look ahead and see exactly what I need to do 45 00:02:47,870 --> 00:02:48,668 protect myself. 46 00:02:48,670 --> 00:02:49,670 Protect yourself. 47 00:02:51,670 --> 00:02:53,710 Did you have something to do with Vanessa Buckley? 48 00:02:54,830 --> 00:02:56,410 I heard about what happened to her. 49 00:02:56,770 --> 00:02:58,530 I knew it must have been some kind of spell. 50 00:03:01,110 --> 00:03:03,610 I provided Frank with a means to protect himself. 51 00:03:04,830 --> 00:03:08,230 If she hadn't tried to turn him into a vampire, Vanessa would be fine. 52 00:03:09,630 --> 00:03:11,610 Trust me, Frank will thank me one day. 53 00:03:16,700 --> 00:03:19,000 Devin, Frank Buckley is dead. 54 00:03:27,680 --> 00:03:29,880 He killed himself earlier tonight. 55 00:03:48,330 --> 00:03:49,330 I need you to leave now. 56 00:03:51,450 --> 00:03:52,450 No. 57 00:03:52,910 --> 00:03:53,910 Let me help you. 58 00:03:56,610 --> 00:04:01,930 It will help me to know that you're safe, and that means being as far from 59 00:04:01,930 --> 00:04:02,930 you can get. 60 00:05:09,540 --> 00:05:10,540 Hey. 61 00:05:11,880 --> 00:05:12,900 What's with the suitcases? 62 00:05:15,060 --> 00:05:19,140 I need you two to go upstairs and pack your clothes. 63 00:05:20,600 --> 00:05:21,820 I resigned as chief. 64 00:05:22,540 --> 00:05:23,540 We're leaving the gates. 65 00:05:25,020 --> 00:05:26,020 What? 66 00:05:26,540 --> 00:05:27,680 Why would you quit your job? 67 00:05:27,900 --> 00:05:28,899 No way. 68 00:05:28,900 --> 00:05:30,240 I'm not going through this again. 69 00:05:30,540 --> 00:05:33,280 I like it here. We like it here. I know, Charlie. 70 00:05:33,540 --> 00:05:36,000 Dad, what did you do? Hey, Charlie. 71 00:05:36,780 --> 00:05:41,200 Your father didn't do anything. We came to this decision together. It's not safe 72 00:05:41,200 --> 00:05:42,200 here. 73 00:05:42,920 --> 00:05:46,500 Now, I'll explain more later, but I need you both to go upstairs and pack your 74 00:05:46,500 --> 00:05:50,380 suitcases. You're going to your aunt's house. You can't make this decision and 75 00:05:50,380 --> 00:05:51,380 not tell us why. 76 00:05:51,420 --> 00:05:52,420 Okay, you're right. 77 00:05:52,940 --> 00:05:54,080 Okay, it's not fair. 78 00:05:54,580 --> 00:05:56,880 But you're just going to have to trust us on this one, okay? 79 00:05:57,540 --> 00:05:59,460 Please, go upstairs and start packing. 80 00:06:01,660 --> 00:06:02,660 Please, Charlie. 81 00:06:06,250 --> 00:06:07,310 Mom. You heard your mother. 82 00:06:26,530 --> 00:06:27,530 What's with the 911? 83 00:06:28,230 --> 00:06:29,230 You gotta help me. 84 00:06:29,730 --> 00:06:33,570 Last night when I left you guys, I did something really, really stupid. 85 00:06:34,750 --> 00:06:36,210 What? What'd you do? 86 00:06:39,170 --> 00:06:42,270 I snuck into Andy's room and added water to her medicine. 87 00:06:43,670 --> 00:06:45,090 Diluted it so it wouldn't work anymore. 88 00:06:45,330 --> 00:06:46,690 But why would you do that? 89 00:06:47,390 --> 00:06:50,010 I was just so mad that she went back with Charlie. 90 00:06:51,690 --> 00:06:54,010 I thought that if he knew what she really was, he wouldn't want to be with 91 00:06:54,010 --> 00:06:55,010 anymore. 92 00:06:56,010 --> 00:06:57,570 Well, what do you expect me to do? 93 00:06:58,450 --> 00:07:00,710 Maybe you can help me sneak into her locker and switch back her meds. 94 00:07:01,370 --> 00:07:03,810 No. You're going to tell her what you did. 95 00:07:05,640 --> 00:07:09,780 How can I ever admit to her that I did something this bad? 96 00:07:10,840 --> 00:07:12,620 I... I don't know. 97 00:07:14,660 --> 00:07:20,920 But... If Andy's not getting her medicine, she could hurt Charlie so 98 00:07:29,380 --> 00:07:30,380 Have a seat. 99 00:07:33,980 --> 00:07:34,980 Listen. 