Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,729 --> 00:00:02,729
Dr. Sullivan.
2
00:00:04,190 --> 00:00:05,190
Dr.
3
00:00:05,470 --> 00:00:06,470
Sullivan.
4
00:00:11,690 --> 00:00:13,330
There's a hole in the carotid. I need
blood.
5
00:00:14,230 --> 00:00:15,230
Temporary clip.
6
00:00:17,430 --> 00:00:20,570
Clock on. We have five minutes to fix
this before she strokes out.
7
00:00:21,510 --> 00:00:22,510
Clock's on.
8
00:00:23,110 --> 00:00:25,270
I need to find the rupture point and fix
the hole.
9
00:00:26,410 --> 00:00:28,210
Found it. Give me a 7 -0 proline suture.
10
00:00:30,250 --> 00:00:31,710
I'm suturing the carotid.
11
00:00:32,049 --> 00:00:33,150
Blood pressure's rising.
12
00:00:34,830 --> 00:00:35,870
Removing the temporary clips.
13
00:00:37,870 --> 00:00:38,870
Okay.
14
00:00:39,350 --> 00:00:40,350
Let's hope this works.
15
00:00:43,810 --> 00:00:44,769
Suture's holding.
16
00:00:44,770 --> 00:00:45,770
Okay, time?
17
00:00:45,870 --> 00:00:47,310
Two minutes, 56 seconds.
18
00:00:48,430 --> 00:00:49,430
Okay.
19
00:00:51,970 --> 00:00:53,290
Let's get the rest of the tumor out.
20
00:01:04,299 --> 00:01:11,060
We'll see you
21
00:01:11,060 --> 00:01:12,060
next time.
22
00:01:38,760 --> 00:01:39,760
She should be out by now.
23
00:01:40,560 --> 00:01:41,560
Something's wrong.
24
00:01:41,600 --> 00:01:44,840
They said it was going to take up to six
hours. It's been longer than that.
25
00:01:45,900 --> 00:01:47,360
I'll go see if I can get an update.
26
00:01:52,160 --> 00:01:53,160
How is Edna?
27
00:01:55,480 --> 00:01:59,040
So they were able to remove the entire
tumor from both her carotid artery and
28
00:01:59,040 --> 00:02:00,040
her optic nerves.
29
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
Thank God.
30
00:02:01,880 --> 00:02:02,880
Is she okay?
31
00:02:03,880 --> 00:02:05,040
There was a complication.
32
00:02:06,920 --> 00:02:08,259
What kind of complication?
33
00:02:09,479 --> 00:02:13,620
Edna suffered a hemorrhage during the
procedure. Now, I was able to get the
34
00:02:13,620 --> 00:02:18,800
bleeding under control in time, but we
won't know how she is until she wakes
35
00:02:19,580 --> 00:02:20,580
Can you see her?
36
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Of course.
37
00:02:22,040 --> 00:02:23,040
Follow me.
38
00:02:23,280 --> 00:02:24,280
Thanks, Maggie.
39
00:02:28,480 --> 00:02:29,480
You all right?
40
00:02:31,800 --> 00:02:33,260
I panicked in there, Cal.
41
00:02:34,680 --> 00:02:36,180
It was just for a second, but I...
42
00:02:41,710 --> 00:02:42,830
You got the tumor, Maggie.
43
00:02:43,850 --> 00:02:45,050
What if it wasn't enough?
44
00:03:06,310 --> 00:03:07,310
Any change?
45
00:03:07,530 --> 00:03:09,890
She's still not conscious. She should be
awake by now.
46
00:03:10,410 --> 00:03:11,990
What if I didn't get to that bleed fast
enough?
47
00:03:12,850 --> 00:03:14,450
She probably just needs a little bit
more time.
48
00:03:15,870 --> 00:03:16,870
I hope you're right.
49
00:03:17,790 --> 00:03:19,370
Oh, sorry, I've got to take this.
50
00:03:20,190 --> 00:03:22,910
Yeah, I want you to... Hey,
51
00:03:23,790 --> 00:03:25,130
I thought you might be hungry.
52
00:03:25,750 --> 00:03:27,410
Oh, to never see you.
53
00:03:28,490 --> 00:03:29,670
You did the best you could.
54
00:03:31,970 --> 00:03:33,010
Now it's up to Edna.
55
00:03:37,430 --> 00:03:39,710
I thought we were heard something by
now.
56
00:03:40,880 --> 00:03:42,100
My friend had brain surgery.
57
00:03:42,720 --> 00:03:44,720
It'd take a while for them to wake up.
58
00:03:52,040 --> 00:03:55,480
Um, Rob said you landed on design for
the new restaurant.
59
00:03:56,260 --> 00:03:57,440
Yeah. Yeah.
60
00:03:58,320 --> 00:03:59,320
Can I see it?
61
00:04:00,140 --> 00:04:02,920
Sure. Um, it's in the other room.
62
00:04:03,200 --> 00:04:04,200
Come on.
63
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
I'm, uh...
64
00:04:10,620 --> 00:04:11,620
Then grab a beer you want.
65
00:04:11,900 --> 00:04:12,900
Okay.
66
00:04:20,680 --> 00:04:25,920
Hey, um... Can I ask you a question?
67
00:04:26,820 --> 00:04:27,820
Sure.
68
00:04:28,840 --> 00:04:29,840
Okay.
69
00:04:31,740 --> 00:04:32,940
Do you know she didn't want to get
married?
70
00:04:33,440 --> 00:04:36,240
Came up the other day. We were talking
about hosting weddings at the lodge.
71
00:04:37,580 --> 00:04:39,400
I told her she needed to talk to you
about it.
