All language subtitles for The Gates S01E09 Identity Crisis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,979 --> 00:00:03,140 Previously on The Gates. What else? What are you? 2 00:00:03,380 --> 00:00:04,480 You call us werewolves. 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,880 Well, I did. I did to save your life. 4 00:00:07,100 --> 00:00:08,800 Yeah, and I'm grateful. 5 00:00:09,140 --> 00:00:13,300 Andy, this medication is the only way to keep yourself and the people you care 6 00:00:13,300 --> 00:00:14,340 about safe. 7 00:00:14,940 --> 00:00:18,760 Brett! How did you do that? We regenerate faster than humans. I want to 8 00:00:18,760 --> 00:00:22,520 this ring to you. Christian, I can't accept that. You thought about what 9 00:00:22,520 --> 00:00:23,520 might say. 10 00:00:24,540 --> 00:00:26,960 When Dylan finds out, he won't want you. 11 00:00:28,240 --> 00:00:29,460 Who did this? 12 00:00:29,680 --> 00:00:30,680 Christian. 13 00:01:02,090 --> 00:01:02,709 Hey, Scott. 14 00:01:02,710 --> 00:01:04,390 Hey, Nick. How's the world treating you? Good, good. 15 00:01:04,930 --> 00:01:07,010 Appreciate you sticking around after closing. 16 00:01:07,730 --> 00:01:08,890 Oh, not a problem. Come on in. 17 00:01:09,510 --> 00:01:10,510 So what can I do for you? 18 00:01:11,310 --> 00:01:14,350 I need to take a look at your video surveillance tapes for the past 24 19 00:01:14,630 --> 00:01:15,630 Is there a problem? 20 00:01:15,810 --> 00:01:17,910 I've got a missing person in Franklin. I need to take a look. 21 00:01:18,710 --> 00:01:19,689 Yeah, okay. 22 00:01:19,690 --> 00:01:22,730 Can you give me a minute? I need to turn the system off and change out the hard 23 00:01:22,730 --> 00:01:24,670 drives. Sure. Take your time. Be right back. 24 00:01:59,280 --> 00:02:00,280 Don't move. 25 00:02:05,580 --> 00:02:08,160 Chief Bonahan, you're under arrest. 26 00:02:12,100 --> 00:02:13,180 You can't think of one? 27 00:02:13,920 --> 00:02:14,920 Not one? 28 00:02:15,340 --> 00:02:16,500 I don't think so. 29 00:02:16,880 --> 00:02:18,100 Think a little harder, sweetie. 30 00:02:18,520 --> 00:02:19,418 I am. 31 00:02:19,420 --> 00:02:20,940 All right, let me get this straight. 32 00:02:21,780 --> 00:02:25,700 You're going on a field trip with your school, and you don't know one of the 33 00:02:25,700 --> 00:02:27,100 parents' names that are chaperoning you? 34 00:02:27,920 --> 00:02:29,220 No. Why not? 35 00:02:29,760 --> 00:02:30,760 I'm 12. 36 00:02:30,900 --> 00:02:32,640 I think you should stay home. Dad! 37 00:02:33,100 --> 00:02:34,660 What's going on over here? 38 00:02:34,940 --> 00:02:35,940 Dad's being weird. 39 00:02:36,200 --> 00:02:39,160 He said I can't go on my field trip because I don't know which parents are 40 00:02:39,160 --> 00:02:40,160 coming with us. 41 00:02:40,300 --> 00:02:42,660 Yeah, Nick, stop traumatizing your daughter. Look, I'm sorry. 42 00:02:42,920 --> 00:02:46,640 I'm not comfortable sending one of my kids to the museum with a bunch of 43 00:02:46,640 --> 00:02:47,640 strangers. 44 00:02:49,140 --> 00:02:52,760 Nick, it's fine. I've already sent a consent form, okay? It's all good. 45 00:02:54,320 --> 00:02:57,640 But, um, listen, I think you should have a talk with Charlie. 46 00:02:58,800 --> 00:02:59,800 He's having girl trouble. 47 00:03:08,160 --> 00:03:09,160 Hey. 48 00:03:09,740 --> 00:03:10,740 See this? 49 00:03:11,620 --> 00:03:12,620 See that? 50 00:03:13,500 --> 00:03:14,500 Huh? 51 00:03:17,440 --> 00:03:19,240 Yeah, that hasn't worked since I was seven. 52 00:03:20,060 --> 00:03:21,260 Yeah, you're not seven. 53 00:03:23,060 --> 00:03:24,620 Mom tells me you're having problems with Andy. 54 00:03:26,220 --> 00:03:27,220 I'm good, all right? 55 00:03:27,799 --> 00:03:29,320 All right, really. I moved on. 56 00:03:30,200 --> 00:03:30,939 That's good. 57 00:03:30,940 --> 00:03:32,040 You want to talk about it? 58 00:03:34,100 --> 00:03:35,100 No? 59 00:03:36,440 --> 00:03:38,080 I think Andy's the one who's missing out. 60 00:03:43,540 --> 00:03:44,540 Yeah. 61 00:03:45,480 --> 00:03:46,480 What's up, Lucas? 62 00:03:47,720 --> 00:03:48,720 Right now? 63 00:03:50,660 --> 00:03:52,240 Honestly, Chief, I know no details. 