All language subtitles for The Gates S01E10 Little Girl Lost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:03,000 Previously on The Gates. 2 00:00:03,980 --> 00:00:06,220 Well, just take what you need from me. 3 00:00:06,660 --> 00:00:08,220 It's the only way you'll get your drink back. 4 00:00:10,160 --> 00:00:13,260 I told you it would work. I love you. I don't love you. 5 00:00:13,620 --> 00:00:14,800 Christian, I love Dylan. 6 00:00:17,440 --> 00:00:19,740 We're friends, man. What are you doing? Goodbye, Christian. 7 00:00:19,960 --> 00:00:21,240 Dylan, please, what do you think you're doing? 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,160 Emily? 9 00:00:25,540 --> 00:00:26,560 Where are we going again? 10 00:00:26,880 --> 00:00:27,880 It's gonna be fun. 11 00:00:39,310 --> 00:00:40,310 You didn't find her? 12 00:00:43,650 --> 00:00:44,650 You checked the bar? 13 00:00:44,910 --> 00:00:46,370 And Christian's apartment in the city? 14 00:00:46,750 --> 00:00:49,070 I thought he might have taken her to the woods where I burnt him, but there's 15 00:00:49,070 --> 00:00:50,070 nothing. 16 00:00:54,570 --> 00:00:55,570 This is my fault. 17 00:00:59,790 --> 00:01:01,830 I should have done a proper job and finished him. 18 00:01:03,530 --> 00:01:06,050 Look, all we can do is keep searching. Where else would he have taken her? 19 00:01:07,750 --> 00:01:08,750 I don't know. 20 00:01:09,650 --> 00:01:10,990 But we can't do this on our own. 21 00:01:11,710 --> 00:01:13,730 We can't go to our own kind. It'll be the end of us. 22 00:01:18,290 --> 00:01:19,290 But we need help. 23 00:02:00,460 --> 00:02:01,580 We should issue an Amber Alert. 24 00:02:03,040 --> 00:02:04,040 Bring in the FBI. 25 00:02:04,240 --> 00:02:07,700 You can't. If he even so much as smells them, he'll kill her. 26 00:02:08,960 --> 00:02:10,180 You're the only one who can know. 27 00:02:10,660 --> 00:02:12,460 Please, Nick, you're the only one we can trust. 28 00:02:14,600 --> 00:02:16,880 Did he take anything? 29 00:02:18,680 --> 00:02:20,120 Toys or clothes? 30 00:02:20,500 --> 00:02:21,700 That stuffed lion is missing. 31 00:02:23,160 --> 00:02:24,160 Half a dozen outfits. 32 00:02:24,560 --> 00:02:25,560 Well, that's a good sign. 33 00:02:26,800 --> 00:02:28,500 What I don't understand, though... 34 00:02:28,760 --> 00:02:30,160 Why would your friend take your daughter? 35 00:02:35,020 --> 00:02:38,980 You don't talk to me. You don't... You don't tell me everything you know. Then 36 00:02:38,980 --> 00:02:41,000 there's a good chance you're not going to see your daughter alive again. 37 00:02:51,480 --> 00:02:52,480 Tell him. 38 00:02:56,080 --> 00:02:57,540 Christian violated my wife. 39 00:02:59,530 --> 00:03:00,670 So I tried to kill him. 40 00:03:10,590 --> 00:03:11,590 Hey. 41 00:03:12,810 --> 00:03:13,810 Hey. 42 00:03:15,170 --> 00:03:16,410 You don't look very happy. 43 00:03:17,210 --> 00:03:18,210 I'm fine. 44 00:03:18,970 --> 00:03:19,970 Here. 45 00:03:23,590 --> 00:03:25,770 You didn't happen to see your father leave this morning, did you? 46 00:03:26,450 --> 00:03:28,550 He was gone when I woke up. Have you tried calling? 47 00:03:28,890 --> 00:03:29,809 Yeah. 48 00:03:29,810 --> 00:03:31,030 Yeah, he didn't answer his phone. 49 00:03:33,190 --> 00:03:37,090 Speaking of which, did Andy get a hold of you? She phoned here last night 50 00:03:37,090 --> 00:03:38,090 looking for you. 51 00:03:39,150 --> 00:03:40,150 She did? 52 00:03:40,210 --> 00:03:42,390 Yeah, but she didn't want to leave a message. 53 00:03:43,970 --> 00:03:45,890 Okay, well, you know, I'll see her at school. 54 00:03:47,070 --> 00:03:48,070 Okay. 55 00:03:51,910 --> 00:03:52,910 Listen, 56 00:03:53,210 --> 00:03:59,000 Charlie, if you ever want to talk about Andy or just... Girls in general, you 57 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 could try me. 58 00:04:00,220 --> 00:04:01,300 I'm pretty good at this stuff. 59 00:04:02,020 --> 00:04:03,540 Yeah, I'm not going to happen. 60 00:04:04,580 --> 00:04:05,580 Later. 61 00:04:08,640 --> 00:04:11,100 All right, when we first met, he called himself Guy Morton. 62 00:04:14,580 --> 00:04:16,660 Okay, also try Liam McGregor. 63 00:04:21,279 --> 00:04:22,280 Jack Quinn. 64 00:04:26,320 --> 00:04:27,720 No hits in the immediate area. 65 00:04:28,320 --> 00:04:29,920 Charge parents, hello, Shane Healy. 66 00:04:37,780 --> 00:04:43,020 Okay. We've got a Shane Healy from Concord County. That was 20 years ago. 67 00:04:43,220 --> 00:04:44,220 Here's a picture. 