72
00:04:40,300 --> 00:04:41,300
Well, she did.
73
00:04:43,000 --> 00:04:48,260
And? I get that Sid's a free spirit.
That's one of the things that attracts
74
00:04:48,260 --> 00:04:49,260
to her in the first place.
75
00:04:50,420 --> 00:04:53,320
And I know we're not always going to see
eye to eye on everything, but this
76
00:04:53,320 --> 00:04:58,400
whole not getting married thing, I... I
don't know if that's something I can get
77
00:04:58,400 --> 00:05:00,540
behind. Well, did you tell her that?
78
00:05:00,920 --> 00:05:03,420
I'm kind of worried about how she'll
take it.
79
00:05:05,100 --> 00:05:09,400
I can tell you that sometimes, Sidney,
she just needs a little push to help
80
00:05:09,690 --> 00:05:11,270
You know, change your mind.
81
00:05:12,470 --> 00:05:13,470
Yeah.
82
00:05:15,030 --> 00:05:16,090
Thanks, man. Appreciate it.
83
00:05:16,830 --> 00:05:17,830
Yeah.
84
00:05:35,470 --> 00:05:36,950
Shouldn't she be awake by now?
85
00:05:37,310 --> 00:05:38,310
It's been an hour.
86
00:05:41,290 --> 00:05:42,290
Alright, Edna.
87
00:05:43,750 --> 00:05:45,530
We're all here. We're waiting for you.
88
00:05:47,450 --> 00:05:48,630
It's time you wake up.
89
00:06:13,710 --> 00:06:14,710
Come on, Edna.
90
00:06:14,890 --> 00:06:17,330
Stop being so stubborn. Wake up, will
you?
91
00:06:22,530 --> 00:06:23,990
Did she just say something?
92
00:06:24,410 --> 00:06:25,570
I didn't hear anything.
93
00:06:26,050 --> 00:06:27,170
No, I think she did.
94
00:06:27,530 --> 00:06:31,630
She said, who are you calling stubborn,
Sally?
95
00:06:33,910 --> 00:06:35,350
Edna, you're awake.
96
00:06:39,870 --> 00:06:41,790
What's with all the long faces?
97
00:06:42,650 --> 00:06:43,650
She can see.
98
00:06:47,210 --> 00:06:48,210
Oh,
99
00:06:49,750 --> 00:06:50,870
careful, Milo.
100
00:07:01,850 --> 00:07:02,850
She's going to be okay.
101
00:07:05,190 --> 00:07:06,530
I knew you could do it, Maggie.
102
00:07:09,350 --> 00:07:10,730
Thanks for being there for me, Gil.
103
00:07:31,180 --> 00:07:32,580
Thank you so much for the update.
104
00:07:38,160 --> 00:07:39,160
That was Cal.
105
00:07:40,500 --> 00:07:42,980
He said that Ed is awake and she's going
to be fine.
106
00:07:43,520 --> 00:07:46,160
Really? I know. I feel like I can
finally start to breathe again.
107
00:07:47,240 --> 00:07:48,240
Me too.
108
00:07:49,200 --> 00:07:51,220
Sounds like everything's going to be
okay.
109
00:07:56,400 --> 00:07:57,400
There's something I need to tell you.
110
00:07:59,200 --> 00:08:00,360
Okay, what is it?
111
00:08:02,020 --> 00:08:03,100
My advisor called.
112
00:08:04,200 --> 00:08:06,600
The university won't let me finish my
degree here.
113
00:08:07,720 --> 00:08:09,220
I'm going to have to head home in a few
weeks.
114
00:08:10,620 --> 00:08:11,620
Oh.
115
00:08:13,000 --> 00:08:14,120
I'm really sorry, Lola.
116
00:08:16,440 --> 00:08:19,720
We both knew what we were getting
ourselves into when we started this.
117
00:08:22,480 --> 00:08:24,140
Yeah, I guess we did.
118
00:08:25,390 --> 00:08:27,070
I wish I didn't have to leave so soon.
119
00:08:28,970 --> 00:08:29,970
Me too.
120
00:08:40,870 --> 00:08:42,669
And now, how many fingers am I holding?
121
00:08:43,510 --> 00:08:44,650
One. And now?
122
00:08:45,650 --> 00:08:47,150
Five. That's great.
123
00:08:47,710 --> 00:08:48,710
That's good.
124
00:08:49,270 --> 00:08:52,790
All right, well, things might be blurry
for a little while, but that will clear
125
00:08:52,790 --> 00:08:54,110
up. Thank you.
126
00:08:55,390 --> 00:08:56,930
I'm just glad you're going to be okay.
127
00:08:57,310 --> 00:08:59,790
Now you should go home and rest.
128
00:09:00,990 --> 00:09:03,430
You've done enough. Don't you worry
about me.
129
00:09:04,830 --> 00:09:05,490
You did
130
00:09:05,490 --> 00:09:12,990
an
131
00:09:12,990 --> 00:09:14,550
incredible job today, Dr. Sullivan.
132
00:09:14,750 --> 00:09:15,709
Thank you.
133
00:09:15,710 --> 00:09:17,470
How did it feel being back in the OR?
134
00:09:18,670 --> 00:09:19,670
Honestly, amazing.
135
00:09:20,290 --> 00:09:22,430
Too bad there aren't any openings around
here.
136
00:09:22,750 --> 00:09:23,750
Yeah.
137
00:09:23,790 --> 00:09:27,470
But I do know someone in Chicago who's
looking for a head neurosurgeon.
138
00:09:27,970 --> 00:09:29,670
I'd be happy to pass along your
information.
139
00:09:30,230 --> 00:09:31,710
How about I get back to you on that?
