All language subtitles for The Blazer Girls 1975 xx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,360 --> 00:00:23,420
And you've got to light a candle, got to
find your way.
2
00:00:26,520 --> 00:00:27,020
And
3
00:00:27,020 --> 00:00:38,020
you've
4
00:00:38,020 --> 00:00:41,220
got to light a candle, got to find your
way.
5
00:00:41,640 --> 00:00:43,800
You've got to make it happen today.
6
00:00:54,740 --> 00:01:01,000
So tell your vision of things you've
never seen. What that triggers your
7
00:01:01,000 --> 00:01:06,540
intensifies your need. And you've got to
light a candle, got to find your way.
8
00:01:06,820 --> 00:01:09,280
You've got to make it happen today.
9
00:01:12,780 --> 00:01:18,340
There's everything inside of you, honey,
for you to try. All the new feelings in
10
00:01:18,340 --> 00:01:23,880
you, don't let them pass you by. And
you've got to light a candle, got to
11
00:01:23,880 --> 00:01:24,619
your way.
12
00:01:24,620 --> 00:01:27,060
You've got to make it happen today.
13
00:02:24,720 --> 00:02:27,620
The day the school bell gave out was the
day it all began.
14
00:02:28,420 --> 00:02:33,160
It was my idea, but Keats, that
oversexed poet, had a hand in it too.
15
00:02:34,100 --> 00:02:39,160
They told her how upon St. Agnes' Eve
young virgins might have visions of
16
00:02:39,160 --> 00:02:44,260
delight and soft adorings from their
loves receive upon the honeyed middle of
17
00:02:44,260 --> 00:02:45,260
the night.
18
00:02:45,380 --> 00:02:47,520
If ceremonies do, they did aright.
19
00:02:48,060 --> 00:02:53,080
As supperless to bed they must retire
and couch so fine their beauty's lily
20
00:02:53,080 --> 00:02:59,160
white. nor look behind nor sideways, but
require of heaven with upward eyes for
21
00:02:59,160 --> 00:03:00,160
all that they desire.
22
00:03:01,360 --> 00:03:03,260
Does that mean what I think it means?
23
00:03:04,980 --> 00:03:06,280
What do you think it means, Sarah?
24
00:03:07,680 --> 00:03:12,280
Well, that they want to have fantasies
about their future lovers.
25
00:03:14,840 --> 00:03:19,260
Exactly. That's what the ritual's for,
so they'll dream about their future
26
00:03:19,260 --> 00:03:20,260
husband.
27
00:03:32,720 --> 00:03:39,640
It's just a figurative way of saying
lie, and supine means to lie
28
00:03:39,640 --> 00:03:41,380
on your back in a very open position.
29
00:03:41,740 --> 00:03:46,780
What I don't understand is that her
boyfriend is in the closet, and she's
30
00:03:46,780 --> 00:03:50,980
getting undressed, and he sees all this,
and doesn't she know? Doesn't she care?
31
00:03:51,020 --> 00:03:54,080
No, she doesn't know. She didn't know.
I'm sure she would have cared if she
32
00:03:54,080 --> 00:03:55,080
knew.
33
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
Mrs. Stone?
34
00:03:58,540 --> 00:03:59,540
Yes?
35
00:03:59,820 --> 00:04:02,280
It says, but dare not look behind.
36
00:04:04,400 --> 00:04:06,620
the technique of, like, how she got into
bed.
37
00:04:06,840 --> 00:04:08,900
I mean, did she walk backwards?
38
00:04:09,700 --> 00:04:12,500
She doesn't back into bed because she
can't back into bed. That's one of the
39
00:04:12,500 --> 00:04:16,339
rules. But what she, you know, she just
walks around in a little semicircle.
40
00:04:16,740 --> 00:04:18,100
That's not violating the rules.
41
00:04:19,399 --> 00:04:20,560
Oh, what's the bottom?
42
00:05:26,250 --> 00:05:27,250
talking, Mrs. Stone.
43
00:05:27,370 --> 00:05:28,370
Yeah, yeah.
44
00:05:29,190 --> 00:05:32,910
All right, all right, all right. All
right.
45
00:05:33,890 --> 00:05:38,030
If they don't get a new school bell, I'm
going to ask for overtime pay.
46
00:07:21,860 --> 00:07:23,700
I don't have to tell you. I don't have
to answer that.
47
00:07:24,400 --> 00:07:27,720
Oh, come on. I don't have to answer
that. Well, you kiss me at night, don't
48
00:07:27,740 --> 00:07:29,960
Oh, of course I do. What do you think I
am, a prude?
49
00:07:30,260 --> 00:07:31,420
Do you French kiss him?
50
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
This is a new casement.
51
00:08:20,200 --> 00:08:21,200
Oh.
52
00:08:24,040 --> 00:08:25,560
We have to get this gift.
53
00:08:26,880 --> 00:08:27,880
My section.
54
00:08:28,360 --> 00:08:29,780
Are you blind?
55
00:08:30,380 --> 00:08:31,380
Yes, I am.
56
00:08:32,039 --> 00:08:33,320
Bells make great gifts.
57
00:08:37,120 --> 00:08:38,500
We don't have that much money.
58
00:08:38,919 --> 00:08:40,220
Oh, come on.
59
00:08:40,520 --> 00:08:42,580
Kids like you in a school like this?
60
00:08:43,480 --> 00:08:44,780
$500 has got to be nothing.
61
00:08:45,420 --> 00:08:47,100
We're supposed to earn the money
ourselves.
62
00:08:47,700 --> 00:08:48,700
It's a rule.
63
00:08:51,100 --> 00:08:52,100
What's your name?
64
00:08:53,000 --> 00:08:54,860
Pam. I'm Homer.
65
00:08:56,100 --> 00:08:57,880
Hey, listen, Pam.
66
00:08:58,780 --> 00:09:03,800
You know, a bell like this, it doesn't
always have to cost that much.
67
00:09:04,060 --> 00:09:05,300
No? No, no, no.
68
00:09:05,560 --> 00:09:12,020
You see, sometimes discounts can be
arranged. How much discount?
69
00:09:12,520 --> 00:09:14,140
Well, it depends on...
70
00:09:14,570 --> 00:09:15,730
How much you play the game?
71
00:09:17,290 --> 00:09:18,410
You mean for the bells?
72
00:09:19,110 --> 00:09:24,970
Well, you still have to pay for the
materials, but... Well, let's just say
73
00:09:24,970 --> 00:09:25,970
for the labor.
74
00:09:33,490 --> 00:09:37,050
Are you sure that Keith started like
this? Look backwards.
75
00:09:38,310 --> 00:09:39,350
It doesn't matter.
76
00:09:42,860 --> 00:09:46,320
I'm going to get even with Pruney and
her pit friends.
77
00:09:47,300 --> 00:09:48,320
Pam, turn around.
78
00:09:49,900 --> 00:09:53,320
Why don't you come and do the ritual
with us? You'll feel better.
79
00:09:53,740 --> 00:09:56,160
Yeah, you can think about your lover
rather than old Pruneface.
80
00:09:56,600 --> 00:09:57,600
Hey, Barry?
81
00:09:58,260 --> 00:10:01,260
Yes? Doesn't the poem say I need a
fragrant bodice?
82
00:10:01,460 --> 00:10:04,480
Yes, but if you don't have one, don't
worry about it. I've got some.
83
00:10:07,680 --> 00:10:09,740
Okay, this is the Eve of St. Agnes.
84
00:10:10,160 --> 00:10:12,280
And we're the young virgins, like
Madeline.
85
00:10:12,840 --> 00:10:17,560
Yep. And we've all fasted, or at least
most of us have fasted.
86
00:10:17,880 --> 00:10:20,220
And now we're all going to get visions
of our loves.
87
00:10:21,000 --> 00:10:23,420
Mallory? Tommy, I'm getting ready.
88
00:10:23,660 --> 00:10:27,000
Okay. Does that mean when we wake up in
the morning we'll be non -virgins?
89
00:10:27,680 --> 00:10:28,680
Rainbow.
90
00:10:30,020 --> 00:10:31,100
It's a fine time.
91
00:10:31,900 --> 00:10:32,900
Mallory?
92
00:10:33,580 --> 00:10:35,160
Hi, you guys. Mallory?
93
00:10:36,810 --> 00:10:39,810
the fragrance so that my vision will be
able to locate me.
94
00:10:40,910 --> 00:10:43,410
Let's do, um, get into being spiritual.