100 00:07:38,090 --> 00:07:40,170 I think there could be some fallout from Buckley's death. 101 00:07:41,550 --> 00:07:42,790 I'm going to need you to step up. 102 00:07:43,970 --> 00:07:45,630 Make sure things here are kept under control. 103 00:07:47,570 --> 00:07:48,570 Okay. 104 00:07:49,290 --> 00:07:50,290 What about you? 105 00:07:51,710 --> 00:07:52,710 I'm going to do what I can. 106 00:07:54,970 --> 00:07:56,310 But I need to go, Lee. 107 00:07:57,190 --> 00:07:58,190 As soon as possible. 108 00:08:00,990 --> 00:08:02,530 I came here to keep my family safe. 109 00:08:03,050 --> 00:08:04,510 And I don't think I can do that anymore. 110 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 Chief, I get it. 111 00:08:08,810 --> 00:08:10,570 I think they'll be okay with you running point. 112 00:08:11,290 --> 00:08:12,890 They know you. They trust you. 113 00:08:14,010 --> 00:08:15,010 I trust you. 114 00:08:17,930 --> 00:08:18,930 Thank you. 115 00:08:19,710 --> 00:08:21,270 Don't worry. We'll get you and your family out of here. 116 00:08:45,500 --> 00:08:46,500 We just missed her. 117 00:08:49,920 --> 00:08:52,100 I'm more interested in how you got here in the first place. 118 00:08:55,200 --> 00:08:56,200 Ben. 119 00:08:58,040 --> 00:09:02,800 One of the guards told me that they saw you leaving in a hurry. 120 00:09:04,680 --> 00:09:06,260 We got a call from a friend here in Franklin. 121 00:09:08,340 --> 00:09:10,100 They said they thought they might have seen Devin. 122 00:09:11,500 --> 00:09:12,920 And why didn't you tell us about that? 123 00:09:13,459 --> 00:09:15,800 Well, we didn't want to waste anyone's time. It wasn't reliable. 124 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 Claire. 125 00:09:20,920 --> 00:09:23,440 I know that you've had your issues with Devin in the past. 126 00:09:25,100 --> 00:09:27,500 But now is not the time for personal vendetta. 127 00:09:28,120 --> 00:09:29,120 You understand? 128 00:09:29,360 --> 00:09:30,620 There's too much at stake. 129 00:09:35,200 --> 00:09:36,200 I understand. 130 00:09:37,460 --> 00:09:39,220 I apologize for the miscommunication. 131 00:09:55,550 --> 00:09:56,890 Yeah, now's not a really good time. 132 00:09:57,090 --> 00:09:58,090 It'll be really quick. 133 00:09:58,930 --> 00:10:00,530 Please, Mrs. Monaghan, it's important. 134 00:10:04,290 --> 00:10:05,310 Yeah, okay, come on in. 135 00:10:07,390 --> 00:10:08,710 Charlie, some friends of yours are here. 136 00:10:13,830 --> 00:10:14,830 He left. 137 00:10:16,310 --> 00:10:17,490 What do you mean, he left? 138 00:10:19,110 --> 00:10:20,470 Did Charlie tell you they were leaving? 139 00:10:20,730 --> 00:10:21,730 Shh. 140 00:10:21,870 --> 00:10:22,870 I'm trying to listen. 141 00:10:23,180 --> 00:10:25,560 I heard him talking on the phone to Andy. 142 00:10:26,420 --> 00:10:27,960 And then he took off with his backpack. 143 00:10:29,620 --> 00:10:30,620 Andy's sleeping back. 144 00:10:31,220 --> 00:10:32,220 What? 145 00:10:32,700 --> 00:10:34,720 Mom, what did you expect? 146 00:10:41,260 --> 00:10:41,660 What 147 00:10:41,660 --> 00:10:50,480 are 148 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 you doing here? 149 00:10:52,050 --> 00:10:53,050 Charlie is in danger. 150 00:10:55,370 --> 00:10:56,370 Why? 151 00:10:57,890 --> 00:10:59,550 What did you do to him? Nothing. 152 00:11:01,230 --> 00:11:02,950 But he will die without my help. 153 00:11:08,210 --> 00:11:09,210 Get out. 154 00:11:09,750 --> 00:11:11,430 No, how dare you come here? 155 00:11:12,170 --> 00:11:13,590 After everything that you've done? 156 00:11:14,110 --> 00:11:15,110 I had to. 157 00:11:16,790 --> 00:11:19,950 I was wrong to use you like I did. 158 00:11:20,970 --> 00:11:22,270 I just want to make things right. 