Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:13,160
What's taking so long?
2
00:00:19,760 --> 00:00:22,140
Good news. There's no mold. You can come
inside.
3
00:00:25,540 --> 00:00:26,540
Everything okay?
4
00:00:28,200 --> 00:00:29,700
Looks like a bad case of wet rocks.
5
00:00:30,820 --> 00:00:31,519
What's that?
6
00:00:31,520 --> 00:00:33,700
It's a fungus that gets into the wood
when it's too damp.
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,160
Yeah, I think it could be from all the
rain we got last year.
8
00:00:36,920 --> 00:00:38,240
Okay, so now what?
9
00:00:38,520 --> 00:00:41,320
You'll have to replace the infected
parts and treat the rest to make sure it
10
00:00:41,320 --> 00:00:42,299
doesn't spread.
11
00:00:42,300 --> 00:00:43,760
Can you do that in two weeks?
12
00:00:44,740 --> 00:00:47,040
It's going to be tight, but I think we
can manage it.
13
00:00:47,280 --> 00:00:48,280
Sully will be early.
14
00:00:48,700 --> 00:00:51,960
He was really upset when we got home
last night. Actually, I'll give him a
15
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
now.
16
00:00:53,000 --> 00:00:54,780
All right, thanks again for coming and
checking it out.
17
00:00:55,100 --> 00:00:56,100
No problem.
18
00:00:56,460 --> 00:00:59,880
Listen, I got a little time today. I
could stick around and give you a hand
19
00:00:59,880 --> 00:01:01,800
opening these walls up. Yeah, that'd be
great.
20
00:01:02,460 --> 00:01:05,000
More than married. Thank you. Appreciate
it. Hey, Cal.
21
00:01:05,880 --> 00:01:06,880
Do you have a sec?
22
00:01:07,080 --> 00:01:07,929
All right.
23
00:01:07,930 --> 00:01:09,350
I really should get started.
24
00:01:10,150 --> 00:01:11,290
There's a lot to do here.
25
00:01:11,750 --> 00:01:12,750
What?
26
00:01:17,230 --> 00:01:18,690
Is everything okay between you two?
27
00:01:20,870 --> 00:01:24,270
Kyle asked me to move in with him. I
just told him I wanted to wait.
28
00:01:25,350 --> 00:01:29,230
Please tell me this isn't about what I
said. About me rushing things with Rafe.
29
00:01:30,310 --> 00:01:31,310
No.
30
00:01:31,970 --> 00:01:33,570
Then why don't you want to move in with
him?
31
00:01:35,750 --> 00:01:36,870
There's a lot going on.
32
00:01:38,430 --> 00:01:39,730
You love him, don't you?
33
00:01:41,250 --> 00:01:42,250
It's not about that.
34
00:01:42,950 --> 00:01:44,090
Then what is it about?
35
00:01:45,550 --> 00:01:48,930
I know you're just trying to help
Sydney, but I just really don't want to
36
00:01:48,930 --> 00:01:49,930
about it right now.
37
00:01:51,510 --> 00:01:52,610
Can I head back to that one?
38
00:02:09,410 --> 00:02:16,370
We'll see you
39
00:02:16,370 --> 00:02:20,030
next
40
00:02:20,030 --> 00:02:25,730
time.
41
00:03:57,680 --> 00:03:58,680
One second.
42
00:04:06,260 --> 00:04:07,360
Oh, hi.
43
00:04:13,700 --> 00:04:14,700
You busy?
44
00:04:15,980 --> 00:04:18,100
I'm just tidying up a little. Come on
in.
45
00:04:21,880 --> 00:04:23,860
Ed had told me what happened with the
inspector.
46
00:04:25,280 --> 00:04:26,280
Doing all right?
47
00:04:26,410 --> 00:04:33,110
Yeah, a little better now that we know
there's no mold. But, you know, I can't
48
00:04:33,110 --> 00:04:36,290
help feeling it's all my fault, you
know. I should have that place checked
49
00:04:36,290 --> 00:04:37,850
before getting Rob's hopes up.
50
00:04:38,810 --> 00:04:42,750
Well, I'm headed over to a yoga class
right now. Why don't you come with me?
51
00:04:43,410 --> 00:04:45,270
Thanks. I'm not a yoga guy.
52
00:04:46,190 --> 00:04:47,610
It'll make you feel better.
53
00:04:50,290 --> 00:04:51,450
Okay. Okay.
54
00:04:52,390 --> 00:04:53,390
Oh, and Sally.
55
00:04:53,960 --> 00:04:56,180
I walked over, so you're driving.
56
00:04:57,160 --> 00:05:00,160
Okay. But I draw the line, I'm wearing
spandex.
57
00:05:13,880 --> 00:05:15,440
Something on your mind, my girl?
58
00:05:15,700 --> 00:05:16,820
No, I'm good.
59
00:05:17,200 --> 00:05:18,420
Just trying to keep busy.
60
00:05:18,760 --> 00:05:19,760
Are you sure?
61
00:05:20,100 --> 00:05:22,500
Because I already cleaned that stove
last night.
62
00:05:22,990 --> 00:05:25,510
Oh, I, uh... I didn't realize.
63
00:05:26,790 --> 00:05:27,790
Are you ready?
64
00:05:29,510 --> 00:05:31,130
We don't want to be late for the doctor.
65
00:05:31,370 --> 00:05:32,690
I can always reschedule.
66
00:05:32,930 --> 00:05:34,050
No, I'm fine.
67
00:05:34,470 --> 00:05:36,090
I'm glad they finally fit you in.
68
00:05:36,770 --> 00:05:37,770
They didn't.
69
00:05:38,130 --> 00:05:40,010
Frank had a word with the receptionist.
70
00:05:40,410 --> 00:05:43,770
Yep. I told her I was going to keep
calling until we got to see the doctor.
71
00:05:44,290 --> 00:05:45,550
What would I do without you?
72
00:05:46,930 --> 00:05:48,150
It shouldn't take too long.
73
00:05:48,950 --> 00:05:49,950
There's no rush.