140
00:09:32,110 --> 00:09:33,110
Okay.
141
00:09:53,760 --> 00:09:54,980
Maybe a credit card number.
142
00:09:58,520 --> 00:10:03,900
All right, you get an email confirmation
shortly, and we'll see you soon.
143
00:10:05,640 --> 00:10:08,020
Morning. I have a reservation under
David.
144
00:10:11,600 --> 00:10:14,860
That looks like you're in cabin eight.
145
00:10:15,700 --> 00:10:16,820
Is that a nice one?
146
00:10:17,100 --> 00:10:21,420
Yeah, yeah. The last guest that stayed
there is a best -selling author.
147
00:10:21,700 --> 00:10:23,200
Gee. She loved it.
148
00:10:24,740 --> 00:10:25,740
Here.
149
00:10:26,240 --> 00:10:27,760
Towels and sheets should already be in
there.
150
00:10:28,580 --> 00:10:29,800
Let me know if you have any questions.
151
00:10:30,620 --> 00:10:34,120
Oh, good stuff over the lodge tonight.
Grand opening of our new restaurant.
152
00:10:35,560 --> 00:10:38,460
Oh, okay. I think we'll know. We'll see
you soon.
153
00:11:00,979 --> 00:11:03,200
Hey, Helen, it's Sully. How you doing?
154
00:11:03,560 --> 00:11:10,440
I don't know if you haven't already left
yet, but I just wanted to
155
00:11:10,440 --> 00:11:15,140
wish you safe travels and give me a call
if you have any time.
156
00:11:16,420 --> 00:11:19,440
I'd love to know how things are going
over there.
157
00:11:37,130 --> 00:11:38,130
Where are you going?
158
00:11:38,750 --> 00:11:39,870
To the lodge.
159
00:11:40,550 --> 00:11:43,990
Already? Yeah, Rob needs me to come down
and help with some last -minute setup.
160
00:11:45,170 --> 00:11:46,170
Taking your dress?
161
00:11:46,310 --> 00:11:48,210
I don't think I'll have time to come
home and change.
162
00:11:50,810 --> 00:11:52,550
But I thought we were going to drive
down together.
163
00:11:53,250 --> 00:11:56,530
Yeah, I know. I'm sorry. I just... I
gotta go.
164
00:11:58,910 --> 00:12:04,110
Look, uh... There's something I was
really hoping I could get off my chest.
165
00:12:05,430 --> 00:12:06,880
Can we just... Talk for a minute.
166
00:12:07,500 --> 00:12:08,500
Oh, okay.
167
00:12:15,740 --> 00:12:21,620
I, uh... I just need you to know how
important getting married is to me.
168
00:12:26,040 --> 00:12:30,040
We're already living together, Rafe. I
don't see the difference.
169
00:12:31,400 --> 00:12:32,580
It's not the same thing.
170
00:12:33,940 --> 00:12:35,240
Marriage is much bigger.
171
00:12:35,610 --> 00:12:36,610
Commitment.
172
00:12:36,690 --> 00:12:39,550
Really? Because people get divorced all
the time.
173
00:12:39,770 --> 00:12:46,450
Well, I know that. It's just... It
definitely makes it a lot harder to just
174
00:12:46,450 --> 00:12:48,630
away when you had a rough patch.
175
00:12:49,730 --> 00:12:52,530
I made a commitment to you when I came
back from New York.
176
00:12:54,290 --> 00:12:56,270
You don't need to worry. I'm not going
anywhere.
177
00:12:56,670 --> 00:12:58,330
But you threatened to move back to
Rob's.
178
00:12:59,410 --> 00:13:02,710
Only because I thought you were breaking
up with me.
179
00:13:04,670 --> 00:13:09,470
Well... Without that piece of paper, I'm
always going to feel like you got one
180
00:13:09,470 --> 00:13:10,470
foot out the door.
181
00:13:12,290 --> 00:13:15,090
I know I love you, Rafe.
182
00:13:16,230 --> 00:13:18,250
I don't need a piece of paper to prove
it.
183
00:13:19,450 --> 00:13:20,750
But I do, Sydney.
184
00:13:22,450 --> 00:13:27,290
I have to go over to the lodge, but I'll
see you tonight?
185
00:13:29,030 --> 00:13:30,030
Yeah.
186
00:13:48,110 --> 00:13:50,650
You sounded excited when you called.
What's up?
187
00:13:51,370 --> 00:13:54,770
I looked into it, and it turns out I was
able to put my degree on hold for two
188
00:13:54,770 --> 00:13:55,770
years.
189
00:13:56,330 --> 00:13:58,070
I don't understand. Why would you do
that?
190
00:13:59,850 --> 00:14:02,390
Because I could stay with you here while
you finish your degree, and then we
191
00:14:02,390 --> 00:14:04,490
could both move back to Alberta so I
could finish my year.
192
00:14:08,110 --> 00:14:09,110
Thank you.
193
00:14:14,910 --> 00:14:16,370
I'm not sure that's such a good idea.
194
00:14:17,550 --> 00:14:18,550
Why not?
195
00:14:19,390 --> 00:14:25,550
Because I know how much this degree
means to you. And I worry that if you
196
00:14:25,550 --> 00:14:27,950
off for two years, you might never go
back to it.
197
00:14:29,810 --> 00:14:31,590
I look at Frank and Emma's relationship.
198
00:14:33,130 --> 00:14:34,570
How much they love each other.
199
00:14:35,530 --> 00:14:36,930
I want that too, Lola.
200
00:14:37,530 --> 00:14:38,530
So do I.
201
00:14:39,730 --> 00:14:40,730
One day.