64 00:03:52,620 --> 00:03:54,040 She came in here looking official. 65 00:03:54,670 --> 00:03:57,250 Lashed me a credential, said that you were the only person she wanted to talk 66 00:03:57,250 --> 00:03:59,210 to. All right, I'll take care of it. 67 00:04:05,450 --> 00:04:06,450 Chief Von Henn? 68 00:04:07,550 --> 00:04:08,750 Special Agent Kat Russo. 69 00:04:09,650 --> 00:04:10,650 FBI. 70 00:04:11,210 --> 00:04:14,330 What can I do for you? I have reason to believe the target of a federal 71 00:04:14,330 --> 00:04:15,830 investigation is living in the gate. 72 00:04:17,490 --> 00:04:19,050 I hope I can count on your cooperation. 73 00:04:59,080 --> 00:05:05,040 Invisibility. I -N -B -I -S -I -B -I -L -I -T -Y. 74 00:05:05,740 --> 00:05:07,540 Invisibility. Very good. 75 00:05:07,940 --> 00:05:09,060 Now you try one. 76 00:05:09,460 --> 00:05:12,380 Don't be silly, sweetheart. Mommy hasn't even had her morning tea yet. 77 00:05:12,700 --> 00:05:13,740 But it'll be fun. 78 00:05:14,240 --> 00:05:16,560 Think of a word, Dad. Let's dump Mom. 79 00:05:17,240 --> 00:05:18,460 Well, what's the point in that? 80 00:05:19,260 --> 00:05:22,400 You, my dear, you are the young genius who must learn these words for your 81 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 spelling bee tomorrow. 82 00:05:24,680 --> 00:05:26,000 You're still coming, right? 83 00:05:26,490 --> 00:05:27,810 Gordon, come on. I went with her for the world. 84 00:05:29,270 --> 00:05:31,690 You have a great day. I love you. 85 00:05:35,510 --> 00:05:36,510 Dad. 86 00:05:37,810 --> 00:05:38,930 You forgot something. 87 00:05:39,470 --> 00:05:40,470 Did I? 88 00:05:40,650 --> 00:05:41,650 Mom. 89 00:05:43,750 --> 00:05:45,610 Honey, your mom knows exactly what I think of her. 90 00:05:50,970 --> 00:05:52,890 You finished your breakfast, madam. 91 00:06:07,820 --> 00:06:10,420 The man in this photo is accused of committing financial fraud. 92 00:06:12,160 --> 00:06:15,480 Information obtained by the Bureau confirms that he owns a home in the 93 00:06:23,760 --> 00:06:24,760 Got it. 94 00:06:25,660 --> 00:06:27,620 Robert Jessup doesn't look familiar. 95 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Lee? 96 00:06:30,360 --> 00:06:33,720 Well, according to our records, Robert Jessup lives alone. 97 00:06:34,280 --> 00:06:39,660 Travels about 200 days of the year to do his job in pharmaceutical sales and has 98 00:06:39,660 --> 00:06:40,700 never caused any problems. 99 00:06:41,020 --> 00:06:45,640 So he's a model, low profile citizen who is currently registered as being off 100 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 property. 101 00:06:46,760 --> 00:06:49,120 Great. I want to get in that house. 102 00:06:49,500 --> 00:06:50,500 Hold on a second. 103 00:06:51,280 --> 00:06:52,820 We're going to do this. We're going to do it right. 104 00:06:53,120 --> 00:06:54,460 You go through the proper channels. 105 00:07:02,000 --> 00:07:04,520 I have every intention of getting a search warrant. 106 00:07:08,360 --> 00:07:09,360 Let me make a call. 107 00:07:16,960 --> 00:07:18,760 I don't know, Chief. 108 00:07:19,220 --> 00:07:21,500 FBI comes, call, and we cooperate, right? 109 00:07:23,520 --> 00:07:26,000 In the meantime, I want you to dig up anything you can on Jethro. 110 00:07:27,360 --> 00:07:28,480 Okay. Okay. 111 00:07:40,970 --> 00:07:43,270 To be honest, I have never felt better. 112 00:07:43,810 --> 00:07:47,070 My doctor says he thinks after two more chemo treatments, I have an excellent 113 00:07:47,070 --> 00:07:48,250 chance of going into remission. 114 00:07:48,690 --> 00:07:49,690 Wonderful news. 115 00:07:50,090 --> 00:07:51,090 Come here. 116 00:07:52,810 --> 00:07:56,570 Whatever is in this is a lifesaver, literally. 117 00:07:57,550 --> 00:08:00,950 I don't know how I'll ever be able to repay you. Just stay positive and beat 118 00:08:00,950 --> 00:08:02,450 this thing. That'll be payment enough. 119 00:08:02,690 --> 00:08:03,690 Yeah, I plan on it. 120 00:08:04,210 --> 00:08:05,770 Okay, goodbye, Devin, and thanks again. 121 00:08:05,970 --> 00:08:06,970 Bye. 122 00:08:11,400 --> 00:08:13,020 Did you finish mixing your root remedy? 