All language subtitles for Sullivans.Crossing.S03E08.Blindsided.1080p.NF.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB-[Feranki1980]-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:11,160 You were up early. 2 00:00:11,400 --> 00:00:13,260 Yeah, I wanted to get a head start on Clint's files. 3 00:00:15,820 --> 00:00:16,940 You figured it out yet? 4 00:00:17,900 --> 00:00:19,200 No, not yet. 5 00:00:20,800 --> 00:00:21,800 You going out? 6 00:00:22,200 --> 00:00:24,360 Yeah. I'm going to go over to the lodge. 7 00:00:25,060 --> 00:00:27,240 I thought we'd agreed you'd take it easy for a few days. 8 00:00:28,740 --> 00:00:29,740 I feel fine. 9 00:00:30,560 --> 00:00:32,420 And Rob needs the help, though. 10 00:00:34,080 --> 00:00:35,080 Hey. 11 00:00:37,700 --> 00:00:39,480 Yeah, I knocked over one of your... 12 00:00:39,710 --> 00:00:40,710 Box is yesterday. 13 00:00:41,150 --> 00:00:43,890 A few of your books fell out. You can just leave it there. I'll put it away 14 00:00:43,890 --> 00:00:44,890 later. 15 00:00:48,210 --> 00:00:51,610 It's just that... Everything okay? 16 00:00:53,450 --> 00:00:54,450 Yeah. 17 00:00:57,570 --> 00:01:00,790 I guess I just feel like we haven't been spending that much time together 18 00:01:00,790 --> 00:01:01,790 lately. 19 00:01:03,190 --> 00:01:04,190 I'm sorry. 20 00:01:04,450 --> 00:01:06,070 There's just been so much going on lately. 21 00:01:07,340 --> 00:01:09,260 Why don't we meet up for lunch at that bus later? 22 00:01:10,400 --> 00:01:11,400 That'd be nice. 23 00:01:18,460 --> 00:01:19,439 See you later. 24 00:01:19,440 --> 00:01:20,440 Okay. 25 00:01:37,240 --> 00:01:39,420 We'll get wider, wider. 26 00:01:40,040 --> 00:01:42,580 We've been here all along. 27 00:01:42,960 --> 00:01:45,060 So the valleys we carry on. 28 00:01:45,300 --> 00:01:48,720 The journey takes us higher, higher. 29 00:01:49,040 --> 00:01:53,140 Let's give me a home and we try to build it. Let's give me a life that's one in 30 00:01:53,140 --> 00:01:55,720 a million. All the hot dogs, yes, they will work. 31 00:02:22,350 --> 00:02:23,350 forever. 32 00:02:54,920 --> 00:02:55,980 Good. Great. Thanks, guys. 33 00:03:02,120 --> 00:03:03,120 Hey. 34 00:03:03,820 --> 00:03:07,580 I thought you were under house arrest. I was. 35 00:03:07,860 --> 00:03:10,380 I knew you needed help, though. 36 00:03:11,900 --> 00:03:12,900 I waited. 37 00:03:14,420 --> 00:03:21,280 Okay. To be honest, Maggie's there. She's doing a little consulting work for 38 00:03:21,280 --> 00:03:22,280 Dr. Rabney. 39 00:03:22,830 --> 00:03:24,630 I just, I feel a little awkward about it. 40 00:03:25,070 --> 00:03:26,070 No, how come? 41 00:03:27,130 --> 00:03:29,950 I'm starting to think Maggie's missing medicine more than she's letting on. 42 00:03:30,810 --> 00:03:31,810 What makes you say that? 43 00:03:32,510 --> 00:03:35,410 Last night, I found a letter she'd written to an old boyfriend. 44 00:03:35,970 --> 00:03:37,390 Okay. What'd it say? 45 00:03:37,950 --> 00:03:41,390 Just that she didn't want their relationship getting in the way of her 46 00:03:41,810 --> 00:03:42,810 All right. 47 00:03:43,430 --> 00:03:45,130 I wouldn't let some old letter get in your head. 48 00:03:46,330 --> 00:03:47,610 Hey, who knows when she wrote that? 49 00:03:48,990 --> 00:03:50,030 People's priorities change. 50 00:03:50,890 --> 00:03:52,530 Used to be a lawyer, right? He gave that up. 51 00:03:53,570 --> 00:03:54,570 That's true. 52 00:03:54,810 --> 00:03:57,350 And it was Maggie's decision to leave Boston, wasn't it? 53 00:03:57,790 --> 00:04:02,010 Yeah. So, I wouldn't be worrying about some old letter if I was you. 54 00:04:04,410 --> 00:04:05,410 You're right. 55 00:04:06,350 --> 00:04:09,110 Sorry, I just let it get to my head, you know? 56 00:04:10,670 --> 00:04:11,670 All right, let's get back to work. 57 00:04:12,490 --> 00:04:13,490 Yep. 58 00:04:18,290 --> 00:04:19,370 I can't make this out. 59 00:04:19,970 --> 00:04:23,030 Frank, can you read this? Does that say cabin three or eight? 60 00:04:23,650 --> 00:04:24,650 That's the meat. 61 00:04:25,490 --> 00:04:28,610 I think I might finally need to get some glasses. 62 00:04:29,390 --> 00:04:31,110 Maybe that's what's been causing your headaches. 63 00:04:32,270 --> 00:04:33,270 Maybe. 64 00:04:34,110 --> 00:04:37,650 All right, so I took a walk around the place. 65 00:04:38,490 --> 00:04:41,650 I think I'm going to have to paint that fence down by the water. It's looking 66 00:04:41,650 --> 00:04:42,650 pretty run down. 67 00:04:43,010 --> 00:04:44,370 Oh, that reminds me. 68 00:04:44,690 --> 00:04:46,630 I ought to put another order in for firewood. 69 00:04:47,330 --> 00:04:48,530 It's already on my list, Ellie. 70 00:04:49,050 --> 00:04:52,350 I know, but I think it's time I start pulling my weight around here, you know? 71 00:04:52,750 --> 00:04:53,549 Okay, then. 72 00:04:53,550 --> 00:04:56,070 Here's a couple of boxes of souvenirs in the back that need pricing. 73 00:04:56,310 --> 00:04:57,310 Okay, great. 74 00:05:01,410 --> 00:05:04,770 I think this Helen thing has got him turned around a lot more than he'll 75 00:05:05,210 --> 00:05:06,210 I think you're right. 76 00:05:06,890 --> 00:05:08,730 I really hoped it would work out between them. 77 00:05:24,840 --> 00:05:27,860 Hey, Dr. Rodney, it's Maggie. I just finished going through Glenn's results. 78 00:05:28,660 --> 00:05:30,060 And? Any ideas? 79 00:05:30,660 --> 00:05:34,300 Well, his liver enzymes are slightly elevated, so there could be an 80 00:05:34,300 --> 00:05:36,400 condition contributing to his neurological symptoms. 81 00:05:36,740 --> 00:05:40,640 That's what I thought, too, but I can't find what's causing it. There's no sign 82 00:05:40,640 --> 00:05:43,540 of infection, cirrhosis, hemochromatosis. 83 00:05:43,980 --> 00:05:45,340 And you tested for hepatitis? 84 00:05:45,820 --> 00:05:50,060 Yes. Does he have any history of Wilson's disease in his family? 