159 00:11:23,530 --> 00:11:25,290 By telling me my son is going to die. 160 00:11:29,390 --> 00:11:33,990 Sarah, I've risked everything to come back here for you. 161 00:11:35,250 --> 00:11:37,870 I don't want you to know the pain of losing someone you love. 162 00:11:39,290 --> 00:11:41,130 You have to believe I'm here to help. 163 00:11:42,870 --> 00:11:45,310 I'm never going to believe another word out of your mouth. 164 00:12:15,480 --> 00:12:17,520 Mick, Charlie's gone. I think he's with Andy. 165 00:12:17,780 --> 00:12:18,960 All right, calm down, Andy. 166 00:12:19,580 --> 00:12:23,020 You know, he was upset. I'm sure he's just acting out. I'll finish here. I'll 167 00:12:23,020 --> 00:12:24,020 track him down. I'll bring him home. 168 00:12:24,220 --> 00:12:27,600 No, no, no. I need you to go now. Sarah. No, listen. Devin was here. 169 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Devin? 170 00:12:28,990 --> 00:12:32,330 Devin was in the house? Are you okay? Yeah, I'm okay, but you're talking about 171 00:12:32,330 --> 00:12:35,690 Charlie, and she said that Charlie's going to die without her help, and now 172 00:12:35,690 --> 00:12:38,690 freaking out. I don't know where he is, and I just... Stay calm, all right? I'm 173 00:12:38,690 --> 00:12:40,030 sure he's fine. 174 00:12:40,290 --> 00:12:42,010 You can't listen to anything Devin says. 175 00:12:42,230 --> 00:12:45,490 Yeah, I know, I know, but he's not here, and I'm freaking out, and so I just 176 00:12:45,490 --> 00:12:48,610 need you to go find him and bring him home, okay? Please, go. 177 00:12:49,410 --> 00:12:50,410 Okay, I will. 178 00:12:51,190 --> 00:12:52,190 Bye. 179 00:12:53,590 --> 00:12:54,590 So you got all your stuff? 180 00:12:55,770 --> 00:12:56,770 Thanks, Devin. 181 00:12:57,840 --> 00:12:59,580 It's tough leaving without my dad seeing me. 182 00:13:02,060 --> 00:13:03,280 Are you sure about this? 183 00:13:04,480 --> 00:13:07,160 Look, I know this is crazy, but I didn't know what else to do. 184 00:13:07,480 --> 00:13:09,660 And I'm not letting my parents take me away from you. 185 00:13:15,000 --> 00:13:16,540 Do you think they found out about me? 186 00:13:17,500 --> 00:13:18,500 No way. 187 00:13:19,520 --> 00:13:21,380 Whatever's going on has got nothing to do with us. 188 00:13:28,270 --> 00:13:30,610 That must be Brett. He left me like ten messages this morning. 189 00:13:31,930 --> 00:13:33,510 Believe me, my mom's left even more. 190 00:13:36,130 --> 00:13:37,470 We'll figure this out later, okay? 191 00:13:45,050 --> 00:13:46,050 Lee. 192 00:13:47,030 --> 00:13:48,370 I need your help with something. 193 00:13:50,830 --> 00:13:53,430 Devin Buckley is back in the gates. We need to find her. 194 00:13:54,250 --> 00:13:57,110 Why would she come back here? I don't know what she's up to, but she told 195 00:13:57,110 --> 00:13:58,170 that Charlie is in danger. 196 00:13:58,610 --> 00:14:01,050 I want you to put a track on the GPS on his cell phone. 197 00:14:01,710 --> 00:14:02,710 This is the number. 198 00:14:03,130 --> 00:14:04,430 And call me with the coordinates. 199 00:14:05,350 --> 00:14:07,130 Okay? I need to find my son. 200 00:14:10,810 --> 00:14:11,810 Hey. 201 00:14:12,230 --> 00:14:13,230 You okay? 202 00:14:14,810 --> 00:14:15,810 I'm fine. 203 00:14:18,650 --> 00:14:19,830 Okay, what was that about? 204 00:14:20,390 --> 00:14:21,850 Nothing. I'm on it. 205 00:14:28,140 --> 00:14:29,800 Whatever she's making, it doesn't call them out my blood. 