68 00:04:47,080 --> 00:04:48,080 That's him. 69 00:04:49,540 --> 00:04:50,620 I've seen this guy. 70 00:04:51,620 --> 00:04:53,740 Inside the gates, he was with Buckley's wife, Vanessa. 71 00:04:57,990 --> 00:05:01,810 Okay. Vanessa said he was looking for a house inside the gates. Called himself 72 00:05:01,810 --> 00:05:03,910 Steve Saunders. Gave an address in Lancaster. 73 00:05:04,250 --> 00:05:06,390 Lancaster. That's only an hour's drive. Well, then we should leave immediately. 74 00:05:06,690 --> 00:05:10,310 We will as soon as I make sure this checks out. But, Claire, I need you to 75 00:05:10,310 --> 00:05:11,310 here. 76 00:05:12,490 --> 00:05:15,950 You can't be serious. She's my daughter. I understand that. But Christian could 77 00:05:15,950 --> 00:05:17,350 come back to your house. He could call. 78 00:05:18,310 --> 00:05:20,850 Talking to him, negotiating with him, that's how I know how to get Emily back. 79 00:05:22,250 --> 00:05:26,190 I understand. 80 00:05:27,920 --> 00:05:28,920 So what if he calls? 81 00:05:28,980 --> 00:05:30,060 You keep him on the phone. 82 00:05:30,440 --> 00:05:31,860 We will monitor. We'll get a trace. 83 00:05:32,540 --> 00:05:34,640 Most importantly, I need you to stay calm. 84 00:05:35,140 --> 00:05:36,140 Do you understand? 85 00:05:38,700 --> 00:05:39,700 All right, let's go. 86 00:05:45,840 --> 00:05:47,200 Everything's going to be fine, okay? 87 00:06:00,940 --> 00:06:01,960 You called my house yesterday? 88 00:06:03,400 --> 00:06:04,600 Um, yeah. 89 00:06:04,840 --> 00:06:08,940 I was just wondering what our English homework was. 90 00:06:09,220 --> 00:06:10,960 I forgot to write it down. 91 00:06:11,560 --> 00:06:13,380 You forgot to write down homework? 92 00:06:14,540 --> 00:06:15,540 Yeah. 93 00:06:16,180 --> 00:06:20,860 Andy, if there's something that you need to talk about, you just have to tell 94 00:06:20,860 --> 00:06:21,860 me. Hey. 95 00:06:23,780 --> 00:06:24,780 Hi, Andy. 96 00:06:25,940 --> 00:06:29,300 So I just wanted to see if you were still into the name of my band. 97 00:06:31,549 --> 00:06:36,250 Um, it has some definite possibilities, but maybe we can talk about this later? 98 00:06:36,390 --> 00:06:37,870 Sure. I'll find you. 99 00:06:39,210 --> 00:06:42,410 So, uh, you good with the homework thing? 100 00:06:43,410 --> 00:06:44,750 Yeah, yeah, I'm good. 101 00:06:51,250 --> 00:06:52,310 What's up with you and Charlie? 102 00:06:52,650 --> 00:06:54,010 Is that really any of your business? 103 00:06:55,630 --> 00:06:57,850 He's my friend, and I don't want to see him get hurt. 104 00:06:58,430 --> 00:07:00,210 I think you already took care of that. 105 00:07:02,010 --> 00:07:04,650 Look, I know you're into Brett. 106 00:07:05,490 --> 00:07:06,490 It's obvious. 107 00:07:06,850 --> 00:07:08,370 But I'm not trying to get in your way. 108 00:07:08,990 --> 00:07:10,210 We're not getting back together. 109 00:07:10,650 --> 00:07:13,770 So you don't need to use Charlie to try to make me jealous or whatever it is 110 00:07:13,770 --> 00:07:16,630 you're doing. If you're not getting back with Brett, then what are you doing? 111 00:07:20,190 --> 00:07:23,710 We're just... hanging out. 112 00:07:26,710 --> 00:07:27,890 I gotta get to class. 113 00:07:47,950 --> 00:07:50,310 No, no, we didn't charge you off in a patrol car. I just wanted to see if 114 00:07:50,310 --> 00:07:51,310 everything was okay. 115 00:07:53,310 --> 00:07:55,110 Okay, you're scaring me. What happened? 116 00:08:29,390 --> 00:08:30,590 Comes down to it, head or heart? 117 00:08:31,830 --> 00:08:32,829 Straight through the heart. 118 00:08:33,010 --> 00:08:34,010 And don't miss. 119 00:08:34,390 --> 00:08:35,390 I won't. 120 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 It's probably the real Saunders. 121 00:09:26,460 --> 00:09:27,480 He left him here first. 122 00:09:33,300 --> 00:09:36,660 Monaghan. Chief Monaghan, my name is Christian. 123 00:09:39,820 --> 00:09:40,820 May I call you Nick? 124 00:09:45,560 --> 00:09:47,440 Listen, I know what happened at the tree. 125 00:09:48,140 --> 00:09:49,620 Okay, I understand your anger. 126 00:09:51,620 --> 00:09:52,800 What can I do to fix this? 127 00:09:53,180 --> 00:09:54,360 I'm going to skip the psychotherapy. 128 00:09:55,560 --> 00:09:58,720 I called to warn you to stay out of this. It's a private matter between 129 00:09:58,920 --> 00:09:59,960 Dylan, and myself. 130 00:10:00,380 --> 00:10:01,680 Yeah, and an innocent little girl. 131 00:10:03,360 --> 00:10:04,360 Collateral damage? 