All language subtitles for Sullivans.Crossing.S03E10.Head.to.the.Heart.1080p.NF.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB-[Feranki1980]-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,729 --> 00:00:02,729 Dr. Sullivan. 2 00:00:04,190 --> 00:00:05,190 Dr. 3 00:00:05,470 --> 00:00:06,470 Sullivan. 4 00:00:11,690 --> 00:00:13,330 There's a hole in the carotid. I need blood. 5 00:00:14,230 --> 00:00:15,230 Temporary clip. 6 00:00:17,430 --> 00:00:20,570 Clock on. We have five minutes to fix this before she strokes out. 7 00:00:21,510 --> 00:00:22,510 Clock's on. 8 00:00:23,110 --> 00:00:25,270 I need to find the rupture point and fix the hole. 9 00:00:26,410 --> 00:00:28,210 Found it. Give me a 7 -0 proline suture. 10 00:00:30,250 --> 00:00:31,710 I'm suturing the carotid. 11 00:00:32,049 --> 00:00:33,150 Blood pressure's rising. 12 00:00:34,830 --> 00:00:35,870 Removing the temporary clips. 13 00:00:37,870 --> 00:00:38,870 Okay. 14 00:00:39,350 --> 00:00:40,350 Let's hope this works. 15 00:00:43,810 --> 00:00:44,769 Suture's holding. 16 00:00:44,770 --> 00:00:45,770 Okay, time? 17 00:00:45,870 --> 00:00:47,310 Two minutes, 56 seconds. 18 00:00:48,430 --> 00:00:49,430 Okay. 19 00:00:51,970 --> 00:00:53,290 Let's get the rest of the tumor out. 20 00:01:04,299 --> 00:01:11,060 We'll see you 21 00:01:11,060 --> 00:01:12,060 next time. 22 00:01:38,760 --> 00:01:39,760 She should be out by now. 23 00:01:40,560 --> 00:01:41,560 Something's wrong. 24 00:01:41,600 --> 00:01:44,840 They said it was going to take up to six hours. It's been longer than that. 25 00:01:45,900 --> 00:01:47,360 I'll go see if I can get an update. 26 00:01:52,160 --> 00:01:53,160 How is Edna? 27 00:01:55,480 --> 00:01:59,040 So they were able to remove the entire tumor from both her carotid artery and 28 00:01:59,040 --> 00:02:00,040 her optic nerves. 29 00:02:00,360 --> 00:02:01,360 Thank God. 30 00:02:01,880 --> 00:02:02,880 Is she okay? 31 00:02:03,880 --> 00:02:05,040 There was a complication. 32 00:02:06,920 --> 00:02:08,259 What kind of complication? 33 00:02:09,479 --> 00:02:13,620 Edna suffered a hemorrhage during the procedure. Now, I was able to get the 34 00:02:13,620 --> 00:02:18,800 bleeding under control in time, but we won't know how she is until she wakes 35 00:02:19,580 --> 00:02:20,580 Can you see her? 36 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Of course. 37 00:02:22,040 --> 00:02:23,040 Follow me. 38 00:02:23,280 --> 00:02:24,280 Thanks, Maggie. 39 00:02:28,480 --> 00:02:29,480 You all right? 40 00:02:31,800 --> 00:02:33,260 I panicked in there, Cal. 41 00:02:34,680 --> 00:02:36,180 It was just for a second, but I... 42 00:02:41,710 --> 00:02:42,830 You got the tumor, Maggie. 43 00:02:43,850 --> 00:02:45,050 What if it wasn't enough? 44 00:03:06,310 --> 00:03:07,310 Any change? 45 00:03:07,530 --> 00:03:09,890 She's still not conscious. She should be awake by now. 46 00:03:10,410 --> 00:03:11,990 What if I didn't get to that bleed fast enough? 47 00:03:12,850 --> 00:03:14,450 She probably just needs a little bit more time. 48 00:03:15,870 --> 00:03:16,870 I hope you're right. 49 00:03:17,790 --> 00:03:19,370 Oh, sorry, I've got to take this. 50 00:03:20,190 --> 00:03:22,910 Yeah, I want you to... Hey, 51 00:03:23,790 --> 00:03:25,130 I thought you might be hungry. 52 00:03:25,750 --> 00:03:27,410 Oh, to never see you. 53 00:03:28,490 --> 00:03:29,670 You did the best you could. 54 00:03:31,970 --> 00:03:33,010 Now it's up to Edna. 55 00:03:37,430 --> 00:03:39,710 I thought we were heard something by now. 56 00:03:40,880 --> 00:03:42,100 My friend had brain surgery. 57 00:03:42,720 --> 00:03:44,720 It'd take a while for them to wake up. 58 00:03:52,040 --> 00:03:55,480 Um, Rob said you landed on design for the new restaurant. 59 00:03:56,260 --> 00:03:57,440 Yeah. Yeah. 60 00:03:58,320 --> 00:03:59,320 Can I see it? 61 00:04:00,140 --> 00:04:02,920 Sure. Um, it's in the other room. 62 00:04:03,200 --> 00:04:04,200 Come on. 63 00:04:09,040 --> 00:04:10,040 I'm, uh... 64 00:04:10,620 --> 00:04:11,620 Then grab a beer you want. 65 00:04:11,900 --> 00:04:12,900 Okay. 66 00:04:20,680 --> 00:04:25,920 Hey, um... Can I ask you a question? 67 00:04:26,820 --> 00:04:27,820 Sure. 68 00:04:28,840 --> 00:04:29,840 Okay. 69 00:04:31,740 --> 00:04:32,940 Do you know she didn't want to get married? 70 00:04:33,440 --> 00:04:36,240 Came up the other day. We were talking about hosting weddings at the lodge. 