74
00:05:50,290 --> 00:05:51,630
Tell him you need to done while you're
gone.
75
00:05:55,300 --> 00:05:56,300
Can't think of anything.
76
00:05:56,660 --> 00:05:57,660
Edna.
77
00:05:58,340 --> 00:05:59,340
We have to go.
78
00:06:00,240 --> 00:06:01,480
We'll be back as soon as we can.
79
00:06:23,920 --> 00:06:25,760
Just make sure these get into the jump
bag. Yeah, I got it.
80
00:06:28,280 --> 00:06:31,260
Hey, Travis, once you're done in there,
can you go check 302? I heard the brakes
81
00:06:31,260 --> 00:06:31,959
are sticking.
82
00:06:31,960 --> 00:06:32,759
Yeah, no problem.
83
00:06:32,760 --> 00:06:33,760
Yeah.
84
00:06:37,300 --> 00:06:39,880
Hey, Mark, can we just take the gasket
on the discharger and make sure it
85
00:06:39,880 --> 00:06:40,559
doesn't need replacing?
86
00:06:40,560 --> 00:06:41,560
Yeah.
87
00:06:42,560 --> 00:06:43,560
Travis, you got a minute?
88
00:06:46,760 --> 00:06:47,760
What's up, dude?
89
00:06:47,920 --> 00:06:50,160
I was going to talk to you about those
days off that you requested.
90
00:06:50,880 --> 00:06:52,900
Looks like you found someone else that
chopped the buck.
91
00:06:56,460 --> 00:06:58,340
Yeah. Perry's on probation for his
temper.
92
00:06:59,440 --> 00:07:01,940
Rumor has it he punched a guy in the
face at his last station.
93
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Really?
94
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
You sure that's true?
95
00:07:08,080 --> 00:07:09,080
I don't know.
96
00:07:09,140 --> 00:07:10,140
It's just what I heard.
97
00:07:11,180 --> 00:07:12,340
Nah, we shouldn't buy into rumors.
98
00:07:13,220 --> 00:07:14,220
What do you care?
99
00:07:14,520 --> 00:07:15,600
You don't like the guy anyway.
100
00:07:16,020 --> 00:07:17,180
Well, I don't really know him.
101
00:07:17,420 --> 00:07:19,340
Maybe we give him a chance before we
pass judgment.
102
00:07:20,180 --> 00:07:21,620
Who knows, maybe he's not as bad as we
think.
103
00:07:23,840 --> 00:07:24,840
Okay.
104
00:07:26,300 --> 00:07:27,299
Hey, Ray.
105
00:07:27,300 --> 00:07:28,520
Can I talk to you for a minute?
106
00:07:31,380 --> 00:07:32,380
Yeah.
107
00:07:33,360 --> 00:07:35,100
Thought I'd come in, get a jump on some
things.
108
00:07:35,580 --> 00:07:36,580
A lot of paperwork.
109
00:07:37,000 --> 00:07:39,080
Well, since you're here, I could really
use some help with the schedule.
110
00:07:39,560 --> 00:07:40,560
Yeah, no problem.
111
00:07:40,720 --> 00:07:42,140
Thanks. Appreciate it.
112
00:07:45,800 --> 00:07:47,200
I sure hope you're right about it.
113
00:08:03,949 --> 00:08:05,030
Yeah Yeah,
114
00:08:06,950 --> 00:08:09,590
I should be at the lodge helping with
repairs.
115
00:08:10,150 --> 00:08:16,810
Oh, I'm sure they'll be just fine
without you Yes Yeah,
116
00:08:21,030 --> 00:08:26,610
and it was right I should have left one
alone Stop beating yourself up
117
00:08:28,270 --> 00:08:32,470
And I'm sure it's a good thing that Rob
caught that wood rot early, isn't it?
118
00:08:32,890 --> 00:08:33,890
I guess.
119
00:08:35,150 --> 00:08:37,650
Let's begin in cross -legged position.
120
00:08:40,409 --> 00:08:41,409
Inhale,
121
00:08:42,549 --> 00:08:45,130
looping the shoulders forward.
122
00:08:46,330 --> 00:08:49,190
Exhale, rounding back and down.
123
00:09:13,040 --> 00:09:15,220
You've reached the voicemail inbox of
Phoebe Lancaster.
124
00:09:15,500 --> 00:09:17,220
Please leave a message after the tone.
125
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
Hey, Mom.
126
00:09:19,960 --> 00:09:21,400
Thought I'd check in.
127
00:09:21,640 --> 00:09:24,600
Just wanted to hear your voice.
128
00:09:43,240 --> 00:09:45,440
Chief, if they're going to take a look
at the kitchen appliances I picked out.
129
00:09:45,580 --> 00:09:46,580
Sure.
130
00:09:54,520 --> 00:09:56,840
I was thinking we could order a
convection oven.
131
00:09:57,440 --> 00:10:00,120
It'll cost a little more up front, but
it should save us money in the long run.
132
00:10:00,740 --> 00:10:01,780
What about a pizza oven?
133
00:10:02,260 --> 00:10:05,680
That doesn't sound very Acadian to me.
It's not, but everybody loves pizza.
134
00:10:08,480 --> 00:10:09,480
Hey, Rob.
135
00:10:09,540 --> 00:10:10,540
You got a sec?
136
00:10:10,780 --> 00:10:11,780
Everything okay?
137
00:10:17,390 --> 00:10:18,490
Is that a giant water sink?
138
00:10:18,930 --> 00:10:19,930
Looks like it.
139
00:10:20,470 --> 00:10:22,270
All this plumbing is going to need to be
replaced.
140
00:10:23,550 --> 00:10:25,050
We found what's causing your wood rot.
141
00:10:25,890 --> 00:10:27,950
We're going to need a lot more help if
we want to meet this deadline.
142
00:10:28,850 --> 00:10:29,850
Sorry, Rob.
143
00:10:40,430 --> 00:10:42,710
Exhale, bringing Mabel to spine.
