All language subtitles for Sullivans.Crossing.S03E05.Misunderstandings.1080p.NF.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB-[Feranki1980]-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,420 I've been living on the road, made a buck off my soul. 2 00:00:08,220 --> 00:00:14,780 I've been singing stories to the crowd. It's been a while since I've been home. 3 00:00:16,140 --> 00:00:22,240 I think about you every night, wonder what it would have been like 4 00:00:22,240 --> 00:00:28,840 if I stuck around and settled down maybe in another 5 00:00:28,840 --> 00:00:29,840 life. 6 00:00:30,170 --> 00:00:35,130 So if I fly too far, 7 00:00:35,470 --> 00:00:42,190 will I still have a place inside your 8 00:00:42,190 --> 00:00:43,190 heart? 9 00:00:44,270 --> 00:00:46,530 When you sleep... 10 00:01:15,579 --> 00:01:18,660 I'll be back. 11 00:01:35,600 --> 00:01:37,680 Just making a list of things that need to get done. 12 00:01:38,520 --> 00:01:39,620 You're not going in today? 13 00:01:40,860 --> 00:01:41,860 No. 14 00:01:45,240 --> 00:01:48,020 You're not letting what Glenn said get to you, are you? 15 00:01:48,860 --> 00:01:51,560 I'm not going to let his empty threats bother me. 16 00:01:52,580 --> 00:01:54,620 Good. Because he's not worth it. 17 00:01:56,640 --> 00:01:57,680 That's an understatement. 18 00:01:59,300 --> 00:02:01,500 Well, if you're good, then I'm going to head in. 19 00:02:01,820 --> 00:02:03,480 Okay. I'll see you later. 20 00:02:05,610 --> 00:02:06,610 Have a good day. 21 00:02:07,770 --> 00:02:08,769 You too. 22 00:02:43,160 --> 00:02:46,440 Is it as good as it's gonna get? 23 00:02:46,740 --> 00:02:52,500 I've given all I can give, but the river still get wider, wider. 24 00:02:53,020 --> 00:02:58,080 We've been here all along, so the valleys we carry on. 25 00:02:58,320 --> 00:03:01,780 The journey takes us higher, higher. 26 00:03:02,080 --> 00:03:06,660 Let's get real, let me try to build it. Let's get real, let's one in a million. 27 00:03:06,700 --> 00:03:11,380 All the hot dogs, yes, they were worth it. Time and time and time again. 28 00:03:31,370 --> 00:03:32,370 Let me give you a hand. 29 00:03:33,830 --> 00:03:36,630 I'm going to change things up a bit with my famous shepherd's pie. 30 00:03:36,850 --> 00:03:38,210 What do you think? Sounds perfect. 31 00:03:40,670 --> 00:03:41,670 Sully not with you? 32 00:03:42,550 --> 00:03:43,810 No, I want him to stay home. 33 00:03:44,270 --> 00:03:47,350 You think this new development is bothering him more than he's letting on? 34 00:03:49,250 --> 00:03:51,650 Well, yeah, I seem to be distracted since I've been back. 35 00:03:52,310 --> 00:03:55,610 He isn't chewing gum again, is he? 36 00:03:55,830 --> 00:03:56,830 I think he's drinking. 37 00:03:57,390 --> 00:03:58,810 No, I don't think it's that. 38 00:04:01,800 --> 00:04:07,680 Well, I think I'll head over and pay him a visit just to be safe. 39 00:04:08,020 --> 00:04:09,020 Good idea. 40 00:04:09,220 --> 00:04:13,800 Oh, and since you're going out, I need you to head to the bank and go to the 41 00:04:13,800 --> 00:04:15,260 grocery store to pick up some things. 42 00:04:21,459 --> 00:04:26,980 So you want me to get groceries and to go to the bank again? 43 00:04:27,300 --> 00:04:30,320 Or you could stay here and fold T -shirts. 44 00:04:31,870 --> 00:04:32,870 Okay. 45 00:04:34,250 --> 00:04:35,390 I'm going. I'm going. 46 00:04:38,270 --> 00:04:39,530 So how's Cal doing? 47 00:04:40,190 --> 00:04:43,090 No thing about his father was hard on him. 48 00:04:43,290 --> 00:04:44,089 I bet. 49 00:04:44,090 --> 00:04:48,150 But at least he was able to finally forgive Chad. 50 00:04:49,590 --> 00:04:50,590 And what about you? 51 00:04:51,310 --> 00:04:52,310 What about me? 52 00:04:54,330 --> 00:04:57,990 When do you think you'll find it in your heart to forgive Walter? 