71 00:04:37,580 --> 00:04:39,400 I told her she needed to talk to you about it. 72 00:04:40,300 --> 00:04:41,300 Well, she did. 73 00:04:43,000 --> 00:04:48,260 And? I get that Sid's a free spirit. That's one of the things that attracts 74 00:04:48,260 --> 00:04:49,260 to her in the first place. 75 00:04:50,420 --> 00:04:53,320 And I know we're not always going to see eye to eye on everything, but this 76 00:04:53,320 --> 00:04:58,400 whole not getting married thing, I... I don't know if that's something I can get 77 00:04:58,400 --> 00:05:00,540 behind. Well, did you tell her that? 78 00:05:00,920 --> 00:05:03,420 I'm kind of worried about how she'll take it. 79 00:05:05,100 --> 00:05:09,400 I can tell you that sometimes, Sidney, she just needs a little push to help 80 00:05:09,690 --> 00:05:11,270 You know, change your mind. 81 00:05:12,470 --> 00:05:13,470 Yeah. 82 00:05:15,030 --> 00:05:16,090 Thanks, man. Appreciate it. 83 00:05:16,830 --> 00:05:17,830 Yeah. 84 00:05:35,470 --> 00:05:36,950 Shouldn't she be awake by now? 85 00:05:37,310 --> 00:05:38,310 It's been an hour. 86 00:05:41,290 --> 00:05:42,290 Alright, Edna. 87 00:05:43,750 --> 00:05:45,530 We're all here. We're waiting for you. 88 00:05:47,450 --> 00:05:48,630 It's time you wake up. 89 00:06:13,710 --> 00:06:14,710 Come on, Edna. 90 00:06:14,890 --> 00:06:17,330 Stop being so stubborn. Wake up, will you? 91 00:06:22,530 --> 00:06:23,990 Did she just say something? 92 00:06:24,410 --> 00:06:25,570 I didn't hear anything. 93 00:06:26,050 --> 00:06:27,170 No, I think she did. 94 00:06:27,530 --> 00:06:31,630 She said, who are you calling stubborn, Sally? 95 00:06:33,910 --> 00:06:35,350 Edna, you're awake. 96 00:06:39,870 --> 00:06:41,790 What's with all the long faces? 97 00:06:42,650 --> 00:06:43,650 She can see. 98 00:06:47,210 --> 00:06:48,210 Oh, 99 00:06:49,750 --> 00:06:50,870 careful, Milo. 100 00:07:01,850 --> 00:07:02,850 She's going to be okay. 101 00:07:05,190 --> 00:07:06,530 I knew you could do it, Maggie. 102 00:07:09,350 --> 00:07:10,730 Thanks for being there for me, Gil. 103 00:07:31,180 --> 00:07:32,580 Thank you so much for the update. 104 00:07:38,160 --> 00:07:39,160 That was Cal. 105 00:07:40,500 --> 00:07:42,980 He said that Ed is awake and she's going to be fine. 106 00:07:43,520 --> 00:07:46,160 Really? I know. I feel like I can finally start to breathe again. 107 00:07:47,240 --> 00:07:48,240 Me too. 108 00:07:49,200 --> 00:07:51,220 Sounds like everything's going to be okay. 109 00:07:56,400 --> 00:07:57,400 There's something I need to tell you. 110 00:07:59,200 --> 00:08:00,360 Okay, what is it? 111 00:08:02,020 --> 00:08:03,100 My advisor called. 112 00:08:04,200 --> 00:08:06,600 The university won't let me finish my degree here. 113 00:08:07,720 --> 00:08:09,220 I'm going to have to head home in a few weeks. 114 00:08:10,620 --> 00:08:11,620 Oh. 115 00:08:13,000 --> 00:08:14,120 I'm really sorry, Lola. 116 00:08:16,440 --> 00:08:19,720 We both knew what we were getting ourselves into when we started this. 117 00:08:22,480 --> 00:08:24,140 Yeah, I guess we did. 118 00:08:25,390 --> 00:08:27,070 I wish I didn't have to leave so soon. 119 00:08:28,970 --> 00:08:29,970 Me too. 120 00:08:40,870 --> 00:08:42,669 And now, how many fingers am I holding? 121 00:08:43,510 --> 00:08:44,650 One. And now? 122 00:08:45,650 --> 00:08:47,150 Five. That's great. 123 00:08:47,710 --> 00:08:48,710 That's good. 124 00:08:49,270 --> 00:08:52,790 All right, well, things might be blurry for a little while, but that will clear 125 00:08:52,790 --> 00:08:54,110 up. Thank you. 126 00:08:55,390 --> 00:08:56,930 I'm just glad you're going to be okay. 127 00:08:57,310 --> 00:08:59,790 Now you should go home and rest. 128 00:09:00,990 --> 00:09:03,430 You've done enough. Don't you worry about me. 129 00:09:04,830 --> 00:09:05,490 You did 130 00:09:05,490 --> 00:09:12,990 an 131 00:09:12,990 --> 00:09:14,550 incredible job today, Dr. Sullivan. 132 00:09:14,750 --> 00:09:15,709 Thank you. 133 00:09:15,710 --> 00:09:17,470 How did it feel being back in the OR? 134 00:09:18,670 --> 00:09:19,670 Honestly, amazing. 135 00:09:20,290 --> 00:09:22,430 Too bad there aren't any openings around here. 136 00:09:22,750 --> 00:09:23,750 Yeah. 137 00:09:23,790 --> 00:09:27,470 But I do know someone in Chicago who's looking for a head neurosurgeon. 138 00:09:27,970 --> 00:09:29,670 I'd be happy to pass along your information. 139 00:09:30,230 --> 00:09:31,710 How about I get back to you on that? 140 00:09:32,110 --> 00:09:33,110 Okay. 141 00:09:53,760 --> 00:09:54,980 Maybe a credit card number. 