144
00:10:43,730 --> 00:10:45,910
Takes you all the way down.
145
00:10:47,240 --> 00:10:48,580
You sure this is for beginners?
146
00:10:49,160 --> 00:10:50,160
Yeah.
147
00:10:50,400 --> 00:10:51,660
When's the last time you stretched?
148
00:10:52,180 --> 00:10:53,300
High school gym class.
149
00:10:54,640 --> 00:10:57,660
Inhale, half lift. Is this right? Is
this right?
150
00:10:58,920 --> 00:11:01,800
Exhale, step back. Here we go.
151
00:11:03,020 --> 00:11:04,020
Shut her up.
152
00:11:04,100 --> 00:11:10,840
Oh, is this supposed to hurt this much?
Just go slowly into your body. My
153
00:11:10,840 --> 00:11:12,340
body's telling me it wants to go home.
154
00:11:15,400 --> 00:11:17,280
Inhale on your up dog.
155
00:11:20,160 --> 00:11:21,160
Exhale.
156
00:11:21,360 --> 00:11:22,360
Sorry.
157
00:11:27,440 --> 00:11:32,800
I understand that, but everyone can't be
busy.
158
00:11:34,720 --> 00:11:35,740
We're on a tight deadline.
159
00:11:36,160 --> 00:11:37,160
Thanks, bye. Anything?
160
00:11:37,820 --> 00:11:40,520
All the contractors I talked to are
either working or on vacation.
161
00:11:40,800 --> 00:11:41,800
What about you?
162
00:11:41,840 --> 00:11:43,140
Yeah, I couldn't find anyone either.
163
00:11:43,859 --> 00:11:44,859
Okay, thanks.
164
00:11:45,380 --> 00:11:46,380
Nothing.
165
00:11:47,140 --> 00:11:48,160
Well, we'll just have to keep trying.
166
00:11:49,260 --> 00:11:51,760
I'm going to head back to the lodge, see
if Rob's had any luck. Okay.
167
00:11:52,120 --> 00:11:54,800
I'll meet up with you a little bit
later. I'm going to check on a few
168
00:11:56,680 --> 00:11:57,680
Cal, wait.
169
00:11:58,100 --> 00:12:02,100
I know you're upset with me, but we
really should talk.
170
00:12:05,380 --> 00:12:06,440
I hear you.
171
00:12:06,680 --> 00:12:08,700
I really think we should focus on Rob
right now.
172
00:12:28,170 --> 00:12:29,330
Taking them so long.
173
00:12:31,070 --> 00:12:33,050
Feels like we've been waiting here for
hours.
174
00:12:33,270 --> 00:12:34,270
We have been.
175
00:12:35,670 --> 00:12:36,850
Maybe we should just go.
176
00:12:48,190 --> 00:12:51,070
So, what brings you in today?
177
00:12:53,970 --> 00:12:55,430
I've been getting hot flashes.
178
00:12:57,420 --> 00:12:58,880
It's making it hard for me to sleep.
179
00:13:00,180 --> 00:13:01,180
I feel anxious.
180
00:13:01,520 --> 00:13:02,520
Anything else?
181
00:13:03,240 --> 00:13:05,160
She gets headaches a couple of times a
week.
182
00:13:06,260 --> 00:13:08,560
That's pretty normal for a woman in
menopause.
183
00:13:10,700 --> 00:13:11,700
Can you help her?
184
00:13:13,360 --> 00:13:16,700
You should probably have an appointment
with your OBGYN.
185
00:13:18,320 --> 00:13:20,620
You are needed in room 6. I'll be right
there.
186
00:13:21,180 --> 00:13:22,540
You're not going to examine me?
187
00:13:22,780 --> 00:13:24,800
I don't see you down for a physical
today.
188
00:13:26,320 --> 00:13:27,320
You're just going to leave?
189
00:13:29,180 --> 00:13:34,000
I am happy to run some tests for you
after you book a physical.
190
00:13:37,340 --> 00:13:39,020
I'm sorry, but I need to see other
patients.
191
00:13:42,360 --> 00:13:46,520
When he has doctors, I'm going to go
talk to someone.
192
00:13:46,860 --> 00:13:47,860
Not a good idea.
193
00:13:49,920 --> 00:13:50,920
Let's just go.
194
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
So, what now?
195
00:13:58,360 --> 00:14:01,640
Well, I really should get back to my
writing.
196
00:14:02,120 --> 00:14:03,780
Do you mind dropping me at my place?
197
00:14:04,580 --> 00:14:09,020
I only have a few more chapters to go,
and I can only dodge my agent's call for
198
00:14:09,020 --> 00:14:10,020
so long.
199
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
Oh.
200
00:14:13,020 --> 00:14:14,020
You doing all right?
201
00:14:14,880 --> 00:14:16,940
I think I just pulled a muscle.
202
00:14:17,260 --> 00:14:19,260
It's easier the more you go. Yeah.
203
00:14:19,580 --> 00:14:20,980
Take your word for it.
204
00:14:21,520 --> 00:14:23,760
I think I've had enough yoga for a
while.
205
00:14:25,750 --> 00:14:29,910
Oh, it's good to get out of your comfort
zone every once in a while, Sully.
206
00:14:31,050 --> 00:14:34,330
You're looking at a guy who pretty much
eats the same lunch every day.
207
00:14:35,830 --> 00:14:39,790
You can either spend your life just
going through the motions, or you can
208
00:14:39,790 --> 00:14:43,150
each day as a chance for a new
adventure.
209
00:14:44,310 --> 00:14:46,830
You don't want to go through life with
regrets.
210
00:14:47,930 --> 00:14:50,170
There must be something you've always
wanted to do.
211
00:14:51,090 --> 00:14:52,090
Yeah, there is.
212
00:14:52,670 --> 00:14:53,670
What's that?
213
00:14:54,670 --> 00:14:57,250
Well, I'll tell you if you promise not
to laugh.
214
00:14:57,870 --> 00:14:59,150
Cross my heart.
215
00:15:00,930 --> 00:15:03,510
I always wanted to try ballroom dancing.