53 00:04:59,370 --> 00:05:00,850 I know he hurt you, Maggie. 54 00:05:01,930 --> 00:05:04,870 But carrying around all this anger inside, it isn't good for you. 55 00:05:06,090 --> 00:05:07,710 You need to find a way to let it go. 56 00:05:08,810 --> 00:05:11,310 I think I'm going to go see if there are any boxes in the back. 57 00:05:34,830 --> 00:05:35,830 What are you doing? 58 00:05:36,650 --> 00:05:39,030 Nothing, just protecting some of the guys from work. 59 00:05:41,530 --> 00:05:42,530 Oh, no you don't. 60 00:05:43,750 --> 00:05:45,610 You said Cooper gave you the day off, right? 61 00:05:46,450 --> 00:05:47,450 Yeah. 62 00:05:49,130 --> 00:05:52,030 Here, just let me help you relax. 63 00:06:00,670 --> 00:06:01,670 What's wrong? 64 00:06:02,670 --> 00:06:03,890 Sorry, I guess I'm just not... 65 00:06:04,780 --> 00:06:05,780 I'm quite feeling it. 66 00:06:12,540 --> 00:06:16,840 I should, uh... I'll probably get going. I promised Cal I was going to stop by. 67 00:06:16,960 --> 00:06:17,960 Take a look at the street? 68 00:06:19,020 --> 00:06:20,020 Sure. 69 00:06:20,180 --> 00:06:21,180 Okay. 70 00:06:34,220 --> 00:06:36,100 You have any of that motor oil left over? Yeah. 71 00:06:36,540 --> 00:06:37,820 Perfect. Can I get a liter, please? 72 00:06:38,960 --> 00:06:40,240 Kind of juice and a muffin to go? 73 00:06:40,600 --> 00:06:41,640 Well, that sounds wonderful. 74 00:06:44,040 --> 00:06:45,920 Hey, you seem happy. 75 00:06:46,820 --> 00:06:50,860 I talked to my dad this morning. 76 00:06:51,240 --> 00:06:53,040 They finally made it to the Grand Canyon. 77 00:06:53,440 --> 00:06:54,440 How do you sound? 78 00:06:54,540 --> 00:06:55,540 He was excited. 79 00:06:55,600 --> 00:06:59,380 I guess they booked a donkey trip down to the base. You think that's a good 80 00:06:59,380 --> 00:07:00,380 idea? 81 00:07:00,400 --> 00:07:01,460 If it makes him happy. 82 00:07:04,040 --> 00:07:05,320 Let me just get that muffin for you. 83 00:07:05,620 --> 00:07:06,620 Perfect. 84 00:07:07,560 --> 00:07:08,720 So what are you up to today? 85 00:07:09,520 --> 00:07:12,340 Uh, Rafe's going to come by and give me a hand with the truck. 86 00:07:12,580 --> 00:07:13,640 It's been acting up. 87 00:07:14,420 --> 00:07:18,980 And, uh, then I told Rob I would meet him over at the lodge. Give him a hand 88 00:07:18,980 --> 00:07:19,980 with things. 89 00:07:21,140 --> 00:07:22,220 How much do I owe you? 90 00:07:22,480 --> 00:07:23,520 Don't worry about it. 91 00:07:25,200 --> 00:07:26,059 Thank you. 92 00:07:26,060 --> 00:07:27,260 I appreciate it. 93 00:07:27,900 --> 00:07:29,100 I'll see you later. 94 00:07:33,770 --> 00:07:35,190 Well, he's certainly in a good mood. 95 00:07:36,170 --> 00:07:38,010 He seems to be handling things well. 96 00:07:38,650 --> 00:07:39,810 Maybe a little too well. 97 00:07:46,910 --> 00:07:47,910 Hey, 98 00:07:54,130 --> 00:07:55,910 Sully. What are you doing here? 99 00:07:56,410 --> 00:07:57,490 Wasn't expecting you. 100 00:07:58,090 --> 00:08:02,750 Well, Edna's got me running around doing errands. I thought I'd come by and see 101 00:08:02,750 --> 00:08:05,870 if... I guess maybe you might want to go to a meeting later. 102 00:08:08,150 --> 00:08:11,630 This Glenn thing has got us both a little turned around. 103 00:08:12,010 --> 00:08:14,550 Appreciate it, Frank, but I'm good. 104 00:08:15,030 --> 00:08:18,250 You want to come to the grocery store with me? 105 00:08:20,250 --> 00:08:21,470 Why would I want to do that? 106 00:08:21,890 --> 00:08:23,570 Because we can go for fish and chips. 107 00:08:24,090 --> 00:08:25,510 Yeah, maybe another time. 108 00:08:26,470 --> 00:08:30,710 Well, I could stick around a bit. We could play cards. Haven't done that for 109 00:08:30,710 --> 00:08:34,570 while. Did you say you had to run some errands? I don't want to get you in 110 00:08:34,570 --> 00:08:35,570 trouble. 