95
00:10:43,790 --> 00:10:45,750
I thought this was supposed to be sexy.
96
00:10:49,070 --> 00:10:50,690
How will I know when I get a vision?
97
00:10:50,930 --> 00:10:51,930
Oh, you'll know.
98
00:10:52,210 --> 00:10:55,230
Well, how will I know? It'll feel good.
99
00:10:55,450 --> 00:10:56,950
Will I feel it in my breast?
100
00:10:59,050 --> 00:11:00,810
Well, in both of them?
101
00:11:02,750 --> 00:11:05,150
If they can find each other.
102
00:11:07,560 --> 00:11:08,560
Mine will grow.
103
00:11:19,080 --> 00:11:23,180
She's blushing. Oh, look at her. Her
freckles are popping out. Look at her
104
00:11:23,180 --> 00:11:26,960
knees. Come on, you're disturbing my
vision. You raped the whole thing. I did
105
00:11:26,960 --> 00:11:28,440
not. Was it Keith?
106
00:11:28,960 --> 00:11:30,200
Keith is dead, Mallory.
107
00:11:30,660 --> 00:11:32,120
But you're not far from wrong.
108
00:11:32,740 --> 00:11:34,580
He's a poet. But he's alive.
109
00:11:41,860 --> 00:11:42,980
vision. Yeah.
110
00:11:43,480 --> 00:11:44,480
Okay.
111
00:11:49,820 --> 00:11:51,260
What's that weird noise?
112
00:11:52,160 --> 00:11:53,480
Mallory's breath growing.
113
00:11:54,300 --> 00:11:55,300
Oh,
114
00:11:55,920 --> 00:11:58,260
I just had a terrible vision. What? Oh!
115
00:11:58,920 --> 00:12:01,180
Oh, it's that ugly fat guy done.
116
00:12:01,560 --> 00:12:03,040
Really? What happened?
117
00:12:03,320 --> 00:12:07,860
Well, out on the lawn after gym, I saw
him and this other guy looking at the
118
00:12:07,860 --> 00:12:10,780
bell, and they said that it was broken.
So,
119
00:12:11,560 --> 00:12:15,840
had this idea for us to get a new bell
for our section gift.
120
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
Wow.
121
00:12:17,400 --> 00:12:20,520
Wouldn't old Cooney just drop dead? Oh,
he sure would.
122
00:12:20,760 --> 00:12:26,480
So I said, well, how much will it cost?
And he said, $500.
123
00:12:27,760 --> 00:12:30,980
$500? No, only $100 a piece.
124
00:12:31,800 --> 00:12:35,260
Well, if you want to know what I think,
I think Barrett should get the money
125
00:12:35,260 --> 00:12:39,160
because her vision happens to have a
very well -paying job. Well, that's not
126
00:12:39,160 --> 00:12:40,440
very poetic, Brooke.
127
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
How is it poetic?
128
00:12:43,660 --> 00:12:49,020
Madeline's vision brought her very
expensive fruits and custards. And soft
129
00:12:49,020 --> 00:12:51,960
adorings from our loves received, right?
130
00:12:52,320 --> 00:12:57,300
Right. Well, what we have to do is tell
our visions what soft adorings we need.
131
00:12:57,440 --> 00:13:00,180
We need $100 apiece. Okay.
132
00:13:00,760 --> 00:13:02,420
That I can agree with.
133
00:13:02,660 --> 00:13:03,660
And you go first.
134
00:13:15,449 --> 00:13:18,630
Don't you think it would feel good? Get
out of here!
135
00:13:18,850 --> 00:13:22,850
Besides which, what's to guarantee me
that you, you, you, and you are going to
136
00:13:22,850 --> 00:13:24,830
do the same thing I did? Brooke, how
could you?
137
00:13:25,670 --> 00:13:29,210
We're your friends. We'll each take a
candle, and after we've each done it,
138
00:13:29,290 --> 00:13:31,290
we'll light one. And we won't stop until
they're all...
139
00:13:45,910 --> 00:13:46,729
Red one.
140
00:13:46,730 --> 00:13:47,830
I want a red one, too.
141
00:15:49,200 --> 00:15:51,020
but you mustn't do the planning during
classes.
142
00:15:51,300 --> 00:15:53,020
We have to raise all this money.
143
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
Yeah, really.
144
00:15:55,320 --> 00:15:57,860
Just what are you doing to raise this
money?
145
00:16:01,820 --> 00:16:02,820
It's a secret.
146
00:16:03,360 --> 00:16:07,380
Well, I'll accept that provisionally.
But if your behavior doesn't improve...
147
00:16:07,380 --> 00:16:10,020
Thank you. Thank you, Miss Burns. Thank
you. Far out.
148
00:16:10,220 --> 00:16:12,020
Wait downstairs until class is over.
149
00:16:26,570 --> 00:16:27,830
Don't back out now.
150
00:16:37,970 --> 00:16:40,170
Go on. I can't do it alone.
151
00:16:40,570 --> 00:16:42,330
You have to do it alone.
152
00:16:42,670 --> 00:16:43,950
I'm doing it with Duncan.
153
00:16:44,670 --> 00:16:45,670
Right.
154
00:16:59,660 --> 00:17:00,660
I'm too scared. I quit.
155
00:17:01,480 --> 00:17:02,480
Oh, wow.
156
00:17:03,080 --> 00:17:04,720
I can't believe you're here.
157
00:17:06,619 --> 00:17:08,440
I got everything ready for you.
158
00:17:09,520 --> 00:17:12,540
You know, this is the greatest thing
that ever happened.
159
00:17:12,960 --> 00:17:15,160
I can't believe you finally came.
160
00:17:31,990 --> 00:17:34,170
Duncan? Duncan, I have to have $100.
161
00:17:36,430 --> 00:17:37,430
Now.
162
00:17:37,710 --> 00:17:38,710
Now?
163
00:17:39,150 --> 00:17:40,150
Uh -huh.
164
00:17:40,890 --> 00:17:42,130
You mean you're charging?
165
00:17:42,850 --> 00:17:43,850
Me?
166
00:17:44,230 --> 00:17:45,790
Well, it's for a good cause.
167
00:17:59,240 --> 00:18:00,840
Rocky, I only have $20.
168
00:18:07,400 --> 00:18:08,400
Okay.
169
00:18:08,940 --> 00:18:09,940
Okay.
170
00:18:21,160 --> 00:18:25,440
Listen, don't go away because I'll be
right back.
171
00:18:36,680 --> 00:18:40,800
Very good. You're doing very good. Now,
don't you settle for less than 100.
172
00:18:41,200 --> 00:18:42,920
But I love him. It doesn't matter.
173
00:18:43,140 --> 00:18:45,420
Come on, do your blast -up and let him
undo it.
174
00:18:45,720 --> 00:18:47,060
Richard, wake up. Wake up.
175
00:18:47,360 --> 00:18:48,360
Come on, come on.
176
00:18:48,680 --> 00:18:51,340
Sony speaker, a lifetime guarantee.
177
00:18:51,800 --> 00:18:56,860
Now, don't forget to moisten your eyes,
wet your lips, and hold your belly.
178
00:18:57,620 --> 00:19:00,780
I'm holding it in. God, and don't forget
to pant.
179
00:19:01,420 --> 00:19:03,980
What? Pant. You've got to pant a lot.
180
00:19:04,600 --> 00:19:05,600
$33.
181
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
And 42 cents.
182
00:19:07,180 --> 00:19:08,180
Is that all you have?
183
00:19:08,240 --> 00:19:09,219
Yeah.
184
00:19:09,220 --> 00:19:11,500
You got yourself a deal? Enjoy your
speaker.
185
00:19:11,740 --> 00:19:13,060
Hey, Gus, why are you breathing so hard?
186
00:19:13,600 --> 00:19:15,140
I'm in training. Training?
187
00:19:15,540 --> 00:19:16,540
Excuse me, Gus.
188
00:19:17,400 --> 00:19:18,400
Don't be quiet.
189
00:19:18,440 --> 00:19:20,120
People are trying to sleep here.
190
00:19:20,340 --> 00:19:21,340
Gus, are you in training?
191
00:19:22,620 --> 00:19:23,620
I'm in training.
192
00:19:29,340 --> 00:19:31,400
Gee, I was afraid you'd split.
193
00:19:31,640 --> 00:19:32,860
Did you get the money? Sort of.
194
00:19:34,730 --> 00:19:35,730
Brooke, give me a break.