132 00:10:04,820 --> 00:10:05,759 Doesn't have to be. 133 00:10:05,760 --> 00:10:07,220 You're grudges with Dylan and Claire, right? 134 00:10:07,460 --> 00:10:08,460 You settle it with them. 135 00:10:09,340 --> 00:10:10,660 You just leave Emily out of this. 136 00:10:11,020 --> 00:10:12,380 Oh, great. It's too late for that. 137 00:10:13,720 --> 00:10:15,140 Christian, you tell me where my daughter is. 138 00:10:15,380 --> 00:10:18,180 Oh, what? You kill me again? Put your friend back on. Christian, I'm telling 139 00:10:18,180 --> 00:10:20,480 you. Put him back on or I will slit your daughter's pretty little throat. 140 00:10:24,170 --> 00:10:25,550 All right, look, Christian, you proved your point. 141 00:10:28,110 --> 00:10:29,029 Where's Emily? 142 00:10:29,030 --> 00:10:30,610 How do you know she's not already dead? 143 00:10:30,850 --> 00:10:32,370 Because if she was, she'd be propped up with these two. 144 00:10:32,630 --> 00:10:35,750 I think she's alive, and I think you want something. Just tell me what it is. 145 00:10:38,050 --> 00:10:39,050 You know, it's funny. 146 00:10:39,770 --> 00:10:44,570 You think Dylan and Claire are the saintly suffering parents that they 147 00:10:44,570 --> 00:10:45,730 their little girl back. 148 00:10:47,430 --> 00:10:49,270 Why don't you ask them about St. Louis? 149 00:10:54,570 --> 00:10:55,570 What did he say? 150 00:10:56,290 --> 00:10:57,790 He said to ask you about St. Louis. 151 00:10:59,590 --> 00:11:00,590 St. Louis? 152 00:11:01,510 --> 00:11:02,770 I don't know what he's talking about. 153 00:11:05,770 --> 00:11:06,970 Maybe you should sit down. 154 00:11:07,350 --> 00:11:08,350 I can't. 155 00:11:09,530 --> 00:11:12,310 It's bad enough that I'm stuck here by the phone instead of out looking for my 156 00:11:12,310 --> 00:11:13,310 daughter. 157 00:11:15,030 --> 00:11:16,750 Especially when it's my fault she's sick. 158 00:11:18,530 --> 00:11:20,230 How can you think this is your fault? 159 00:11:30,800 --> 00:11:37,640 Before Emily came into our lives, Dylan and I were different. 160 00:11:41,120 --> 00:11:45,600 We only thought of ourselves and what we wanted. 161 00:11:50,800 --> 00:11:52,180 But Emily changed that. 162 00:11:55,680 --> 00:11:58,580 At least she gave us reason to change. 163 00:12:00,680 --> 00:12:03,160 Listen, Claire, having kids changes everything. 164 00:12:04,660 --> 00:12:08,220 You and Dylan are good people. I can't imagine better parents for Emily. 165 00:12:14,660 --> 00:12:15,660 I've tried. 166 00:12:18,320 --> 00:12:19,320 I really have. 167 00:12:21,940 --> 00:12:23,380 To be the perfect mother. 168 00:12:24,780 --> 00:12:26,140 And the perfect wife. 169 00:12:27,160 --> 00:12:28,500 None of us are perfect. 170 00:12:34,120 --> 00:12:35,120 I just want another chance. 171 00:12:39,680 --> 00:12:42,800 I don't want to be that person again. 172 00:12:47,380 --> 00:12:48,620 I need Emily back. 173 00:12:53,920 --> 00:12:54,920 Hello? 174 00:12:56,260 --> 00:12:57,780 You did? What did he say? 175 00:13:01,120 --> 00:13:02,120 But she's alive. 176 00:13:05,290 --> 00:13:06,290 I'll see you there. 177 00:13:08,250 --> 00:13:09,250 They made contact. 178 00:13:10,350 --> 00:13:11,930 Dylan and your husband are headed back to the station. 179 00:13:12,990 --> 00:13:14,210 They said that I should meet them there. 180 00:13:15,250 --> 00:13:16,250 I'm driving. 181 00:13:17,970 --> 00:13:22,710 I don't know what you're talking about. Let's see. 182 00:13:23,450 --> 00:13:24,450 Trust me. 183 00:13:25,150 --> 00:13:27,070 Girl's got an agenda. I can smell it. 184 00:13:27,310 --> 00:13:30,510 I don't know what it is, but it's not about getting back together with you. 185 00:13:30,950 --> 00:13:31,990 You need to stay out of it. 186 00:13:34,030 --> 00:13:35,490 Dude, she's not over Charlie. 187 00:13:36,790 --> 00:13:38,270 She pretty much told me so. 188 00:13:39,650 --> 00:13:42,210 No. He can't give her what I can. 189 00:13:43,310 --> 00:13:44,310 She'll see it eventually. 190 00:13:44,690 --> 00:13:45,730 What does that mean? 191 00:13:46,950 --> 00:13:48,230 What are you talking about? 192 00:13:51,470 --> 00:13:52,470 Brett? 193 00:13:53,390 --> 00:13:54,390 Andy. 194 00:13:54,990 --> 00:13:58,390 When we kiss, it makes her better. 195 00:13:59,890 --> 00:14:00,890 Kiss? 196 00:14:01,930 --> 00:14:03,850 What do you think? Is she a bloodsucker? 197 00:14:05,490 --> 00:14:06,490 Something else. 198 00:14:06,550 --> 00:14:07,590 What else could she be? 199 00:14:08,310 --> 00:14:09,970 She needs you to kiss her? 200 00:14:11,910 --> 00:14:14,250 She's some kind of succubus or something? 