216
00:15:04,030 --> 00:15:06,310
Really? What stopped you?
217
00:15:06,890 --> 00:15:10,930
I never had the right partner before.
218
00:15:11,950 --> 00:15:14,970
Maybe we should look into some classes.
219
00:15:15,490 --> 00:15:17,170
Yeah, maybe we should.
220
00:15:29,390 --> 00:15:31,910
It took so long, my girl. The doctor
made us wait forever.
221
00:15:32,270 --> 00:15:33,270
What'd they say?
222
00:15:33,290 --> 00:15:36,370
They told me to make an appointment with
my OBGYN.
223
00:15:36,630 --> 00:15:40,190
It was a waste of time. I need a minute.
I'm going to head out to the garden.
224
00:15:46,030 --> 00:15:48,230
I don't think of everything since that
upset before.
225
00:15:48,950 --> 00:15:49,950
He's just frustrated.
226
00:15:51,670 --> 00:15:53,290
I'll show you something I could do to
help.
227
00:15:53,690 --> 00:15:54,950
How about I make some calls?
228
00:15:55,730 --> 00:15:56,730
I'll be fine.
229
00:15:57,819 --> 00:15:59,340
Now, what's going on, Maggie?
230
00:16:01,460 --> 00:16:03,280
I hope it feels to you as good thinning.
231
00:16:04,760 --> 00:16:06,980
I always know when something's bothering
you, don't you?
232
00:16:08,060 --> 00:16:09,140
Happy, come sit.
233
00:16:18,300 --> 00:16:24,960
It's just between what's happening at
the lodge and Glenn's development.
234
00:16:26,560 --> 00:16:28,260
Feeling a little overwhelmed.
235
00:16:29,940 --> 00:16:32,000
And Cal asked me to move in with him.
236
00:16:33,860 --> 00:16:34,860
That's a big step.
237
00:16:35,560 --> 00:16:36,560
It is.
238
00:16:37,440 --> 00:16:39,880
Which is why I told him that I wanted to
wait.
239
00:16:41,640 --> 00:16:48,580
I thought life would be simpler once I
was here.
240
00:16:49,520 --> 00:16:52,020
Life is complicated anywhere you go,
Maggie.
241
00:16:53,160 --> 00:16:54,560
It is up to us, though.
242
00:16:55,200 --> 00:16:56,960
to figure out how to make sense of it.
243
00:17:11,280 --> 00:17:14,440
Jacob's asking his friends at the
university to see if they have any
244
00:17:15,640 --> 00:17:21,040
Thanks, but I think it's time to accept
that this isn't going to happen, Sid.
245
00:17:21,160 --> 00:17:22,540
What are you talking about?
246
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
Of course it will.
247
00:17:25,450 --> 00:17:29,190
I think the universe is telling me that
it's time to hang up my apron.
248
00:17:30,750 --> 00:17:32,110
You can't do that, Rob.
249
00:17:32,950 --> 00:17:34,190
You love cooking.
250
00:17:35,730 --> 00:17:37,230
You stopped modeling, didn't you?
251
00:17:38,710 --> 00:17:39,710
That was different.
252
00:17:39,810 --> 00:17:42,570
I don't think I was ever really happy
doing it.
253
00:17:45,490 --> 00:17:46,970
You saw the damage in there.
254
00:17:51,070 --> 00:17:53,470
I was really looking forward to working
together again.
255
00:18:30,030 --> 00:18:31,530
Looks like Chao called in the cavalry.
256
00:19:43,180 --> 00:19:45,380
Can't believe how much work we've been
able to get done already.
257
00:19:46,240 --> 00:19:50,140
Go show what a little teamwork can do.
Hey, I want to thank you guys again for
258
00:19:50,140 --> 00:19:51,760
getting all the fellas together.
259
00:19:52,340 --> 00:19:55,740
Thank Cooper for it. I gotta say, I'm
pretty surprised he agreed to it.
260
00:19:55,940 --> 00:19:57,760
Maybe he's not as bad a guy as you
think.
261
00:19:58,780 --> 00:19:59,880
Yeah, maybe.
262
00:20:02,760 --> 00:20:04,740
Let's get this junk cleaned up before we
break for lunch.
263
00:20:04,980 --> 00:20:05,980
Good idea.
264
00:20:12,120 --> 00:20:13,120
Hey.
265
00:20:14,480 --> 00:20:16,220
You and Maggie sort things out yet?
266
00:20:17,500 --> 00:20:18,840
There's nothing to sort out.
267
00:20:19,380 --> 00:20:21,040
She's not ready to move on the next one.
268
00:20:22,320 --> 00:20:25,420
I think Maggie just needs a little time,
Cal.
269
00:20:26,780 --> 00:20:27,800
Just look at me and Jane.
270
00:20:34,890 --> 00:20:35,890
Maybe you're right.
271
00:20:41,010 --> 00:20:42,010
Hey.
272
00:20:53,190 --> 00:20:54,190
Yeah, there it is.
273
00:20:57,910 --> 00:20:59,650
Edna sent me over with these sandwiches.
274
00:21:00,510 --> 00:21:02,970
She said she is making more in case we
need them.
275
00:21:03,190 --> 00:21:04,190
Thank you.
276
00:21:08,270 --> 00:21:09,970
Not a bad way to spend an afternoon,
huh?
277
00:21:10,210 --> 00:21:12,110
You should have called me. I would have
got here earlier.
278
00:21:14,110 --> 00:21:16,870
So you and Jacob are collecting samples
today?
279
00:21:17,690 --> 00:21:19,430
Yeah. Thought it could be fun.
280
00:21:20,710 --> 00:21:21,710
Is he here yet?
281
00:21:22,250 --> 00:21:23,250
Oh, yeah.
282
00:21:23,450 --> 00:21:24,450
Right over there.
283
00:21:28,730 --> 00:21:29,730
Oh.
284
00:21:30,650 --> 00:21:31,650
Is something wrong?
285
00:21:33,010 --> 00:21:36,870
Jacob, I just didn't think he was going
to look that good.