202
00:14:42,310 --> 00:14:48,960
But... We both still have... so much to
experience in life, and jumping
203
00:14:48,960 --> 00:14:54,020
into anything right now wouldn't make
sense for either of us.
204
00:14:56,440 --> 00:14:58,540
And we've only just met.
205
00:15:00,000 --> 00:15:02,520
There's no guarantees this relationship
would even work out.
206
00:15:05,420 --> 00:15:06,640
Just be honest with me.
207
00:15:09,800 --> 00:15:10,900
Where are you going?
208
00:15:13,440 --> 00:15:14,760
You need to call my advisor.
209
00:15:16,140 --> 00:15:18,840
Guess I need to let him know that I'm
going to be heading back to Alberta
210
00:15:35,920 --> 00:15:38,020
Hey. Hey. Need a hand?
211
00:15:38,820 --> 00:15:40,060
This is the last one.
212
00:15:40,780 --> 00:15:42,180
I think this one's for Rob.
213
00:15:42,920 --> 00:15:46,460
I've been waiting for us to turn the
light, so... Oh, I can take those over
214
00:15:46,460 --> 00:15:48,880
bit. I wanted to stop by and see how
things are going anyway.
215
00:15:50,140 --> 00:15:51,640
I need to call Dr.
216
00:15:51,860 --> 00:15:53,980
Rabney and schedule a follow -up
appointment for Edna.
217
00:15:54,360 --> 00:15:55,360
Is she all right?
218
00:15:56,100 --> 00:15:59,020
Yeah. Yeah, no, I just like to be extra
cautious with my patients.
219
00:15:59,980 --> 00:16:01,020
Your patients, huh?
220
00:16:03,180 --> 00:16:04,180
You know what I mean.
221
00:16:04,420 --> 00:16:07,300
You know, I can't help but notice what a
good mood you've been in since the
222
00:16:07,300 --> 00:16:08,300
surgery.
223
00:16:08,600 --> 00:16:10,700
Being back in the OR helped me to...
224
00:16:10,970 --> 00:16:13,290
You know, put everything that happened
in Boston behind me.
225
00:16:13,890 --> 00:16:14,890
What do you mean?
226
00:16:15,490 --> 00:16:18,270
I don't think I realized how much that
lawsuit was affecting me.
227
00:16:19,190 --> 00:16:23,350
It's, um... I feel like a weight's been
lifted.
228
00:16:29,030 --> 00:16:35,490
Uh... You know, uh... I overheard Dr.
Ravney talking about a...
229
00:16:35,490 --> 00:16:38,070
a job in Chicago.
230
00:16:39,150 --> 00:16:40,410
Yeah, uh...
231
00:16:40,730 --> 00:16:42,790
She mentioned a friend of hers is
hiring.
232
00:16:43,330 --> 00:16:44,570
Are you considering it?
233
00:16:46,970 --> 00:16:48,130
Why would you ask me that?
234
00:16:48,590 --> 00:16:50,230
Because you said you'd get back to her.
235
00:16:52,410 --> 00:16:53,530
I was being polite.
236
00:16:54,870 --> 00:16:55,870
Are you sure?
237
00:16:57,710 --> 00:16:59,050
Where is this coming from?
238
00:17:00,030 --> 00:17:06,010
Look, I guess I just wonder if you
really thought through why you'd be
239
00:17:06,010 --> 00:17:07,010
when you moved here.
240
00:17:10,060 --> 00:17:11,060
Of course I did.
241
00:17:11,540 --> 00:17:16,460
Okay, just watching you the last few
days, it feels like you're missing your
242
00:17:16,460 --> 00:17:18,560
career a lot more than you'd like to
admit.
243
00:17:51,370 --> 00:17:52,209
What do you think?
244
00:17:52,210 --> 00:17:55,230
Well, once it gets dark, this is going
to look very romantic.
245
00:17:56,250 --> 00:17:57,229
A DJ.
246
00:17:57,230 --> 00:17:58,570
I thought we discussed a band.
247
00:17:58,830 --> 00:18:00,490
I told you it was part of the package
bill, remember?
248
00:18:00,910 --> 00:18:03,290
Sure we can afford all that, Sid? I got
this, Rob.
249
00:18:03,570 --> 00:18:06,390
Yeah. Sorry, I'm just a little nervous.
250
00:18:06,910 --> 00:18:10,090
Everything we've went through, I wonder
if everyone's going to show up.
251
00:18:10,290 --> 00:18:13,410
Oh, I'm sure it's going to be a big
turnout. Come on, let's get you into
252
00:18:13,410 --> 00:18:14,730
kitchen. It'll help with the nerves.
253
00:18:16,010 --> 00:18:17,590
You always know just the right thing to
say.
254
00:18:17,850 --> 00:18:18,850
Keep talking.
255
00:18:21,980 --> 00:18:23,800
Those two are looking cozy together.
256
00:18:24,360 --> 00:18:26,500
Yep. They finally made things official.
257
00:18:27,700 --> 00:18:28,619
That's great.
258
00:18:28,620 --> 00:18:29,620
Yeah, it is.
259
00:18:30,560 --> 00:18:31,800
Glad someone's getting along.
260
00:18:33,040 --> 00:18:34,500
Things not going all with you and Rafe?
261
00:18:36,720 --> 00:18:37,720
Not really.
262
00:18:38,280 --> 00:18:39,280
What's up?
263
00:18:40,920 --> 00:18:44,240
Remember when we were younger and I told
you that I never wanted to get married?
264
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
Yeah.
265
00:18:46,180 --> 00:18:47,440
Well, I still feel that way.
266
00:18:48,160 --> 00:18:49,200
And Rafe doesn't.
267
00:18:50,670 --> 00:18:52,190
He basically said it's a deal breaker.