85 00:05:50,560 --> 00:05:51,780 Not that I'm aware of. 86 00:05:52,380 --> 00:05:53,620 And no issues with alcohol? 87 00:05:54,140 --> 00:05:56,320 Only drinks socially a couple times a month. 88 00:05:58,220 --> 00:06:01,300 Is he on any long -term statins, antibiotics, or NSAIDs? 89 00:06:01,620 --> 00:06:05,160 No. I've requested a couple additional blood tests. I'll let you know when the 90 00:06:05,160 --> 00:06:06,160 results come back. 91 00:06:06,260 --> 00:06:07,800 Thanks. No problem. Bye. 92 00:06:15,780 --> 00:06:17,920 Sounds like it went pretty well last night. 93 00:06:18,500 --> 00:06:19,500 Yeah. 94 00:06:19,900 --> 00:06:23,240 I was pretty nervous, but Jacob was sweet. 95 00:06:23,840 --> 00:06:25,520 They made me feel really comfortable. 96 00:06:27,260 --> 00:06:29,080 So do you feel any different now? 97 00:06:29,800 --> 00:06:31,540 A little, I guess. 98 00:06:32,340 --> 00:06:33,340 How? 99 00:06:33,800 --> 00:06:40,220 Being able to connect like that with someone helped me open up. 100 00:06:41,180 --> 00:06:43,100 I know what you mean. 101 00:06:43,680 --> 00:06:47,440 There's something pretty liberating about being able to trust someone so 102 00:06:47,440 --> 00:06:50,820 completely. Yeah, but it's also terrifying too, you know? 103 00:06:52,080 --> 00:06:54,020 letting yourself be vulnerable like that. 104 00:06:55,700 --> 00:06:59,160 So have you been thinking about where you want this to go? 105 00:06:59,980 --> 00:07:01,080 Can't go anywhere, Sid. 106 00:07:02,380 --> 00:07:06,700 You've got to go back to Alberta to finish his degree, and I've got to stay 107 00:07:06,700 --> 00:07:07,700 to finish mine. 108 00:07:16,880 --> 00:07:17,880 Oh, gee. 109 00:07:17,960 --> 00:07:19,140 How's Kel feeling today? 110 00:07:19,360 --> 00:07:20,360 Much better. 111 00:07:20,620 --> 00:07:24,360 Yeah, I mean, I was hoping he'd take it easy for another day, but he's over at 112 00:07:24,360 --> 00:07:25,360 the lodge helping Rob. 113 00:07:26,320 --> 00:07:28,760 Men, they never take the time to heal. 114 00:07:29,760 --> 00:07:31,100 Take Sully, for example. 115 00:07:31,860 --> 00:07:35,540 Yeah, he just wants to get straight back to work. 116 00:07:35,800 --> 00:07:38,080 He won't even give himself a day to get over Helen. 117 00:07:39,420 --> 00:07:40,660 What do you mean, get over Helen? 118 00:07:41,880 --> 00:07:43,160 Helen checked out yesterday. 119 00:07:44,840 --> 00:07:46,480 They're getting on so well, what happened? 120 00:07:47,260 --> 00:07:49,980 I don't know. She left a note saying something came up. 121 00:07:51,120 --> 00:07:52,120 Oh, there you are. 122 00:07:53,600 --> 00:07:57,520 Thought we could start organizing the shed after I finish pricing these 123 00:07:57,520 --> 00:07:58,520 souvenirs. 124 00:07:58,820 --> 00:08:00,940 Um, actually, that's why I'm here. 125 00:08:01,680 --> 00:08:05,320 Wanted to let you know I'm going to be a little busy for the next little while. 126 00:08:06,160 --> 00:08:09,700 Um, Dr. Rodney's asked me to consult on a case for her. 127 00:08:10,220 --> 00:08:12,300 That's wonderful, ma 'am. What sort of case? 128 00:08:12,660 --> 00:08:15,580 A patient of hers has some unusual neurological symptoms. 129 00:08:16,580 --> 00:08:19,620 And you're going to find out sooner or later, so better hear from me. 130 00:08:20,590 --> 00:08:21,590 It's Glenn. 131 00:08:23,370 --> 00:08:24,370 Glenn Perry? 132 00:08:25,250 --> 00:08:26,250 Yeah. 133 00:08:27,590 --> 00:08:30,790 I know what you're going to say, Sully, but he really needs my help. 134 00:08:31,790 --> 00:08:32,789 I'll be in the shed. 135 00:08:33,309 --> 00:08:34,370 Sully, can you wait? 136 00:08:41,510 --> 00:08:42,510 Sully. 137 00:08:43,669 --> 00:08:44,970 Please, let me explain. 138 00:08:46,170 --> 00:08:49,270 He's really sick. There are no other neurologists available. 139 00:08:49,820 --> 00:08:51,520 After everything that man's done to us? 140 00:08:52,460 --> 00:08:54,080 I took enough to help people. 141 00:08:56,040 --> 00:08:59,720 And the silly I know, he'd never turn his back on anyone. 142 00:09:08,840 --> 00:09:12,620 You're right. I'm just a little on edge today. 143 00:09:15,020 --> 00:09:18,860 Yeah. I heard Helen left. I'm sorry. 144 00:09:21,339 --> 00:09:25,440 Me too. I just really wasn't expecting her to leave so soon. 145 00:09:27,400 --> 00:09:28,400 You doing okay? 146 00:09:29,600 --> 00:09:30,600 I'll be fine. 147 00:09:32,020 --> 00:09:33,020 Try calling her? 148 00:09:33,960 --> 00:09:35,200 I did that. She didn't pick up. 149 00:09:36,540 --> 00:09:37,540 Maybe try again. 150 00:09:43,040 --> 00:09:44,040 Hello? 151 00:09:48,400 --> 00:09:49,740 Yeah, I'll be right there. 152 00:09:50,920 --> 00:09:52,000 That was Dr. Avni. 153 00:09:52,500 --> 00:09:54,440 Looks like Glenn's taking a turn for the worse. 154 00:09:57,100 --> 00:09:58,100 Go help him. 155 00:10:03,620 --> 00:10:05,200 Are you reached out to the family? 156 00:10:05,760 --> 00:10:07,360 Left word at his father's office. 157 00:10:07,640 --> 00:10:08,880 Haven't heard back from him yet. 158 00:10:09,960 --> 00:10:11,720 There are no other family members on file. 159 00:10:13,200 --> 00:10:15,220 Must be pretty frightening going through this alone. 160 00:10:16,500 --> 00:10:19,660 What about those additional test results? Have they come back? Not yet. 161 00:10:20,699 --> 00:10:22,220 Okay, let's go through this again. 162 00:10:23,440 --> 00:10:26,800 He came in a few days ago with a tremor requesting a prescription for anxiety. 163 00:10:27,360 --> 00:10:29,100 That's right. He thought he had the yips. 164 00:10:29,400 --> 00:10:30,299 The yips? 165 00:10:30,300 --> 00:10:33,360 An involuntary muscle spasm athletes get when they're stressed. 166 00:10:33,940 --> 00:10:35,140 Oh, well, they don't, yeah. 167 00:10:35,920 --> 00:10:39,540 Okay, so did anyone else at his golf course complain of similar symptoms? 