206 00:14:30,480 --> 00:14:31,580 It must be something else. 207 00:14:32,280 --> 00:14:33,460 I need to show this to Peg. 208 00:14:34,040 --> 00:14:36,380 Well, it won't be easy with Mikado still watching her every move. 209 00:14:40,280 --> 00:14:43,220 Devon swiped her card to get in, but there's no record of her leaving. 210 00:14:44,380 --> 00:14:45,380 She's here somewhere. 211 00:14:45,620 --> 00:14:47,660 Well, I'm sure she knows of plenty of places to hide. 212 00:14:49,660 --> 00:14:51,680 I think the search will go faster if we all split up. 213 00:14:55,850 --> 00:14:57,830 It would be best for all of us to get this done. 214 00:15:24,330 --> 00:15:25,710 Andy still hasn't shown up to any of the class. 215 00:15:26,050 --> 00:15:28,550 Kelly, something's sick today. She saw Andy and Charlie heading into the woods 216 00:15:28,550 --> 00:15:29,550 about an hour ago. 217 00:15:29,850 --> 00:15:32,430 Good. We can track them. No one knows the woods like we do. 218 00:15:34,090 --> 00:15:35,510 So Andy's not in school? 219 00:15:36,330 --> 00:15:37,530 Oh, I think she's with Charlie. 220 00:15:40,290 --> 00:15:41,730 You do know they've been seeing each other? 221 00:15:43,310 --> 00:15:45,290 No. No, she didn't say anything to me. 222 00:15:46,030 --> 00:15:48,110 Okay. Well, I'm sure they haven't gone far. 223 00:15:48,430 --> 00:15:49,690 Oh, I know my daughter. 224 00:15:50,030 --> 00:15:51,050 She wouldn't just leave. 225 00:15:51,510 --> 00:15:52,730 All right, well, would you mind checking? 226 00:15:53,440 --> 00:15:54,880 See if she's taken anything with her. 227 00:15:55,780 --> 00:15:56,780 Yeah. 228 00:15:58,020 --> 00:16:00,820 Any idea how many clothes a teenage girl has? 229 00:16:01,700 --> 00:16:02,980 There's no way I can tell. 230 00:16:03,460 --> 00:16:05,760 Is there anything in this room that she wouldn't leave without? 231 00:16:08,260 --> 00:16:11,120 Oh, there's a picture of a mother. 232 00:16:12,340 --> 00:16:15,760 And she usually kept it right here. 233 00:16:24,790 --> 00:16:25,790 What? 234 00:16:28,350 --> 00:16:29,710 Andy stopped taking her medicine. 235 00:16:30,610 --> 00:16:31,610 Is she sick? 236 00:16:34,210 --> 00:16:36,370 Thomas, what happens to your daughter if she doesn't take her medicine? 237 00:16:39,710 --> 00:16:41,270 She could kill your son. 238 00:16:47,850 --> 00:16:50,530 It just doesn't make sense that Devin would come back here. 239 00:16:50,870 --> 00:16:53,690 She knows the danger she's in. We found the system ingredient. 240 00:16:55,400 --> 00:16:56,420 Does it mean anything to you? 241 00:17:01,100 --> 00:17:02,100 Peg. 242 00:17:03,340 --> 00:17:05,319 I don't know the spell, but I know the handwriting. 243 00:17:08,640 --> 00:17:09,640 It's my daughter's. 244 00:17:23,859 --> 00:17:26,390 Chief. I got a lock on Charlie's cell phone. 245 00:17:26,670 --> 00:17:28,430 State reserve about five miles east. 246 00:17:28,810 --> 00:17:30,370 Follow the logging road past the lake. 247 00:17:30,790 --> 00:17:31,790 All right, I'm on my way. 248 00:17:31,950 --> 00:17:32,950 Send me his coordinates. 249 00:17:33,490 --> 00:17:35,950 Absolutely. And, uh, chief, about that other matter. 250 00:17:36,750 --> 00:17:40,130 I checked the security tapes. Devin did show up trying to exit the main gates, 251 00:17:40,150 --> 00:17:42,970 and you are not the only one looking for her. There are vampires everywhere. 252 00:17:43,330 --> 00:17:45,490 That's what I was afraid of. Yeah, the exits are crawling with them. 253 00:17:45,850 --> 00:17:47,110 Find her before they do. 254 00:17:47,510 --> 00:17:48,950 And get her somewhere safe, okay? 255 00:17:49,430 --> 00:17:51,010 Don't worry. I'll bring her back to my place. 