142 00:09:58,520 --> 00:10:03,900 All right, you get an email confirmation shortly, and we'll see you soon. 143 00:10:05,640 --> 00:10:08,020 Morning. I have a reservation under David. 144 00:10:11,600 --> 00:10:14,860 That looks like you're in cabin eight. 145 00:10:15,700 --> 00:10:16,820 Is that a nice one? 146 00:10:17,100 --> 00:10:21,420 Yeah, yeah. The last guest that stayed there is a best -selling author. 147 00:10:21,700 --> 00:10:23,200 Gee. She loved it. 148 00:10:24,740 --> 00:10:25,740 Here. 149 00:10:26,240 --> 00:10:27,760 Towels and sheets should already be in there. 150 00:10:28,580 --> 00:10:29,800 Let me know if you have any questions. 151 00:10:30,620 --> 00:10:34,120 Oh, good stuff over the lodge tonight. Grand opening of our new restaurant. 152 00:10:35,560 --> 00:10:38,460 Oh, okay. I think we'll know. We'll see you soon. 153 00:11:00,979 --> 00:11:03,200 Hey, Helen, it's Sully. How you doing? 154 00:11:03,560 --> 00:11:10,440 I don't know if you haven't already left yet, but I just wanted to 155 00:11:10,440 --> 00:11:15,140 wish you safe travels and give me a call if you have any time. 156 00:11:16,420 --> 00:11:19,440 I'd love to know how things are going over there. 157 00:11:37,130 --> 00:11:38,130 Where are you going? 158 00:11:38,750 --> 00:11:39,870 To the lodge. 159 00:11:40,550 --> 00:11:43,990 Already? Yeah, Rob needs me to come down and help with some last -minute setup. 160 00:11:45,170 --> 00:11:46,170 Taking your dress? 161 00:11:46,310 --> 00:11:48,210 I don't think I'll have time to come home and change. 162 00:11:50,810 --> 00:11:52,550 But I thought we were going to drive down together. 163 00:11:53,250 --> 00:11:56,530 Yeah, I know. I'm sorry. I just... I gotta go. 164 00:11:58,910 --> 00:12:04,110 Look, uh... There's something I was really hoping I could get off my chest. 165 00:12:05,430 --> 00:12:06,880 Can we just... Talk for a minute. 166 00:12:07,500 --> 00:12:08,500 Oh, okay. 167 00:12:15,740 --> 00:12:21,620 I, uh... I just need you to know how important getting married is to me. 168 00:12:26,040 --> 00:12:30,040 We're already living together, Rafe. I don't see the difference. 169 00:12:31,400 --> 00:12:32,580 It's not the same thing. 170 00:12:33,940 --> 00:12:35,240 Marriage is much bigger. 171 00:12:35,610 --> 00:12:36,610 Commitment. 172 00:12:36,690 --> 00:12:39,550 Really? Because people get divorced all the time. 173 00:12:39,770 --> 00:12:46,450 Well, I know that. It's just... It definitely makes it a lot harder to just 174 00:12:46,450 --> 00:12:48,630 away when you had a rough patch. 175 00:12:49,730 --> 00:12:52,530 I made a commitment to you when I came back from New York. 176 00:12:54,290 --> 00:12:56,270 You don't need to worry. I'm not going anywhere. 177 00:12:56,670 --> 00:12:58,330 But you threatened to move back to Rob's. 178 00:12:59,410 --> 00:13:02,710 Only because I thought you were breaking up with me. 179 00:13:04,670 --> 00:13:09,470 Well... Without that piece of paper, I'm always going to feel like you got one 180 00:13:09,470 --> 00:13:10,470 foot out the door. 181 00:13:12,290 --> 00:13:15,090 I know I love you, Rafe. 182 00:13:16,230 --> 00:13:18,250 I don't need a piece of paper to prove it. 183 00:13:19,450 --> 00:13:20,750 But I do, Sydney. 184 00:13:22,450 --> 00:13:27,290 I have to go over to the lodge, but I'll see you tonight? 185 00:13:29,030 --> 00:13:30,030 Yeah. 186 00:13:48,110 --> 00:13:50,650 You sounded excited when you called. What's up? 187 00:13:51,370 --> 00:13:54,770 I looked into it, and it turns out I was able to put my degree on hold for two 188 00:13:54,770 --> 00:13:55,770 years. 189 00:13:56,330 --> 00:13:58,070 I don't understand. Why would you do that? 190 00:13:59,850 --> 00:14:02,390 Because I could stay with you here while you finish your degree, and then we 191 00:14:02,390 --> 00:14:04,490 could both move back to Alberta so I could finish my year. 192 00:14:08,110 --> 00:14:09,110 Thank you. 193 00:14:14,910 --> 00:14:16,370 I'm not sure that's such a good idea. 194 00:14:17,550 --> 00:14:18,550 Why not? 195 00:14:19,390 --> 00:14:25,550 Because I know how much this degree means to you. And I worry that if you 196 00:14:25,550 --> 00:14:27,950 off for two years, you might never go back to it. 197 00:14:29,810 --> 00:14:31,590 I look at Frank and Emma's relationship. 198 00:14:33,130 --> 00:14:34,570 How much they love each other. 