168 00:10:39,900 --> 00:10:40,900 No. 169 00:10:43,080 --> 00:10:47,320 Did Glenn mention going on any overseas trips recently and maybe visited a farm? 170 00:10:47,740 --> 00:10:48,740 Hasn't left town. 171 00:10:49,050 --> 00:10:52,350 Said he's only been to his golf course and that new development he's building. 172 00:10:52,990 --> 00:10:53,990 Right. 173 00:10:54,190 --> 00:10:59,350 So, experiencing tremors, general malaise, loss of appetite, severe 174 00:10:59,690 --> 00:11:03,570 disorientation. And he's developed a rash. 175 00:11:04,130 --> 00:11:05,370 Didn't see that on his chart. 176 00:11:05,910 --> 00:11:06,910 It's new. 177 00:11:08,370 --> 00:11:11,350 Didn't you mention that the firefighter we brought in the other day had a rash, 178 00:11:11,490 --> 00:11:13,170 too? I forgot about that. 179 00:11:14,010 --> 00:11:15,290 Do you think there could be a connection? 180 00:11:15,650 --> 00:11:17,670 We should probably talk to him, see what we can find out. 181 00:11:17,980 --> 00:11:18,980 I'll take you to him. 182 00:11:25,480 --> 00:11:26,820 Yes, thanks for all your help. 183 00:11:27,120 --> 00:11:27,919 Thank you. 184 00:11:27,920 --> 00:11:29,200 Make sure you come back when we're open. 185 00:11:29,560 --> 00:11:30,560 First meal's on the house. 186 00:11:30,860 --> 00:11:31,860 All right. 187 00:11:33,200 --> 00:11:36,060 Well, I think all the repairs are done. 188 00:11:37,200 --> 00:11:39,200 Now all we've got to do is give Mr. Brenner a call. 189 00:11:39,560 --> 00:11:41,100 See if he'll give us the thumbs up. 190 00:11:41,440 --> 00:11:44,220 Hey, can I show you the colors I've been thinking about? 191 00:11:47,829 --> 00:11:51,870 So, these are for the tablecloths, and these are for the chairs. 192 00:11:53,390 --> 00:11:54,390 What are we thinking? 193 00:11:55,350 --> 00:11:56,350 Looks good to me. 194 00:11:57,150 --> 00:11:59,910 Rob? Yeah, Sid's always had a knack for this sort of thing. 195 00:12:00,650 --> 00:12:02,870 I learned a lot about color palettes when I was a model. 196 00:12:03,210 --> 00:12:04,950 At least one of us has a good sense of style. 197 00:12:05,770 --> 00:12:07,330 Hey, don't sell yourself short. 198 00:12:07,770 --> 00:12:10,350 I think I'll stick to what I know and just keep doing that. 199 00:12:10,850 --> 00:12:13,870 Ah, I should give Mr. Brenner a call. See if he can squeeze in an inspection 200 00:12:13,870 --> 00:12:16,570 today. It'd be great to have him sign off sooner rather than later. 201 00:12:17,800 --> 00:12:18,800 Okay. Yeah. 202 00:12:20,180 --> 00:12:21,720 I never realized how much I miss this. 203 00:12:24,200 --> 00:12:29,460 Hey, Sid. Yeah. I was wondering, do you ever regret being in your modeling 204 00:12:29,460 --> 00:12:30,460 career? 205 00:12:32,540 --> 00:12:34,280 It was a big change for me. 206 00:12:34,660 --> 00:12:39,360 You know, giving up the rush of the runway and the excitement of living in 207 00:12:39,360 --> 00:12:40,360 York City. 208 00:12:40,440 --> 00:12:41,680 So do I regret it? 209 00:12:41,980 --> 00:12:43,560 Yeah. Sometimes I do. 210 00:12:45,840 --> 00:12:47,680 I think I'll go see how these colors look inside. 211 00:13:11,240 --> 00:13:12,520 Hi. Hey. 212 00:13:17,520 --> 00:13:19,260 Are you supposed to be working at the drop -in center today? 213 00:13:20,360 --> 00:13:24,220 I was, but when they found out what happened, they gave me the day off. 214 00:13:24,880 --> 00:13:26,200 I thought I could use a little break. 215 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 What about you? 216 00:13:28,920 --> 00:13:29,920 You busy? 217 00:13:30,360 --> 00:13:32,980 No, just, uh, working on my thesis. 218 00:13:34,180 --> 00:13:35,640 I'm sorry. I should have called first. 219 00:13:37,160 --> 00:13:38,160 Okay. 220 00:13:39,760 --> 00:13:40,760 I'd rather see you. 221 00:13:43,600 --> 00:13:44,660 Are Frank and Ed now? 222 00:13:46,190 --> 00:13:47,730 No, they're over at the airport. 223 00:13:57,030 --> 00:13:58,250 So are you going to invite me? 224 00:14:01,630 --> 00:14:02,730 What should I do with these? 225 00:14:05,650 --> 00:14:06,650 Sully? 226 00:14:07,150 --> 00:14:08,150 What'd you say? 227 00:14:08,870 --> 00:14:10,190 You thinking about Helen? 228 00:14:12,550 --> 00:14:15,150 Actually, I was thinking about when I came back. 229 00:14:15,939 --> 00:14:17,360 After my dad got sick. 230 00:14:19,060 --> 00:14:20,520 You're a good son for doing that. 231 00:14:22,480 --> 00:14:23,520 He needed me. 232 00:14:25,700 --> 00:14:28,580 I knew how much his place meant to him. I couldn't let him down. 233 00:14:30,340 --> 00:14:37,160 Sometimes, I wonder what my life would have looked like if it stayed in 234 00:14:38,980 --> 00:14:42,760 You know the only thing that looking backwards does? 235 00:14:44,750 --> 00:14:46,690 This keeps a person from moving forward. 236 00:14:48,750 --> 00:14:50,130 I suppose you're right, Frank. 237 00:14:53,470 --> 00:14:56,050 I think I'm going to head back to the house, if that's okay with you. 238 00:14:59,390 --> 00:15:00,490 I'll let Edna know. 239 00:15:11,190 --> 00:15:13,510 The knowledge of Phil comes and goes, but... 240 00:15:14,120 --> 00:15:15,240 I'm breathing a lot better now. 241 00:15:16,800 --> 00:15:19,640 Can you walk me through what you did the day you collapsed at the lodge one more 242 00:15:19,640 --> 00:15:20,640 time? 243 00:15:21,580 --> 00:15:26,660 I woke up, I had breakfast, and I went to my job at the fire hall. 244 00:15:26,940 --> 00:15:28,280 No one else would take a decision? 245 00:15:28,920 --> 00:15:29,940 Not that I'm aware of. 246 00:15:31,160 --> 00:15:33,940 And when you're not working at the fire hall, you're working at your landscaping 247 00:15:33,940 --> 00:15:34,819 job, is that right? 248 00:15:34,820 --> 00:15:36,360 Yeah. What do you do there? 249 00:15:38,280 --> 00:15:41,420 You know, trim trees, mow lawns, that sort of thing. 250 00:15:41,860 --> 00:15:43,680 Do you remember experiencing any symptoms? 251 00:15:44,080 --> 00:15:45,660 Before you volunteered at the lodge? 252 00:15:46,280 --> 00:15:47,940 I was feeling really tired. 