195
00:19:36,950 --> 00:19:40,450
Well... I can't.
196
00:19:41,750 --> 00:19:44,410
Can't I have $33 .42 worth?
197
00:19:45,530 --> 00:19:48,390
I'll tell you what. I'll take the $33
.42.
198
00:19:52,510 --> 00:19:54,590
And when you get the rest, I'll come
back.
199
00:19:54,950 --> 00:19:58,130
But, Brooke, he doesn't have any more
money.
200
00:19:58,510 --> 00:20:00,250
This can be the down payment.
201
00:20:00,550 --> 00:20:01,650
Will I see you tomorrow?
202
00:20:02,540 --> 00:20:04,640
Bye, Duncan. I hope you raise the money.
203
00:20:12,180 --> 00:20:14,360
Oh! Nobody moves, nobody can start.
204
00:20:14,980 --> 00:20:17,240
You turn the steam wheel, bring out the
big stuff.
205
00:20:17,440 --> 00:20:18,580
The place is surrounded.
206
00:20:18,920 --> 00:20:22,840
Get that light out of my eyes. It's only
water. You're all under arrest.
207
00:20:23,220 --> 00:20:25,940
You're an Agnes Wilford guard. You can't
arrest us.
208
00:20:26,730 --> 00:20:29,270
It's the barrel of a gun. You have the
right to remain silent and to counsel. I
209
00:20:29,270 --> 00:20:32,030
warn you that anything you say may be
taken down and used in evidence against
210
00:20:32,030 --> 00:20:34,510
you. Oh, stop it, Waldo. We're not doing
anything.
211
00:20:34,750 --> 00:20:36,130
Nobody moves. Nobody gets hurt.
212
00:20:36,550 --> 00:20:38,050
We're just taking a ride.
213
00:20:38,470 --> 00:20:39,469
Perpetrators, freeze.
214
00:20:39,470 --> 00:20:40,490
He's going to arrest me.
215
00:20:41,250 --> 00:20:43,230
Not until I've advised you of your
rights.
216
00:20:43,730 --> 00:20:45,290
Miranda versus Arizona.
217
00:20:46,990 --> 00:20:50,590
Perpetrators have the right to make two
local phone calls for one long distance
218
00:20:50,590 --> 00:20:52,870
up to 50 miles. Waldo.
219
00:20:53,330 --> 00:20:55,470
Hey, Waldo, I'd like to shine your
badge.
220
00:20:56,310 --> 00:20:57,930
Well, it's a brewer to you, little lady.
221
00:20:58,790 --> 00:20:59,990
You're in big trouble here.
222
00:21:00,230 --> 00:21:02,310
I'm really interested in police work.
223
00:21:02,630 --> 00:21:03,630
You are?
224
00:21:03,870 --> 00:21:07,010
Oh, handcuffs. Hey, wait a minute. You
haven't signed in.
225
00:21:07,450 --> 00:21:10,330
What are their names? Waldo, were you
going to put handcuffs on me?
226
00:21:10,710 --> 00:21:16,190
Of course not. I only use cuffs on Class
A perpetrators. What class am I, Waldo?
227
00:21:16,390 --> 00:21:18,050
You, little girl, are a misdemeanor.
228
00:21:18,270 --> 00:21:19,530
Is that like Miss America?
229
00:21:19,810 --> 00:21:21,850
More like Miss Guided. Now, what's your
name?
230
00:21:22,480 --> 00:21:26,260
Waldo, suppose I was a really dangerous
criminal like Belle Star.
231
00:21:27,400 --> 00:21:30,280
Then I'd put you up against this wall,
hands over your head, feet wide apart.
232
00:21:31,400 --> 00:21:33,620
Now, let's have your identification,
little lady.
233
00:21:34,360 --> 00:21:37,740
Waldo, what are you doing? I'm searching
you for concealed weapons.
234
00:21:38,440 --> 00:21:40,540
Do you really want to know my name?
235
00:21:41,240 --> 00:21:45,060
Perpetrators have the right to remain
silent only after they give their name.
236
00:21:45,480 --> 00:21:48,480
Well, I can give my name and remain
silent.
237
00:21:48,700 --> 00:21:49,700
Huh?
238
00:22:12,620 --> 00:22:14,340
It seems that these belong to you.
239
00:22:15,060 --> 00:22:18,200
Yes, Miss Burns. They ripped off on my
bicycle last night.
240
00:22:19,280 --> 00:22:21,520
That's not the version I heard from
Officer Brewer.
241
00:22:22,300 --> 00:22:28,320
Oh, well, I had to go out and lock up my
bicycle, and Waldo, Officer Brewer,
242
00:22:28,380 --> 00:22:32,840
came out of the bushes behind me as I
was bending over and started ripping at
243
00:22:32,840 --> 00:22:36,920
pants and tearing at them, and it was
just horrible. It was awful. Okay,
244
00:22:36,920 --> 00:22:37,920
Mallory, stop it.
245
00:22:38,680 --> 00:22:42,180
Now, one more bit of trouble like this,
and you girls are all in hot water.
246
00:22:42,590 --> 00:22:43,589
Is that understood?
247
00:22:43,590 --> 00:22:45,050
But we didn't mean any harm.
248
00:22:45,650 --> 00:22:46,650
I'm sorry.
249
00:22:46,850 --> 00:22:48,030
We'll have no more of it?
250
00:22:48,330 --> 00:22:49,650
No, Miss Burns. Yes, Miss Burns.
251
00:22:51,210 --> 00:22:53,590
I met a lady in the meeting. She's so
beautiful.
252
00:22:53,830 --> 00:22:54,829
You're next.
253
00:22:54,830 --> 00:22:56,830
Hi. How'd it go with Burns?
254
00:22:57,070 --> 00:23:00,170
Yeah. Well, I think it's going to be
okay, but we've got to get going.
255
00:23:00,610 --> 00:23:03,870
Shh. The proof, babe. I'll tell you
about it later. Come on.
256
00:23:22,740 --> 00:23:24,480
Rainbow. Hi, Rainbow.
257
00:23:25,520 --> 00:23:27,140
Hi. Hi, kid.
258
00:23:27,880 --> 00:23:29,920
Is Bear going to get the money?
259
00:23:30,280 --> 00:23:32,020
Yeah. Far out.
260
00:23:32,460 --> 00:23:34,960
Now, I think I'll go pick her some
flowers.
261
00:23:35,280 --> 00:23:36,700
She might need them.
262
00:23:37,140 --> 00:23:38,280
See you later.
263
00:23:43,060 --> 00:23:44,060
Mr.
264
00:23:47,400 --> 00:23:50,320
Lely? Well, what's with one of the
lights?
265
00:23:57,070 --> 00:23:58,090
No, it's me, Barrett.
266
00:23:58,370 --> 00:24:00,190
Sweet Barrett. Come at last.
267
00:24:02,970 --> 00:24:03,970
Quiet, beast.
268
00:24:04,150 --> 00:24:05,150
Beauty is here.
269
00:24:05,370 --> 00:24:07,610
Whatever beauty wants, beauty gets.
270
00:24:08,670 --> 00:24:09,950
What do you want, beauty?
271
00:24:11,310 --> 00:24:12,310
Hiya, Byron.
272
00:24:12,590 --> 00:24:13,590
That's a nice dog.
273
00:24:13,810 --> 00:24:14,930
It's not a dog. It's a cat.
274
00:24:15,170 --> 00:24:17,190
Oh. Well, that's nice, too.
275
00:24:17,770 --> 00:24:21,150
Hiya, Byron. His name is Coleridge. He's
a pain in the ass.
276
00:24:21,970 --> 00:24:24,090
Shake hands with Shelly. Keats.
277
00:24:24,450 --> 00:24:26,230
Keats. Hiya, Keats.
278
00:24:27,650 --> 00:24:28,650
Funny.
279
00:24:29,170 --> 00:24:30,170
I'm not funny.
280
00:24:30,570 --> 00:24:31,570
I'm a poet.
281
00:24:31,730 --> 00:24:32,730
Poet in residence.
282
00:24:33,370 --> 00:24:35,490
Come to think of it, that's pretty
funny.
283
00:25:17,870 --> 00:25:18,870
come to your office.
284
00:26:07,020 --> 00:26:08,020
You know, Keats' mistress.
285
00:26:08,060 --> 00:26:10,060
The one who inspired all his poetry.
286
00:26:10,520 --> 00:26:12,320
Oh, that Fanny Brown.