123 00:08:13,440 --> 00:08:14,439 I'm all done. 124 00:08:14,440 --> 00:08:15,640 But it smells awful. 125 00:08:15,980 --> 00:08:16,980 Then you did it right. 126 00:08:17,360 --> 00:08:20,500 Tomorrow, I'll teach you how to grind bone -set leaves into a tea that can 127 00:08:20,500 --> 00:08:22,460 counteract all kinds of hex -induced illnesses. 128 00:08:23,060 --> 00:08:24,660 It's pretty amazing stuff, actually. 129 00:08:24,900 --> 00:08:25,900 Sounds fun. 130 00:08:26,800 --> 00:08:29,540 So, what did you do for Mrs. DeRoy? 131 00:08:29,780 --> 00:08:32,559 I strengthened her immune system using deviled weed. 132 00:08:33,179 --> 00:08:35,100 The one my mom said was dangerous. 133 00:08:35,419 --> 00:08:37,100 When used incorrectly, yes. 134 00:08:37,659 --> 00:08:40,780 But the so -called forbidden herbs can work wonders in people when you know 135 00:08:40,780 --> 00:08:41,519 you're doing. 136 00:08:41,520 --> 00:08:45,740 In cancer patients and people with autoimmune diseases, the response has 137 00:08:45,740 --> 00:08:46,740 remarkable. 138 00:08:47,460 --> 00:08:51,740 And no, I will not teach you how to use them. But I... In time when you're 139 00:08:51,740 --> 00:08:52,740 older. 140 00:09:12,680 --> 00:09:13,680 You can't keep this up. 141 00:09:14,320 --> 00:09:15,320 I'm fine. 142 00:09:15,780 --> 00:09:17,300 Look, just take what you need from me. 143 00:09:17,960 --> 00:09:19,640 It's the only way you'll get your strength back. 144 00:09:20,980 --> 00:09:21,980 I can't. 145 00:09:23,260 --> 00:09:26,380 We've been through this before. You're not going to hurt me, Andy. 146 00:09:27,040 --> 00:09:28,320 Brett, please. 147 00:09:31,080 --> 00:09:32,080 Oh. 148 00:09:33,800 --> 00:09:34,800 You're going to be okay. 149 00:09:40,280 --> 00:09:41,840 She doesn't belong here with us. 150 00:09:42,350 --> 00:09:43,350 Andy's safe. 151 00:09:44,090 --> 00:09:47,270 Why? Because she needs our help, Lexi. 152 00:09:48,330 --> 00:09:49,590 She doesn't have anyone else. 153 00:09:57,790 --> 00:09:58,790 Lucas. 154 00:09:59,030 --> 00:09:59,849 What's up? 155 00:09:59,850 --> 00:10:01,350 When are you going to take the pack back? 156 00:10:02,310 --> 00:10:03,730 I told you guys I'm not ready. 157 00:10:04,250 --> 00:10:05,470 Well, Brett's ruining everything. 158 00:10:06,130 --> 00:10:09,010 It's like Andy's part of the pack now and she's not even one of us. 159 00:10:09,450 --> 00:10:10,870 Brett's never going to give up on Andy. 160 00:10:11,240 --> 00:10:12,240 It's just how it is. 161 00:10:14,060 --> 00:10:18,320 If you have a problem with your love life, fix it yourself. 162 00:10:31,500 --> 00:10:32,660 Here's the warrant, Chief. 163 00:10:33,020 --> 00:10:34,280 It didn't take very long. 164 00:10:34,600 --> 00:10:35,680 I've got a strong case. 165 00:10:37,100 --> 00:10:38,920 How long do you say you've been tracking this guy? 166 00:10:39,550 --> 00:10:41,990 Two years, three months, 13 days. 167 00:10:43,530 --> 00:10:44,530 But who's counting? 168 00:11:41,800 --> 00:11:42,800 What do you got? 169 00:11:45,200 --> 00:11:46,200 Here, look for yourself. 170 00:11:47,560 --> 00:11:49,140 He's got a full operation here. 171 00:11:53,160 --> 00:11:56,960 We find his client list, and a lot of people are going to be in trouble. 172 00:12:17,420 --> 00:12:19,260 Looks like my case just got bigger. 173 00:12:31,840 --> 00:12:38,360 Fake passports, driver's licenses, even social security 174 00:12:38,360 --> 00:12:42,900 numbers. I thought you said this was a financial fraud case. 175 00:12:44,720 --> 00:12:46,000 Is there a problem, Chief? 176 00:12:47,220 --> 00:12:48,340 Yeah, no problem. 177 00:12:55,700 --> 00:12:57,300 Okay, how are we doing? 178 00:12:59,620 --> 00:13:00,720 Think you can break the encryption? 179 00:13:01,680 --> 00:13:02,680 I will do my best. 180 00:13:11,920 --> 00:13:12,920 Nick. 181 00:13:14,540 --> 00:13:17,760 I have an FBI agent in my office who just served a warrant on a Robert Jessup 182 00:13:17,760 --> 00:13:18,719 reference. 183 00:13:18,720 --> 00:13:19,720 Is he one of yours? 