253 00:15:49,220 --> 00:15:50,620 And my stomach's been off. 254 00:15:51,860 --> 00:15:53,560 I just figured I was coming down with something. 255 00:15:56,600 --> 00:15:57,600 Do you golf? 256 00:15:59,200 --> 00:16:00,720 I don't have that kind of patience. 257 00:16:02,440 --> 00:16:03,760 Do you mind if I have a look at your rash? 258 00:16:04,620 --> 00:16:05,620 Sure. 259 00:16:12,520 --> 00:16:13,660 be able to figure out what's wrong with me. 260 00:16:14,680 --> 00:16:15,840 I'm going to do the best I can. 261 00:16:26,380 --> 00:16:27,380 Yeah. 262 00:16:28,920 --> 00:16:29,920 Mm -hmm. 263 00:16:31,100 --> 00:16:32,100 845. 264 00:16:33,840 --> 00:16:35,120 Can I get this in alert? 265 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 I just need a sec. 266 00:16:37,780 --> 00:16:38,780 I'll get it. 267 00:16:40,189 --> 00:16:43,730 Yeah, I'll be by with the firewood as soon as I can. We just got my hands a 268 00:16:43,730 --> 00:16:44,730 little full at the moment. 269 00:16:45,010 --> 00:16:46,750 Okay. Thank you. Bye. 270 00:16:47,150 --> 00:16:48,150 Here you go. 271 00:16:49,690 --> 00:16:50,690 $18, please. 272 00:16:53,250 --> 00:16:54,250 Have a nice day. 273 00:16:54,410 --> 00:16:55,410 Thank you. 274 00:16:56,610 --> 00:16:57,610 Maggie not around? 275 00:16:58,070 --> 00:16:59,610 No, she had to go to the hospital. 276 00:17:00,270 --> 00:17:01,290 Glenn's not doing well. 277 00:17:02,150 --> 00:17:03,150 Didn't tell you? 278 00:17:04,450 --> 00:17:05,450 No. 279 00:17:07,500 --> 00:17:11,160 I just bumped into the guests in cabin three. They need those blankets. 280 00:17:11,640 --> 00:17:12,640 Okay. 281 00:17:13,619 --> 00:17:18,319 Oh, and before I forget, we need to run firewood to the people in cabin six, 282 00:17:18,420 --> 00:17:20,680 please. You know what? I got it. I got it. 283 00:17:21,020 --> 00:17:22,980 I'll drop it by on my way back to the cabin. 284 00:17:23,260 --> 00:17:24,179 Would you? 285 00:17:24,180 --> 00:17:25,260 That would be a big help. 286 00:17:25,560 --> 00:17:29,520 You got it. If you see Maggie, let her know, ma 'am. Will do. All right. 287 00:17:38,000 --> 00:17:43,420 Now it all feels far from me. 288 00:17:45,220 --> 00:17:51,200 Words are catching in my chest. 289 00:17:52,720 --> 00:17:58,860 I can't convey what I can't express. 290 00:17:59,480 --> 00:18:02,220 And I wonder... Hello? 291 00:18:02,480 --> 00:18:04,400 Helen, hi. Sully. 292 00:18:05,800 --> 00:18:07,920 Hey, I saw a missed call from you earlier. 293 00:18:08,180 --> 00:18:11,200 I'm sorry I couldn't pick up. I've been in back -to -back meetings. 294 00:18:11,800 --> 00:18:12,800 Did you get my note? 295 00:18:13,440 --> 00:18:18,020 I have to admit, I was taken a little by surprise. 296 00:18:18,400 --> 00:18:21,300 I wasn't really expecting you to leave that soon. 297 00:18:21,600 --> 00:18:24,580 Neither did I, but my agent booked me a last -minute flight. 298 00:18:25,660 --> 00:18:30,180 There's a producer in Ireland that wants to turn my novels into a TV series. 299 00:18:31,400 --> 00:18:33,980 I guess that means you... 300 00:18:34,330 --> 00:18:35,490 Won't be coming back here. 301 00:18:36,430 --> 00:18:39,350 Well, I'll be needed in Dublin for a while. 302 00:18:39,990 --> 00:18:44,270 Oh, shoot. Sally, I'm late for another meeting. I really have to go. I'll try 303 00:18:44,270 --> 00:18:45,650 and call you later tonight. 304 00:18:46,330 --> 00:18:47,330 Bye. 305 00:19:10,409 --> 00:19:11,810 Do you miss surgery? 306 00:19:12,350 --> 00:19:13,790 I think I always will. 307 00:19:14,350 --> 00:19:19,030 But I made the decision to move here to be with you, work at the crossing, and 308 00:19:19,030 --> 00:19:21,250 I'm happy with that choice. 309 00:19:31,230 --> 00:19:32,230 Hey. 310 00:19:33,190 --> 00:19:34,450 I know, I know. 311 00:19:35,830 --> 00:19:37,290 I'm sorry I missed our lunch. 312 00:19:38,070 --> 00:19:40,050 Anna told me about Glenn. 313 00:19:41,270 --> 00:19:42,270 Is he okay? 314 00:19:43,290 --> 00:19:44,290 He's not looking good. 315 00:19:44,730 --> 00:19:46,490 I still can't figure out what's going on. 316 00:19:47,130 --> 00:19:51,110 I'm starting to think there might be a connection between his case and Mark's, 317 00:19:51,150 --> 00:19:54,490 but... I don't know what it is yet. 318 00:19:54,970 --> 00:19:56,530 Is there anything I can do to help? 319 00:19:56,830 --> 00:20:00,030 No. I'm going to try and call some specialists that I know, see if they 320 00:20:00,030 --> 00:20:01,030 ideas. 321 00:20:05,800 --> 00:20:07,360 Actually, there is something you could do. 322 00:20:07,680 --> 00:20:09,840 Okay. You could check in on Sully for me. 323 00:20:10,200 --> 00:20:14,340 Helen had to leave, and I don't think he's taking it too well. 324 00:20:15,100 --> 00:20:17,880 What happened? I thought those two were getting pretty close. Yeah, I know. They 325 00:20:17,880 --> 00:20:21,740 were, but I'm assuming she had to get back to her career. 326 00:20:24,320 --> 00:20:27,000 I'd go, but I shouldn't make these calls. 327 00:20:28,260 --> 00:20:29,260 Okay, no problem. Go. 328 00:20:29,460 --> 00:20:30,460 I got it. 329 00:20:47,520 --> 00:20:51,100 What I still don't understand is why Mark was at the lodge during his shift. 330 00:20:51,680 --> 00:20:52,920 Well, it was almost over. 331 00:20:53,560 --> 00:20:54,560 Any other firefighters? 332 00:20:55,040 --> 00:20:56,640 Were their shifts almost over, too? 333 00:20:58,180 --> 00:21:01,520 No. That could have been a huge liability for the department. 334 00:21:01,880 --> 00:21:04,140 I know. I know. You're right. Sir, if I can interrupt. 335 00:21:04,620 --> 00:21:05,620 It was my idea. 336 00:21:06,080 --> 00:21:07,080 What's your name? 337 00:21:07,140 --> 00:21:08,380 Rafe Vadas, sir. 338 00:21:08,880 --> 00:21:10,480 Rafe. What are you doing? 339 00:21:11,240 --> 00:21:13,480 You don't have to cover for me, Chief. Look, if anyone should be held 340 00:21:13,480 --> 00:21:14,480 accountable, it should be me. 341 00:21:14,880 --> 00:21:15,880 What were you thinking? 