199 00:14:35,530 --> 00:14:36,930 I want that too, Lola. 200 00:14:37,530 --> 00:14:38,530 So do I. 201 00:14:39,730 --> 00:14:40,730 One day. 202 00:14:42,310 --> 00:14:48,960 But... We both still have... so much to experience in life, and jumping 203 00:14:48,960 --> 00:14:54,020 into anything right now wouldn't make sense for either of us. 204 00:14:56,440 --> 00:14:58,540 And we've only just met. 205 00:15:00,000 --> 00:15:02,520 There's no guarantees this relationship would even work out. 206 00:15:05,420 --> 00:15:06,640 Just be honest with me. 207 00:15:09,800 --> 00:15:10,900 Where are you going? 208 00:15:13,440 --> 00:15:14,760 You need to call my advisor. 209 00:15:16,140 --> 00:15:18,840 Guess I need to let him know that I'm going to be heading back to Alberta 210 00:15:35,920 --> 00:15:38,020 Hey. Hey. Need a hand? 211 00:15:38,820 --> 00:15:40,060 This is the last one. 212 00:15:40,780 --> 00:15:42,180 I think this one's for Rob. 213 00:15:42,920 --> 00:15:46,460 I've been waiting for us to turn the light, so... Oh, I can take those over 214 00:15:46,460 --> 00:15:48,880 bit. I wanted to stop by and see how things are going anyway. 215 00:15:50,140 --> 00:15:51,640 I need to call Dr. 216 00:15:51,860 --> 00:15:53,980 Rabney and schedule a follow -up appointment for Edna. 217 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 Is she all right? 218 00:15:56,100 --> 00:15:59,020 Yeah. Yeah, no, I just like to be extra cautious with my patients. 219 00:15:59,980 --> 00:16:01,020 Your patients, huh? 220 00:16:03,180 --> 00:16:04,180 You know what I mean. 221 00:16:04,420 --> 00:16:07,300 You know, I can't help but notice what a good mood you've been in since the 222 00:16:07,300 --> 00:16:08,300 surgery. 223 00:16:08,600 --> 00:16:10,700 Being back in the OR helped me to... 224 00:16:10,970 --> 00:16:13,290 You know, put everything that happened in Boston behind me. 225 00:16:13,890 --> 00:16:14,890 What do you mean? 226 00:16:15,490 --> 00:16:18,270 I don't think I realized how much that lawsuit was affecting me. 227 00:16:19,190 --> 00:16:23,350 It's, um... I feel like a weight's been lifted. 228 00:16:29,030 --> 00:16:35,490 Uh... You know, uh... I overheard Dr. Ravney talking about a... 229 00:16:35,490 --> 00:16:38,070 a job in Chicago. 230 00:16:39,150 --> 00:16:40,410 Yeah, uh... 231 00:16:40,730 --> 00:16:42,790 She mentioned a friend of hers is hiring. 232 00:16:43,330 --> 00:16:44,570 Are you considering it? 233 00:16:46,970 --> 00:16:48,130 Why would you ask me that? 234 00:16:48,590 --> 00:16:50,230 Because you said you'd get back to her. 235 00:16:52,410 --> 00:16:53,530 I was being polite. 236 00:16:54,870 --> 00:16:55,870 Are you sure? 237 00:16:57,710 --> 00:16:59,050 Where is this coming from? 238 00:17:00,030 --> 00:17:06,010 Look, I guess I just wonder if you really thought through why you'd be 239 00:17:06,010 --> 00:17:07,010 when you moved here. 240 00:17:10,060 --> 00:17:11,060 Of course I did. 241 00:17:11,540 --> 00:17:16,460 Okay, just watching you the last few days, it feels like you're missing your 242 00:17:16,460 --> 00:17:18,560 career a lot more than you'd like to admit. 243 00:17:51,370 --> 00:17:52,209 What do you think? 244 00:17:52,210 --> 00:17:55,230 Well, once it gets dark, this is going to look very romantic. 245 00:17:56,250 --> 00:17:57,229 A DJ. 246 00:17:57,230 --> 00:17:58,570 I thought we discussed a band. 247 00:17:58,830 --> 00:18:00,490 I told you it was part of the package bill, remember? 248 00:18:00,910 --> 00:18:03,290 Sure we can afford all that, Sid? I got this, Rob. 249 00:18:03,570 --> 00:18:06,390 Yeah. Sorry, I'm just a little nervous. 250 00:18:06,910 --> 00:18:10,090 Everything we've went through, I wonder if everyone's going to show up. 251 00:18:10,290 --> 00:18:13,410 Oh, I'm sure it's going to be a big turnout. Come on, let's get you into 252 00:18:13,410 --> 00:18:14,730 kitchen. It'll help with the nerves. 253 00:18:16,010 --> 00:18:17,590 You always know just the right thing to say. 254 00:18:17,850 --> 00:18:18,850 Keep talking. 255 00:18:21,980 --> 00:18:23,800 Those two are looking cozy together. 256 00:18:24,360 --> 00:18:26,500 Yep. They finally made things official. 257 00:18:27,700 --> 00:18:28,619 That's great. 258 00:18:28,620 --> 00:18:29,620 Yeah, it is. 259 00:18:30,560 --> 00:18:31,800 Glad someone's getting along. 260 00:18:33,040 --> 00:18:34,500 Things not going all with you and Rafe? 261 00:18:36,720 --> 00:18:37,720 Not really. 262 00:18:38,280 --> 00:18:39,280 What's up? 263 00:18:40,920 --> 00:18:44,240 Remember when we were younger and I told you that I never wanted to get married? 264 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 Yeah. 265 00:18:46,180 --> 00:18:47,440 Well, I still feel that way. 266 00:18:48,160 --> 00:18:49,200 And Rafe doesn't. 267 00:18:50,670 --> 00:18:52,190 He basically said it's a deal breaker. 