184 00:13:19,920 --> 00:13:20,920 Yeah, he is. 185 00:13:21,900 --> 00:13:25,740 Robert is a key facilitator in the identity transfer and relocation of our 186 00:13:25,900 --> 00:13:27,040 How much does this agent know? 187 00:13:27,300 --> 00:13:28,300 I don't know yet. 188 00:13:28,480 --> 00:13:33,780 But she found fake passports and IDs, and there are photos of you and Claire 189 00:13:33,780 --> 00:13:34,579 some of the others. 190 00:13:34,580 --> 00:13:35,479 Hold on, hold on. 191 00:13:35,480 --> 00:13:38,520 We need to talk about this in person, okay? I don't know if that's possible 192 00:13:38,520 --> 00:13:39,520 right now. 193 00:13:44,590 --> 00:13:45,590 You need something? 194 00:13:46,210 --> 00:13:49,650 You seem... distracted. 195 00:13:50,110 --> 00:13:54,130 No, I, uh... Wife and kids. 196 00:13:54,610 --> 00:13:56,050 Distraction is a way of life. 197 00:13:56,670 --> 00:13:57,670 Hmm. 198 00:13:58,910 --> 00:14:00,150 I wouldn't know. 199 00:14:01,130 --> 00:14:02,750 I never got the opportunity. 200 00:14:04,050 --> 00:14:06,670 Oh. I'm sorry. 201 00:14:07,130 --> 00:14:08,130 Yeah. 202 00:14:48,970 --> 00:14:49,970 You never talk to me? 203 00:14:52,050 --> 00:14:53,050 Uh, what? 204 00:14:53,130 --> 00:14:55,230 I'm not a punk. I just hang out with them. 205 00:14:55,710 --> 00:14:58,850 Though, if I had a punk band, we would have an awesome name. 206 00:14:59,590 --> 00:15:00,670 Want to know what it would be? 207 00:15:01,270 --> 00:15:02,750 Uh, sure. I guess. 208 00:15:03,790 --> 00:15:06,030 Hmm. I think you can do better than that. 209 00:15:07,650 --> 00:15:12,050 Okay. Uh, I absolutely want to know what the name of your punk band would be. 210 00:15:12,990 --> 00:15:13,990 Much better. 211 00:15:15,250 --> 00:15:16,750 So, tell me what it is. 212 00:15:17,050 --> 00:15:18,670 Oh, uh, I can't tell. 213 00:15:19,250 --> 00:15:20,250 I hardly know you. 214 00:15:21,350 --> 00:15:22,350 Yet. 215 00:15:30,090 --> 00:15:31,270 I need more time. 216 00:15:31,470 --> 00:15:33,530 You told me you can handle this. Hey, hey. 217 00:15:34,510 --> 00:15:35,710 What is going on? 218 00:15:38,110 --> 00:15:40,050 This is your computer, expert. 219 00:15:40,250 --> 00:15:43,490 We're dealing with a rudimentary encryption, and she can't even break it. 220 00:15:43,710 --> 00:15:46,390 You know what? Maybe you'd go faster if you got out of my face. 221 00:15:47,100 --> 00:15:48,140 Okay. All right. 222 00:15:48,840 --> 00:15:50,040 Let's take it down a notch. 223 00:15:51,120 --> 00:15:53,900 Look, you want my officer's help, you've got to give her space to do it. Do you 224 00:15:53,900 --> 00:15:54,900 understand? 225 00:15:55,760 --> 00:15:56,760 She's very capable. 226 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 Well, I got something. 227 00:16:02,320 --> 00:16:03,760 Jessup has a safety deposit box. 228 00:16:06,500 --> 00:16:08,020 I guess you're going to need another warrant. 229 00:16:54,800 --> 00:16:56,020 Are you sure I can do this? 230 00:16:57,020 --> 00:17:02,080 Remember, keep the flame in your mind's eye, harness the elemental nature, and 231 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 concentrate. 232 00:17:08,400 --> 00:17:09,400 Acacia. 233 00:17:13,480 --> 00:17:14,480 I did it. 234 00:17:15,079 --> 00:17:16,079 Nicely done. 235 00:17:16,819 --> 00:17:20,020 Now wait right there and I'll get the bones that leaves. You won't believe 236 00:17:20,020 --> 00:17:21,020 happens next. 237 00:17:52,140 --> 00:17:54,700 Just so you know, I saw you. 238 00:17:56,860 --> 00:18:00,120 What? That look of surprise on your face when the candle went out? 239 00:18:01,640 --> 00:18:03,260 How many times do I have to say it? 240 00:18:03,460 --> 00:18:06,140 You can do anything you set your mind to, young lady. 241 00:18:06,420 --> 00:18:07,880 You just have to trust yourself. 242 00:18:08,540 --> 00:18:09,540 Thanks, Devin. 243 00:18:09,680 --> 00:18:13,000 I mean it. Once you master this, the sky's the limit. 244 00:18:16,440 --> 00:18:19,680 Now, watch and learn. 245 00:18:24,650 --> 00:18:25,750 Have you heard from Jessup? 