256 00:17:52,550 --> 00:17:53,550 Hey. 257 00:17:53,720 --> 00:17:54,720 Bring her back to your place. 258 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 Something going on? 259 00:17:56,680 --> 00:17:57,680 No. 260 00:17:58,360 --> 00:18:00,620 Can you hold down the fort? I just need to go on an errand. 261 00:18:05,700 --> 00:18:08,320 Gates PD, Officer Jordan speaking. 262 00:18:08,640 --> 00:18:09,640 Yes, 263 00:18:11,680 --> 00:18:14,880 I remember you, but no, my answer is going to be the exact same as it was the 264 00:18:14,880 --> 00:18:17,820 last time you called, sir. There is no Isabel Armand that works here. 265 00:18:18,280 --> 00:18:19,320 Okay, there never has been. 266 00:18:21,200 --> 00:18:22,440 No, I don't need a description. 267 00:18:22,640 --> 00:18:25,280 I need you to stop calling me, okay? I'm sorry I can't help you, but I have to 268 00:18:25,280 --> 00:18:26,280 go. 269 00:18:34,240 --> 00:18:35,240 Hey. 270 00:18:37,260 --> 00:18:38,260 Take a break. 271 00:18:39,120 --> 00:18:40,120 Sure. 272 00:18:43,160 --> 00:18:44,160 Let's go up there. 273 00:19:01,140 --> 00:19:02,140 Yes. 274 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Yes. 275 00:19:04,320 --> 00:19:07,480 I brought these things to her at her motel last night. 276 00:19:07,680 --> 00:19:09,940 I told you to stay away from her. 277 00:19:10,420 --> 00:19:11,860 She needed my help. 278 00:19:12,260 --> 00:19:14,000 Did she tell you what she was doing? 279 00:19:15,440 --> 00:19:17,060 She was trying to protect herself. 280 00:19:17,840 --> 00:19:18,840 Mia. 281 00:19:19,980 --> 00:19:22,860 Mia, Vanessa is dead because of Devin. 282 00:19:23,600 --> 00:19:24,680 Do you understand? 283 00:19:25,620 --> 00:19:29,240 Now, we need to find her before she can hurt anyone else, and you need to tell 284 00:19:29,240 --> 00:19:31,020 us if you have any idea where she is. 285 00:19:34,580 --> 00:19:35,580 Mia. 286 00:19:44,100 --> 00:19:48,740 If she's here, in the gate, then she's probably at her spa. 287 00:19:51,000 --> 00:19:52,080 There's a hidden room in back. 288 00:19:52,680 --> 00:19:54,180 I think I know where the door is. 289 00:20:05,740 --> 00:20:06,740 How much of that did you bring? 290 00:20:07,800 --> 00:20:08,800 Just the bottle. 291 00:20:09,560 --> 00:20:10,560 All I have. 292 00:20:12,420 --> 00:20:13,760 You're not going to be able to get more. 293 00:20:15,840 --> 00:20:17,500 This is really the lamest idea ever. 294 00:20:19,760 --> 00:20:20,760 What was I thinking? 295 00:20:22,820 --> 00:20:24,820 You were thinking you can't live without me. 296 00:20:27,080 --> 00:20:29,060 Which is exactly the way I feel about you. 297 00:20:33,420 --> 00:20:35,060 Look, we both knew this couldn't last forever. 298 00:20:37,260 --> 00:20:39,720 Maybe we just need to make the most of the time we have left. 299 00:20:50,740 --> 00:20:51,880 You sure you had her sent? 300 00:20:52,380 --> 00:20:54,100 Yeah. I had no idea. 301 00:21:01,550 --> 00:21:03,090 Should be within a couple hundred yards. 302 00:21:04,830 --> 00:21:05,830 Charlie! 303 00:21:40,010 --> 00:21:41,950 You know eventually you're going to have to let her go. 304 00:21:42,370 --> 00:21:45,030 It's easy for you to say. You don't know what it's like to love someone who 305 00:21:45,030 --> 00:21:45,929 doesn't love you back. 306 00:21:45,930 --> 00:21:46,930 Really? 307 00:21:48,150 --> 00:21:51,650 You ever ask yourself why I'm out here with you, wandering around? 308 00:21:52,870 --> 00:21:55,930 Why I always just come running whenever you decide you need me? 309 00:21:58,890 --> 00:22:01,090 Lexi, I didn't know. 310 00:22:18,120 --> 00:22:19,120 And... My God. 311 00:22:23,960 --> 00:22:25,020 I killed him. 312 00:22:26,880 --> 00:22:28,000 I killed Charlie. 