268 00:18:54,770 --> 00:18:57,530 Where does that leave things between you two? 269 00:18:58,950 --> 00:18:59,950 I'm not sure. 270 00:18:59,970 --> 00:19:03,150 Do you think it's worth losing him over a piece of paper? 271 00:19:03,830 --> 00:19:05,570 It's not just a piece of paper to me. 272 00:19:06,330 --> 00:19:09,190 Signing it would mean that I'd be changing who I am for him. 273 00:19:10,550 --> 00:19:14,610 After everything I went through in New York with David, I'm not sure I'm 274 00:19:14,610 --> 00:19:15,610 to do that again. 275 00:19:16,850 --> 00:19:18,850 Isn't that what love's all about? 276 00:19:19,290 --> 00:19:20,290 making sacrifices. 277 00:19:22,990 --> 00:19:25,470 Not if it means giving up who you are in the process. 278 00:19:26,930 --> 00:19:27,930 Right. 279 00:19:39,530 --> 00:19:42,670 Oh, thank you for taking such good care of me, Frank. 280 00:19:43,230 --> 00:19:44,670 I know it isn't easy on you. 281 00:19:45,350 --> 00:19:46,870 I'm just glad you're home, Edna. 282 00:19:48,300 --> 00:19:53,280 I wasn't sure that I'd ever get a chance to see this view again. 283 00:19:54,860 --> 00:19:55,860 I know. 284 00:20:01,200 --> 00:20:05,380 I've been thinking a lot about what you said about not getting to do the things 285 00:20:05,380 --> 00:20:06,380 you want to do. 286 00:20:07,360 --> 00:20:08,360 Definitely. 287 00:20:08,620 --> 00:20:09,620 True. 288 00:20:11,040 --> 00:20:15,240 So, I called a travel agent about that. 289 00:20:16,540 --> 00:20:17,620 We were to Alaska. 290 00:20:18,990 --> 00:20:19,909 You did? 291 00:20:19,910 --> 00:20:20,910 Mm -hmm. 292 00:20:22,210 --> 00:20:26,570 Once you're back on your feet, I'm going to take you to see those northern 293 00:20:26,570 --> 00:20:27,570 lights. 294 00:20:30,130 --> 00:20:33,830 You're the most important thing in the world to me, and you deserve to be 295 00:20:35,030 --> 00:20:36,030 Oh, Fred. 296 00:20:38,130 --> 00:20:43,330 But being in the hospital reminded me that I need to be more grateful for what 297 00:20:43,330 --> 00:20:44,330 already have. 298 00:20:46,410 --> 00:20:48,670 I don't need to go on a cruise to be happy. 299 00:20:50,590 --> 00:20:54,010 All I need is to be right here with you. 300 00:21:09,930 --> 00:21:10,930 Yeah, 301 00:21:11,650 --> 00:21:15,210 he was saying he needed to go do something for the party. 302 00:21:16,580 --> 00:21:18,780 Something I've been seeing a little upset when you left. 303 00:21:20,360 --> 00:21:21,400 What's going on, Maggie? 304 00:21:23,760 --> 00:21:27,400 Cal seems to have gotten in his head that I'm missing my career. 305 00:21:28,400 --> 00:21:29,480 And are you? 306 00:21:30,260 --> 00:21:33,620 I have to admit, me being back in the OR did feel good. 307 00:21:35,700 --> 00:21:39,480 But I made a choice when I moved here, and I love Cal. 308 00:21:40,600 --> 00:21:43,240 I don't think anyone's questioning that, Maggie. 309 00:21:49,550 --> 00:21:54,970 But I know what it's like to wake up and wonder what your life could have looked 310 00:21:54,970 --> 00:21:55,970 like. 311 00:21:57,830 --> 00:21:59,990 It's just taken another direction. 312 00:22:00,950 --> 00:22:02,850 And I don't want that to happen to you. 313 00:22:05,390 --> 00:22:06,510 What are you saying, Sally? 314 00:22:07,270 --> 00:22:10,670 Just that I want you to make sure that you've made the right decision. 315 00:22:19,530 --> 00:22:22,370 Are you planning on heading home early? I'm sure you want to help Sydney set up 316 00:22:22,370 --> 00:22:23,349 for the party. 317 00:22:23,350 --> 00:22:26,010 Actually, I've still got a couple incident reports I've got to fill out. 318 00:22:26,270 --> 00:22:28,910 You wouldn't happen to be putting off going to the party for any reason, would 319 00:22:28,910 --> 00:22:29,910 you? 320 00:22:29,990 --> 00:22:30,990 I don't know. 321 00:22:32,390 --> 00:22:33,390 Okay, yeah, maybe. 322 00:22:34,190 --> 00:22:36,290 I take it you and Sydney still haven't worked things out? 323 00:22:36,710 --> 00:22:41,390 I took your advice, and I told her how I felt, and it didn't seem to make any 324 00:22:41,390 --> 00:22:42,390 difference. 325 00:22:42,910 --> 00:22:46,090 Well, it seems then that you have two options. 326 00:22:46,590 --> 00:22:47,590 Yeah, what are those? 327 00:22:49,000 --> 00:22:54,280 You can either give in or you can give up. 328 00:23:22,879 --> 00:23:23,879 Cal? 329 00:23:27,380 --> 00:23:28,380 Dressed already? 