287
00:26:12,680 --> 00:26:15,040
Much have I traveled in the realms of
gold.
288
00:26:15,280 --> 00:26:19,260
Yes, and days of old before I had a
cold.
289
00:26:19,700 --> 00:26:20,700
Wow.
290
00:26:21,380 --> 00:26:27,340
Hey, do you think Keats' poetry improved
after he met Fanny Brown and learned
291
00:26:27,340 --> 00:26:28,340
about life?
292
00:26:28,380 --> 00:26:29,860
You know, had a relationship?
293
00:26:30,580 --> 00:26:31,760
Forget about all that.
294
00:26:40,620 --> 00:26:43,340
Action. Yes, that's exactly what I try
to show in my poems.
295
00:26:47,780 --> 00:26:48,780
Wait.
296
00:26:50,000 --> 00:26:51,320
Look at this one.
297
00:26:51,760 --> 00:26:54,160
Poetry is action.
298
00:26:57,260 --> 00:27:01,300
I met a lady in the meads, full
beautiful, a fairy's child.
299
00:27:01,660 --> 00:27:06,580
Her hair was long, her foot was light,
and her eyes were wild.
300
00:27:18,560 --> 00:27:20,100
Sit and wait.
301
00:27:20,800 --> 00:27:21,800
A muse.
302
00:27:22,200 --> 00:27:23,980
You shall be my muse.
303
00:27:24,440 --> 00:27:25,760
What do I have to do to be a muse?
304
00:27:26,040 --> 00:27:27,040
Amuse me, muse.
305
00:27:27,540 --> 00:27:31,460
Inspire me like Benny... What's her
name?
306
00:27:31,680 --> 00:27:33,220
And such is fame.
307
00:27:33,680 --> 00:27:34,680
Go on.
308
00:27:35,980 --> 00:27:40,860
I made a garland for her head and
bracelets too in fragrant zone.
309
00:27:41,420 --> 00:27:44,940
She looked at me as she did love and
made.
310
00:27:51,630 --> 00:27:54,610
And nothing else saw all day long.
311
00:27:54,850 --> 00:27:59,270
For sideways would she lean and sing a
fairy song.
312
00:27:59,810 --> 00:28:05,290
She found me roots of relish sweet and
honey wild.
313
00:28:05,830 --> 00:28:07,750
And manna too.
314
00:28:10,270 --> 00:28:13,330
Sure in language strange, she said.
315
00:28:24,880 --> 00:28:27,420
There she wept and sighed full sore.
316
00:28:27,720 --> 00:28:32,800
And there I shot her wild, wild eyes
with four kisses.
317
00:28:33,180 --> 00:28:34,180
This is four.
318
00:28:38,920 --> 00:28:45,120
And then, then, I... And there loved me
a sleep.
319
00:28:45,420 --> 00:28:47,500
And there I dreamed.
320
00:28:47,740 --> 00:28:49,960
Ah, woe betide.
321
00:28:50,380 --> 00:28:53,280
The latest dream I ever dreamed.
322
00:28:53,480 --> 00:28:54,840
On the cold...
323
00:29:04,170 --> 00:29:10,950
Where they are, they cried, La belle
dame sans merci, et si, en
324
00:29:10,950 --> 00:29:11,950
france.
325
00:29:20,810 --> 00:29:26,230
Oh, do not go gentle into that good
night.
326
00:29:33,840 --> 00:29:34,840
I could muse.
327
00:29:34,940 --> 00:29:37,280
Unfortunately, the best is yet to come.
328
00:29:37,520 --> 00:29:39,000
But you were supposed to do it.
329
00:29:39,440 --> 00:29:40,440
Patience.
330
00:29:40,780 --> 00:29:44,700
You were supposed to do it and you
didn't. Quiet, quiet. I'll give you an
331
00:29:44,700 --> 00:29:47,580
A's. But how am I supposed to get the
money? Money? What money?
332
00:29:47,860 --> 00:29:49,900
The hundred dollars. I have to get a
hundred dollars.
333
00:29:50,380 --> 00:29:55,920
Harlot. Oh, a scarlet harlot in a blue
blazer disguised as a muse.
334
00:30:01,870 --> 00:30:03,590
and you better pay or else.
335
00:31:08,720 --> 00:31:09,720
Okay, go on.
336
00:31:09,900 --> 00:31:15,020
And then he looked up at me and he
touched me. Where?
337
00:31:15,620 --> 00:31:17,740
Well, my blouses and buttons.
338
00:31:17,960 --> 00:31:19,920
He touched your breast? Yes.
339
00:31:20,180 --> 00:31:21,500
How did he touch it?
340
00:31:21,780 --> 00:31:24,400
Hard. Oh, God. And then you know what he
did?
341
00:31:24,620 --> 00:31:29,360
What? He lifted me down from the
mantelpiece. Yeah. And he laid me across
342
00:31:29,360 --> 00:31:30,360
desk. Yeah.
343
00:31:30,860 --> 00:31:34,040
And he put the book of poems right by my
head and he still kept reading the
344
00:31:34,040 --> 00:31:34,959
whole time.
345
00:31:34,960 --> 00:31:37,700
And then he knelt up over me. Oh, and...
346
00:31:42,190 --> 00:31:44,750
That's why I don't think we did it,
because that's all that happened.
347
00:31:45,590 --> 00:31:46,590
Well,
348
00:31:47,630 --> 00:31:51,690
I asked him after it was mumbling some
Dylan Thomas stuff. I woke him up, and I
349
00:31:51,690 --> 00:31:54,310
asked him, and he said, I did me best,
Muse.
350
00:31:54,730 --> 00:31:57,090
Well, then. But the best thing is yet to
come.
351
00:32:14,410 --> 00:32:15,289
What did he say?
352
00:32:15,290 --> 00:32:16,290
He said, Harlot!
353
00:32:16,690 --> 00:32:19,970
A scarlet harlot in a blue blazer
disguised as a muse.
354
00:32:20,330 --> 00:32:24,170
That's what I'll do. That's how I'll get
my money. I'll be a Jean Harlot.
355
00:32:25,190 --> 00:32:26,510
Mallory and Harlow.
356
00:32:26,790 --> 00:32:30,570
That's what I'll do. But I can't wear
this. No, but we'll find something. And
357
00:32:30,570 --> 00:32:33,590
tonight we'll get your whole outfit
together and we'll all look at you.
358
00:32:33,830 --> 00:32:36,450
Okay, but we don't have much time. But
I'm going to get cash.
359
00:32:36,670 --> 00:32:37,670
Get cash.
360
00:32:37,750 --> 00:32:41,010
Now, Brooke, you've got to keep after
Duncan to get the rest of the money.
361
00:32:41,290 --> 00:32:42,290
Don't worry.
362
00:32:48,170 --> 00:32:48,929
about me.
363
00:32:48,930 --> 00:32:51,090
I got to take care of the rest of you
guys first.
364
00:32:51,490 --> 00:32:52,770
Now let's light your candles.
365
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
Okay.
366
00:32:54,570 --> 00:32:56,090
Will you read it for me? Sure.
367
00:32:58,110 --> 00:33:05,090
Hickory dickory, six and seven, alabone
crackabone, ten and eleven, spin spun
368
00:33:05,090 --> 00:33:06,310
musketon.
369
00:33:40,780 --> 00:33:41,780
Yeah, I did it all myself.
370
00:33:42,420 --> 00:33:43,420
Gee, that's amazing.
371
00:33:43,920 --> 00:33:44,920
You got a school up there?
372
00:33:45,020 --> 00:33:46,780
Yeah, I'm an Aggie.
373
00:33:46,980 --> 00:33:48,440
Hey, listen, don't tell them I parked
here, okay?
374
00:33:49,320 --> 00:33:51,260
Okay. And what's your name?
375
00:33:51,600 --> 00:33:52,600
Rainbow.
376
00:33:53,980 --> 00:33:55,080
What did your parents name?
377
00:33:56,480 --> 00:33:59,000
Martha. But I hate that name.
378
00:33:59,220 --> 00:34:00,220
My name's Jairo.
379
00:34:00,760 --> 00:34:02,920
Jairo? Wow, that's really cool.
380
00:34:03,300 --> 00:34:04,300
I'm an inventor.
381
00:34:04,820 --> 00:34:05,960
Wow, what do you invent?
382
00:34:06,900 --> 00:34:09,020
Nothing much yet, but I'm working on a
lot of stuff.