201 00:14:19,510 --> 00:14:20,510 Brett. 202 00:14:22,410 --> 00:14:25,610 Brett, this is dangerous. She could kill you. Lexi, it's worth the risk. I love 203 00:14:25,610 --> 00:14:26,610 her. 204 00:14:27,230 --> 00:14:29,350 So, please just stay out of it. 205 00:14:41,199 --> 00:14:42,340 Please. What does he want? 206 00:14:44,380 --> 00:14:45,380 Please wait in my office. 207 00:14:51,620 --> 00:14:52,860 Honey, why didn't you wake me? 208 00:14:53,740 --> 00:14:55,040 You should have told me about Emily. 209 00:14:55,340 --> 00:14:58,320 Sarah, you cannot be here right now. 210 00:15:02,760 --> 00:15:06,140 There's a child missing. Why isn't this place swarming with police? Shh. 211 00:15:06,480 --> 00:15:10,200 There's the Amber Alert. Why are there search parties? Why are you the only one 212 00:15:10,200 --> 00:15:11,920 working on this? Because I've made contact. 213 00:15:13,300 --> 00:15:15,360 Now, I need to treat him really carefully here. Do you understand? 214 00:15:16,480 --> 00:15:18,540 Go home. Let me do my job. 215 00:15:21,840 --> 00:15:22,840 Everything comes out. 216 00:15:23,160 --> 00:15:24,160 Please, sit. 217 00:15:29,040 --> 00:15:30,040 So, 218 00:15:34,280 --> 00:15:35,440 Do you want to tell me about St. Louis? 219 00:15:41,840 --> 00:15:44,660 St. Louis is where we found Emily. 220 00:15:46,640 --> 00:15:47,640 What do you mean, found? 221 00:15:49,360 --> 00:15:50,400 What happened to her parents? 222 00:15:52,700 --> 00:15:53,700 I met them. 223 00:15:56,240 --> 00:15:57,340 We socialized. 224 00:15:58,940 --> 00:15:59,940 Briefly. 225 00:16:02,600 --> 00:16:03,720 And then I murdered them. 226 00:16:12,750 --> 00:16:14,150 You killed Emily's parents. 227 00:16:15,710 --> 00:16:17,470 Nick, it's not that simple. 228 00:16:18,910 --> 00:16:19,950 It was eight years ago. 229 00:16:22,890 --> 00:16:24,850 Dylan, Christian, and I were still friends. 230 00:16:27,870 --> 00:16:28,870 Companions of the chase. 231 00:16:31,870 --> 00:16:35,150 I'm in prospecting, actually. I'm searching the country, looking for just 232 00:16:35,150 --> 00:16:36,430 right vein, tapping into it. 233 00:16:37,170 --> 00:16:38,170 Quite the thrill. 234 00:16:38,190 --> 00:16:39,770 Can I get a cognac and ice, please? 235 00:16:43,210 --> 00:16:45,650 Don't play with your food. Best part of it. 236 00:16:46,130 --> 00:16:47,130 Claire, relax. 237 00:16:47,510 --> 00:16:49,950 We will hunt. Until then, just enjoy the evening. 238 00:16:55,070 --> 00:16:57,030 What about them? 239 00:16:59,810 --> 00:17:00,810 Let's go. 240 00:17:01,470 --> 00:17:03,110 They smell of amphetamines. 241 00:17:04,170 --> 00:17:08,410 I thought that was your modus operandi, finding prey that merits our attention. 242 00:17:09,069 --> 00:17:10,510 People no one will miss. 243 00:17:11,160 --> 00:17:13,900 Well, the night is young and we have forever. 244 00:17:15,380 --> 00:17:16,859 I can't wait. 245 00:17:17,900 --> 00:17:18,900 Forever. 246 00:17:19,920 --> 00:17:20,920 Excuse me. 247 00:17:23,920 --> 00:17:25,040 That should be fine. 248 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 More whiskey. 249 00:17:27,480 --> 00:17:28,480 More whiskey. 250 00:17:30,360 --> 00:17:31,360 Claire was right. 251 00:17:31,700 --> 00:17:34,740 The couple she spotted, they were the perfect target. 252 00:17:37,230 --> 00:17:40,370 But Christian and I were more interested in our boys' night out. 253 00:17:41,610 --> 00:17:45,410 Still, after 20 minutes or so, I decided to join her. 254 00:18:26,760 --> 00:18:28,100 And by the time I arrived... 255 00:18:28,100 --> 00:18:34,980 I was 256 00:18:34,980 --> 00:18:35,980 already done. 257 00:19:16,720 --> 00:19:19,460 Something rare and unexplainable happened to us in that moment. 258 00:19:20,680 --> 00:19:22,940 We realized we had an opportunity to make things right. 259 00:19:24,280 --> 00:19:26,160 For the child and for ourselves. 260 00:19:27,360 --> 00:19:29,900 We named her Emily, after my mother. 261 00:19:31,480 --> 00:19:32,880 And then we moved to the gates. 262 00:19:36,000 --> 00:19:42,900 And over the years, in many ways, for better and for worse, Emily has made 263 00:19:42,900 --> 00:19:43,900 us human again. 264 00:19:47,880 --> 00:19:49,440 That doesn't justify what you did. 265 00:19:50,580 --> 00:19:52,020 No, it doesn't. You're right. 266 00:19:54,140 --> 00:19:56,400 You know, I used to tell myself that they deserved it. 267 00:19:58,320 --> 00:20:00,060 For leaving their baby in all that filth. 268 00:20:02,220 --> 00:20:03,260 Look, this is my doing. 