313 00:22:33,440 --> 00:22:34,440 Charlie. 314 00:22:34,720 --> 00:22:35,659 Charlie, he's hurt. 315 00:22:35,660 --> 00:22:36,660 He's hurt. 316 00:22:37,340 --> 00:22:39,840 I'm so sorry. You've got to get him to a hospital. No, no, no. We have to take 317 00:22:39,840 --> 00:22:41,420 him to a peg sheet. The only one who can help. 318 00:22:46,120 --> 00:22:47,120 How's that going to help? 319 00:22:47,740 --> 00:22:51,400 So Andy's depleted Charlie's life force so much that he's not strong enough to 320 00:22:51,400 --> 00:22:52,400 replenish on his own. 321 00:22:52,560 --> 00:22:55,640 So I'm trying to trick the body into thinking that it's more alive than it is 322 00:22:55,640 --> 00:22:57,700 and hopefully produce more. 323 00:23:05,060 --> 00:23:06,060 What? 324 00:23:07,760 --> 00:23:10,760 What's wrong, Peg? The effect, it should have been immediate. I'm so sorry. 325 00:23:11,900 --> 00:23:12,900 It's not working. 326 00:23:13,590 --> 00:23:16,330 Call 911. We've got to get him to a hospital. No, no, no, no. No, wait. That 327 00:23:16,330 --> 00:23:17,330 won't help. 328 00:23:17,350 --> 00:23:19,650 See, they have no understanding of what's happening here. 329 00:23:20,070 --> 00:23:22,190 And the first thing that they're going to do is they're going to shoot him full 330 00:23:22,190 --> 00:23:23,069 of adrenaline. 331 00:23:23,070 --> 00:23:24,070 And that could kill him. 332 00:23:24,590 --> 00:23:25,590 Wait, how do you know that? 333 00:23:27,110 --> 00:23:29,650 Because it's what they did to me once. 334 00:23:30,910 --> 00:23:31,910 After my wife. 335 00:23:33,430 --> 00:23:34,610 Wait, you knew about this? 336 00:23:35,910 --> 00:23:38,530 You knew something like this could happen and you still let your daughter 337 00:23:38,530 --> 00:23:41,920 there like that? How could you? I had no idea they would get... Get out of my 338 00:23:41,920 --> 00:23:43,020 house. I'm so sorry. No! 339 00:23:43,260 --> 00:23:45,700 I'm sorry. Get out of my house! I'm so sorry. 340 00:23:48,820 --> 00:23:49,820 Peg? 341 00:23:50,100 --> 00:23:51,160 Is he right about the hospital? 342 00:23:52,400 --> 00:23:55,680 Yes. So what can we do? Because I'm not going to sit here and watch my son die. 343 00:23:57,620 --> 00:23:58,620 Please, Peg. 344 00:24:00,300 --> 00:24:01,380 There is another way. 345 00:24:04,580 --> 00:24:05,580 Devin can help him. 346 00:24:08,060 --> 00:24:09,880 But it would be through the dark arts. 347 00:24:10,640 --> 00:24:12,940 And with dark magic, there is always a price. 348 00:24:13,340 --> 00:24:15,480 I don't know where Devin is. We've been looking everywhere for Devin. 349 00:24:16,520 --> 00:24:17,520 I know where she is. 350 00:25:20,460 --> 00:25:21,600 I don't think you want to come closer. 351 00:25:25,580 --> 00:25:28,820 Fortunately, I don't have to get that close to put an end to you. 352 00:25:32,260 --> 00:25:34,160 Chief Monaghan. Put the gun down, Claire. 353 00:25:35,520 --> 00:25:36,780 This doesn't concern you. 354 00:25:37,000 --> 00:25:38,000 Yes, it does. 355 00:25:38,660 --> 00:25:39,660 I need her alive. 356 00:25:39,860 --> 00:25:42,900 Well, unfortunately, we need her dead. My son is dying. 357 00:25:44,020 --> 00:25:45,320 She's the only one who can save him. 358 00:26:12,400 --> 00:26:13,400 One on the right. 359 00:26:15,020 --> 00:26:17,060 One on this side and another one behind us. 360 00:26:20,200 --> 00:26:21,600 Any way you can talk them out of it? 361 00:26:21,800 --> 00:26:22,800 No, I don't think we can. 362 00:26:48,360 --> 00:26:50,040 Police business, Ben. I need you to step aside. 