383
00:34:09,530 --> 00:34:10,969
I did this prototype for a start.
384
00:34:11,489 --> 00:34:12,610
Oh, it's so full.
385
00:34:12,870 --> 00:34:13,989
It's a total living machine.
386
00:34:14,409 --> 00:34:16,670
You know, I always wondered who invented
these things.
387
00:34:17,510 --> 00:34:19,170
It has everything I need in it to
travel.
388
00:34:19,989 --> 00:34:21,250
I'm a self -contained unit.
389
00:34:22,409 --> 00:34:24,150
Do you think I'll be able to buy one?
390
00:34:24,989 --> 00:34:28,409
Oh, no. When it's ready for full -scale
production, everyone's going to have
391
00:34:28,409 --> 00:34:31,170
one. You'll be able to have your own.
People are going to live in it.
392
00:34:31,929 --> 00:34:33,270
There won't be any more cities.
393
00:34:35,690 --> 00:34:39,090
My grandmother went to Agnes Wilford.
Fish used to live in this river.
394
00:34:39,590 --> 00:34:40,670
Yeah, they still do.
395
00:34:41,150 --> 00:34:43,770
Young striped bass born upstream in
fresh water come down.
396
00:34:44,170 --> 00:34:47,190
And after about a year or so, when
they're adult fish, they swim out into
397
00:34:47,190 --> 00:34:48,190
ocean. They do?
398
00:34:49,570 --> 00:34:53,570
I'd love to be a striped bass and swim
wherever I want to.
399
00:34:54,550 --> 00:34:57,790
When I get my prototype finished, I
think you'll be able to.
400
00:34:58,930 --> 00:35:02,750
Do you think you'll be ready by Sunday?
Oh, no. I still have 21 more days left
401
00:35:02,750 --> 00:35:03,750
on my shake down.
402
00:35:04,930 --> 00:35:06,770
I've got to find my locations for the
ninth day.
403
00:35:08,830 --> 00:35:09,830
Okay.
404
00:35:14,190 --> 00:35:15,190
Bye.
405
00:35:17,250 --> 00:35:19,250
Hey, listen. Would you like to come with
me?
406
00:35:21,090 --> 00:35:22,190
No, I don't think I'm allowed.
407
00:35:22,590 --> 00:35:23,970
Oh, but I can really use a good
assistant.
408
00:35:25,030 --> 00:35:27,450
Wow, that'd be literally super. Yeah, I
can show you how to operate my
409
00:35:27,450 --> 00:35:28,450
prototype.
410
00:35:28,490 --> 00:35:30,330
Okay. Come on, I'll take your bike. I'll
show you.
411
00:35:33,130 --> 00:35:35,830
Matt? Where did you get that outfit?
Who's kidding?
412
00:35:36,310 --> 00:35:39,950
Oh, Mallory, you look like a chicken.
413
00:35:40,250 --> 00:35:44,390
You guys are just jealous. You guys are
just jealous.
414
00:35:44,690 --> 00:35:45,690
Eat your hearts out.
415
00:35:46,770 --> 00:35:50,750
Hey, Mallory, how the heck are you going
to get past Waldo dressed like that?
416
00:35:50,910 --> 00:35:51,910
Yeah.
417
00:36:18,060 --> 00:36:20,980
I'm sorry. I'm looking for the boat and
school for boys.
418
00:36:21,300 --> 00:36:23,100
Oh, that's to the left and down the
hill.
419
00:36:24,180 --> 00:36:25,180
Thank you.
420
00:36:26,340 --> 00:36:27,360
Hey, wait a minute.
421
00:36:43,920 --> 00:36:46,500
Yeah, yeah, I come here maybe three,
four times a week.
422
00:36:46,860 --> 00:36:49,860
I work up the hill there at the school,
Agnet Wilford.
423
00:37:00,980 --> 00:37:01,380
Hi
424
00:37:01,380 --> 00:37:09,280
there.
425
00:37:10,120 --> 00:37:11,500
Would you like to have a party?
426
00:37:12,220 --> 00:37:13,220
I beg your pardon?
427
00:37:13,390 --> 00:37:14,570
Would you like to have a party?
428
00:37:15,170 --> 00:37:16,410
Would you like to go with me?
429
00:37:17,310 --> 00:37:19,290
Well, I'm going to leave for another
half hour anyway.
430
00:37:19,650 --> 00:37:20,650
Oh, I can't wait.
431
00:37:21,750 --> 00:37:22,870
Okay, if I finish my drink.
432
00:37:23,830 --> 00:37:27,450
You wanted ginger ale or something? Why
are you waiting?
433
00:37:28,070 --> 00:37:29,310
I'd like a real drink.
434
00:37:30,390 --> 00:37:33,070
Oh, you want a real drink? All right.
435
00:37:33,410 --> 00:37:36,810
Have a sip of this, and then when I'm
done, I'll take you back up to Agnes
436
00:37:36,810 --> 00:37:39,110
Wolfe. I've never heard of her.
437
00:37:53,160 --> 00:37:55,760
I'd like a drink. Uh, what?
438
00:37:56,120 --> 00:37:57,120
I'm old enough.
439
00:37:57,560 --> 00:37:59,660
I know, but what kind?
440
00:38:00,040 --> 00:38:02,440
Oh, what do you recommend?
441
00:38:03,880 --> 00:38:06,820
Gee, I don't know. I mean, nobody ever
asked me that before.
442
00:38:07,640 --> 00:38:08,940
Make it a martini.
443
00:38:10,000 --> 00:38:11,420
Rock or straight up?
444
00:38:13,740 --> 00:38:14,800
Both, the double.
445
00:38:43,690 --> 00:38:44,730
Not in a place like this.
446
00:38:45,890 --> 00:38:50,110
Well, what kind of dancing do you do?
447
00:38:51,330 --> 00:38:52,730
Where do you do it?
448
00:38:53,170 --> 00:38:54,250
Swan Lake.
449
00:38:56,330 --> 00:38:58,850
What kind of a place is that?
450
00:38:59,110 --> 00:39:00,110
It's in Europe.
451
00:39:01,830 --> 00:39:03,130
You better than that?
452
00:39:03,490 --> 00:39:05,110
You better believe it.
453
00:39:08,410 --> 00:39:10,890
You give command performances?
454
00:39:11,610 --> 00:39:12,870
If the price is right.
455
00:39:14,700 --> 00:39:16,000
100 bucks, baby.
456
00:39:16,460 --> 00:39:17,840
100 bucks.
457
00:39:18,520 --> 00:39:19,760
Hey, you're dreaming, kid.
458
00:39:20,800 --> 00:39:24,620
Hey, uh, if you're good, I'll make it
50.
459
00:39:24,920 --> 00:39:28,740
I didn't know I was going to have 100
dollars. Well, I'll make it 50. Okay.
460
00:40:02,190 --> 00:40:03,610
What country are you coming from?
461
00:40:03,950 --> 00:40:04,950
Paris.
462
00:40:05,990 --> 00:40:06,990
Paris?
463
00:40:07,970 --> 00:40:09,830
Nice. What's your name?
464
00:40:10,310 --> 00:40:15,690
Sig. I bet you that you never even went
to Paris, did you? In fact, you're not
465
00:40:15,690 --> 00:40:17,710
even a dancer, are you? Sure I dance.
466
00:40:18,250 --> 00:40:20,090
Uh -huh. I've studied five years.
467
00:40:21,610 --> 00:40:24,350
learned something in that amount of
time, didn't you? The five positions.
468
00:40:25,670 --> 00:40:26,670
Oh.
469
00:40:26,810 --> 00:40:27,870
One for each year.
470
00:40:28,470 --> 00:40:29,570
Why don't you show me some?
471
00:40:29,810 --> 00:40:31,450
Oh, no. First, I want the money.
472
00:40:33,130 --> 00:40:39,070
Well, uh, Madeline, you drive a hard...
It's wonderful.
473
00:40:45,230 --> 00:40:46,230
Second position.
474
00:40:46,430 --> 00:40:47,770
Oh, come on. Who are you kidding? Wait.
475
00:40:58,020 --> 00:40:59,020
Yes,
476
00:41:12,080 --> 00:41:15,800
yes, yes. This is the second position,
by the way.
477
00:41:58,120 --> 00:42:01,640
get yourself into doing this? Do you
have any idea? You go to a bar, you look
478
00:42:01,640 --> 00:42:05,420
like a prostitute, you tell a man you'll
give him a private performance for $50?