246 00:18:26,470 --> 00:18:27,670 No. No, not yet. 247 00:18:29,090 --> 00:18:32,970 We relayed a message to him, but he hasn't responded, which is not that 248 00:18:32,970 --> 00:18:33,970 for him. 249 00:18:34,390 --> 00:18:39,650 He can be unpredictable, especially when threatened, so I think we just need to 250 00:18:39,650 --> 00:18:40,650 move forward. 251 00:18:42,470 --> 00:18:43,470 Okay. 252 00:18:44,170 --> 00:18:45,470 What's in the safe deposit box? 253 00:18:48,010 --> 00:18:50,770 Look, once she gets that warrant, I can't stop her, so if you know what's in 254 00:18:50,770 --> 00:18:52,310 that box, tell me now. 255 00:18:54,480 --> 00:19:00,700 A flash drive containing the old and new identities of every vampire Robert 256 00:19:00,700 --> 00:19:02,020 Jessops has worked with. 257 00:19:03,340 --> 00:19:08,240 Some, like ourselves, live in the gates, and the rest live in anonymity around 258 00:19:08,240 --> 00:19:08,899 the world. 259 00:19:08,900 --> 00:19:13,080 There are over 10 ,000 names on that drive, which is why you need to act 260 00:19:13,080 --> 00:19:15,060 and stop that agent from retrieving that list. 261 00:19:20,660 --> 00:19:22,200 10 ,000 names? 262 00:19:23,050 --> 00:19:24,850 Your man, Jessup, has put us in a tough spot. 263 00:19:25,330 --> 00:19:26,330 I don't disagree. 264 00:19:26,930 --> 00:19:29,870 And if it was up to me, he wouldn't be involved in this. 265 00:19:31,310 --> 00:19:36,590 But Dylan has convinced me that I need to let you attempt to save this woman's 266 00:19:36,590 --> 00:19:37,590 life. 267 00:19:41,710 --> 00:19:43,130 You're going to kill an FBI agent? 268 00:19:45,650 --> 00:19:47,750 There are too many people's lives at stake here. 269 00:19:48,970 --> 00:19:51,070 If she gets to that list before you do... 270 00:19:52,590 --> 00:19:55,370 But someone out there will make sure that she never gets back to FBI 271 00:19:55,370 --> 00:19:56,370 headquarters alive. 272 00:20:04,090 --> 00:20:05,670 All right, take this flash drive. 273 00:20:06,030 --> 00:20:07,750 Load it with phony names and addresses. 274 00:20:08,270 --> 00:20:12,950 You switch it with one that Jessup keeps at the bank, and no one should be any 275 00:20:12,950 --> 00:20:14,410 wiser. Got it. 276 00:20:14,650 --> 00:20:15,650 Thanks for coming, Ben. 277 00:20:18,790 --> 00:20:20,210 I just hope we haven't made a mistake. 278 00:20:25,870 --> 00:20:27,110 You should have never put me in this position. 279 00:20:29,850 --> 00:20:34,130 You knew that it was a no -one situation when I first called you. I knew you'd 280 00:20:34,130 --> 00:20:37,910 want the chance to save a life, okay? In order to save a life, I have to 281 00:20:37,910 --> 00:20:39,090 jeopardize everything, Dylan. 282 00:20:40,050 --> 00:20:42,030 Well, believe me, I know exactly how you feel. 283 00:20:53,210 --> 00:20:54,210 Oh, thanks. 284 00:20:59,279 --> 00:21:00,720 Tell me the name of your band. 285 00:21:01,560 --> 00:21:02,560 Make me. 286 00:21:03,660 --> 00:21:05,200 Oh, you don't want a piece of me. 287 00:21:08,300 --> 00:21:10,140 Right. I'm going to shut up now. 288 00:21:20,720 --> 00:21:21,720 This is crazy. 289 00:21:22,300 --> 00:21:23,300 Leave me alone. 290 00:21:25,899 --> 00:21:26,899 No. Brett! 291 00:21:27,660 --> 00:21:28,660 Brett! 292 00:21:30,440 --> 00:21:32,920 I'm not just going to stand by and let this happen to you. 293 00:21:33,640 --> 00:21:34,640 Please. 294 00:22:06,090 --> 00:22:07,090 I told you it would work. 295 00:22:28,910 --> 00:22:29,910 I'm home. 296 00:22:32,430 --> 00:22:33,610 Don't you even want to know where I've been? 297 00:22:35,210 --> 00:22:37,210 Does it matter for what I know you're lying to me? 298 00:22:44,410 --> 00:22:45,530 I stopped by the bakery. 299 00:22:49,430 --> 00:22:50,950 You can check the receipt if you'd like. 300 00:22:51,250 --> 00:22:53,070 You can leave the receipt on the kitchen counter. 301 00:22:59,810 --> 00:23:03,210 I understand the gravity of this situation better than anyone. 302 00:23:04,140 --> 00:23:07,560 And I know that you are hurt, but so am I. 303 00:23:09,580 --> 00:23:10,920 And I need your help. 304 00:23:13,540 --> 00:23:14,540 I'm your wife. 305 00:23:17,760 --> 00:23:18,840 Dylan, look at me. 306 00:23:19,240 --> 00:23:21,120 Why? What do you mean, why? 307 00:23:26,520 --> 00:23:29,840 You know, what Christian did is he broke the bond between us. 308 00:23:31,280 --> 00:23:34,620 So I can't tell you everything is going to be okay when I don't believe in 309 00:23:34,620 --> 00:23:35,620 myself. 