268
00:18:54,770 --> 00:18:57,530
Where does that leave things between you
two?
269
00:18:58,950 --> 00:18:59,950
I'm not sure.
270
00:18:59,970 --> 00:19:03,150
Do you think it's worth losing him over
a piece of paper?
271
00:19:03,830 --> 00:19:05,570
It's not just a piece of paper to me.
272
00:19:06,330 --> 00:19:09,190
Signing it would mean that I'd be
changing who I am for him.
273
00:19:10,550 --> 00:19:14,610
After everything I went through in New
York with David, I'm not sure I'm
274
00:19:14,610 --> 00:19:15,610
to do that again.
275
00:19:16,850 --> 00:19:18,850
Isn't that what love's all about?
276
00:19:19,290 --> 00:19:20,290
making sacrifices.
277
00:19:22,990 --> 00:19:25,470
Not if it means giving up who you are in
the process.
278
00:19:26,930 --> 00:19:27,930
Right.
279
00:19:39,530 --> 00:19:42,670
Oh, thank you for taking such good care
of me, Frank.
280
00:19:43,230 --> 00:19:44,670
I know it isn't easy on you.
281
00:19:45,350 --> 00:19:46,870
I'm just glad you're home, Edna.
282
00:19:48,300 --> 00:19:53,280
I wasn't sure that I'd ever get a chance
to see this view again.
283
00:19:54,860 --> 00:19:55,860
I know.
284
00:20:01,200 --> 00:20:05,380
I've been thinking a lot about what you
said about not getting to do the things
285
00:20:05,380 --> 00:20:06,380
you want to do.
286
00:20:07,360 --> 00:20:08,360
Definitely.
287
00:20:08,620 --> 00:20:09,620
True.
288
00:20:11,040 --> 00:20:15,240
So, I called a travel agent about that.
289
00:20:16,540 --> 00:20:17,620
We were to Alaska.
290
00:20:18,990 --> 00:20:19,909
You did?
291
00:20:19,910 --> 00:20:20,910
Mm -hmm.
292
00:20:22,210 --> 00:20:26,570
Once you're back on your feet, I'm going
to take you to see those northern
293
00:20:26,570 --> 00:20:27,570
lights.
294
00:20:30,130 --> 00:20:33,830
You're the most important thing in the
world to me, and you deserve to be
295
00:20:35,030 --> 00:20:36,030
Oh, Fred.
296
00:20:38,130 --> 00:20:43,330
But being in the hospital reminded me
that I need to be more grateful for what
297
00:20:43,330 --> 00:20:44,330
already have.
298
00:20:46,410 --> 00:20:48,670
I don't need to go on a cruise to be
happy.
299
00:20:50,590 --> 00:20:54,010
All I need is to be right here with you.
300
00:21:09,930 --> 00:21:10,930
Yeah,
301
00:21:11,650 --> 00:21:15,210
he was saying he needed to go do
something for the party.
302
00:21:16,580 --> 00:21:18,780
Something I've been seeing a little
upset when you left.
303
00:21:20,360 --> 00:21:21,400
What's going on, Maggie?
304
00:21:23,760 --> 00:21:27,400
Cal seems to have gotten in his head
that I'm missing my career.
305
00:21:28,400 --> 00:21:29,480
And are you?
306
00:21:30,260 --> 00:21:33,620
I have to admit, me being back in the OR
did feel good.
307
00:21:35,700 --> 00:21:39,480
But I made a choice when I moved here,
and I love Cal.
308
00:21:40,600 --> 00:21:43,240
I don't think anyone's questioning that,
Maggie.
309
00:21:49,550 --> 00:21:54,970
But I know what it's like to wake up and
wonder what your life could have looked
310
00:21:54,970 --> 00:21:55,970
like.
311
00:21:57,830 --> 00:21:59,990
It's just taken another direction.
312
00:22:00,950 --> 00:22:02,850
And I don't want that to happen to you.
313
00:22:05,390 --> 00:22:06,510
What are you saying, Sally?
314
00:22:07,270 --> 00:22:10,670
Just that I want you to make sure that
you've made the right decision.
315
00:22:19,530 --> 00:22:22,370
Are you planning on heading home early?
I'm sure you want to help Sydney set up
316
00:22:22,370 --> 00:22:23,349
for the party.
317
00:22:23,350 --> 00:22:26,010
Actually, I've still got a couple
incident reports I've got to fill out.
318
00:22:26,270 --> 00:22:28,910
You wouldn't happen to be putting off
going to the party for any reason, would
319
00:22:28,910 --> 00:22:29,910
you?
320
00:22:29,990 --> 00:22:30,990
I don't know.
321
00:22:32,390 --> 00:22:33,390
Okay, yeah, maybe.
322
00:22:34,190 --> 00:22:36,290
I take it you and Sydney still haven't
worked things out?
323
00:22:36,710 --> 00:22:41,390
I took your advice, and I told her how I
felt, and it didn't seem to make any
324
00:22:41,390 --> 00:22:42,390
difference.
325
00:22:42,910 --> 00:22:46,090
Well, it seems then that you have two
options.
326
00:22:46,590 --> 00:22:47,590
Yeah, what are those?
327
00:22:49,000 --> 00:22:54,280
You can either give in or you can give
up.
328
00:23:22,879 --> 00:23:23,879
Cal?
329
00:23:27,380 --> 00:23:28,380
Dressed already?
330
00:23:28,960 --> 00:23:32,380
Uh, yeah, I promised Rob I'd go get my
hand.
331
00:23:34,560 --> 00:23:36,540
Can you please tell me what's going on
with you?