363 00:26:51,840 --> 00:26:53,080 I can't do that, Chief. 364 00:26:53,820 --> 00:26:55,340 Ben, it doesn't have to be this way. 365 00:26:56,520 --> 00:26:57,520 I'm afraid it does. 366 00:26:59,080 --> 00:27:02,760 And unfortunately for you, it's not just the witch we're after now. 367 00:27:03,860 --> 00:27:05,240 You've breached our trust. 368 00:27:06,500 --> 00:27:09,080 You're helping me with my boy, an insurgent. 369 00:27:10,960 --> 00:27:12,380 It is for us as well. 370 00:27:51,530 --> 00:27:54,110 Do not take your eyes off her. 371 00:27:55,950 --> 00:27:57,410 We'll see here if it's not this mess. 372 00:29:24,810 --> 00:29:25,810 Can you help me with that? 373 00:29:27,450 --> 00:29:28,870 I'll do everything I can. 374 00:29:38,530 --> 00:29:39,950 Are you sure you want to watch? 375 00:29:40,270 --> 00:29:41,490 It's dark magic. 376 00:29:42,650 --> 00:29:46,870 Well, if it has anything to do with what you've been teaching my daughter, I 377 00:29:46,870 --> 00:29:47,870 should know. 378 00:29:48,110 --> 00:29:49,390 You have nothing to worry about. 379 00:29:50,150 --> 00:29:52,170 I taught me exactly as you taught me. 380 00:30:02,860 --> 00:30:04,940 What I'll be working with is a revival spell. 381 00:30:05,540 --> 00:30:09,280 Inject it just after death, and it will bring Charlie back. I promise you. 382 00:30:11,240 --> 00:30:12,240 Charlie's not dead. 383 00:30:13,100 --> 00:30:14,100 No. 384 00:30:14,560 --> 00:30:16,200 But he'll need to be for this to work. 385 00:30:16,840 --> 00:30:18,000 You want to kill my son? 386 00:30:18,460 --> 00:30:19,640 In order to save him? 387 00:30:20,900 --> 00:30:21,900 Yes. 388 00:30:22,440 --> 00:30:26,200 Hank, what's going on here? This is the only way. There's got to be another way. 389 00:30:26,760 --> 00:30:29,700 I want to call a doctor. Wait. I am a doctor. Wait! 390 00:30:31,820 --> 00:30:33,080 Why should we trust you? 391 00:30:33,640 --> 00:30:35,220 After everything that you've put it through. 392 00:30:37,320 --> 00:30:39,480 I am guilty of some horrible things. 393 00:30:39,980 --> 00:30:41,220 And I can't change that. 394 00:30:41,820 --> 00:30:43,220 But I can save Charlie. 395 00:30:49,800 --> 00:30:50,980 Why don't we let her try? 396 00:30:53,960 --> 00:30:55,560 It would be best if you didn't watch. 397 00:30:56,140 --> 00:30:57,260 I'm not going anywhere. 398 00:32:06,510 --> 00:32:07,510 Was it Amy? 399 00:32:09,510 --> 00:32:14,130 Yeah. She wasn't taking the medicine she needed, so she lost control. 400 00:32:15,070 --> 00:32:16,270 No, no, no, no. 401 00:32:16,510 --> 00:32:17,810 You need to stay down. Stay down. 402 00:32:18,210 --> 00:32:21,910 No, I should stay and monitor Charlie. Why? At least for the next 12 hours. 403 00:32:22,110 --> 00:32:23,110 Okay. 404 00:32:30,370 --> 00:32:31,930 Thank you, Devin. 405 00:32:44,270 --> 00:32:46,870 Marcus, I need you to close that right now. 406 00:32:49,290 --> 00:32:50,290 For what, Lee? 407 00:33:06,210 --> 00:33:07,850 You know, I came here looking for answers. 408 00:33:09,990 --> 00:33:11,950 Turns out I wasn't even asking the right questions. 409 00:33:17,610 --> 00:33:18,610 How is this possible? 410 00:33:20,690 --> 00:33:21,690 Okay. 411 00:33:31,230 --> 00:33:32,230 There was a guy. 412 00:33:34,470 --> 00:33:35,510 Xavier Martinez. 413 00:33:38,010 --> 00:33:39,770 We were 15 when we met. 414 00:33:41,470 --> 00:33:45,250 And 22 when I told him I didn't love him anymore. 415 00:33:49,360 --> 00:33:56,320 He couldn't let me go, so... He used Voodon, it's an 416 00:33:56,320 --> 00:33:59,080 ancient magic, to take away my heart. 