310 00:23:45,980 --> 00:23:47,260 Hello? It's Sarah. 311 00:23:48,560 --> 00:23:52,800 Listen, I think Dylan forgot to pick up the girls after school, so I did it. 312 00:23:53,880 --> 00:23:55,460 I tried calling, but no one answered. 313 00:23:57,660 --> 00:23:59,040 Anyway, Emily's here safe and sound. 314 00:23:59,910 --> 00:24:00,910 Thank you, Sarah. 315 00:24:05,370 --> 00:24:06,370 Spelling bee. 316 00:24:06,590 --> 00:24:07,590 We forgot. 317 00:24:16,230 --> 00:24:17,230 I'll go and get her. 318 00:24:18,590 --> 00:24:24,410 I need to take a look at your video surveillance tapes for the past 24 319 00:24:24,690 --> 00:24:25,690 Can you give me a minute? 320 00:24:25,710 --> 00:24:28,870 I need to turn the system off and change out the hard drive. Sure, take your 321 00:24:28,870 --> 00:24:29,870 time. Be right back. 322 00:24:58,290 --> 00:24:59,290 Don't move. 323 00:25:06,130 --> 00:25:08,910 Chief Monahan, you're under arrest. 324 00:25:10,190 --> 00:25:11,190 Step aside. 325 00:25:24,290 --> 00:25:25,810 Tell me who you're working for. 326 00:25:27,600 --> 00:25:28,600 Is it Jessup? 327 00:25:29,620 --> 00:25:31,140 Are you in contact with him? 328 00:25:31,360 --> 00:25:32,500 I don't know what you're talking about. 329 00:25:32,880 --> 00:25:35,340 Look, I read your file. 330 00:25:35,860 --> 00:25:37,400 I know what happened in Chicago. 331 00:25:38,720 --> 00:25:40,700 It's someone in the gates blackmailing you. 332 00:25:41,140 --> 00:25:44,020 If you're going to arrest me, arrest me. 333 00:25:45,240 --> 00:25:46,540 You're making a big mistake. 334 00:25:48,240 --> 00:25:49,720 I have nothing more to say to you. 335 00:25:57,200 --> 00:25:58,200 I have what I want. 336 00:26:00,020 --> 00:26:01,260 So I'm going to let this go. 337 00:26:01,660 --> 00:26:02,840 But take my advice. 338 00:26:03,900 --> 00:26:08,240 Whatever it is you're caught up in, take your family and get out. 339 00:26:18,120 --> 00:26:19,120 Mark it. 340 00:26:20,170 --> 00:26:22,370 I want you to get me as much information. I've already given you 341 00:26:22,370 --> 00:26:25,150 know on Jessup. Not Jessup. Listen to me. I want you to get me as much 342 00:26:25,150 --> 00:26:26,810 information on Russo as you can. You understand? 343 00:26:27,090 --> 00:26:28,090 Okay. Okay. 344 00:26:29,950 --> 00:26:30,950 Lee. 345 00:26:31,370 --> 00:26:32,370 Lee! 346 00:26:33,930 --> 00:26:34,930 Let her go. 347 00:26:36,690 --> 00:26:37,690 I can't. 348 00:26:39,170 --> 00:26:40,170 What is going on? 349 00:26:42,490 --> 00:26:43,950 My name is on that flash drive. 350 00:26:52,020 --> 00:26:53,020 Excessive chemistry. 351 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 The name of your band? 352 00:26:56,920 --> 00:26:58,600 Nope, not even close. 353 00:27:01,160 --> 00:27:02,660 Rapid stain removal? 354 00:27:03,620 --> 00:27:05,220 Okay, that's even more pathetic. 355 00:27:06,800 --> 00:27:08,080 I'm glad to see you. 356 00:27:08,520 --> 00:27:11,840 Oh, I thought maybe I'd scared you away. No, not at all. 357 00:27:13,660 --> 00:27:14,660 You're different. 358 00:27:15,600 --> 00:27:19,380 I mean, like, you make everything seem easy. 359 00:27:20,409 --> 00:27:21,610 Hmm. No drama. 360 00:27:21,950 --> 00:27:23,010 I like that about you. 361 00:27:25,390 --> 00:27:27,750 Well, that's easier said than done. 362 00:27:28,750 --> 00:27:29,750 Why's that? 363 00:27:30,930 --> 00:27:31,930 Come on, Charlie. 364 00:27:32,370 --> 00:27:33,510 I want to show you something. 365 00:27:38,290 --> 00:27:40,130 You switched the flash drive? 366 00:27:40,470 --> 00:27:41,470 I did. 367 00:27:41,910 --> 00:27:43,610 Why is your name on that little thing? 368 00:27:44,150 --> 00:27:45,150 It's not what you think. 369 00:27:48,080 --> 00:27:49,560 I know what you know about this place. 