342 00:21:16,560 --> 00:21:19,500 Look, I know we've been talking about raising the profile of the department in 343 00:21:19,500 --> 00:21:22,400 the community, so I figured the laws needed a hand. 344 00:21:22,680 --> 00:21:23,680 That was a good way to do that. 345 00:21:24,980 --> 00:21:26,840 You should have checked in with head office first. 346 00:21:27,200 --> 00:21:29,140 Yeah, I understand that now, sir. It won't happen again. 347 00:21:30,460 --> 00:21:32,740 Well, next time follow procedure, okay? 348 00:21:33,540 --> 00:21:34,540 Copy that. 349 00:21:35,880 --> 00:21:36,880 I'll check in with you later. 350 00:21:37,840 --> 00:21:38,840 Yeah. 351 00:21:42,160 --> 00:21:43,160 Why'd you do that? 352 00:21:43,420 --> 00:21:45,360 Like you said, you know, we're a team. 353 00:21:46,220 --> 00:21:47,220 Should I have each other's backs? 354 00:21:47,640 --> 00:21:49,600 I appreciate it. 355 00:21:50,120 --> 00:21:51,120 I promise you. 356 00:22:40,240 --> 00:22:42,560 Hey, it's Cal. Door's open. I'm in the living room. 357 00:22:46,080 --> 00:22:47,180 Hey, you busy? 358 00:22:47,640 --> 00:22:48,640 Over here. 359 00:22:50,420 --> 00:22:52,800 Cal, I'm just doing some reading. 360 00:22:54,000 --> 00:22:57,320 Why don't you want to stop by? Let you know to finish all the structural 361 00:22:57,320 --> 00:22:58,320 over at the lodge. 362 00:22:59,260 --> 00:23:01,380 Rob's just waiting for the inspector to come sign off. 363 00:23:02,400 --> 00:23:05,540 Oh, man. Thanks for letting me know. That's good news. 364 00:23:06,740 --> 00:23:09,180 I'll get you a cup of coffee. 365 00:23:09,480 --> 00:23:10,540 Oh, no, I'm good. 366 00:23:11,240 --> 00:23:15,020 Yeah, I still don't understand why she left that machine behind. 367 00:23:15,500 --> 00:23:17,060 She probably just wants you to have it. 368 00:23:17,420 --> 00:23:18,420 Yeah. 369 00:23:20,280 --> 00:23:24,440 So, Maggie mentioned Helen left. 370 00:23:27,440 --> 00:23:32,840 Yeah, someone's turning one of her books into a TV show. 371 00:23:33,040 --> 00:23:35,840 So she's going to be heading off to Ireland for a while. 372 00:23:38,060 --> 00:23:39,120 Sorry to hear that, Sully. 373 00:23:39,640 --> 00:23:42,120 You know, she was going to leave sooner or later. 374 00:23:42,700 --> 00:23:44,400 Everyone always does. 375 00:23:46,120 --> 00:23:47,200 Maybe she'll be back. 376 00:23:48,460 --> 00:23:50,640 I think that ship has probably sailed. 377 00:23:52,840 --> 00:23:53,840 Why's that? 378 00:23:54,300 --> 00:24:00,100 She's a best -selling author. I'm sure she has more exciting things to do than 379 00:24:00,100 --> 00:24:01,980 hang out here with me. 380 00:24:03,940 --> 00:24:06,020 Well, you ever thought about going over there? 381 00:24:07,290 --> 00:24:08,290 Visiting her in Ireland? 382 00:24:09,250 --> 00:24:13,710 No, she's going to be busy. I don't want to get in the way of her career. 383 00:24:23,770 --> 00:24:24,770 Thanks, 384 00:24:29,650 --> 00:24:30,650 Mr. Moore. 385 00:24:34,970 --> 00:24:35,970 How'd it go? 386 00:24:36,060 --> 00:24:38,140 Figure out what's going on with Glen Hill? No. 387 00:24:39,340 --> 00:24:43,760 I even talked to some colleagues in Boston, and there's some, too. 388 00:24:45,700 --> 00:24:47,740 It feels like I'm missing a piece of the puzzle. 389 00:24:49,240 --> 00:24:53,700 Francie, Jacob, Lola. Test results for those lichen samples Jacob collected are 390 00:24:53,700 --> 00:24:55,200 back. So what did the lab say? 391 00:24:55,820 --> 00:25:00,100 They showed signs of contamination with heavy metals, particularly arsenic. 392 00:25:01,880 --> 00:25:03,800 Arsenic? As in poison? 393 00:25:05,400 --> 00:25:07,600 Found in a lot of airborne pollutants like diesel exhaust. 394 00:25:08,700 --> 00:25:09,840 Pesticides that drift in the area. 395 00:25:10,380 --> 00:25:12,260 Pesticides like the ones that landscaping companies use. 396 00:25:13,020 --> 00:25:14,020 Yeah, why? 397 00:25:14,540 --> 00:25:15,680 Well, how did I miss that? 398 00:25:16,520 --> 00:25:17,860 I have to call Dr. Abney. 399 00:25:18,340 --> 00:25:19,760 I know what's wrong with Mark and Glenn. 400 00:25:34,820 --> 00:25:38,400 It seems Mark works for the same landscaping company and glamorizes at 401 00:25:38,400 --> 00:25:41,720 course. It looks like they were trying to get rid of some leftover pesticides 402 00:25:41,720 --> 00:25:42,980 that had recently been banned. 403 00:25:43,680 --> 00:25:47,240 Mark didn't know they'd made the switch and he was put in charge of spraying. 404 00:25:48,400 --> 00:25:52,300 So his allergic reaction was compounded by the ethnic already in his system. 405 00:25:52,460 --> 00:25:53,359 Yeah. 406 00:25:53,360 --> 00:25:57,060 And because Glenn lives and works at the golf course, he had a higher exposure 407 00:25:57,060 --> 00:26:00,540 than the rest of his members or staff, which is why no one else exhibited any 408 00:26:00,540 --> 00:26:01,800 symptoms. Exactly. 409 00:26:02,060 --> 00:26:05,020 And thanks to you, I got them both started on a treatment plan. 410 00:26:05,500 --> 00:26:06,980 Well, I'm just glad we caught it in time. 411 00:26:07,460 --> 00:26:08,460 Me too. 412 00:26:09,300 --> 00:26:13,140 All right, well, I'll give health and safety a call. They should pay the 413 00:26:13,140 --> 00:26:14,700 of that landscaping company a visit. 414 00:26:15,100 --> 00:26:16,100 Thanks again, Maggie. 415 00:26:24,010 --> 00:26:27,330 I can't believe your lichen samples are the reason that he figured out what's 416 00:26:27,330 --> 00:26:28,470 going on with Mark and Glenn. 417 00:26:29,450 --> 00:26:30,990 I told you lichen was fascinating. 418 00:26:33,350 --> 00:26:36,710 So I guess now that your results are back, he'll be heading home. 419 00:26:37,750 --> 00:26:41,190 Actually, I was thinking I might extend my trip. 420 00:26:41,990 --> 00:26:43,890 Don't you have to get back for your master's? 421 00:26:44,190 --> 00:26:47,270 I thought I could call my advisor and try and see if I could finish up my 422 00:26:47,270 --> 00:26:48,270 from here. 423 00:26:48,530 --> 00:26:51,090 That is, she doesn't want me to stick around. 