269 00:20:05,280 --> 00:20:06,580 I'm the one who took their lives. 270 00:20:08,100 --> 00:20:11,860 And I will offer myself to any cause of action you deem appropriate. 271 00:20:15,120 --> 00:20:16,780 But first, please help us find her. 272 00:20:20,159 --> 00:20:21,159 That's all we ask. 273 00:20:24,060 --> 00:20:28,760 Chief, I ID'd the phone Christian used to call you. He bought it on Main 274 00:20:28,940 --> 00:20:30,080 inside the gates. 275 00:20:34,760 --> 00:20:35,760 He's here. 276 00:20:42,300 --> 00:20:43,300 Thanks, Vanessa. 277 00:20:44,300 --> 00:20:47,880 So, I showed him six houses total, but we came back to this one several times. 278 00:20:48,160 --> 00:20:49,300 Anything peculiar about him? 279 00:20:49,770 --> 00:20:53,430 I knew he was one of us, but he never made an offer, so I didn't order the 280 00:20:53,430 --> 00:20:54,470 screening. Okay. 281 00:20:54,710 --> 00:20:56,630 Well, thanks for this. You should probably go. 282 00:21:00,590 --> 00:21:02,430 Lee, go around back. 283 00:21:03,050 --> 00:21:04,130 He'd be waiting for the heart. 284 00:21:35,300 --> 00:21:38,520 daughter. And what I've done with Emily, I'm never gonna get it back. 285 00:21:41,980 --> 00:21:43,060 Where'd you get all the kingdom? 286 00:21:43,760 --> 00:21:44,800 Saving up for emergencies? 287 00:21:45,560 --> 00:21:47,760 Or are you and Claire just getting kinky in your old age? 288 00:21:49,760 --> 00:21:51,400 This is your last chance. Where's Emily? 289 00:21:51,740 --> 00:21:54,400 I've had decades of last chances and I've survived them all. 290 00:21:56,660 --> 00:21:59,060 You won't survive me. 291 00:22:00,380 --> 00:22:01,960 I was nothing like the sun. 292 00:22:03,200 --> 00:22:04,200 You're the darling. 293 00:22:07,770 --> 00:22:08,770 That's my girl. 294 00:22:12,770 --> 00:22:19,530 You kill him, you'll find 295 00:22:19,530 --> 00:22:20,530 Emily. 296 00:22:21,070 --> 00:22:24,230 Calm down, Jacob. We do this the right way. 297 00:22:26,650 --> 00:22:27,650 Charming, aren't they? 298 00:22:28,310 --> 00:22:29,630 Really makes you want to help. 299 00:22:39,470 --> 00:22:40,470 Lexi. Hey. 300 00:22:42,690 --> 00:22:44,070 I was hoping we could talk. 301 00:22:45,030 --> 00:22:46,190 About my band name? 302 00:22:46,710 --> 00:22:48,390 Because it's pretty awesome, you've got to admit. 303 00:22:50,590 --> 00:22:52,410 More about yesterday. 304 00:22:53,130 --> 00:22:57,070 Running into you and Andy made me start to think. You're not over her. 305 00:23:00,190 --> 00:23:01,910 No, I guess I'm not. 306 00:23:02,230 --> 00:23:04,630 I hope you know what you're getting yourself into. 307 00:23:05,010 --> 00:23:06,010 What does that mean? 308 00:23:10,860 --> 00:23:12,180 She made you sick, Charlie. 309 00:23:13,380 --> 00:23:14,940 I had mono or whatever. 310 00:23:15,220 --> 00:23:16,940 You don't get over mono that fast. 311 00:23:19,600 --> 00:23:20,600 She's dangerous. 312 00:23:20,880 --> 00:23:22,900 She kept secrets from you while you were dating. 313 00:23:23,480 --> 00:23:24,480 Important secrets. 314 00:23:27,180 --> 00:23:28,640 I don't know why you're doing this. 315 00:23:29,160 --> 00:23:31,880 You're making things up. You said you weren't into all this drama. 316 00:23:32,520 --> 00:23:36,780 Fine. Don't believe me. But when you go back to her and get hurt, just remember 317 00:23:36,780 --> 00:23:37,780 that I warned you. 318 00:23:44,490 --> 00:23:45,490 Is she alive? 319 00:23:45,890 --> 00:23:47,550 What do you take me for, some kind of monster? 320 00:23:47,770 --> 00:23:48,770 Does she have food and water? 321 00:23:49,090 --> 00:23:50,090 Yeah. 322 00:23:50,850 --> 00:23:51,850 Speak it up. 323 00:23:52,250 --> 00:23:53,530 Still, I'm a little thirsty. 324 00:23:54,270 --> 00:23:55,270 Grab some whiskey. 325 00:24:02,650 --> 00:24:05,770 I gotta ask you something. How do you justify helping these people? 326 00:24:06,150 --> 00:24:09,390 They took their kid. They're murderers. We're not like that anymore. We've 327 00:24:09,390 --> 00:24:11,390 changed. I'm not so sure about that. 328 00:24:12,370 --> 00:24:15,490 Claire certainly hasn't. She's been out hunting with me for a start. 329 00:24:17,430 --> 00:24:18,810 Oh, you didn't know about that? 330 00:24:20,930 --> 00:24:21,990 And you, Dylan. 331 00:24:22,590 --> 00:24:26,130 Can you honestly say that you haven't killed anyone since you abducted Emily? 332 00:24:29,290 --> 00:24:31,170 Oh, my God. 333 00:24:34,190 --> 00:24:36,530 You gotta be getting a little sloppy if he knows about it. 334 00:24:38,390 --> 00:24:41,110 Used to be that we didn't leave, we sensed. This conversation. 