370 00:27:52,940 --> 00:27:54,180 But I'm not one of them. 371 00:27:55,080 --> 00:27:56,320 Why don't you have some help, yeah? 372 00:27:59,880 --> 00:28:01,540 I needed a place to start over. 373 00:28:03,240 --> 00:28:05,420 I had a boyfriend who ripped my heart out. 374 00:28:08,540 --> 00:28:12,660 Chief, um, I'm sorry to interrupt. I've got something you need to see. 375 00:28:20,010 --> 00:28:21,010 You're not going to believe it. 376 00:28:22,110 --> 00:28:24,490 Kat Russo and Robert Jessup were engaged. 377 00:28:27,010 --> 00:28:28,010 She played us. 378 00:28:28,490 --> 00:28:31,110 Get to the hotel. Keep eyes on her. Okay. Go. Yeah. 379 00:28:32,650 --> 00:28:34,010 Lee. Sir. 380 00:28:34,410 --> 00:28:35,690 Okay? Yeah. 381 00:28:35,890 --> 00:28:37,310 Okay. Call the FBI. 382 00:28:37,690 --> 00:28:38,910 Get everything you can on her. 383 00:28:39,570 --> 00:28:40,570 Okay. 384 00:28:40,890 --> 00:28:41,890 All right. 385 00:28:48,400 --> 00:28:49,780 It looks so much better. 386 00:28:51,300 --> 00:28:53,880 For now. No, Andy, stop it. 387 00:28:58,080 --> 00:29:02,280 Mia, kissing Brent only works because I won't hurt him. 388 00:29:04,080 --> 00:29:06,140 But the problem is it still hurts me. 389 00:29:08,220 --> 00:29:09,220 Right here. 390 00:29:13,380 --> 00:29:17,260 I can't. I can't do it. You know, I can't pretend. 391 00:29:17,840 --> 00:29:19,660 Like I feel something for him that I don't. 392 00:29:20,020 --> 00:29:22,480 Maybe there's another option. Not for me. 393 00:29:23,640 --> 00:29:28,480 Your mom's medicine made me way too sick, and I stopped taking it weeks ago. 394 00:29:30,880 --> 00:29:32,020 What am I going to do? 395 00:29:32,860 --> 00:29:34,400 Look, I brought you something. 396 00:29:42,500 --> 00:29:43,500 What is it? 397 00:29:44,200 --> 00:29:45,320 It's devil's weed. 398 00:29:46,250 --> 00:29:49,010 And I've seen it do miracles in people sicker than you. 399 00:29:50,770 --> 00:29:55,130 Devon uses it with cancer patients to help build up their immune system. It 400 00:29:55,130 --> 00:29:56,850 even keep your body from turning on itself. 401 00:30:01,210 --> 00:30:03,030 You really think this stuff's going to work? 402 00:30:05,350 --> 00:30:06,350 I do. 403 00:30:47,440 --> 00:30:50,520 I'm telling you, you're engaged. You should listen to me. I know what I'm 404 00:30:50,940 --> 00:30:51,940 Not your call, Dylan. 405 00:30:52,700 --> 00:30:53,700 Stay out of it. 406 00:31:00,280 --> 00:31:04,540 You. Kat, please, we can work this out. 407 00:31:04,800 --> 00:31:06,260 You turned me into this. 408 00:31:06,560 --> 00:31:08,440 I saved your life because I loved you. 409 00:31:08,760 --> 00:31:10,040 You still don't get it, do you? 410 00:31:12,020 --> 00:31:14,340 I'm going to kill you for what you did to me. 411 00:31:16,780 --> 00:31:20,760 And then I'm going to kill everyone else on this list of killers. 412 00:31:30,900 --> 00:31:32,940 Tom, what's wrong with the flash drives? 413 00:31:33,300 --> 00:31:34,340 It's not mine. 414 00:32:24,400 --> 00:32:25,540 I didn't even know this place existed. 415 00:32:26,800 --> 00:32:28,560 Not a lot of people come here anymore. 416 00:32:29,960 --> 00:32:34,260 Originally, cemeteries were built as places for the living, not just the 417 00:32:35,200 --> 00:32:40,400 Families picnicked and spent time here remembering the people they loved. 418 00:32:45,380 --> 00:32:46,380 There's only one date. 419 00:32:49,160 --> 00:32:50,220 Charlotte was my twin. 420 00:32:51,240 --> 00:32:52,860 She died the day we were born. 421 00:32:54,730 --> 00:32:55,730 I'm sorry. 422 00:32:56,510 --> 00:33:02,050 My parents stopped visiting her a long time ago, so I come here as much as I 423 00:33:02,050 --> 00:33:03,050 to keep her company. 424 00:33:10,970 --> 00:33:12,990 It was nice to meet you, Charlotte. 425 00:33:56,750 --> 00:33:58,710 Mrs. Monaghan, it's Andy Bates. 426 00:33:59,190 --> 00:34:00,310 Is Charlie home? 427 00:34:01,670 --> 00:34:04,770 No, Andy, but I expect him soon. Can I take a message? 428 00:34:05,730 --> 00:34:07,030 No, no message. 429 00:34:07,350 --> 00:34:08,770 Thanks. Bye. 430 00:34:19,710 --> 00:34:21,070 Today was great. 431 00:34:21,449 --> 00:34:22,449 Hmm. 432 00:34:22,810 --> 00:34:23,810 I've, um... 433 00:34:24,909 --> 00:34:26,610 I've never taken anyone there before. 