332
00:23:40,180 --> 00:23:46,180
Okay, um, do you remember when I told
you that I had knocked over a box of
333
00:23:46,180 --> 00:23:47,180
books?
334
00:23:47,300 --> 00:23:51,200
Yeah. Well, I found a letter you wrote.
335
00:23:52,070 --> 00:23:53,070
What letter?
336
00:24:02,050 --> 00:24:03,050
This one.
337
00:24:08,410 --> 00:24:15,230
You were breaking up with someone
because
338
00:24:15,230 --> 00:24:17,550
you were worried they were getting in
the way of your career.
339
00:24:18,390 --> 00:24:19,870
I'm not that person anymore.
340
00:24:20,380 --> 00:24:23,260
Look, I don't want to be the one holding
you back from what you love, Maggie.
341
00:24:27,440 --> 00:24:28,580
Are you going somewhere?
342
00:24:30,480 --> 00:24:32,260
I think I should stay with Sedona for a
bit.
343
00:24:33,260 --> 00:24:34,260
Why?
344
00:24:34,500 --> 00:24:36,660
Because you need to figure out what you
really want.
345
00:24:37,500 --> 00:24:38,940
And you can't do that if I'm here.
346
00:24:39,940 --> 00:24:42,160
This is crazy, Cal.
347
00:24:42,900 --> 00:24:48,020
I love you too much to let you give up
your dreams, Maggie.
348
00:24:48,520 --> 00:24:50,300
You asked me to take a chance on us.
349
00:24:51,060 --> 00:24:52,060
And I did.
350
00:24:52,940 --> 00:24:55,400
Okay, so why are you doing all of this
now?
351
00:24:57,420 --> 00:25:02,920
Can you promise me you'll never regret
turning your back on your career?
352
00:25:05,040 --> 00:25:06,520
If you can do that, I'll stay.
353
00:25:52,850 --> 00:25:53,890
Goodbye. Hi.
354
00:25:56,070 --> 00:25:57,230
You look beautiful.
355
00:25:58,050 --> 00:25:59,050
Thanks, Frank.
356
00:25:59,190 --> 00:26:02,490
I wanted to check in on Edna before I
went to the party.
357
00:26:03,130 --> 00:26:04,130
She's resting.
358
00:26:05,910 --> 00:26:07,050
Do you have a sec?
359
00:26:09,490 --> 00:26:10,490
What's wrong?
360
00:26:22,920 --> 00:26:25,720
Gal just told me that he's leaving for
New York after the party.
361
00:26:26,680 --> 00:26:27,680
Why?
362
00:26:28,260 --> 00:26:32,640
Because he thinks that I'm going to
regret giving up my career.
363
00:26:33,840 --> 00:26:34,840
Is he wrong?
364
00:26:36,600 --> 00:26:37,600
That's a problem.
365
00:26:39,820 --> 00:26:40,820
I don't know.
366
00:26:45,320 --> 00:26:49,620
You're moving here and being with Gal.
367
00:26:51,820 --> 00:26:52,880
It's what I wanted.
368
00:26:56,360 --> 00:26:57,460
But he's right.
369
00:27:00,280 --> 00:27:02,020
I do miss being a surgeon.
370
00:27:07,840 --> 00:27:09,960
But I can't have both if I stay here.
371
00:27:11,660 --> 00:27:14,660
So, what do I do, Frank?
372
00:27:15,800 --> 00:27:17,140
I don't know how to choose.
373
00:27:20,400 --> 00:27:23,740
You remember the first day you came to
the crossing looking for answers?
374
00:27:25,860 --> 00:27:32,680
I told you the path from the head to the
heart is a difficult
375
00:27:32,680 --> 00:27:33,680
journey.
376
00:27:34,800 --> 00:27:40,380
You need to quiet your mind long enough
to listen
377
00:27:40,380 --> 00:27:46,820
to your heart because you're the only
one that can decide
378
00:27:46,820 --> 00:27:48,200
which path.
379
00:28:35,180 --> 00:28:37,740
I feel bad about cutting our
conversation short earlier.
380
00:28:40,940 --> 00:28:41,940
It's okay.
381
00:28:43,440 --> 00:28:44,720
No, it isn't.
382
00:28:47,560 --> 00:28:52,080
We should probably sit down and talk
things through more.
383
00:28:53,720 --> 00:28:54,720
Yeah, I guess we should.
384
00:28:57,280 --> 00:28:58,380
We need you in the kitchen.
385
00:28:59,020 --> 00:29:00,700
Oh, yeah. I'll be right there.
386
00:29:12,880 --> 00:29:14,120
Let's get this party started.
387
00:29:21,020 --> 00:29:22,020
Hey.
388
00:29:23,160 --> 00:29:27,400
Hi. Did you check on the bus date? Oh,
yes, I did. Looks like we're going to be
389
00:29:27,400 --> 00:29:30,180
running low on meatballs, Dan. What? How
is that even possible?
390
00:29:30,760 --> 00:29:31,980
People love your food, Rob.
391
00:29:33,440 --> 00:29:34,640
I guess that's a good thing.
392
00:29:36,420 --> 00:29:40,240
Okay, I'll get that check. No, no, no.
You hired people to handle that with
393
00:29:40,240 --> 00:29:42,360
them. I know, but I need to make sure
that they're on top of things.
394
00:29:42,840 --> 00:29:44,780
Can't have anything going wrong. It's
got to be perfect.
395
00:29:45,000 --> 00:29:48,560
Listen, you're going to have to learn to
start trusting people if you want this
396
00:29:48,560 --> 00:29:49,560
restaurant to be a success.
397
00:29:50,500 --> 00:29:52,060
Yeah, I'm trying.
398
00:29:52,640 --> 00:29:53,640
It's not easy.