111 00:08:36,750 --> 00:08:37,750 Okay. 112 00:08:38,309 --> 00:08:42,350 Listen, Frank, I appreciate you coming and checking on me, buddy. I do. 113 00:08:42,770 --> 00:08:45,510 But I'm right in the middle of doing something. I got to get back to it if 114 00:08:45,510 --> 00:08:46,510 that's okay. 115 00:08:47,410 --> 00:08:48,410 Okay. 116 00:08:48,510 --> 00:08:49,510 All right. 117 00:08:50,710 --> 00:08:51,710 See you then. 118 00:08:58,670 --> 00:08:59,479 I guess. 119 00:08:59,480 --> 00:09:03,600 I thought once the new fire chief got here, I'd get to spend more time with 120 00:09:03,600 --> 00:09:04,600 Rafe. 121 00:09:05,700 --> 00:09:09,560 And it's starting to feel like he doesn't want to have anything to do with 122 00:09:09,880 --> 00:09:11,620 That doesn't make any sense, Sid. 123 00:09:13,040 --> 00:09:15,340 Things have really changed since we moved in together. 124 00:09:17,380 --> 00:09:19,820 I don't know, maybe we shouldn't have rushed into it. 125 00:09:20,400 --> 00:09:22,260 We should have taken it slow, like you and Cal. 126 00:09:22,760 --> 00:09:23,960 Maybe things would be different. 127 00:09:24,680 --> 00:09:27,260 You said that he's been putting in a lot of hours at work, right? 128 00:09:29,160 --> 00:09:31,200 Yeah. I'm sure he's just tired. 129 00:09:33,440 --> 00:09:34,440 I hope you're right. 130 00:09:35,700 --> 00:09:36,840 But I'm not so sure. 131 00:09:40,320 --> 00:09:41,320 Better guess? 132 00:09:41,620 --> 00:09:42,840 Probably your actuator pin. 133 00:09:44,100 --> 00:09:49,320 Not maybe your neutral safety switch. But if it is, that's out of my league. 134 00:09:49,500 --> 00:09:53,500 Well, nice for trying. Sorry, buddy. Wish I could have been of more help. 135 00:09:55,380 --> 00:09:56,960 It's all good. Things going better at work? 136 00:09:57,939 --> 00:09:58,939 Not really. 137 00:09:59,640 --> 00:10:01,380 I think Cooper's getting ready to fire me. 138 00:10:02,580 --> 00:10:03,580 What makes you say that? 139 00:10:05,360 --> 00:10:07,260 Overheard him talking to one of the guys from Regional. 140 00:10:07,760 --> 00:10:09,220 He said he wanted to make a change. 141 00:10:10,420 --> 00:10:12,260 Pretty sure one of those changes he wants to make is me. 142 00:10:13,920 --> 00:10:14,920 Man. 143 00:10:16,120 --> 00:10:22,280 Well, look, you know, when I was visiting my dad, I realized that things 144 00:10:22,280 --> 00:10:24,920 have been a little bit different between us if I had just gotten the nerve up to 145 00:10:24,920 --> 00:10:25,920 talk to him sooner. 146 00:10:26,840 --> 00:10:28,320 Yeah, so you're saying I should talk to Cooper. 147 00:10:28,860 --> 00:10:30,800 I'm just saying it wouldn't hurt, you know. 148 00:10:31,180 --> 00:10:32,240 He's going to fire you anyway. 149 00:10:35,040 --> 00:10:36,140 Yeah, I guess you're right. 150 00:10:38,240 --> 00:10:39,240 Thanks. 151 00:10:42,680 --> 00:10:43,680 All right. 152 00:10:43,960 --> 00:10:44,960 Good luck. 153 00:10:54,250 --> 00:10:57,410 Got a little lost in my writing. I hope you found it okay. 154 00:10:57,770 --> 00:10:59,450 I did. Thank you. 155 00:11:01,870 --> 00:11:04,890 I was a little surprised when you called to invite me for lunch. 156 00:11:05,270 --> 00:11:07,170 I hope I didn't overstep. 157 00:11:07,410 --> 00:11:08,890 No, no, no, no. Not at all. 158 00:11:12,310 --> 00:11:13,310 Wow. 159 00:11:13,950 --> 00:11:17,930 You really weren't kidding about this view. It is spectacular. 160 00:11:19,850 --> 00:11:22,150 One of the things I really love about the place. 161 00:11:27,030 --> 00:11:29,230 Big house for a single guy. 162 00:11:29,450 --> 00:11:30,450 Yeah, yeah. 163 00:11:30,930 --> 00:11:33,790 I was thinking about moving after the divorce, but, you know. 164 00:11:35,370 --> 00:11:38,090 So many memories here, you know. 165 00:11:38,830 --> 00:11:40,170 You don't want to leave them behind. 