424 00:26:51,950 --> 00:26:52,950 Really? 425 00:26:53,230 --> 00:26:54,550 Do you think they'd let you do that? 426 00:26:55,470 --> 00:26:56,470 Doesn't hurt to ask. 427 00:27:07,070 --> 00:27:08,070 Take that as a yes? 428 00:27:09,490 --> 00:27:10,490 Yes. 429 00:27:20,630 --> 00:27:21,950 Thanks for giving me a heads up. 430 00:27:22,350 --> 00:27:23,350 Where's Mr. Brenner? 431 00:27:23,550 --> 00:27:24,610 Inside, with Rob. 432 00:27:25,650 --> 00:27:27,010 I hope he doesn't find anything else. 433 00:27:27,430 --> 00:27:29,750 Hey, if they do, we'll deal with it. 434 00:27:31,730 --> 00:27:32,730 Everything's okay. 435 00:27:33,590 --> 00:27:36,950 I just want to say again, really, really appreciate you squeezing us in today. 436 00:27:37,390 --> 00:27:40,150 Well, to be honest, I was surprised to hear from you so soon. 437 00:27:41,350 --> 00:27:42,810 So, what'd you think? 438 00:27:44,990 --> 00:27:48,710 I'm not sure how you pulled off those repairs this fast, and that's not 439 00:27:48,710 --> 00:27:49,710 a good sign. 440 00:27:50,770 --> 00:27:53,610 But you've done a great job, so I'm happy to give you the green light to 441 00:27:53,610 --> 00:27:54,610 continue your renovation. 442 00:27:55,850 --> 00:27:57,210 Hallelujah. Thank you. 443 00:27:57,530 --> 00:27:58,530 Thank you so much. 444 00:27:58,870 --> 00:28:00,970 I'm just happy you were able to get it done in time. 445 00:28:01,170 --> 00:28:03,010 You are welcome here anytime, Mr. Brenner. 446 00:28:03,250 --> 00:28:05,430 I look forward to seeing the place once you're up and running. 447 00:28:05,970 --> 00:28:06,970 Thank you, Jack. 448 00:28:07,150 --> 00:28:08,150 I'll leave you to it. 449 00:28:10,790 --> 00:28:12,050 Oh, thank God that it's over. 450 00:28:13,330 --> 00:28:15,590 Yeah, couldn't have done it without your help. 451 00:28:16,330 --> 00:28:17,410 I'm just glad it worked out. 452 00:28:21,360 --> 00:28:24,840 These past few days got me thinking. 453 00:28:27,580 --> 00:28:28,580 About what? 454 00:28:29,040 --> 00:28:31,920 About all the things I never got around to doing. 455 00:28:34,100 --> 00:28:35,100 Like what? 456 00:28:37,600 --> 00:28:39,620 The big powwow in New Mexico. 457 00:28:40,740 --> 00:28:42,760 The pilgrimage at Bataash. 458 00:28:45,400 --> 00:28:48,600 That Alaskan cruise that we always said we were going to take. 459 00:28:49,290 --> 00:28:51,210 I thought you were just thinking about retiring. 460 00:28:53,390 --> 00:28:55,870 That doesn't sound like slowing down to me. 461 00:28:56,650 --> 00:29:01,930 And to be honest, I'm not sure that I'm up for that sort of thing anymore, Edna. 462 00:29:06,470 --> 00:29:07,470 You're right. 463 00:29:08,590 --> 00:29:09,590 What am I saying? 464 00:29:10,370 --> 00:29:13,090 I guess I just got caught up in the idea of the whole thing. 465 00:29:13,850 --> 00:29:14,850 Never mind. 466 00:29:35,660 --> 00:29:37,340 Dr. Rodney said you have to talk to me. 467 00:29:38,500 --> 00:29:39,580 I want to thank you. 468 00:29:41,740 --> 00:29:42,920 Well, you don't have to. 469 00:29:43,400 --> 00:29:44,400 I'm glad you're going to be okay. 470 00:29:44,860 --> 00:29:48,000 I can't believe that you would help me after what I've done to your family. 471 00:29:53,500 --> 00:29:55,560 I want you to know I'm not a bad person. 472 00:29:56,600 --> 00:29:57,760 You don't have to do this, Glenn. 473 00:29:58,220 --> 00:29:59,300 I owe you an explanation. 474 00:30:01,320 --> 00:30:04,140 Being in here and not knowing... 475 00:30:04,880 --> 00:30:06,400 What was going to happen to me? 476 00:30:08,000 --> 00:30:11,480 I had some time to really think about things. 477 00:30:12,720 --> 00:30:18,060 I realized that I had spent my entire life trying to prove myself to a father 478 00:30:18,060 --> 00:30:19,320 that was never there for me. 479 00:30:21,920 --> 00:30:28,860 I guess I hoped that if I made 480 00:30:28,860 --> 00:30:30,000 enough money... 481 00:30:33,040 --> 00:30:34,560 That eventually he would take notice. 482 00:30:37,820 --> 00:30:39,980 But he didn't even bother to return the hospital. 483 00:30:43,700 --> 00:30:50,460 Well, I understand what it's like trying to prove yourself 484 00:30:50,460 --> 00:30:51,540 to someone who's never there. 485 00:30:53,500 --> 00:30:56,960 Maggie, I know that you've already done so much for me. 486 00:30:59,520 --> 00:31:01,580 But I'm hoping I can ask you for... 487 00:31:02,700 --> 00:31:03,700 One last favor. 488 00:31:17,080 --> 00:31:18,540 What am I doing here, Maggie? 489 00:31:19,320 --> 00:31:24,700 I told you, Ben, I'll see you. Look, I'm really glad the guy's okay, but I 490 00:31:24,700 --> 00:31:28,560 really have no interest in anything he has to say. Can you just hear him out? 491 00:31:29,200 --> 00:31:30,680 Please. For me. 492 00:31:31,990 --> 00:31:35,430 Fine. But he gets exactly three minutes, then I'm leaving. 493 00:31:35,690 --> 00:31:36,569 Thank you. 494 00:31:36,570 --> 00:31:37,570 All right. 495 00:31:37,790 --> 00:31:38,649 Down the hall. 496 00:31:38,650 --> 00:31:39,650 Where are you going? 497 00:31:40,030 --> 00:31:41,030 I'm going to check on Mark. 498 00:31:41,450 --> 00:31:43,650 So now you expect me to go down there and see him by myself? 499 00:31:44,630 --> 00:31:47,210 He's in a hospital bed, Sully. He'll be fine. 500 00:31:47,870 --> 00:31:50,130 For the record, I'm only doing this because you asked me to. 501 00:31:50,530 --> 00:31:51,870 I am very well aware. 502 00:32:09,070 --> 00:32:11,650 Thanks for agreeing to see me. Okay, I'm here. 503 00:32:11,890 --> 00:32:12,890 Know what you want. 504 00:32:14,830 --> 00:32:19,830 I'm sorry, and I want you to know I had no idea that they were using illegal 505 00:32:19,830 --> 00:32:21,430 pesticides on my golf course. 