479
00:42:06,060 --> 00:42:07,060
No.
480
00:42:08,080 --> 00:42:09,080
I guess not.
481
00:42:17,480 --> 00:42:20,980
In the first place, I could have met
enough...
482
00:42:49,000 --> 00:42:55,140
city to be a top fashion model a top
model i've seen hundreds of girls like
483
00:42:55,140 --> 00:43:02,080
get off the trains at grand central
they've got their portfolios and
484
00:43:02,080 --> 00:43:08,880
if you're lucky if you're lucky you
might get on to page 255 of an underwear
485
00:43:08,880 --> 00:43:13,540
catalog or maybe in the back pages of a
farmer's journal advertising c
486
00:43:22,540 --> 00:43:24,280
Can I have my money now?
487
00:43:25,020 --> 00:43:26,560
Oh, you didn't bring your homework in.
488
00:43:26,860 --> 00:43:29,620
No, you'll have to get that. Yeah, but I
need the $50.
489
00:43:30,180 --> 00:43:31,260
Yeah, but you don't understand.
490
00:43:31,500 --> 00:43:32,620
I didn't hire you.
491
00:43:33,560 --> 00:43:34,980
Turn on the TV as you go.
492
00:43:45,200 --> 00:43:47,600
Hey, do you think I could stay for a
while?
493
00:44:09,680 --> 00:44:10,680
like you.
494
00:44:11,260 --> 00:44:13,520
All waiting to make it with this thing.
495
00:44:15,860 --> 00:44:18,660
You think you could make this shutter
click?
496
00:44:18,920 --> 00:44:22,040
Cost 750 a roll. I don't know if you're
worth it.
497
00:44:24,060 --> 00:44:26,240
Now you owe me about 25 cents.
498
00:44:58,250 --> 00:44:59,250
to model get.
499
00:44:59,690 --> 00:45:00,890
Fire down with an L.
500
00:45:39,530 --> 00:45:40,509
You're back.
501
00:45:40,510 --> 00:45:41,510
How did it go?
502
00:45:41,770 --> 00:45:42,890
Did you get the money?
503
00:45:43,670 --> 00:45:45,290
Of course I got the money.
504
00:45:45,530 --> 00:45:47,130
One hundred bucks cash.
505
00:45:47,570 --> 00:45:51,710
Oh, hey, what happened? I'll tell you
later. Let's light my can.
506
00:45:52,350 --> 00:45:53,730
Come on, tell us.
507
00:45:55,610 --> 00:45:56,670
Mallory, what happened?
508
00:45:57,230 --> 00:45:58,590
He's holding out on us.
509
00:46:00,970 --> 00:46:03,190
You know, there's an awful lot of money
in this.
510
00:46:04,210 --> 00:46:06,870
Alabone, crackabone, ten and eleven.
511
00:46:07,850 --> 00:46:14,110
Spin, fun, musk -a -done, twiddle -um,
twaddle -um, twenty
512
00:46:14,110 --> 00:46:15,110
-one.
513
00:46:17,330 --> 00:46:19,170
That's how it's done, Leapchin.
514
00:46:28,010 --> 00:46:30,610
Are you really sure this was your first
time?
515
00:46:30,930 --> 00:46:31,930
I think so.
516
00:46:37,260 --> 00:46:41,240
Be the rainbow in the field, colors
everywhere.
517
00:46:42,620 --> 00:46:47,460
Gently touching you and me, we don't
have a care.
518
00:46:48,500 --> 00:46:53,420
Sunshine, golden rays, can't you feel
the glow?
519
00:46:54,540 --> 00:46:59,440
Changing everything we touch, warming
our love so.
520
00:47:25,070 --> 00:47:29,630
Let me love in this golden haze a
rainbow just like you.
521
00:47:30,510 --> 00:47:35,710
All your colors come alive when the sun
shines through.
522
00:47:36,970 --> 00:47:41,570
Brightness of this magic scene will stay
till love is done.
523
00:47:42,890 --> 00:47:47,530
Warning us as we touch the rainbow and
the sun.
524
00:48:07,570 --> 00:48:09,810
Gifts are one thing, that's admirable
enough.
525
00:48:10,490 --> 00:48:14,630
But a missing girl is something else.
Now I want Martha found, and I want her
526
00:48:14,630 --> 00:48:15,630
found now.
527
00:48:15,750 --> 00:48:16,790
Call her Rainbow.
528
00:48:17,670 --> 00:48:19,790
What? She likes to be called Rainbow.
529
00:48:20,570 --> 00:48:22,470
Don't worry, I'll find her, Miss Burns.
530
00:48:23,350 --> 00:48:26,090
Well, see that you do, or it'll be the
end of the Rainbow.
531
00:48:39,400 --> 00:48:40,400
Rainbow could be.
532
00:48:40,560 --> 00:48:42,040
Do you think she went to River Park?
533
00:48:42,300 --> 00:48:43,620
No, not all night.
534
00:48:44,360 --> 00:48:46,900
Well, let's get back to Whitehall. I've
got to go find her.
535
00:49:25,680 --> 00:49:26,680
Window breaks.
536
00:50:07,370 --> 00:50:08,370
Let's see the speaker.
537
00:50:09,010 --> 00:50:11,050
It's a Sony, and it has a lifetime
guarantee.
538
00:50:11,570 --> 00:50:12,570
That's a good one.
539
00:50:13,490 --> 00:50:15,370
Yeah, but what we need is the cash.
540
00:50:15,790 --> 00:50:19,230
One hundred bucks, baby. One hundred
bucks. Don't you pick on him.
541
00:50:20,190 --> 00:50:22,710
Okay, the deal's on, but I'm in charge.
542
00:50:25,250 --> 00:50:26,250
Do it!
543
00:50:26,530 --> 00:50:28,330
You can't do it like that.
544
00:50:28,830 --> 00:50:31,150
You have to set the mood. It has to be
poetic.
545
00:50:32,010 --> 00:50:33,530
Okay, you take care of that stuff.
546
00:50:33,890 --> 00:50:35,030
Okay, we'll see you next time.
547
00:50:36,110 --> 00:50:38,350
The Eve of St. Agnes by John Keats.
548
00:50:39,590 --> 00:50:41,490
Ah, bitter chill it was.
549
00:50:41,810 --> 00:50:43,850
The owl for all... Get to the good part.
550
00:50:44,350 --> 00:50:47,570
They're all good parts, Mallory. You
know what I mean.
551
00:50:49,010 --> 00:50:55,610
They told her how, upon St. Agnes' eve,
young virgins might have visions of
552
00:50:55,610 --> 00:51:02,210
delight and soft adorings from their
loves received upon the honeyed middle
553
00:51:02,210 --> 00:51:03,089
the night.
554
00:51:03,090 --> 00:51:04,570
If Sarah Martin...
555
00:51:08,040 --> 00:51:14,700
to bed they must retire, and couch
supine their beauties, lily white, nor
556
00:51:14,700 --> 00:51:20,800
behind, nor sideways, but require of
heaven with upward eyes for all that
557
00:51:20,800 --> 00:51:21,800
desire.
558
00:51:23,760 --> 00:51:28,120
Meantime, across the moor had come known
Porphyro. You be Porphyro.
559
00:51:46,540 --> 00:51:51,940
from Moonlight, stands he, and implores
all things to give him sight of
560
00:51:51,940 --> 00:51:56,580
Madeline. Thank you. Touch kids. In soup
such things have been.
561
00:52:39,180 --> 00:52:44,680
she was back then, a rose, ethereal,
562
00:52:45,000 --> 00:52:51,880
flushed, and like a throbbing star,
seeing mid the sapphire
563
00:52:51,880 --> 00:52:53,960
heavens deep repose.
564
00:52:54,320 --> 00:52:57,960
Your pants, take off your pants, like
this.
565
00:52:58,480 --> 00:53:03,300
Do it, very slowly, come on, just do it
now, come on, come on, down.
566
00:53:25,440 --> 00:53:29,260
This is what the whole stereo
567
00:53:56,330 --> 00:53:57,308
Against the wall.
568
00:53:57,310 --> 00:54:00,690
Now, you stop that. Get your hands off
him. Hands over your head.
569
00:54:01,110 --> 00:54:04,650
Get your hands off me. You have the
right to remain silent and to counsel. I
570
00:54:04,650 --> 00:54:08,250
warn you, anything you say may... Waldo,
there is something going on in the
571
00:54:08,250 --> 00:54:10,650
girls' room that I think you should know
about.