335 00:24:42,250 --> 00:24:43,250 is about Emily. 336 00:24:44,290 --> 00:24:45,290 No. 337 00:24:46,270 --> 00:24:47,530 You're missing the point. 338 00:24:48,970 --> 00:24:55,670 You think that vampire, or that vampire somehow better than this vampire, that 339 00:24:55,670 --> 00:24:56,670 they're civilized? 340 00:24:58,490 --> 00:24:59,790 I'm telling you, you're wrong. 341 00:25:01,590 --> 00:25:07,070 I assure you that we are nothing like him. 342 00:25:18,800 --> 00:25:19,800 I need to start negotiating. 343 00:25:22,920 --> 00:25:29,280 Dylan, I'll tell you exactly where your daughter is. All you have to do is 344 00:25:29,280 --> 00:25:30,940 kill him. 345 00:26:07,720 --> 00:26:10,180 that we've been together, and this is what I get. You came into a tree and you 346 00:26:10,180 --> 00:26:12,000 let me burn, Dylan, because you're a monster. 347 00:26:12,200 --> 00:26:13,059 And you're not? 348 00:26:13,060 --> 00:26:14,060 Huh? 349 00:26:14,320 --> 00:26:16,100 The only difference between me and you is facade. 350 00:26:16,420 --> 00:26:18,820 You want to know how many people you've murdered over the years? Huh? Give or 351 00:26:18,820 --> 00:26:19,820 take a few hundred. 352 00:26:23,100 --> 00:26:24,100 He's right, you know. 353 00:26:27,280 --> 00:26:28,980 You're really good at hiding it, the both of you. 354 00:26:31,160 --> 00:26:35,760 But for a second, a split second, you thought about killing me. 355 00:26:36,810 --> 00:26:41,590 You haven't been honest about who you are or what you've done since I met you, 356 00:26:41,630 --> 00:26:42,630 Dylan. 357 00:26:43,090 --> 00:26:44,110 But you know something? 358 00:26:45,030 --> 00:26:46,450 Now I want to know the truth. 359 00:26:49,230 --> 00:26:50,230 All of it. 360 00:26:51,730 --> 00:26:53,510 You cannot listen to him. 361 00:26:55,250 --> 00:26:56,250 Why not, Claire? 362 00:26:58,530 --> 00:26:59,750 Has he lied about anything? 363 00:27:33,360 --> 00:27:35,900 Shipyards. First time I ever saw Dylan Killerman. 364 00:27:42,400 --> 00:27:45,260 Lexi told me that you somehow made me sick when we were together. 365 00:27:45,700 --> 00:27:46,760 That you're dangerous. 366 00:27:47,340 --> 00:27:48,520 What is she talking about? 367 00:27:50,080 --> 00:27:51,360 I told you that. 368 00:27:51,900 --> 00:27:53,980 What is she talking about, Andy? 369 00:28:05,200 --> 00:28:06,200 How could you do this to me? 370 00:28:07,160 --> 00:28:08,320 What are you talking about? 371 00:28:08,820 --> 00:28:11,600 You told Lexi about me after you swore you wouldn't tell anyone. 372 00:28:13,200 --> 00:28:18,360 Andy, I'm so sorry. I know I shouldn't have done that, but I know Lexi. She's 373 00:28:18,360 --> 00:28:19,219 not going to say anything. 374 00:28:19,220 --> 00:28:20,220 She already told Charlie. 375 00:28:22,680 --> 00:28:24,460 Why do you care so much about what Charlie thinks? 376 00:28:26,380 --> 00:28:27,960 You know that I'm the one that's here for you? 377 00:28:29,020 --> 00:28:31,100 I'm the one who can give you what you need. I don't need you. 378 00:28:31,880 --> 00:28:32,880 I needed a friend. 379 00:28:33,580 --> 00:28:36,680 Someone I could trust. Andy, please. I want you out of my life. 380 00:28:37,960 --> 00:28:39,160 He'll never accept you. 381 00:28:40,400 --> 00:28:42,800 He will never accept what you really are, Andy. 382 00:28:47,500 --> 00:28:52,480 There was a dozen or so murders in Bermuda. There was five in Miami. There 383 00:28:52,480 --> 00:28:54,800 six in Long Island. That was fun. 384 00:28:55,760 --> 00:28:57,800 There was the road trip down south. 385 00:28:58,020 --> 00:28:59,020 About a dozen more there. 386 00:28:59,240 --> 00:29:02,500 Sarasota, Atlanta, Houston. It goes on. We thought it was the only way to 387 00:29:02,500 --> 00:29:07,290 survive. Oh, I'm sorry. We didn't mean to kill you. We just... You see, Dylan 388 00:29:07,290 --> 00:29:10,150 has always refused to acknowledge just how many lives he has destroyed, and I'm 389 00:29:10,150 --> 00:29:10,809 the opposite. 390 00:29:10,810 --> 00:29:13,770 You revel in it. At least I recognize who I am. 391 00:29:16,510 --> 00:29:18,390 I even go to the funerals once in a while. 392 00:29:19,370 --> 00:29:22,870 I see the grieving relatives face to face. I look at the parents crowned over 393 00:29:22,870 --> 00:29:25,590 their poor little lambs. I look at the siblings who'll never see their long 394 00:29:25,590 --> 00:29:29,030 -lost sisters, their messed -up brothers again. 