506 00:32:21,990 --> 00:32:23,850 You expect me to believe that? 507 00:32:25,190 --> 00:32:26,190 It's just business. 508 00:32:26,290 --> 00:32:27,290 Isn't that what you said? 509 00:32:29,030 --> 00:32:30,030 Yeah, it is. 510 00:32:33,470 --> 00:32:34,470 But I was wrong. 511 00:32:39,050 --> 00:32:43,390 try and make things right with you if you'll let me. 512 00:32:45,810 --> 00:32:47,930 Not sure how you begin to do that. 513 00:32:49,210 --> 00:32:52,670 You'll be happy to know that I decided to stop construction on my new 514 00:32:52,670 --> 00:32:53,670 development. 515 00:32:54,770 --> 00:32:56,070 I don't understand. 516 00:32:57,350 --> 00:32:59,390 I want to make it a conservation area. 517 00:33:00,970 --> 00:33:04,590 But there is one little catch. 518 00:33:09,230 --> 00:33:11,390 I want you to be the one that looks after it for me. 519 00:33:14,350 --> 00:33:14,810 Thank 520 00:33:14,810 --> 00:33:25,650 you. 521 00:33:27,790 --> 00:33:28,790 To new beginnings. 522 00:33:29,170 --> 00:33:30,170 New beginnings. 523 00:33:32,890 --> 00:33:38,350 I think we should hold events here. 524 00:33:38,860 --> 00:33:40,080 Okay. What sort of event? 525 00:33:41,160 --> 00:33:43,780 Bridal showers, wedding, that kind of thing. 526 00:33:44,440 --> 00:33:45,780 Is there something you want to tell me? 527 00:33:46,360 --> 00:33:47,360 What? 528 00:33:47,600 --> 00:33:48,780 No! No! 529 00:33:49,080 --> 00:33:52,760 I was not talking about me. All right. Besides, you already know how I feel 530 00:33:52,760 --> 00:33:53,760 about marriage. 531 00:33:54,140 --> 00:33:55,140 I do? 532 00:33:56,280 --> 00:33:59,300 Yeah, I'm not into signing a piece of paper to prove that I love someone. 533 00:33:59,640 --> 00:34:00,640 Oh, Ed. 534 00:34:02,080 --> 00:34:03,600 I don't remember you ever saying that. 535 00:34:04,380 --> 00:34:05,380 Well, I did. 536 00:34:06,080 --> 00:34:07,360 Does rape know how you feel? 537 00:34:09,350 --> 00:34:10,790 We've never really discussed marriage. 538 00:34:11,909 --> 00:34:12,989 Maybe it's time you said something. 539 00:34:15,449 --> 00:34:17,270 You two have been living together for a while now. 540 00:34:18,010 --> 00:34:22,830 I don't think it's a good idea for you to wait till after he proposes to you. 541 00:34:22,830 --> 00:34:23,830 you? 542 00:34:24,770 --> 00:34:27,030 I guess I was just waiting for it to come up. 543 00:34:29,330 --> 00:34:32,710 I just... I really think you should let him know how you feel, Sid. 544 00:34:34,429 --> 00:34:35,429 I will. 545 00:34:37,250 --> 00:34:38,630 I just hope he's okay with it. 546 00:34:42,760 --> 00:34:44,739 Okay, come on, let's close up. It's getting late. 547 00:34:46,500 --> 00:34:47,500 I'll be right there. 548 00:34:47,580 --> 00:34:49,340 Gonna finish my beer? Sure. 549 00:35:18,980 --> 00:35:19,980 What vacation? 550 00:35:20,940 --> 00:35:22,120 I like all of them. 551 00:35:22,440 --> 00:35:23,580 You told me the good news. 552 00:35:24,220 --> 00:35:27,400 I wanted to toast to your success. 553 00:35:30,200 --> 00:35:31,400 That's very sweet of you. 554 00:35:55,430 --> 00:35:56,590 Congratulations, Dr. Sullivan. 555 00:36:01,530 --> 00:36:05,870 I really didn't have to go to all this trouble. 556 00:36:06,230 --> 00:36:08,110 I wanted to share this moment with you. 557 00:36:08,830 --> 00:36:10,650 We gotta enjoy the wins in life, don't we? 558 00:36:12,070 --> 00:36:13,070 You're right. 559 00:36:14,150 --> 00:36:16,530 So, Glenn and Mark gonna be okay? 560 00:36:17,730 --> 00:36:19,690 Luckily, we figured it out early enough. 561 00:36:21,010 --> 00:36:23,950 And Glenn's agreed to stop his development too, huh? 562 00:36:24,680 --> 00:36:27,420 It looks like he's decided to turn over a new leaf. 563 00:36:29,240 --> 00:36:30,920 Well, good news all around then. 564 00:36:31,640 --> 00:36:34,140 The inspector came by. 565 00:36:34,340 --> 00:36:36,600 He signed off on the repairs to the lodge today. 566 00:36:38,300 --> 00:36:40,380 Well, then we should be toasting to your success. 567 00:36:40,620 --> 00:36:41,620 Well, there we go. 568 00:36:46,300 --> 00:36:47,600 Robinson, you must be relieved. 569 00:36:48,840 --> 00:36:49,840 Yeah, I am. 570 00:36:53,770 --> 00:36:57,030 I was unpacking some of your boxes earlier, and I found your diploma. 571 00:36:57,690 --> 00:36:59,810 Michelle, I put it up for you. 572 00:37:05,110 --> 00:37:06,510 You didn't have to do that. 573 00:37:07,130 --> 00:37:08,130 I wanted to. 574 00:37:09,050 --> 00:37:14,050 I mean, I appreciate the gesture, but it's all behind me now. 575 00:37:14,870 --> 00:37:17,650 You worked really hard for that diploma, Maggie. 576 00:37:19,210 --> 00:37:22,830 It's still a part of you, and it shouldn't stay hidden away in some box. 577 00:37:33,290 --> 00:37:34,290 I don't know, Sully. 578 00:37:34,790 --> 00:37:37,550 You're sure that this isn't just one of Glenn's dirty tricks? 579 00:37:38,130 --> 00:37:42,710 No, I talked to the lawyer. He sounds pretty serious. He even promised to go 580 00:37:42,710 --> 00:37:44,190 -friendly at his golf course. 581 00:37:44,810 --> 00:37:46,250 This is incredible news. 582 00:37:46,950 --> 00:37:51,510 Sully, we need to celebrate the dinner at our place. Sounds good. 583 00:37:51,890 --> 00:37:52,950 Will you let Cal and Maggie know? 584 00:37:53,470 --> 00:37:54,470 Yep. 585 00:37:54,590 --> 00:37:57,710 I don't have to go to the grocery store again, do I? No, Frank. 586 00:37:58,950 --> 00:38:00,290 Sully, will you close up? 587 00:38:00,860 --> 00:38:02,200 I need to get home and start cooking. 588 00:38:02,400 --> 00:38:03,640 Sure. I'll stop. 589 00:38:03,840 --> 00:38:04,840 Let's go, Frank. 590 00:38:25,460 --> 00:38:26,460 Sullivan's Crossing. 591 00:38:26,800 --> 00:38:28,420 Oh, Sully, there you are. 592 00:38:29,040 --> 00:38:30,040 Ellen, hi. 593 00:38:30,600 --> 00:38:35,120 Listen, I don't want you to think that my leaving had anything to do with how I 594 00:38:35,120 --> 00:38:36,120 feel about you. 595 00:38:36,940 --> 00:38:40,720 Because I loved the time we spent together. 