399
00:29:55,000 --> 00:29:57,120
Why don't I help take your mind off of
it?
400
00:29:57,800 --> 00:29:58,800
Dance with me.
401
00:30:02,720 --> 00:30:08,560
Excuse me.
402
00:30:09,980 --> 00:30:10,980
Seat taken.
403
00:30:11,160 --> 00:30:12,160
Hi.
404
00:30:16,240 --> 00:30:17,500
I didn't know if he'd come.
405
00:30:19,140 --> 00:30:20,800
I had a chance to think about what you
said.
406
00:30:22,400 --> 00:30:23,400
You're right.
407
00:30:24,120 --> 00:30:25,760
Putting him into ground hold would be a
mistake.
408
00:30:28,820 --> 00:30:30,260
I'm really glad to hear you say that.
409
00:30:31,440 --> 00:30:34,700
But look, just because I'm going back to
Alberta doesn't mean you can't keep in
410
00:30:34,700 --> 00:30:35,700
touch.
411
00:30:37,320 --> 00:30:38,320
I'd like that.
412
00:30:49,130 --> 00:30:50,130
Let me see.
413
00:30:50,490 --> 00:30:51,490
Want to dance?
414
00:30:52,250 --> 00:30:53,250
I'd love to.
415
00:32:17,480 --> 00:32:18,580
How does the place look?
416
00:32:18,980 --> 00:32:19,980
This is incredible.
417
00:32:20,320 --> 00:32:21,320
Thanks.
418
00:32:23,100 --> 00:32:24,840
Have you seen Cal?
419
00:32:25,200 --> 00:32:28,100
He went on a beer run for Rob. He should
be back soon.
420
00:32:28,880 --> 00:32:29,880
Okay.
421
00:32:32,980 --> 00:32:34,920
I've been thinking about what you said.
422
00:32:35,760 --> 00:32:38,060
About not wanting to change who you are.
423
00:32:38,500 --> 00:32:39,500
And you're right.
424
00:32:40,220 --> 00:32:41,780
It's important to stay true to yourself.
425
00:32:43,040 --> 00:32:45,720
And how hard that is to do when you're
in love with someone.
426
00:32:47,120 --> 00:32:48,160
Thanks for saying that.
427
00:32:48,620 --> 00:32:52,020
Yeah, I was starting to think that no
one understood how it felt.
428
00:32:52,800 --> 00:32:53,800
I'm sorry.
429
00:32:55,720 --> 00:32:56,720
Are you okay?
430
00:32:57,680 --> 00:32:58,840
Yeah, I know I'm good.
431
00:32:59,460 --> 00:33:00,460
Are you sure?
432
00:33:00,580 --> 00:33:04,480
Yes. Just focus on enjoying your party.
433
00:33:05,540 --> 00:33:06,640
I'm out of olives.
434
00:33:06,920 --> 00:33:07,920
Okay.
435
00:33:08,880 --> 00:33:09,940
I need to get those.
436
00:33:46,800 --> 00:33:48,240
You going to let me in? Sorry, yeah.
437
00:33:51,740 --> 00:33:52,860
All right.
438
00:33:53,440 --> 00:33:54,760
I've missed you.
439
00:33:57,240 --> 00:33:58,640
Aren't you supposed to be in Ireland?
440
00:33:59,020 --> 00:34:00,020
I am.
441
00:34:00,500 --> 00:34:04,920
But, uh... I can't get you out of my
mind.
442
00:34:06,560 --> 00:34:12,980
So I thought I'd stop by and see if
you'd reconsider coming with me.
443
00:34:14,179 --> 00:34:17,179
I need to stay here and... Take care of
the crossing.
444
00:34:18,179 --> 00:34:21,940
You do have people to help you with
that, though. I know I do.
445
00:34:23,000 --> 00:34:29,600
And I know how important this trip is
for you, but I just
446
00:34:29,600 --> 00:34:31,460
don't want to get in the way of that.
447
00:34:32,400 --> 00:34:39,139
You told me that you haven't felt this
way about anybody for a very long time.
448
00:34:49,449 --> 00:34:50,670
I know you've been hurt before.
449
00:34:51,870 --> 00:34:56,750
And I realize that leaving the crossing
is a very big step for you.
450
00:34:57,530 --> 00:34:59,710
But you were right, Lily.
451
00:35:00,630 --> 00:35:04,530
We do owe it to ourselves that this
relationship could go.
452
00:35:06,250 --> 00:35:11,150
Isn't it finally time to stop being
afraid and start living your life again?
453
00:35:46,789 --> 00:35:47,870
I love you, Maggie.
454
00:35:49,690 --> 00:35:51,350
The last thing I want to do is hurt you.
455
00:35:51,670 --> 00:35:52,670
I know that.
456
00:35:53,690 --> 00:35:55,130
But I would never forgive myself.
457
00:35:56,230 --> 00:35:58,370
If I was the one standing in the way of
your happiness.
458
00:36:36,040 --> 00:36:41,060
if you're not here if you're not here
459
00:37:18,510 --> 00:37:20,770
I'm not sure that that's always going to
be enough for me.
460
00:37:22,630 --> 00:37:23,630
I'm not scared.
461
00:37:26,470 --> 00:37:33,410
When I decided to leave New York, you
know, I knew it was the
462
00:37:33,410 --> 00:37:34,410
right choice for me.
463
00:37:35,310 --> 00:37:36,310
See,
464
00:37:37,710 --> 00:37:39,030
I didn't want that life anymore.
465
00:37:43,110 --> 00:37:45,130
That doesn't mean it's the right choice
for you.
466
00:37:50,920 --> 00:37:51,920
I wish I was really happy.