417 00:33:59,320 --> 00:34:03,500 Come on, Lee. He wanted to make sure I would never love anyone else. Ancient 418 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 magic? 419 00:34:04,680 --> 00:34:06,240 Marcus, I'm telling you the truth. 420 00:34:11,199 --> 00:34:14,139 What you see in that box is all I have left. 421 00:34:22,000 --> 00:34:23,800 You don't have to believe me. It's okay. 422 00:34:25,260 --> 00:34:26,260 It's okay. 423 00:34:31,900 --> 00:34:37,679 Does it hurt? 424 00:34:42,840 --> 00:34:43,840 Can we fix you? 425 00:34:52,320 --> 00:34:53,480 That's why I moved here. 426 00:34:55,179 --> 00:34:56,540 Peg knew how to help me. 427 00:34:59,320 --> 00:35:06,100 And... Marcus, this place is a refuge of sorts 428 00:35:06,100 --> 00:35:09,740 for a lot of people who are different. 429 00:35:15,100 --> 00:35:16,360 You're not the only one. 430 00:35:16,820 --> 00:35:17,820 No. 431 00:35:38,700 --> 00:35:40,120 It's probably not even your real name, is it? 432 00:35:42,600 --> 00:35:45,760 No, it's, um... It's Isabel. 433 00:35:47,360 --> 00:35:48,360 Isabel. 434 00:35:53,840 --> 00:35:54,840 Isabel Armand? 435 00:35:55,200 --> 00:35:56,200 Yeah. 436 00:35:57,600 --> 00:36:00,300 How would... You're the guy who's called this station a few times looking for 437 00:36:00,300 --> 00:36:01,300 Isabel Armand. 438 00:36:03,100 --> 00:36:04,380 I think he knows you're here. 439 00:36:09,770 --> 00:36:11,730 Yes, but all I ask is that you hear us out. 440 00:36:14,270 --> 00:36:18,390 Yes, we're... Yes, of course we'll do that. 441 00:36:19,350 --> 00:36:19,710 All... 442 00:36:19,710 --> 00:36:27,590 They 443 00:36:27,590 --> 00:36:30,190 will hear a plea of leniency, but only if we deliver Devon. 444 00:36:34,710 --> 00:36:36,010 Do you honestly believe that? 445 00:36:50,600 --> 00:36:52,060 We need to make arrangements for Emily. 446 00:36:58,480 --> 00:36:59,480 Aunt Nancy? 447 00:37:31,050 --> 00:37:35,070 I heard you're okay, and I can't tell you how relieved that makes me feel. 448 00:37:37,970 --> 00:37:40,890 Please know that I never meant to hurt you. 449 00:37:43,170 --> 00:37:46,490 And it's because I love you that I can't risk hurting you again. 450 00:37:49,670 --> 00:37:56,450 But as long as you are you, and I am me, we can't be together. 451 00:37:58,540 --> 00:38:00,460 I am drawn to you like gravity. 452 00:38:02,520 --> 00:38:05,180 Which is why I need to get as far away as I can. 453 00:38:09,000 --> 00:38:11,480 I will never forget you, Charlie Monaghan. 454 00:38:14,140 --> 00:38:15,840 And I will love you forever. 455 00:38:39,440 --> 00:38:40,440 Did you get any sleep? 456 00:38:41,140 --> 00:38:42,140 No. 457 00:38:47,240 --> 00:38:49,800 Listen, I just want to tell you how grateful I am for what you did. 458 00:38:51,400 --> 00:38:52,400 For my son. 459 00:38:54,340 --> 00:38:55,340 And for me. 460 00:39:03,600 --> 00:39:04,700 So what happened to you now? 461 00:39:06,940 --> 00:39:07,940 I don't know. 462 00:39:11,690 --> 00:39:12,690 I got it. 463 00:39:20,250 --> 00:39:21,970 I'm sorry you've had more than enough time. 464 00:39:23,470 --> 00:39:26,870 She saved my son's life, Claire. There's got to be a way to fix this. I gave you 465 00:39:26,870 --> 00:39:27,870 what you needed. 466 00:39:34,850 --> 00:39:39,350 Dylan, I can't go down like this. I'm sorry, there's no other choice. 467 00:39:42,700 --> 00:39:43,740 Dad, there's something wrong with Charlie. 468 00:39:54,900 --> 00:39:55,900 Charlie? 469 00:40:01,300 --> 00:40:02,300 Charlie? 470 00:40:21,960 --> 00:40:23,160 I told you I could bring him back. 471 00:40:24,160 --> 00:40:25,460 I never said he'd be the same. 33213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.