286
00:21:38,570 --> 00:21:39,570
Do you think he saw me staring?
287
00:21:41,530 --> 00:21:43,590
Why don't you ask him yourself? He's
headed right this way.
288
00:21:45,170 --> 00:21:46,170
Hey, good timing.
289
00:21:46,690 --> 00:21:49,050
I'm supposed to break for lunch. I
should probably head out soon.
290
00:21:49,730 --> 00:21:50,589
Mm -hmm.
291
00:21:50,590 --> 00:21:51,590
Yeah, right.
292
00:21:52,770 --> 00:21:53,910
So I'll let Rob know we're leaving?
293
00:21:55,050 --> 00:21:56,710
Yeah, I'll meet you out back.
294
00:21:57,970 --> 00:21:58,970
Okay, sure.
295
00:22:01,710 --> 00:22:04,290
Sounds like someone might be hunting for
more than Lincoln.
296
00:22:04,850 --> 00:22:05,850
Cut it out to me.
297
00:22:07,720 --> 00:22:08,720
Why am I so nervous?
298
00:22:09,540 --> 00:22:11,540
If you like him, it's normal.
299
00:22:15,320 --> 00:22:16,320
Wish me luck.
300
00:22:16,760 --> 00:22:18,720
I want to hear all the details when you
get back.
301
00:22:20,360 --> 00:22:21,360
Thank you.
302
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
Jane's here.
303
00:22:35,440 --> 00:22:36,440
Be right back.
304
00:22:36,540 --> 00:22:37,540
Yeah.
305
00:22:44,800 --> 00:22:45,619
Jane, hi.
306
00:22:45,620 --> 00:22:47,840
Hi. Heard you were having some trouble.
307
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
That got around fast.
308
00:22:49,480 --> 00:22:51,800
I thought I'd stop by, see if there was
anything I could do to help.
309
00:22:52,700 --> 00:22:53,700
That's sweet of you.
310
00:22:53,880 --> 00:22:54,880
Jane?
311
00:22:56,700 --> 00:22:57,960
Hi, Travis.
312
00:22:58,800 --> 00:23:01,040
I didn't realize you two knew each
other.
313
00:23:01,500 --> 00:23:03,580
Yeah, we just met today, actually.
314
00:23:03,820 --> 00:23:07,320
Yeah. Listen, Jane, I had a great time
last week.
315
00:23:08,180 --> 00:23:10,400
So I was hoping we could do it again
soon.
316
00:23:10,740 --> 00:23:11,740
Yeah.
317
00:23:14,600 --> 00:23:15,680
I'll let you two catch up.
318
00:23:15,940 --> 00:23:16,940
Give you a minute.
319
00:23:22,000 --> 00:23:23,860
How you been? Good. It's you.
320
00:23:24,060 --> 00:23:25,960
Yeah, you too. I didn't expect you to be
here.
321
00:23:29,420 --> 00:23:30,420
Okay, last one.
322
00:23:34,820 --> 00:23:37,220
It's all yours, gentlemen. Okay. All
right, on go.
323
00:23:37,660 --> 00:23:39,280
Three, two, one, go.
324
00:23:40,420 --> 00:23:41,420
There we go.
325
00:23:54,480 --> 00:23:57,740
Rob, I think we'll be able to get the
new wall in after lunch. Hey, that's
326
00:23:57,740 --> 00:23:58,740
great. All right.
327
00:23:58,760 --> 00:23:59,860
Let's get something to eat. Yeah.
328
00:24:00,080 --> 00:24:01,080
Yeah.
329
00:24:01,120 --> 00:24:02,120
Sounds good.
330
00:24:06,280 --> 00:24:09,900
You know, why don't you guys go ahead?
I'm going to go get some fresh air.
331
00:24:10,240 --> 00:24:11,320
All right. All right.
332
00:24:12,980 --> 00:24:13,980
Let's eat.
333
00:24:21,520 --> 00:24:22,620
Just need a minute.
334
00:24:23,120 --> 00:24:24,120
Yeah, sure.
335
00:24:37,710 --> 00:24:38,750
Can we please finally talk?
336
00:24:44,790 --> 00:24:47,670
Look, I... I didn't mean to hurt you.
337
00:24:49,230 --> 00:24:53,830
It's just... I think you have some
things you need to work out before we
338
00:24:53,830 --> 00:24:54,830
together.
339
00:24:54,990 --> 00:24:58,010
Are you sure it's me that needs to work
things out?
340
00:24:59,210 --> 00:25:01,450
I'm not the one who went out and bought
a sports car.
341
00:25:04,390 --> 00:25:05,810
I get it, but...
342
00:25:07,340 --> 00:25:09,160
You are the one who keeps making
excuses.
343
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
That's not fair.
344
00:25:14,200 --> 00:25:18,400
Look, do you really think that I don't
want to live with you? I don't know.
345
00:25:19,780 --> 00:25:20,780
You tell me.
346
00:25:23,320 --> 00:25:25,200
Someone find Maggie!
347
00:25:27,380 --> 00:25:29,940
Give her some space. Everything okay?
I'm not sure.
348
00:25:32,740 --> 00:25:33,740
Alright, where does it hurt?
349
00:25:35,560 --> 00:25:37,580
My stomach. Can I examine you? Yeah.
350
00:25:42,880 --> 00:25:46,120
Do you have any allergies?
351
00:25:47,460 --> 00:25:48,580
No. No.
352
00:25:48,940 --> 00:25:53,080
I need to take deep, slow breaths, okay?
Into the nose, out through the mouth.
353
00:25:53,560 --> 00:25:54,560
I can't breathe.
354
00:25:54,840 --> 00:25:56,620
Slow. Just slow breaths.
355
00:26:12,500 --> 00:26:13,720
Hey, are you going to be all right?
356
00:26:14,400 --> 00:26:18,140
Yeah, they have him on oxygen and are
administering antihistamines and
357
00:26:18,140 --> 00:26:19,019
to help his breathing.