395 00:29:29,350 --> 00:29:30,650 Why are we listening to this? 396 00:29:31,760 --> 00:29:33,700 It has nothing to do with saving Emily. 397 00:29:33,900 --> 00:29:35,800 This has got everything to do with saving Emily. 398 00:29:37,860 --> 00:29:38,860 How so? 399 00:29:45,180 --> 00:29:48,480 You're risking your life to save the happy Radcliffe family. 400 00:29:49,720 --> 00:29:52,020 To give a human girl back to a pair of vampires. 401 00:29:53,760 --> 00:29:55,600 Believe me, she's better off where she is now. 402 00:29:59,440 --> 00:30:00,620 You mean with her relatives? 403 00:30:09,550 --> 00:30:10,550 Talking about? 404 00:30:11,250 --> 00:30:14,170 Speaking of talking, you can talk. 405 00:30:15,070 --> 00:30:21,590 And you go on and on and on about grieving relatives, Emily being in the 406 00:30:21,590 --> 00:30:22,790 place she belongs. 407 00:30:26,570 --> 00:30:28,690 I think I know exactly what you did with her. 408 00:30:30,110 --> 00:30:31,110 Doesn't matter. 409 00:30:32,170 --> 00:30:33,590 You can't undo what I did. 410 00:30:35,510 --> 00:30:38,670 Lee, I want you to pull a missing persons report. 411 00:30:39,320 --> 00:30:43,860 For St. Louis, eight years ago, for any infant under the age of 12 months. 412 00:30:44,940 --> 00:30:45,940 Yeah. 413 00:30:53,280 --> 00:30:53,680 Let 414 00:30:53,680 --> 00:31:01,260 me 415 00:31:01,260 --> 00:31:02,260 take the lead in there. 416 00:31:02,960 --> 00:31:03,960 No. 417 00:31:05,360 --> 00:31:06,360 What? 418 00:31:07,300 --> 00:31:08,420 This is where it happened. 419 00:31:10,320 --> 00:31:12,060 This is where I killed Emily's parents. 420 00:31:46,600 --> 00:31:48,020 I need you to let go of my niece. 421 00:31:49,440 --> 00:31:50,440 Now. 422 00:31:55,180 --> 00:31:56,180 Christian left a note. 423 00:31:56,520 --> 00:31:58,220 He said he was bringing Emily home. 424 00:31:59,580 --> 00:32:00,740 I thought we found the house. 425 00:32:01,820 --> 00:32:02,880 Well, it was her parents. 426 00:32:03,380 --> 00:32:05,340 Me and Lindsay inherited it after they died. 427 00:32:06,020 --> 00:32:10,580 And when she disappeared, we... Nancy and I, we moved back here to look for 428 00:32:11,140 --> 00:32:12,140 Never left. 429 00:32:13,420 --> 00:32:14,900 So this man, Christian... 430 00:32:15,440 --> 00:32:16,440 You knew him? 431 00:32:20,520 --> 00:32:26,120 Although we had no idea how unstable he actually was. 432 00:32:27,240 --> 00:32:31,320 Well, he said that coming to visit us was an early birthday present for Piper. 433 00:32:31,540 --> 00:32:34,840 Emily. Have you called the police? 434 00:32:36,920 --> 00:32:41,280 No, we were just... We were very happy to have her back. 435 00:32:43,180 --> 00:32:44,180 Mommy? 436 00:32:44,590 --> 00:32:47,030 Is this what my other mother looked like when you knew her? 437 00:32:57,450 --> 00:32:59,430 Darling, I never actually met your mother. 438 00:33:00,570 --> 00:33:01,670 She's really pretty. 439 00:33:03,930 --> 00:33:04,930 She was. 440 00:33:05,630 --> 00:33:09,870 And when Lindsay was little, she looked a lot like you. 441 00:33:10,850 --> 00:33:13,730 Sweetie, why don't you go and play in the other room? Your mother and I, we 442 00:33:13,730 --> 00:33:15,770 to talk with your auntie and uncle. 443 00:33:16,450 --> 00:33:17,450 Okay. 444 00:33:22,290 --> 00:33:23,830 So you never met my sister? 445 00:33:24,290 --> 00:33:25,490 It was a closed adoption. 446 00:33:26,790 --> 00:33:31,310 Look, Lindsay was... was trouble. 447 00:33:32,630 --> 00:33:38,310 With the drugs and to lose her boyfriend, but when she had pipe... 448 00:33:39,500 --> 00:33:43,080 After she had Emily, we hoped that she would turn her life around. 449 00:33:43,780 --> 00:33:45,640 You know, but that's who she was. 450 00:33:46,800 --> 00:33:48,460 And then she disappeared, no trace. 451 00:33:49,960 --> 00:33:54,720 And did they tell you where Lindsay went? Did they even know anything about 452 00:33:54,720 --> 00:33:57,360 And why did no one tell us that our niece was still alive? 453 00:33:57,600 --> 00:34:00,040 All we know is that she was abandoned, neglected, and underfed. 454 00:34:00,820 --> 00:34:02,280 Without even so much as a name. 455 00:34:03,220 --> 00:34:04,780 And we gave her a life. 456 00:34:05,520 --> 00:34:08,320 And now, we're going to take her home. 457 00:34:09,190 --> 00:34:12,250 It's her home. We've got her adoption records if you'd like to look at them. 458 00:34:12,550 --> 00:34:14,170 I don't care about any of that. 459 00:34:16,389 --> 00:34:17,690 Piper is our blood. 