572
00:54:10,870 --> 00:54:14,450
How do I know you're not a counteragent?
I don't. Hey, do you know who my father
573
00:54:14,450 --> 00:54:17,910
is? You may make two local phone calls
or one long distance. Not to exceed...
574
00:54:17,910 --> 00:54:20,590
He's a trustee of Agnes Wilford.
575
00:54:21,730 --> 00:54:23,270
He could get you promoted.
576
00:54:23,770 --> 00:54:24,770
He could?
577
00:54:24,970 --> 00:54:28,970
I think you should check into this.
There's some kind of plot going on. Oh,
578
00:54:29,090 --> 00:54:32,190
plots are my specialty. Come on, I'll go
up with you. I'll handle this.
579
00:54:33,550 --> 00:54:34,630
It could be dangerous.
580
00:54:59,210 --> 00:55:00,210
Look at that.
581
00:55:00,490 --> 00:55:01,490
Wasn't it romantic?
582
00:55:02,310 --> 00:55:04,030
Yeah. With the poem and everything.
583
00:55:09,870 --> 00:55:11,350
Do you think they'll do it again?
584
00:55:11,690 --> 00:55:12,690
I don't know.
585
00:55:14,230 --> 00:55:15,230
Open up!
586
00:55:46,320 --> 00:55:47,360
There's nobody loose.
587
00:55:47,620 --> 00:55:48,620
Okay, okay.
588
00:55:48,840 --> 00:55:50,940
All right. Now, what's going on here?
Hmm?
589
00:55:51,360 --> 00:55:52,360
Hmm? What's going on?
590
00:55:52,580 --> 00:55:53,960
Hi, Waldo.
591
00:55:54,280 --> 00:55:56,180
Hi. Remember me?
592
00:55:56,780 --> 00:55:57,780
That's an alias.
593
00:55:58,920 --> 00:56:01,280
Wait a minute. You can't do that. I'm an
officer of the peace.
594
00:56:01,500 --> 00:56:07,520
Waldo, what is this thing? Oh, I love
it. That's my time clock. What does it
595
00:56:07,580 --> 00:56:09,680
Years of punching various points around
the campus.
596
00:56:09,900 --> 00:56:10,940
I make an appointment.
597
00:56:11,180 --> 00:56:13,120
I have to follow the same pattern twice
that way.
598
00:56:13,460 --> 00:56:15,620
Potential perpetrators cannot establish
who they are at all.
599
00:57:22,600 --> 00:57:24,320
me you won't sell it to anybody else,
okay?
600
00:57:57,770 --> 00:57:58,770
I'm not my muse.
601
00:57:58,790 --> 00:58:01,490
Damn right I'm not. It's all right. It's
all right.
602
00:58:01,710 --> 00:58:03,630
You can be Fanny. What's your name?
603
00:58:04,330 --> 00:58:10,610
You guys have a boy in there. You're
going to be... Oh, my God. Hide me. Hide
604
00:58:10,610 --> 00:58:11,610
me. My arms.
605
00:58:11,770 --> 00:58:14,170
I'm a boy. Hide me. I'm a boy.
606
00:58:14,550 --> 00:58:16,210
I'm a boy.
607
00:58:39,060 --> 00:58:40,060
and quatrains.
608
00:58:40,620 --> 00:58:42,160
You're not supposed to be here.
609
00:58:42,780 --> 00:58:45,900
I think I'd better leave now. No, don't
leave the house.
610
00:59:18,890 --> 00:59:19,890
Back up!
611
01:00:33,520 --> 01:00:34,520
Zach Beniano.
612
01:03:17,160 --> 01:03:19,720
You know, money is just pieces of paper
with dead people.
613
01:05:23,400 --> 01:05:24,760
You should have seen what I got to wear.
614
01:05:25,060 --> 01:05:26,080
We wore nothing.
615
01:05:26,760 --> 01:05:28,060
Nothing? Not even that?
616
01:05:28,520 --> 01:05:32,920
It was a black knitted crochet thing. It
was just perfect. Oh, I look so good.
617
01:05:33,280 --> 01:05:35,980
Well, folks, Barrett isn't going to
speak to any of us.
618
01:05:36,400 --> 01:05:37,660
Barrett is a poet.
619
01:05:37,980 --> 01:05:40,060
Barrett is a poet. She's supposed to be
upset.
620
01:05:40,660 --> 01:05:43,200
And listen, she saw Mr.
621
01:05:44,020 --> 01:05:45,700
Shalali pruning today.
622
01:05:46,780 --> 01:05:47,780
What?
623
01:05:48,140 --> 01:05:50,040
I'm going to bring Barrett her flowers.
624
01:05:50,580 --> 01:05:52,160
Maybe it'll make her feel better.
625
01:05:54,120 --> 01:05:55,880
It's only two days before graduation.
626
01:05:56,460 --> 01:06:00,420
Yeah, it's two days before graduation,
and if I don't get myself to Holyoke, my
627
01:06:00,420 --> 01:06:04,320
father's going to have my head on a
silver platter. We were the ones who
628
01:06:04,320 --> 01:06:06,100
of that whole poem thing, remember?
629
01:06:06,480 --> 01:06:10,460
I mean, that was all her idea, and she's
taken all the credit for it. And she's
630
01:06:10,460 --> 01:06:11,640
the one who hasn't gotten her money.
631
01:06:11,880 --> 01:06:15,660
Every one of us has gotten the money
except her, and that's all she thinks
632
01:06:15,660 --> 01:06:16,618
is money.
633
01:06:16,620 --> 01:06:18,580
It's not the bell as an object.
634
01:06:24,620 --> 01:06:25,840
That's where I got the flowers.
635
01:06:26,140 --> 01:06:27,820
Oh, rainbow, that's nice.
636
01:06:28,620 --> 01:06:30,060
That was so poetic.
637
01:06:30,300 --> 01:06:31,300
Yeah?
638
01:07:08,880 --> 01:07:12,160
You know, the poets have to experience
good as well as bad.
639
01:07:12,660 --> 01:07:14,600
Keats wasn't always happy, you know.
640
01:07:15,400 --> 01:07:18,580
I didn't forget about the poets. I
didn't forget what you did.
641
01:07:40,520 --> 01:07:42,920
It's for Jairo and the future society.
642
01:07:43,520 --> 01:07:50,380
Hickory dickory six and seven, alabone
crackabone, ten and eleven,
643
01:07:50,620 --> 01:07:56,160
bitty, fun, must be done, twiddle
644
01:07:56,160 --> 01:08:01,000
twaddle twenty -one.
645
01:08:02,120 --> 01:08:03,680
Congratulations, Rainbow.
646
01:08:03,960 --> 01:08:04,960
Thanks.
647
01:08:15,240 --> 01:08:16,880
Ladies, good luck.
648
01:08:34,800 --> 01:08:39,220
Now I trusted you. I put my faith in
you. And you let me down.
649
01:08:40,340 --> 01:08:41,620
As a result...
650
01:08:41,960 --> 01:08:45,080
We are going to be paid a visit this
afternoon by Mr. Pruner.
651
01:08:45,640 --> 01:08:49,760
Mr. Pruner is a trustee of Agnes
Wilford, and he is welcome here any
652
01:08:50,319 --> 01:08:54,200
I don't mind telling you that I hold my
job at his pleasure.
653
01:08:54,640 --> 01:08:57,660
If he chooses to end my contract, he can
and will.
654
01:08:58,300 --> 01:08:59,300
This burns!
655
01:08:59,399 --> 01:09:00,399
Thank you!
656
01:09:01,160 --> 01:09:05,520
But all we wanted to do was get the best
section gift ever, that's all. I don't
657
01:09:05,520 --> 01:09:07,920
doubt the sincerity of your goal.
658
01:09:08,460 --> 01:09:09,460
It's your method.
659
01:09:10,100 --> 01:09:13,760
Apparently your funds -raising methods
that are the cause of the trouble.
660
01:09:14,580 --> 01:09:15,580
Think it over.
661
01:09:29,300 --> 01:09:30,359
What now?
662
01:09:31,700 --> 01:09:35,830
Well, there's no new bell we might make
this... Burns lose her job.
663
01:09:36,109 --> 01:09:37,950
You're still a virgin on top of
everything.
664
01:09:38,310 --> 01:09:40,370
This is all because you hate Pruney.
665
01:09:40,710 --> 01:09:44,810
Now we've got no gift and old Pruney's
got her grandfather's clock.