358
00:26:19,020 --> 00:26:20,580
Do you think it was something in the
lodge?
359
00:26:21,040 --> 00:26:23,740
If it was, I'd expect other people to
show symptoms, too.
360
00:26:24,100 --> 00:26:25,100
Then what happened?
361
00:26:25,240 --> 00:26:29,700
I don't know, but they're running tests
now, so hopefully we'll have news soon.
362
00:26:31,040 --> 00:26:33,600
Okay. Well, I guess we're going to be
here a while, so I'm going to go get a
363
00:26:33,600 --> 00:26:34,600
coffee. Do you guys want anything?
364
00:26:35,100 --> 00:26:36,100
No. Sure.
365
00:26:36,480 --> 00:26:37,480
Thanks.
366
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
Yeah, I'll come with you.
367
00:26:58,620 --> 00:26:59,620
It's apple cider.
368
00:26:59,780 --> 00:27:01,700
Oh. I feel like celebrating.
369
00:27:02,080 --> 00:27:03,380
Okay, what's the occasion?
370
00:27:03,820 --> 00:27:05,060
I finished my novel.
371
00:27:05,260 --> 00:27:07,060
Oh, congratulations. Thank you.
372
00:27:07,300 --> 00:27:08,480
Well, it helps, doesn't it?
373
00:27:08,940 --> 00:27:09,799
Great muse.
374
00:27:09,800 --> 00:27:11,060
Are you saying I amuse you?
375
00:27:11,720 --> 00:27:13,340
You know what they say.
376
00:27:13,600 --> 00:27:14,860
Just amuse fit.
377
00:27:15,840 --> 00:27:18,240
Oh, so did Kimberly end up with Josh?
378
00:27:19,000 --> 00:27:22,140
Ooh, that information's going to cost
you.
379
00:27:22,500 --> 00:27:23,680
Not more coffee.
380
00:27:24,640 --> 00:27:26,820
Actually, I had something else in mind.
381
00:27:27,100 --> 00:27:29,740
Oh? And don't forget the glasses.
382
00:27:30,800 --> 00:27:31,800
Oh.
383
00:27:38,640 --> 00:27:41,540
I don't think I've ever thought about
what lives on a tree trunk before.
384
00:27:43,320 --> 00:27:45,160
It's easy to overlook the little things
in life.
385
00:27:58,100 --> 00:27:59,280
Oh, look over here.
386
00:28:05,120 --> 00:28:06,140
Linea borealis.
387
00:28:06,900 --> 00:28:07,900
The twin flower.
388
00:28:08,220 --> 00:28:10,520
Symbol of love and companionship.
389
00:28:15,100 --> 00:28:17,860
What's that mean?
390
00:28:19,320 --> 00:28:21,180
Beautiful flower for a beautiful woman.
391
00:28:23,400 --> 00:28:26,400
Thank you.
392
00:28:28,480 --> 00:28:31,820
This is the eastern speckled shield
lichen. It's one of my favorites.
393
00:28:33,200 --> 00:28:34,580
Why don't you do the audit this time?
394
00:28:35,080 --> 00:28:37,520
No, no, I don't want to mess it up. Come
on.
395
00:28:37,820 --> 00:28:39,660
Here, I'll show you.
396
00:28:42,160 --> 00:28:48,580
I want to put it against the tree and
397
00:28:48,580 --> 00:28:54,320
gently pull the lichen away.
398
00:28:56,100 --> 00:28:57,580
Put it in the sample jar.
399
00:28:58,580 --> 00:28:59,580
Good.
400
00:29:07,600 --> 00:29:09,720
Hey, appreciate all the help, fellas. It
means a lot.
401
00:29:10,400 --> 00:29:12,000
Thanks so much, guys. Thank you.
402
00:29:12,940 --> 00:29:14,100
Have a good night. Thanks, ladies.
403
00:29:19,080 --> 00:29:21,300
Graves just called. Said they're still
waiting on news.
404
00:29:21,660 --> 00:29:22,960
I hope he's going to be okay.
405
00:29:23,580 --> 00:29:24,600
Yeah, me too.
406
00:29:26,260 --> 00:29:28,620
I think I'm going to head out, if that's
all right with you. Sure.
407
00:29:29,240 --> 00:29:30,300
Okay, see you tomorrow.
408
00:29:33,260 --> 00:29:34,260
Rob.
409
00:29:35,800 --> 00:29:37,160
Hey, I can get the rest of this.
410
00:29:37,720 --> 00:29:38,720
Let me explain.
411
00:29:39,720 --> 00:29:40,720
It's not necessary.
412
00:29:40,960 --> 00:29:41,960
No, but I want to.
413
00:29:43,640 --> 00:29:44,640
Okay.
414
00:29:45,920 --> 00:29:47,420
I didn't think you were interested.
415
00:29:48,300 --> 00:29:50,560
I get it. I waited too long. You moved
on.
416
00:29:51,140 --> 00:29:55,800
No, it's not like that. We just went for
lunch. It wasn't even a real date.
417
00:29:56,880 --> 00:29:57,880
Just lunch?
418
00:29:59,120 --> 00:30:00,340
Yeah, just lunch.
419
00:30:02,040 --> 00:30:03,540
So you're not dating anyone?
420
00:30:04,520 --> 00:30:05,520
Nope.
421
00:30:06,320 --> 00:30:08,740
At least, not yet.
422
00:30:12,800 --> 00:30:13,800
Let's see.
423
00:30:26,180 --> 00:30:27,220
Dr. Abbey, hi.
424
00:30:28,200 --> 00:30:29,260
Everything okay with Sully?
425
00:30:29,840 --> 00:30:31,420
He's fine. I'm not here with him.
426
00:30:31,920 --> 00:30:35,960
We're... Waiting for news on Mark
Baines, who's the firefighter we brought
427
00:30:36,040 --> 00:30:37,180
went into anaphylactic shock.
428
00:30:37,520 --> 00:30:38,540
Do you know who this doctor is?
429
00:30:38,900 --> 00:30:40,500
Actually, I'm covering the ER today.