460 00:34:18,210 --> 00:34:19,670 She's all we have left of Lindsay. 461 00:34:20,550 --> 00:34:22,710 And she belongs with us. I'm sorry. 462 00:34:24,350 --> 00:34:27,969 But in the eyes of the law, the Radcliffe's are Emily's parents. 463 00:34:28,270 --> 00:34:30,130 John, do something. There's nothing that he can do. 464 00:34:32,350 --> 00:34:34,110 Now I think we've all been incredibly patient. 465 00:34:36,110 --> 00:34:37,570 And we need to take our daughter home. 466 00:34:40,360 --> 00:34:47,320 Now, for Emily's sake, let's 467 00:34:47,320 --> 00:34:48,320 not make this ugly. 468 00:34:59,160 --> 00:35:01,920 Thanks for letting me stay here. 469 00:35:10,060 --> 00:35:11,380 I hope I get to see you again soon. 470 00:35:12,420 --> 00:35:13,420 Don't worry. 471 00:35:13,600 --> 00:35:14,640 We know where you live now. 472 00:35:15,520 --> 00:35:17,060 And we can't wait to visit the gates. 473 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 Come on, everyone. 474 00:35:19,720 --> 00:35:21,920 Emily, aren't you forgetting something? 475 00:35:22,280 --> 00:35:23,280 The photo album. 476 00:35:23,840 --> 00:35:24,840 Oh, sorry. 477 00:35:25,480 --> 00:35:26,480 Don't be sorry. 478 00:35:26,720 --> 00:35:28,820 As a matter of fact, why don't you keep that? 479 00:35:29,500 --> 00:35:31,080 Your mother would have wanted you to have it. 480 00:35:31,420 --> 00:35:32,420 Thanks, Aunt Nancy. 481 00:35:34,620 --> 00:35:35,620 See you soon. 482 00:35:52,259 --> 00:35:53,640 Hey. I need to get inside. 483 00:35:54,920 --> 00:35:56,080 I got it from my mother. 484 00:35:59,060 --> 00:36:03,160 You've probably read about what she was and never thought it was real. 485 00:36:04,880 --> 00:36:05,880 But she was. 486 00:36:07,680 --> 00:36:08,820 And I'm just like her. 487 00:36:11,740 --> 00:36:12,940 Andy, I don't understand. 488 00:36:15,100 --> 00:36:16,100 Succubi paramour. 489 00:36:17,860 --> 00:36:18,880 What does that mean? 490 00:36:20,520 --> 00:36:22,440 I need the life force of others to survive. 491 00:36:23,740 --> 00:36:30,360 And so, yes, I did make you sick, but I'm better now. I have this 492 00:36:30,360 --> 00:36:32,600 medicine, and it gives me everything I need. 493 00:36:33,280 --> 00:36:34,280 It's under control. 494 00:36:35,860 --> 00:36:37,960 Charlie, we can be together. 495 00:36:42,040 --> 00:36:43,040 This is crazy. 496 00:36:43,820 --> 00:36:45,900 I don't even understand what you're saying to me. 497 00:36:46,200 --> 00:36:47,760 That you're some kind of thing? 498 00:36:48,880 --> 00:36:49,880 It doesn't even make sense. 499 00:36:51,760 --> 00:36:52,760 It's still me. 500 00:36:53,820 --> 00:36:54,820 I'm sorry. 501 00:36:55,680 --> 00:36:57,700 I can't do this. 502 00:37:37,840 --> 00:37:38,840 Lisa's Emily is okay? 503 00:37:39,400 --> 00:37:41,120 Yeah. She's on her way home now. 504 00:37:46,500 --> 00:37:50,220 Nick, something this big happens to our friends. 505 00:37:51,440 --> 00:37:52,480 In our community. 506 00:37:54,000 --> 00:37:55,300 And you don't share it with me. 507 00:38:10,160 --> 00:38:11,160 I had to say it again. 508 00:38:42,480 --> 00:38:43,800 Do you think she loved me? 509 00:38:44,660 --> 00:38:45,700 My real mom? 510 00:38:49,720 --> 00:38:50,820 Of course she did. 511 00:38:53,200 --> 00:38:55,340 You were the most beautiful baby in the world. 512 00:39:02,540 --> 00:39:03,540 Goodnight. 513 00:39:14,320 --> 00:39:16,060 This is exactly what Christian wanted. 514 00:39:17,520 --> 00:39:19,400 That isn't a way that will never end. 515 00:39:22,260 --> 00:39:25,880 Well, we have Emily back and she's safe. 516 00:39:27,120 --> 00:39:29,000 We can get through this. I'm sure we can get through anything. 517 00:39:30,960 --> 00:39:32,160 Do you really believe that? 518 00:39:49,130 --> 00:39:50,790 So you're just going to leave me out here in the middle of nowhere? 519 00:39:51,870 --> 00:39:55,010 You are out of my jurisdiction, which works for me. 520 00:39:55,710 --> 00:39:57,610 You never did tell me you ordered my release. 521 00:39:59,050 --> 00:40:00,050 No, I didn't. 522 00:40:03,810 --> 00:40:05,270 Thank you for visiting the gate. 523 00:40:06,770 --> 00:40:07,770 Don't come again. 524 00:40:08,170 --> 00:40:09,270 Be careful, sweetheart. 525 00:40:22,920 --> 00:40:23,920 I should have known. 526 00:40:29,460 --> 00:40:31,340 I thought you knew me better than anyone. 527 00:40:39,880 --> 00:40:40,880 Why, 528 00:40:43,500 --> 00:40:45,720 Christian? 529 00:40:47,900 --> 00:40:48,900 Why did you do it? 36990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.