330 00:23:28,960 --> 00:23:32,380 Uh, yeah, I promised Rob I'd go get my hand. 331 00:23:34,560 --> 00:23:36,540 Can you please tell me what's going on with you? 332 00:23:40,180 --> 00:23:46,180 Okay, um, do you remember when I told you that I had knocked over a box of 333 00:23:46,180 --> 00:23:47,180 books? 334 00:23:47,300 --> 00:23:51,200 Yeah. Well, I found a letter you wrote. 335 00:23:52,070 --> 00:23:53,070 What letter? 336 00:24:02,050 --> 00:24:03,050 This one. 337 00:24:08,410 --> 00:24:15,230 You were breaking up with someone because 338 00:24:15,230 --> 00:24:17,550 you were worried they were getting in the way of your career. 339 00:24:18,390 --> 00:24:19,870 I'm not that person anymore. 340 00:24:20,380 --> 00:24:23,260 Look, I don't want to be the one holding you back from what you love, Maggie. 341 00:24:27,440 --> 00:24:28,580 Are you going somewhere? 342 00:24:30,480 --> 00:24:32,260 I think I should stay with Sedona for a bit. 343 00:24:33,260 --> 00:24:34,260 Why? 344 00:24:34,500 --> 00:24:36,660 Because you need to figure out what you really want. 345 00:24:37,500 --> 00:24:38,940 And you can't do that if I'm here. 346 00:24:39,940 --> 00:24:42,160 This is crazy, Cal. 347 00:24:42,900 --> 00:24:48,020 I love you too much to let you give up your dreams, Maggie. 348 00:24:48,520 --> 00:24:50,300 You asked me to take a chance on us. 349 00:24:51,060 --> 00:24:52,060 And I did. 350 00:24:52,940 --> 00:24:55,400 Okay, so why are you doing all of this now? 351 00:24:57,420 --> 00:25:02,920 Can you promise me you'll never regret turning your back on your career? 352 00:25:05,040 --> 00:25:06,520 If you can do that, I'll stay. 353 00:25:52,850 --> 00:25:53,890 Goodbye. Hi. 354 00:25:56,070 --> 00:25:57,230 You look beautiful. 355 00:25:58,050 --> 00:25:59,050 Thanks, Frank. 356 00:25:59,190 --> 00:26:02,490 I wanted to check in on Edna before I went to the party. 357 00:26:03,130 --> 00:26:04,130 She's resting. 358 00:26:05,910 --> 00:26:07,050 Do you have a sec? 359 00:26:09,490 --> 00:26:10,490 What's wrong? 360 00:26:22,920 --> 00:26:25,720 Gal just told me that he's leaving for New York after the party. 361 00:26:26,680 --> 00:26:27,680 Why? 362 00:26:28,260 --> 00:26:32,640 Because he thinks that I'm going to regret giving up my career. 363 00:26:33,840 --> 00:26:34,840 Is he wrong? 364 00:26:36,600 --> 00:26:37,600 That's a problem. 365 00:26:39,820 --> 00:26:40,820 I don't know. 366 00:26:45,320 --> 00:26:49,620 You're moving here and being with Gal. 367 00:26:51,820 --> 00:26:52,880 It's what I wanted. 368 00:26:56,360 --> 00:26:57,460 But he's right. 369 00:27:00,280 --> 00:27:02,020 I do miss being a surgeon. 370 00:27:07,840 --> 00:27:09,960 But I can't have both if I stay here. 371 00:27:11,660 --> 00:27:14,660 So, what do I do, Frank? 372 00:27:15,800 --> 00:27:17,140 I don't know how to choose. 373 00:27:20,400 --> 00:27:23,740 You remember the first day you came to the crossing looking for answers? 374 00:27:25,860 --> 00:27:32,680 I told you the path from the head to the heart is a difficult 375 00:27:32,680 --> 00:27:33,680 journey. 376 00:27:34,800 --> 00:27:40,380 You need to quiet your mind long enough to listen 377 00:27:40,380 --> 00:27:46,820 to your heart because you're the only one that can decide 378 00:27:46,820 --> 00:27:48,200 which path. 379 00:28:35,180 --> 00:28:37,740 I feel bad about cutting our conversation short earlier. 380 00:28:40,940 --> 00:28:41,940 It's okay. 381 00:28:43,440 --> 00:28:44,720 No, it isn't. 382 00:28:47,560 --> 00:28:52,080 We should probably sit down and talk things through more. 383 00:28:53,720 --> 00:28:54,720 Yeah, I guess we should. 384 00:28:57,280 --> 00:28:58,380 We need you in the kitchen. 385 00:28:59,020 --> 00:29:00,700 Oh, yeah. I'll be right there. 386 00:29:12,880 --> 00:29:14,120 Let's get this party started. 387 00:29:21,020 --> 00:29:22,020 Hey. 388 00:29:23,160 --> 00:29:27,400 Hi. Did you check on the bus date? Oh, yes, I did. Looks like we're going to be 389 00:29:27,400 --> 00:29:30,180 running low on meatballs, Dan. What? How is that even possible? 390 00:29:30,760 --> 00:29:31,980 People love your food, Rob. 391 00:29:33,440 --> 00:29:34,640 I guess that's a good thing. 392 00:29:36,420 --> 00:29:40,240 Okay, I'll get that check. No, no, no. You hired people to handle that with 393 00:29:40,240 --> 00:29:42,360 them. I know, but I need to make sure that they're on top of things. 394 00:29:42,840 --> 00:29:44,780 Can't have anything going wrong. It's got to be perfect. 395 00:29:45,000 --> 00:29:48,560 Listen, you're going to have to learn to start trusting people if you want this 396 00:29:48,560 --> 00:29:49,560 restaurant to be a success. 