430
00:30:40,840 --> 00:30:41,900
Any update on him?
431
00:30:42,220 --> 00:30:44,840
Your friend's stable, and his symptoms
are under control.
432
00:30:45,080 --> 00:30:48,940
But we still don't know what the
reaction was, and he's developed a rash.
433
00:30:49,260 --> 00:30:52,280
So we're going to keep him overnight and
run some more tests.
434
00:30:53,560 --> 00:30:57,360
Maybe consider an abdominal ultrasound
and possibly a liver and kidney panel,
435
00:30:57,440 --> 00:30:58,440
too. Good idea.
436
00:30:59,220 --> 00:31:00,860
Has anyone heard from his family yet?
437
00:31:01,160 --> 00:31:02,220
Yes, they're on their way now.
438
00:31:02,520 --> 00:31:03,840
Look, is there anything we can do?
439
00:31:04,780 --> 00:31:05,780
Not at the moment.
440
00:31:06,320 --> 00:31:08,260
But you should check in with him in the
morning.
441
00:31:08,800 --> 00:31:09,800
Thank you.
442
00:31:10,260 --> 00:31:11,500
Good to see you again, Dr. Thelma.
443
00:31:15,820 --> 00:31:16,860
All right, you guys should go.
444
00:31:17,120 --> 00:31:18,400
Okay, I'll wait till his parents get
here.
445
00:31:18,900 --> 00:31:21,060
Yeah, I'm going to head back to the
station and update everyone.
446
00:31:21,680 --> 00:31:23,720
I'll call Edna and tell you. I'm
filming.
447
00:31:23,980 --> 00:31:24,980
Okay.
448
00:31:26,160 --> 00:31:28,860
Thank you, doctor, for all your help.
449
00:31:29,320 --> 00:31:30,320
No problem.
450
00:31:34,440 --> 00:31:35,580
Let's not hear anything, okay? Yeah.
451
00:31:42,200 --> 00:31:43,900
Can you find a place to talk?
452
00:31:44,800 --> 00:31:48,100
It's been a long day. I just want to go
home. Okay, but why are you being like
453
00:31:48,100 --> 00:31:49,100
this?
454
00:31:53,440 --> 00:31:54,440
Okay.
455
00:31:55,640 --> 00:32:00,280
I just thought that you and I were
finally going to move our relationship
456
00:32:00,280 --> 00:32:01,280
forward.
457
00:32:01,900 --> 00:32:04,560
I just think that we need a little more
time. That's it.
458
00:32:05,000 --> 00:32:06,420
You keep saying that.
459
00:32:07,400 --> 00:32:10,880
But I don't know how this relationship
is going to work if you won't be honest.
460
00:32:11,520 --> 00:32:12,700
I am being honest.
461
00:32:13,300 --> 00:32:14,860
Not with yourself. You're not.
462
00:32:16,100 --> 00:32:17,220
What does that mean?
463
00:32:18,920 --> 00:32:22,420
I think there's something you're holding
back, Meg.
464
00:32:25,580 --> 00:32:26,780
That's how you figure that out.
465
00:32:28,740 --> 00:32:29,740
I just...
466
00:32:30,280 --> 00:32:32,120
I don't think there's anything left to
talk about.
467
00:32:50,680 --> 00:32:51,680
Hey, look.
468
00:32:53,640 --> 00:32:54,640
Is that a mine?
469
00:32:55,480 --> 00:32:58,340
Yeah, must be one of those old gold
mines that shut down.
470
00:33:00,080 --> 00:33:02,780
You want to check it out? There might be
some good specimens inside.
471
00:33:03,120 --> 00:33:04,120
Yeah, sure.
472
00:33:09,400 --> 00:33:11,060
It looks pretty dark in there.
473
00:33:12,520 --> 00:33:13,520
Don't worry.
474
00:33:16,220 --> 00:33:17,280
Always come prepared.
475
00:33:18,620 --> 00:33:19,620
Very impressive.
476
00:33:21,060 --> 00:33:22,060
Lead the way.
477
00:33:23,420 --> 00:33:24,660
Your wish is my command.
478
00:33:41,070 --> 00:33:42,070
Thank you.
479
00:33:42,490 --> 00:33:44,690
Sounds like that firefighter's going to
be okay.
480
00:33:45,650 --> 00:33:46,650
Well, that's good.
481
00:33:51,170 --> 00:33:52,170
Another headache?
482
00:33:52,750 --> 00:33:55,130
Oh, I'm just a little tired.
483
00:33:57,930 --> 00:33:58,970
Well, don't worry.
484
00:33:59,210 --> 00:34:01,430
I am going to get you another
appointment.
485
00:34:01,710 --> 00:34:03,350
Oh, no more doctors, Frank.
486
00:34:04,550 --> 00:34:06,730
I think I'm going to tough it out.
487
00:34:08,250 --> 00:34:09,969
It doesn't have to be that way, Edna.
488
00:34:10,330 --> 00:34:12,389
I know, but it's what I want.
489
00:34:13,750 --> 00:34:15,190
You've always been my warrior.
490
00:34:18,590 --> 00:34:24,730
I was thinking that maybe this new
restaurant could be a good thing for us.
491
00:34:26,389 --> 00:34:27,389
What do you mean?
492
00:34:29,469 --> 00:34:31,010
Well, I'm not getting any younger.
493
00:34:31,590 --> 00:34:32,810
And neither are you.
494
00:34:33,190 --> 00:34:34,190
What are you saying?
495
00:34:35,270 --> 00:34:36,270
Maybe you're right.
496
00:34:37,389 --> 00:34:38,790
Maybe it's time.
497
00:34:39,719 --> 00:34:41,540
For us to think about what comes next.
498
00:34:42,120 --> 00:34:43,260
Do you want to retire?
499
00:34:44,239 --> 00:34:46,520
Well, it's what you're always talking
about, isn't it?
500
00:34:47,000 --> 00:34:48,719
Are you sure you're ready to do that?
501
00:34:52,360 --> 00:34:53,500
It's worth thinking about.