596 00:38:41,240 --> 00:38:44,220 And if I could have stayed longer, I would have. 597 00:38:45,060 --> 00:38:47,360 I know you have a life to get back to, Helen. 598 00:38:48,900 --> 00:38:50,520 You know, you don't need to feel bad. 599 00:38:50,740 --> 00:38:53,580 We agreed. No strings, no commitments. 600 00:38:53,840 --> 00:38:54,840 Remember? 601 00:38:55,180 --> 00:38:57,040 Yeah, but that's just the thing. 602 00:38:58,180 --> 00:38:59,720 I've been thinking about it. 603 00:39:00,330 --> 00:39:05,790 Sully, and I was really hoping you might consider coming with me to Ireland. 604 00:39:06,130 --> 00:39:09,890 It could be a really nice adventure, and you've got Frank and Maggie and Edna 605 00:39:09,890 --> 00:39:10,890 there to help. 606 00:39:11,230 --> 00:39:16,310 I don't know, Sully, maybe it's finally time for you to let go and start 607 00:39:16,310 --> 00:39:17,650 focusing on your future. 608 00:39:18,650 --> 00:39:25,350 I know it's a big decision, but I'm hoping that you'll at least 609 00:39:25,350 --> 00:39:26,350 consider it. 610 00:39:27,710 --> 00:39:28,810 I don't need to. 611 00:39:32,840 --> 00:39:34,880 Okay. I understand. 612 00:39:36,320 --> 00:39:40,040 Because... I'd love to go with you. 613 00:39:42,740 --> 00:39:43,860 Wait. What? 614 00:39:44,880 --> 00:39:46,080 Are you serious? 615 00:39:47,100 --> 00:39:48,740 Yeah, you're right. It'd be a nice adventure. 616 00:39:49,720 --> 00:39:50,720 Okay, then. 617 00:39:51,240 --> 00:39:54,640 Terrific. I'll talk to my travel agent. 618 00:39:55,700 --> 00:39:56,700 Sounds good. 619 00:40:21,330 --> 00:40:22,229 You're cooking? 620 00:40:22,230 --> 00:40:24,330 Yeah, on this great chili recipe online. 621 00:40:24,550 --> 00:40:25,550 I'll give it a try. 622 00:40:26,610 --> 00:40:27,730 This is a nice surprise. 623 00:40:28,410 --> 00:40:32,050 I thought I'd start doing a little more around here. I know I'm gone a lot, so I 624 00:40:32,050 --> 00:40:34,010 just want to make you feel like I'm pulling my weight. 625 00:40:36,130 --> 00:40:38,070 Okay, where is this all coming from? 626 00:40:38,330 --> 00:40:40,670 I know these last few months haven't been easy on you, Sid. 627 00:40:42,070 --> 00:40:45,550 I knew what I signed up for when we started dating, Rafe, so you don't have 628 00:40:45,550 --> 00:40:46,550 worry about that. 629 00:40:47,250 --> 00:40:50,050 I know. I just want to make sure we're still talking to each other. 630 00:40:50,380 --> 00:40:51,740 I don't want to end up like Cooper and his wife. 631 00:40:53,740 --> 00:40:55,340 There's something I need to talk to you about. 632 00:40:56,140 --> 00:40:57,140 Okay. 633 00:40:58,580 --> 00:41:01,760 We haven't really discussed where we see this relationship going. 634 00:41:02,220 --> 00:41:06,460 You're right. We haven't. But you should know I only plan on giving you 635 00:41:06,460 --> 00:41:07,460 everything you've ever dreamed of. 636 00:41:08,560 --> 00:41:09,560 Well, that's the thing. 637 00:41:10,340 --> 00:41:11,560 I don't really want a big wedding. 638 00:41:12,780 --> 00:41:14,780 Actually, I'm glad to hear you say that. 639 00:41:15,280 --> 00:41:16,980 Big wedding, my salary. 640 00:41:17,940 --> 00:41:18,940 It's kind of tough. 641 00:41:19,380 --> 00:41:23,660 What I actually meant to say was I'm not really into the idea of marriage. 642 00:41:24,860 --> 00:41:26,340 I don't understand. 643 00:41:28,000 --> 00:41:31,160 I don't believe two people should have to sign an agreement to prove that they 644 00:41:31,160 --> 00:41:32,160 love each other. 645 00:41:32,320 --> 00:41:34,900 Yeah, but the marriage certificate is what formalizes the commitment. 646 00:41:36,120 --> 00:41:37,360 It's not the way I see it. 647 00:41:39,940 --> 00:41:41,320 So you never want to get married? 648 00:41:44,140 --> 00:41:45,140 No. 649 00:41:49,640 --> 00:41:51,160 All right, well, thanks for letting me know. 650 00:41:57,140 --> 00:41:58,140 You okay? 651 00:41:59,500 --> 00:42:00,640 Yeah, yeah, I'm fine. 652 00:42:01,580 --> 00:42:04,800 Just going to need a little time to process. 653 00:42:06,080 --> 00:42:07,080 That's all. 654 00:42:12,160 --> 00:42:13,500 Edna, this all smells incredible. 655 00:42:13,820 --> 00:42:14,820 I hope you're hungry. 656 00:42:15,940 --> 00:42:19,140 Is there anything I can give you, Edwin? Yeah, take these to the table for me. 657 00:42:19,440 --> 00:42:20,440 Got it. 658 00:42:20,740 --> 00:42:22,480 I want to thank you. 659 00:42:23,300 --> 00:42:24,300 How's that? 660 00:42:24,440 --> 00:42:26,980 I don't think I would have been able to figure out what was going on if it 661 00:42:26,980 --> 00:42:27,980 hadn't been for you. 662 00:42:28,020 --> 00:42:29,780 I always thought liking could make a difference. 663 00:42:31,160 --> 00:42:32,420 I never thought I'd be for that. 664 00:42:32,800 --> 00:42:36,560 Well, you'll be happy to hear that Glenn is switching his golf course over to 665 00:42:36,560 --> 00:42:37,560 organic pesticides. 666 00:42:38,880 --> 00:42:39,880 Glad to hear it. 667 00:42:40,200 --> 00:42:41,200 Sully must be thrilled. 668 00:42:41,400 --> 00:42:42,400 Yeah. 669 00:42:43,140 --> 00:42:45,300 Hey. Hey. Okay, good. You take this. 670 00:42:45,760 --> 00:42:46,760 Sounds good. 671 00:42:46,910 --> 00:42:49,470 Oh, there you are. I'm not late, am I? 672 00:42:49,710 --> 00:42:51,610 No, right on time. 673 00:42:52,170 --> 00:42:53,370 Everybody go sit. 674 00:42:54,290 --> 00:42:55,290 Let's eat. 675 00:42:56,390 --> 00:42:57,390 Thank you. 676 00:43:01,850 --> 00:43:02,850 Salad. 677 00:43:10,310 --> 00:43:11,610 Edna, you okay? 678 00:43:12,730 --> 00:43:14,050 I'll grab a chance. 679 00:43:14,690 --> 00:43:16,510 Don't worry, I'll grab it. Frank, 680 00:43:18,070 --> 00:43:20,010 something's wrong. 681 00:43:20,330 --> 00:43:21,350 What is it, Edna? 682 00:43:22,290 --> 00:43:23,290 I don't know. 683 00:43:23,930 --> 00:43:25,430 I can't see. 48698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.