467
00:37:57,240 --> 00:37:58,720
Even if that means letting you go.
468
00:38:27,660 --> 00:38:28,660
Is that Helen?
469
00:38:29,460 --> 00:38:30,460
Yeah.
470
00:38:30,940 --> 00:38:31,940
I'll be right back.
471
00:38:35,480 --> 00:38:37,200
Helen. Helen, hi.
472
00:38:37,820 --> 00:38:39,720
I didn't know you were coming back.
473
00:38:40,220 --> 00:38:41,960
Honestly, neither did I.
474
00:38:44,460 --> 00:38:45,820
It's really nice to see you again.
475
00:38:46,800 --> 00:38:48,560
Unfortunately, it's a short visit.
476
00:38:49,280 --> 00:38:50,940
I leave for Ireland tomorrow.
477
00:38:53,380 --> 00:38:54,880
Oh, that's too bad.
478
00:38:56,560 --> 00:38:59,320
That's probably what I'd love for you to
hear a bit longer.
479
00:39:01,360 --> 00:39:05,620
Actually, Maggie, I've decided to go
with her.
480
00:39:06,540 --> 00:39:07,540
You're leaving?
481
00:39:08,420 --> 00:39:15,300
I realize now that I've spent my entire
life following
482
00:39:15,300 --> 00:39:20,460
in my father's footsteps, following a
path that I chose years ago.
483
00:39:22,900 --> 00:39:24,480
I'm not the same person.
484
00:39:25,390 --> 00:39:26,890
that I was back then, Maggie.
485
00:39:27,450 --> 00:39:28,830
And Helen's right.
486
00:39:32,510 --> 00:39:36,750
It's time for me to finally let myself
go in a new direction.
487
00:39:38,230 --> 00:39:39,230
Right.
488
00:39:39,950 --> 00:39:41,370
What about the crossing?
489
00:39:44,250 --> 00:39:46,090
I love the crossing, Maggie.
490
00:39:46,790 --> 00:39:49,530
Going to Ireland with Helen isn't going
to change that.
491
00:39:50,770 --> 00:39:54,430
I don't think there's any reason why I
can't have both.
492
00:40:02,370 --> 00:40:03,370
Right. Oh,
493
00:40:07,530 --> 00:40:10,150
I, uh, I have to find Cal.
494
00:40:15,690 --> 00:40:16,689
Hey, Rob.
495
00:40:16,690 --> 00:40:17,690
Hey. Have you seen Cal?
496
00:40:17,770 --> 00:40:21,010
I think I saw him head out a few minutes
ago. Do you mind if I laugh? No.
497
00:40:23,770 --> 00:40:24,770
Are you okay?
498
00:40:53,670 --> 00:40:54,810
Thought you'd left her at the airport.
499
00:40:56,770 --> 00:40:58,370
Just needed a little bit of quiet.
500
00:40:59,210 --> 00:41:00,210
Clear my head.
501
00:41:02,910 --> 00:41:09,230
I was just remembering that first night
I walked home from the bar when
502
00:41:09,230 --> 00:41:12,070
we stopped to look at the stars
together.
503
00:41:15,590 --> 00:41:16,590
You were right.
504
00:41:17,710 --> 00:41:19,810
I really can't see him like this in the
city.
505
00:41:21,310 --> 00:41:22,310
No, you can't.
506
00:41:27,530 --> 00:41:28,710
I'm not going anywhere, Cal.
507
00:41:32,310 --> 00:41:33,470
What about your career?
508
00:41:35,710 --> 00:41:42,090
I have been so focused on the path that
I thought I needed to be on that I
509
00:41:42,090 --> 00:41:44,630
couldn't see the one right in front of
me.
510
00:41:46,250 --> 00:41:47,250
I don't understand.
511
00:41:49,910 --> 00:41:51,390
Being a doctor is who I am.
512
00:41:51,930 --> 00:41:54,390
It is who I'll always be.
513
00:41:56,200 --> 00:41:57,480
But I'm also a Sullivan.
514
00:41:58,600 --> 00:42:00,300
And the crossing is my home.
515
00:42:02,000 --> 00:42:04,900
And both of those sides are equally
important to me.
516
00:42:05,880 --> 00:42:11,120
So, what if there was a way I could do
both?
517
00:42:12,140 --> 00:42:13,960
But I thought there weren't any jobs
here.
518
00:42:14,960 --> 00:42:17,980
I realize that it's not neurosurgery
that I can't live without.
519
00:42:21,340 --> 00:42:22,340
It's helping people.
520
00:42:24,080 --> 00:42:25,380
And I can do that.
521
00:42:26,120 --> 00:42:32,520
By staying right here with you and
opening up a general practice in
522
00:42:35,580 --> 00:42:39,180
Are you sure this is what you want,
Maggie?
523
00:42:39,860 --> 00:42:41,000
I'm sure, Cal.
524
00:42:55,230 --> 00:42:57,730
Do you think anyone will miss us if we
sneak back to the cabin?
525
00:42:58,650 --> 00:42:59,670
I don't think so.
526
00:43:04,330 --> 00:43:05,330
Maggie?
527
00:43:08,730 --> 00:43:09,730
Liam?
528
00:43:11,090 --> 00:43:12,090
Hey, Red.
529
00:43:12,650 --> 00:43:13,650
It's been a while.
530
00:43:14,730 --> 00:43:15,730
What are you doing here?
531
00:43:18,190 --> 00:43:19,570
Is that any way to greet your husband?
532
00:43:23,090 --> 00:43:24,170
What's he talking about, Maggie?
533
00:43:28,300 --> 00:43:33,720
Don't dream it's over Hey now
37029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.