502
00:35:04,920 --> 00:35:05,920
Everything okay?
503
00:35:09,660 --> 00:35:10,900
Kyle's upset with me.
504
00:35:12,760 --> 00:35:18,240
He thinks I'm making excuses because I
don't want to move in with him.
505
00:35:19,080 --> 00:35:23,100
Why don't you make us some coffee and we
can talk about it, okay?
506
00:35:23,480 --> 00:35:24,480
Be nice.
507
00:35:25,740 --> 00:35:29,160
Your water pressure here is way better
than at my cabin.
508
00:35:29,780 --> 00:35:32,160
It's like showering in a sprinkler.
509
00:35:33,560 --> 00:35:38,120
Sorry, I didn't mean to interrupt.
That's fine. I didn't realize you were
510
00:35:40,430 --> 00:35:41,770
I'm just going to head back to that
post.
511
00:35:42,030 --> 00:35:43,410
Maggie, wait. I thought you wanted to
talk.
512
00:35:43,710 --> 00:35:44,589
You're company.
513
00:35:44,590 --> 00:35:45,590
We can always talk later.
514
00:35:53,730 --> 00:35:55,090
Well, it sounds like it's raining.
515
00:35:58,670 --> 00:36:00,070
You ever consider moving away?
516
00:36:01,690 --> 00:36:05,250
Oh, you mean leave Nova Scotia? Yeah.
517
00:36:07,340 --> 00:36:11,700
I thought about it once, but couldn't
bring myself to do it.
518
00:36:12,660 --> 00:36:13,740
What stopped you?
519
00:36:15,480 --> 00:36:17,440
I guess my life's always been here.
520
00:36:19,160 --> 00:36:20,520
Think you ever change your mind?
521
00:36:21,380 --> 00:36:22,380
Maybe.
522
00:36:23,680 --> 00:36:24,880
For the right reason.
523
00:36:26,120 --> 00:36:27,120
Okay, then.
524
00:36:54,399 --> 00:36:55,960
Mom, I'm glad you called me back.
525
00:36:58,460 --> 00:37:01,340
Uh, actually, Maggie, it's me.
526
00:37:02,380 --> 00:37:03,880
Why are you calling me from her phone?
527
00:37:05,640 --> 00:37:09,000
Because I need to talk to you, and I
knew if you saw it was me, you wouldn't
528
00:37:09,000 --> 00:37:09,999
pick up.
529
00:37:10,000 --> 00:37:11,500
I don't want to talk to you.
530
00:37:12,720 --> 00:37:15,140
Maggie, how long are you going to keep
punishing me for my mistakes?
531
00:37:15,900 --> 00:37:17,300
That's not what I'm doing.
532
00:37:17,580 --> 00:37:19,220
Listen, I know I hurt you.
533
00:37:20,120 --> 00:37:23,340
All right, I'll never forgive myself for
that, but...
534
00:37:24,980 --> 00:37:27,900
I saw you hurt you, too, and you found a
way to forgive him.
535
00:37:28,800 --> 00:37:30,320
You ruined my reputation.
536
00:37:30,960 --> 00:37:32,560
You know I never meant for that to
happen.
537
00:37:32,920 --> 00:37:35,880
No, it is not just about the fraud,
Walter.
538
00:37:38,760 --> 00:37:42,140
You told me that my father didn't want
anything to do with me.
539
00:37:42,400 --> 00:37:45,800
I thought he was drinking again. I was
just trying to protect you, Maggie.
540
00:37:46,100 --> 00:37:48,760
That wasn't your decision to make.
541
00:37:53,800 --> 00:37:57,280
I mean, come on, you leaving Boston,
turning your back on everything you
542
00:37:57,280 --> 00:37:59,620
so hard for just because of me, that
doesn't make any sense.
543
00:38:00,580 --> 00:38:03,400
You think that I left Boston and my
career because of you?
544
00:38:05,540 --> 00:38:06,540
Didn't you?
545
00:38:08,260 --> 00:38:09,760
The crossing is my home.
546
00:38:10,040 --> 00:38:14,220
It is where I belong. This has nothing
to do with you, Walter.
547
00:38:15,100 --> 00:38:20,060
Look, you are an incredibly gifted
surgeon who belongs in the OR.
548
00:38:24,880 --> 00:38:25,880
What do you think?
549
00:39:02,990 --> 00:39:04,370
I haven't been honest with myself.
550
00:39:07,750 --> 00:39:09,310
I'm scared of making mistakes.
551
00:39:11,990 --> 00:39:13,830
I'm scared of losing myself.
552
00:39:16,050 --> 00:39:20,170
I've spent my entire life trying to be
perfect, trying to prove that I'm
553
00:39:20,170 --> 00:39:26,830
worth loving, and I'm scared that if we
do this, that you're going to wake up
554
00:39:26,830 --> 00:39:28,910
one day and realize that I'm not what
you want.
555
00:39:32,810 --> 00:39:34,730
I know you've been hurt by a lot of
people.
556
00:39:36,010 --> 00:39:37,010
I know.
557
00:39:38,750 --> 00:39:44,130
And I know how hard it is for you to let
yourself trust someone.
558
00:39:47,190 --> 00:39:48,710
I need you to give me a chance.
559
00:39:51,070 --> 00:39:52,070
Give us a chance.
560
00:39:55,050 --> 00:39:56,050
I love you, Meg.
561
00:39:59,490 --> 00:40:01,110
I just want to make you happy.
562
00:40:04,750 --> 00:40:05,750
You love me.
563
00:42:01,770 --> 00:42:02,770
Take my jacket.
564
00:42:03,710 --> 00:42:04,710
What about you?
565
00:42:08,710 --> 00:42:09,710
I'll be fine.
566
00:42:10,550 --> 00:42:11,790
I used to work outside.
567
00:42:14,310 --> 00:42:15,310
Are you sure?
568
00:43:01,160 --> 00:43:02,160
What was that?
569
00:43:04,220 --> 00:43:05,220
What's happening?
39066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.