666
01:09:45,510 --> 01:09:46,830
I'll see you later.
667
01:09:47,130 --> 01:09:48,130
Bye.
668
01:09:56,810 --> 01:09:58,990
My daddy's coming to visit.
669
01:09:59,830 --> 01:10:01,250
Kiss off, Pruney.
670
01:10:40,910 --> 01:10:42,310
Going up to Agnes Wilford?
671
01:10:43,110 --> 01:10:44,110
Hi.
672
01:10:44,570 --> 01:10:45,570
Well, hop in.
673
01:10:53,750 --> 01:10:55,750
What's an Aggie doing hitchhiking?
674
01:10:58,630 --> 01:11:00,090
I know who you are.
675
01:11:01,230 --> 01:11:02,310
Do you now?
676
01:11:03,130 --> 01:11:06,710
You're Mr. J .P. Pruner, the famous
lawyer now, aren't you?
677
01:11:07,150 --> 01:11:08,970
Could be, my dear, could be.
678
01:11:16,780 --> 01:11:17,780
Now stop that.
679
01:11:18,280 --> 01:11:20,340
What do they teach you at that school
anyway?
680
01:11:22,000 --> 01:11:24,820
Mr. Pruner, I'm in trouble and it's all
your daughter's fault.
681
01:11:25,180 --> 01:11:27,300
Now, now, my dear, don't cry.
682
01:11:28,120 --> 01:11:29,120
Don't cry.
683
01:11:29,560 --> 01:11:31,380
Just tell me all about it.
684
01:11:32,460 --> 01:11:33,980
What's she done this time?
685
01:11:34,180 --> 01:11:36,600
All we wanted to do was buy a bell for
the school.
686
01:11:36,980 --> 01:11:38,620
She keeps getting in the way.
687
01:11:39,200 --> 01:11:40,700
She can be troublesome.
688
01:11:41,660 --> 01:11:43,320
Always did have a bitchy streak.
689
01:11:44,100 --> 01:11:45,740
I think she got it from her mother.
690
01:11:46,990 --> 01:11:49,650
I'll be expelled if I don't get a
hundred dollars.
691
01:11:51,250 --> 01:11:53,890
Oh, please help me, Mr. Pruner. Please,
please.
692
01:12:02,070 --> 01:12:03,070
Hiya, Dad.
693
01:12:03,250 --> 01:12:04,250
What, darling?
694
01:12:05,690 --> 01:12:06,910
Where'd she come from?
695
01:12:07,270 --> 01:12:09,930
Oh, just one of your little friends I
ran into on the road.
696
01:12:11,610 --> 01:12:12,830
Now, run along, girl.
697
01:12:15,030 --> 01:12:18,120
What? What were you doing with my
father?
698
01:12:18,760 --> 01:12:22,300
Oh, Pruney, go wind your grandfather
clock.
699
01:12:33,880 --> 01:12:35,000
Hi, Tiger.
700
01:12:35,460 --> 01:12:36,560
Hiya, Burnsy.
701
01:12:37,560 --> 01:12:38,560
Come here.
702
01:13:26,730 --> 01:13:28,190
You've done a great job here.
703
01:13:29,510 --> 01:13:30,590
It's been a hard year.
704
01:14:43,100 --> 01:14:44,100
Homer? Mr.
705
01:14:44,300 --> 01:14:45,360
Homer, where are you?
706
01:14:45,700 --> 01:14:46,700
Hello.
707
01:14:52,220 --> 01:14:53,220
Looney?
708
01:14:53,880 --> 01:14:56,100
Did you make a wrong turn?
709
01:14:56,960 --> 01:15:01,580
No, I... I guess I'm not supposed to be
here. I'm sorry.
710
01:15:02,180 --> 01:15:04,500
I got the money for the bell. Is it too
late?
711
01:15:05,260 --> 01:15:06,620
There's not much time left.
712
01:15:07,140 --> 01:15:08,140
Please.
713
01:15:09,180 --> 01:15:10,180
Very important.
714
01:15:20,160 --> 01:15:22,260
Hey, did you guys ever get that clock?
715
01:15:24,040 --> 01:15:25,040
Yeah, we did.
716
01:15:26,200 --> 01:15:27,200
Congratulations.
717
01:15:27,880 --> 01:15:28,880
Thanks.
718
01:15:29,400 --> 01:15:31,460
I guess you guys are getting the bell,
huh?
719
01:15:33,140 --> 01:15:35,140
Well, we've got the money for it.
720
01:15:36,520 --> 01:15:37,740
We'll get the bell, though.
721
01:15:38,670 --> 01:15:40,790
Well, at least you won the money
yourselves.
722
01:15:43,790 --> 01:15:44,790
Take a stop.
723
01:15:47,050 --> 01:15:48,430
Oh, thank you.
724
01:15:49,870 --> 01:15:52,110
What are you going to be doing after
graduation?
725
01:15:53,550 --> 01:15:58,510
Well, it's tradition in our family that
all the women go to Vassar.
726
01:15:59,090 --> 01:16:01,330
But I'm going to go to Europe with Pam.
727
01:16:01,570 --> 01:16:02,570
Oh, that's nice.
728
01:16:03,790 --> 01:16:05,830
Are you as beautiful as Don says?
729
01:16:08,650 --> 01:16:09,650
I don't know.
730
01:16:12,750 --> 01:16:13,750
I can tell.
731
01:16:16,270 --> 01:16:17,270
Hi.
732
01:16:17,970 --> 01:16:20,070
Hey, you want to know your future?
733
01:16:20,570 --> 01:16:23,990
No. Oh, come on. I've got a book I'll
show you.
734
01:16:24,310 --> 01:16:25,790
Here? Yeah, please.
735
01:16:29,630 --> 01:16:30,950
It's called I Ching.
736
01:16:31,670 --> 01:16:34,470
And it's an ancient Chinese book of
wisdom.
737
01:17:04,200 --> 01:17:05,500
Pruney's future.
738
01:17:07,220 --> 01:17:12,200
Fire, brightness, and beauty.
739
01:17:12,900 --> 01:17:15,740
Rainbow, could you do me a favor?
740
01:17:16,100 --> 01:17:18,740
Sure. Could you call me Priscilla?
741
01:17:50,170 --> 01:17:54,170
There's anything in time for you to try.
742
01:17:56,990 --> 01:17:58,790
Don't let them pass you by.
743
01:17:59,090 --> 01:18:01,210
And you've got to light a candle.
744
01:18:01,730 --> 01:18:03,430
Got to find your way.
745
01:18:03,830 --> 01:18:06,590
You've got to make it happen today.
746
01:18:08,690 --> 01:18:10,430
Got to light a candle.
747
01:18:10,890 --> 01:18:12,530
Got to find your way.
748
01:18:12,990 --> 01:18:15,730
You've got to make it happen today.
749
01:18:17,870 --> 01:18:19,530
You've got to light a candle.
750
01:18:19,850 --> 01:18:21,690
You've got to find your way.
751
01:18:21,890 --> 01:18:24,770
And you've got to make it happen today.
752
01:18:34,470 --> 01:18:36,710
We all made it and we all split.
753
01:18:37,650 --> 01:18:41,270
Our diploma in one hand and our
classical education in the other.
754
01:18:42,610 --> 01:18:45,390
Brooke went to Holyoke and a co -ed
dorm.
755
01:18:45,980 --> 01:18:48,300
With all the yo -yos there, she doesn't
need Duncan.
756
01:18:49,220 --> 01:18:53,420
Mallory took the first train to Grand
Central and found a penthouse with her
757
01:18:53,420 --> 01:18:55,840
very own playboy. Check the center pole.
758
01:18:56,380 --> 01:18:58,360
The biggest surprise was Pruney.
759
01:18:58,760 --> 01:19:01,960
She and Barrett are living in Greenwich
Village and sharing an apartment.
760
01:19:02,400 --> 01:19:03,880
And a very young poet.
761
01:19:04,380 --> 01:19:06,200
Rainbow and I made it to Paris.
762
01:19:06,760 --> 01:19:09,920
There's nothing like living on the left
bank for improving your French.
763
01:19:10,560 --> 01:19:12,800
So light another candle for the Blazers.
764
01:19:13,260 --> 01:19:14,980
In the words of another poet.
765
01:19:15,570 --> 01:19:17,130
We didn't go out with a whimper.
766
01:19:17,410 --> 01:19:18,670
We went out with a bang.
54665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.