397 00:29:50,500 --> 00:29:52,060 Yeah, I'm trying. 398 00:29:52,640 --> 00:29:53,640 It's not easy. 399 00:29:55,000 --> 00:29:57,120 Why don't I help take your mind off of it? 400 00:29:57,800 --> 00:29:58,800 Dance with me. 401 00:30:02,720 --> 00:30:08,560 Excuse me. 402 00:30:09,980 --> 00:30:10,980 Seat taken. 403 00:30:11,160 --> 00:30:12,160 Hi. 404 00:30:16,240 --> 00:30:17,500 I didn't know if he'd come. 405 00:30:19,140 --> 00:30:20,800 I had a chance to think about what you said. 406 00:30:22,400 --> 00:30:23,400 You're right. 407 00:30:24,120 --> 00:30:25,760 Putting him into ground hold would be a mistake. 408 00:30:28,820 --> 00:30:30,260 I'm really glad to hear you say that. 409 00:30:31,440 --> 00:30:34,700 But look, just because I'm going back to Alberta doesn't mean you can't keep in 410 00:30:34,700 --> 00:30:35,700 touch. 411 00:30:37,320 --> 00:30:38,320 I'd like that. 412 00:30:49,130 --> 00:30:50,130 Let me see. 413 00:30:50,490 --> 00:30:51,490 Want to dance? 414 00:30:52,250 --> 00:30:53,250 I'd love to. 415 00:32:17,480 --> 00:32:18,580 How does the place look? 416 00:32:18,980 --> 00:32:19,980 This is incredible. 417 00:32:20,320 --> 00:32:21,320 Thanks. 418 00:32:23,100 --> 00:32:24,840 Have you seen Cal? 419 00:32:25,200 --> 00:32:28,100 He went on a beer run for Rob. He should be back soon. 420 00:32:28,880 --> 00:32:29,880 Okay. 421 00:32:32,980 --> 00:32:34,920 I've been thinking about what you said. 422 00:32:35,760 --> 00:32:38,060 About not wanting to change who you are. 423 00:32:38,500 --> 00:32:39,500 And you're right. 424 00:32:40,220 --> 00:32:41,780 It's important to stay true to yourself. 425 00:32:43,040 --> 00:32:45,720 And how hard that is to do when you're in love with someone. 426 00:32:47,120 --> 00:32:48,160 Thanks for saying that. 427 00:32:48,620 --> 00:32:52,020 Yeah, I was starting to think that no one understood how it felt. 428 00:32:52,800 --> 00:32:53,800 I'm sorry. 429 00:32:55,720 --> 00:32:56,720 Are you okay? 430 00:32:57,680 --> 00:32:58,840 Yeah, I know I'm good. 431 00:32:59,460 --> 00:33:00,460 Are you sure? 432 00:33:00,580 --> 00:33:04,480 Yes. Just focus on enjoying your party. 433 00:33:05,540 --> 00:33:06,640 I'm out of olives. 434 00:33:06,920 --> 00:33:07,920 Okay. 435 00:33:08,880 --> 00:33:09,940 I need to get those. 436 00:33:46,800 --> 00:33:48,240 You going to let me in? Sorry, yeah. 437 00:33:51,740 --> 00:33:52,860 All right. 438 00:33:53,440 --> 00:33:54,760 I've missed you. 439 00:33:57,240 --> 00:33:58,640 Aren't you supposed to be in Ireland? 440 00:33:59,020 --> 00:34:00,020 I am. 441 00:34:00,500 --> 00:34:04,920 But, uh... I can't get you out of my mind. 442 00:34:06,560 --> 00:34:12,980 So I thought I'd stop by and see if you'd reconsider coming with me. 443 00:34:14,179 --> 00:34:17,179 I need to stay here and... Take care of the crossing. 444 00:34:18,179 --> 00:34:21,940 You do have people to help you with that, though. I know I do. 445 00:34:23,000 --> 00:34:29,600 And I know how important this trip is for you, but I just 446 00:34:29,600 --> 00:34:31,460 don't want to get in the way of that. 447 00:34:32,400 --> 00:34:39,139 You told me that you haven't felt this way about anybody for a very long time. 448 00:34:49,449 --> 00:34:50,670 I know you've been hurt before. 449 00:34:51,870 --> 00:34:56,750 And I realize that leaving the crossing is a very big step for you. 450 00:34:57,530 --> 00:34:59,710 But you were right, Lily. 451 00:35:00,630 --> 00:35:04,530 We do owe it to ourselves that this relationship could go. 452 00:35:06,250 --> 00:35:11,150 Isn't it finally time to stop being afraid and start living your life again? 453 00:35:46,789 --> 00:35:47,870 I love you, Maggie. 454 00:35:49,690 --> 00:35:51,350 The last thing I want to do is hurt you. 455 00:35:51,670 --> 00:35:52,670 I know that. 456 00:35:53,690 --> 00:35:55,130 But I would never forgive myself. 457 00:35:56,230 --> 00:35:58,370 If I was the one standing in the way of your happiness. 458 00:36:36,040 --> 00:36:41,060 if you're not here if you're not here 459 00:37:18,510 --> 00:37:20,770 I'm not sure that that's always going to be enough for me. 460 00:37:22,630 --> 00:37:23,630 I'm not scared. 461 00:37:26,470 --> 00:37:33,410 When I decided to leave New York, you know, I knew it was the 462 00:37:33,410 --> 00:37:34,410 right choice for me. 463 00:37:35,310 --> 00:37:36,310 See, 464 00:37:37,710 --> 00:37:39,030 I didn't want that life anymore. 