434 00:34:27,409 --> 00:34:28,590 We should hang out again. 435 00:34:29,909 --> 00:34:30,909 I like that. 436 00:34:31,429 --> 00:34:34,710 But only if you tell me the name of your band. 437 00:34:36,110 --> 00:34:37,110 Okay. 438 00:34:38,330 --> 00:34:39,330 Here's a hint. 439 00:34:55,690 --> 00:34:57,470 It's called experimental necking. 440 00:34:59,530 --> 00:35:00,530 I like it. 441 00:35:00,750 --> 00:35:01,750 I knew you would. 442 00:35:20,450 --> 00:35:23,390 Yes, R -U -S -S -O. That is how you spell it, I'm sure. 443 00:35:27,400 --> 00:35:28,400 You're certain? 444 00:35:29,020 --> 00:35:30,020 Okay. 445 00:35:30,300 --> 00:35:31,300 Okay, thank you. 446 00:35:34,980 --> 00:35:37,840 FBI says Kat Russo's been dead for two years. 447 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 Really? 448 00:35:54,260 --> 00:35:56,380 You'd be dead already if I wanted it. 449 00:35:56,840 --> 00:35:57,840 Lee. 450 00:35:58,860 --> 00:36:01,200 Now give me the real flash drive. 451 00:36:01,600 --> 00:36:02,600 I can't do that. 452 00:36:03,520 --> 00:36:05,240 Don't let them control you. 453 00:36:06,060 --> 00:36:09,560 No one should suffer what I've suffered at the hands of their kind. 454 00:36:10,160 --> 00:36:11,700 Their kind? What does that make you? 455 00:36:15,940 --> 00:36:17,100 A bad judge of men. 456 00:36:18,160 --> 00:36:23,060 When I told Robert Jessup I would marry him, I had no idea what he really was. 457 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 What does that mean? 458 00:36:26,990 --> 00:36:29,550 I was shot in the line of duty. 459 00:36:30,990 --> 00:36:35,290 I should have died, but Robert took it upon himself to save me. 460 00:36:35,610 --> 00:36:36,610 Chief? 461 00:36:39,290 --> 00:36:40,290 It's okay, Lee. 462 00:36:46,050 --> 00:36:47,050 He turned you. 463 00:36:48,230 --> 00:36:49,250 I didn't want this. 464 00:36:50,990 --> 00:36:52,250 But he did it anyway. 465 00:36:52,990 --> 00:36:54,070 And now he's dead. 466 00:36:56,200 --> 00:36:59,700 The sooner the rest of this list is exterminated, the better for everyone. 467 00:37:01,360 --> 00:37:03,560 You can't punish them all for what he did. 468 00:37:03,860 --> 00:37:04,860 She's right. 469 00:37:05,100 --> 00:37:06,120 They're not all monsters. 470 00:37:08,000 --> 00:37:10,540 I thought you were under the thumb of these vampires. 471 00:37:11,800 --> 00:37:12,800 But it's worse. 472 00:37:13,900 --> 00:37:16,400 You actually choose to help them. 473 00:37:25,800 --> 00:37:29,280 I give you this palestra, and I can't protect you. 474 00:37:31,580 --> 00:37:32,780 I don't need your help. 475 00:38:17,040 --> 00:38:18,620 Perhaps we should take her a plate of food. 476 00:38:19,440 --> 00:38:20,440 I already tried. 477 00:38:23,320 --> 00:38:24,320 She's not hungry. 478 00:38:39,960 --> 00:38:42,660 So is this house going to be from now on between us? 479 00:38:43,080 --> 00:38:44,080 I don't know. 480 00:38:48,680 --> 00:38:50,500 I'm sorry about what happened to you. 481 00:38:53,300 --> 00:38:55,560 But it doesn't change the fact that you betrayed me. 482 00:38:58,060 --> 00:39:03,060 And not only that, but the repercussions of your tryst with Christian, it broke 483 00:39:03,060 --> 00:39:05,680 the very essence of what binds us together. 484 00:39:09,420 --> 00:39:10,700 We can fix that. 485 00:39:13,400 --> 00:39:14,400 Can't we? 486 00:39:15,780 --> 00:39:16,780 Yes. 487 00:39:19,210 --> 00:39:21,710 Do you honestly think that will solve what's wrong between us? 488 00:39:26,270 --> 00:39:27,270 I love you. 489 00:39:31,390 --> 00:39:38,390 But with everything that's happened, I... I think it's probably best 490 00:39:38,390 --> 00:39:39,650 that we have some time apart. 491 00:39:53,040 --> 00:39:54,040 How should we tell Emily? 492 00:40:02,200 --> 00:40:03,200 Em? 493 00:40:04,840 --> 00:40:06,140 Daddy and I have come to talk to you. 494 00:40:09,500 --> 00:40:10,500 Em? 495 00:40:27,820 --> 00:40:29,380 Oh, don't you worry about it, pumpkin. 496 00:40:30,520 --> 00:40:31,580 This is gonna be fun. 33749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.