465 00:37:43,110 --> 00:37:45,130 That doesn't mean it's the right choice for you. 466 00:37:50,920 --> 00:37:51,920 I wish I was really happy. 467 00:37:57,240 --> 00:37:58,720 Even if that means letting you go. 468 00:38:27,660 --> 00:38:28,660 Is that Helen? 469 00:38:29,460 --> 00:38:30,460 Yeah. 470 00:38:30,940 --> 00:38:31,940 I'll be right back. 471 00:38:35,480 --> 00:38:37,200 Helen. Helen, hi. 472 00:38:37,820 --> 00:38:39,720 I didn't know you were coming back. 473 00:38:40,220 --> 00:38:41,960 Honestly, neither did I. 474 00:38:44,460 --> 00:38:45,820 It's really nice to see you again. 475 00:38:46,800 --> 00:38:48,560 Unfortunately, it's a short visit. 476 00:38:49,280 --> 00:38:50,940 I leave for Ireland tomorrow. 477 00:38:53,380 --> 00:38:54,880 Oh, that's too bad. 478 00:38:56,560 --> 00:38:59,320 That's probably what I'd love for you to hear a bit longer. 479 00:39:01,360 --> 00:39:05,620 Actually, Maggie, I've decided to go with her. 480 00:39:06,540 --> 00:39:07,540 You're leaving? 481 00:39:08,420 --> 00:39:15,300 I realize now that I've spent my entire life following 482 00:39:15,300 --> 00:39:20,460 in my father's footsteps, following a path that I chose years ago. 483 00:39:22,900 --> 00:39:24,480 I'm not the same person. 484 00:39:25,390 --> 00:39:26,890 that I was back then, Maggie. 485 00:39:27,450 --> 00:39:28,830 And Helen's right. 486 00:39:32,510 --> 00:39:36,750 It's time for me to finally let myself go in a new direction. 487 00:39:38,230 --> 00:39:39,230 Right. 488 00:39:39,950 --> 00:39:41,370 What about the crossing? 489 00:39:44,250 --> 00:39:46,090 I love the crossing, Maggie. 490 00:39:46,790 --> 00:39:49,530 Going to Ireland with Helen isn't going to change that. 491 00:39:50,770 --> 00:39:54,430 I don't think there's any reason why I can't have both. 492 00:40:02,370 --> 00:40:03,370 Right. Oh, 493 00:40:07,530 --> 00:40:10,150 I, uh, I have to find Cal. 494 00:40:15,690 --> 00:40:16,689 Hey, Rob. 495 00:40:16,690 --> 00:40:17,690 Hey. Have you seen Cal? 496 00:40:17,770 --> 00:40:21,010 I think I saw him head out a few minutes ago. Do you mind if I laugh? No. 497 00:40:23,770 --> 00:40:24,770 Are you okay? 498 00:40:53,670 --> 00:40:54,810 Thought you'd left her at the airport. 499 00:40:56,770 --> 00:40:58,370 Just needed a little bit of quiet. 500 00:40:59,210 --> 00:41:00,210 Clear my head. 501 00:41:02,910 --> 00:41:09,230 I was just remembering that first night I walked home from the bar when 502 00:41:09,230 --> 00:41:12,070 we stopped to look at the stars together. 503 00:41:15,590 --> 00:41:16,590 You were right. 504 00:41:17,710 --> 00:41:19,810 I really can't see him like this in the city. 505 00:41:21,310 --> 00:41:22,310 No, you can't. 506 00:41:27,530 --> 00:41:28,710 I'm not going anywhere, Cal. 507 00:41:32,310 --> 00:41:33,470 What about your career? 508 00:41:35,710 --> 00:41:42,090 I have been so focused on the path that I thought I needed to be on that I 509 00:41:42,090 --> 00:41:44,630 couldn't see the one right in front of me. 510 00:41:46,250 --> 00:41:47,250 I don't understand. 511 00:41:49,910 --> 00:41:51,390 Being a doctor is who I am. 512 00:41:51,930 --> 00:41:54,390 It is who I'll always be. 513 00:41:56,200 --> 00:41:57,480 But I'm also a Sullivan. 514 00:41:58,600 --> 00:42:00,300 And the crossing is my home. 515 00:42:02,000 --> 00:42:04,900 And both of those sides are equally important to me. 516 00:42:05,880 --> 00:42:11,120 So, what if there was a way I could do both? 517 00:42:12,140 --> 00:42:13,960 But I thought there weren't any jobs here. 518 00:42:14,960 --> 00:42:17,980 I realize that it's not neurosurgery that I can't live without. 519 00:42:21,340 --> 00:42:22,340 It's helping people. 520 00:42:24,080 --> 00:42:25,380 And I can do that. 521 00:42:26,120 --> 00:42:32,520 By staying right here with you and opening up a general practice in 522 00:42:35,580 --> 00:42:39,180 Are you sure this is what you want, Maggie? 523 00:42:39,860 --> 00:42:41,000 I'm sure, Cal. 524 00:42:55,230 --> 00:42:57,730 Do you think anyone will miss us if we sneak back to the cabin? 525 00:42:58,650 --> 00:42:59,670 I don't think so. 526 00:43:04,330 --> 00:43:05,330 Maggie? 527 00:43:08,730 --> 00:43:09,730 Liam? 528 00:43:11,090 --> 00:43:12,090 Hey, Red. 529 00:43:12,650 --> 00:43:13,650 It's been a while. 530 00:43:14,730 --> 00:43:15,730 What are you doing here? 531 00:43:18,190 --> 00:43:19,570 Is that any way to greet your husband? 532 00:43:23,090 --> 00:43:24,170 What's he talking about, Maggie? 533 00:43:28,300 --> 00:43:33,720 Don't dream it's over Hey now 37029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.