166 00:11:41,550 --> 00:11:42,750 I know what you mean. 167 00:11:44,150 --> 00:11:47,130 I used to hang on to everything as well. 168 00:11:47,970 --> 00:11:52,950 Birthday cards, concert tickets, Lee's kindergarten art. 169 00:11:53,830 --> 00:12:00,630 When she finally moved out, started living on her own i realized all 170 00:12:00,630 --> 00:12:06,130 those things i was hanging on to really weren't that important i guess i had to 171 00:12:06,130 --> 00:12:12,810 learn how to let go of the past so that i could live in the moment is that when 172 00:12:12,810 --> 00:12:18,830 you decided to become a writer i finally had all this time to do the things that 173 00:12:18,830 --> 00:12:24,100 i wanted to do i suppose you're going to have to find something else you and 174 00:12:24,100 --> 00:12:25,760 Maggie takes over the crossing. 175 00:12:26,280 --> 00:12:28,360 I haven't really given it that much thought. 176 00:12:28,720 --> 00:12:29,720 Maybe you should. 177 00:12:30,220 --> 00:12:31,220 Oh, maybe. 178 00:12:33,080 --> 00:12:34,980 Oh, almost forgot. 179 00:12:36,200 --> 00:12:40,860 I know it's open, but I didn't want to come empty handed and it was all that I 180 00:12:40,860 --> 00:12:41,860 had. 181 00:12:54,600 --> 00:12:55,600 Great job, Sid. 182 00:12:56,940 --> 00:12:57,940 Hey. 183 00:12:58,640 --> 00:13:00,260 I'll check in if you're hungry. 184 00:13:00,540 --> 00:13:01,540 Hey, you read my mind. 185 00:13:01,680 --> 00:13:04,220 Wow, this place is starting to look so good already. 186 00:13:04,560 --> 00:13:06,640 It's funny what a difference a little soap and water can make. 187 00:13:08,000 --> 00:13:09,980 You decided what kind of restaurant you wanted to be? 188 00:13:10,300 --> 00:13:16,260 Yeah, I'm thinking Acadian, lobster boiled, hodgepodge, maybe some sugar 189 00:13:16,420 --> 00:13:17,420 beignets for dessert. 190 00:13:18,100 --> 00:13:19,200 Ooh, that sounds amazing. 191 00:13:19,740 --> 00:13:21,920 Yeah, I think people around here will really love that. 192 00:13:22,240 --> 00:13:23,240 I hope so. 193 00:13:23,690 --> 00:13:26,210 Are you going to hire an interior designer to decorate the place? 194 00:13:26,750 --> 00:13:27,910 We can't afford that. 195 00:13:28,430 --> 00:13:30,470 Well, what would you need a designer for when you've got me? 196 00:13:30,750 --> 00:13:31,750 Sounds like a thing, remember? 197 00:13:32,150 --> 00:13:33,350 What do you think we should do? 198 00:13:35,230 --> 00:13:38,690 Let me come up with some ideas when I get home. All right. Just remember we're 199 00:13:38,690 --> 00:13:39,850 on a tight budget. 200 00:13:40,370 --> 00:13:41,329 Trust me. 201 00:13:41,330 --> 00:13:42,330 I got this. 202 00:13:43,010 --> 00:13:44,550 I should head back to the outpost. 203 00:13:44,790 --> 00:13:45,790 Okay. I'll walk with you. 204 00:13:46,630 --> 00:13:48,810 Yeah. Thanks. See ya. See ya. 205 00:13:57,520 --> 00:13:58,359 What are you doing here? 206 00:13:58,360 --> 00:13:59,360 Can you give me the day off? 207 00:13:59,540 --> 00:14:00,840 I was really hoping we could talk. 208 00:14:02,160 --> 00:14:03,160 What do you mean? 209 00:14:04,280 --> 00:14:05,280 You can cut the act. 210 00:14:06,300 --> 00:14:09,100 Okay, both you and I know you don't like me. You have no intention to keep me 211 00:14:09,100 --> 00:14:10,560 around. Hold on a minute. Just let me finish. 212 00:14:13,680 --> 00:14:14,680 Fine. 213 00:14:14,980 --> 00:14:15,980 Go ahead. 214 00:14:17,200 --> 00:14:18,540 First, I want to make it clear. 215 00:14:18,760 --> 00:14:20,560 Connie never gave me any sort of special treatment. 216 00:14:21,940 --> 00:14:23,820 Okay. I know I'm a damn good firefighter. 217 00:14:24,240 --> 00:14:25,660 And I'm going to add that to this department. 218 00:14:26,680 --> 00:14:29,800 So if you think I'm just going to sit here and let you try and push me out, 219 00:14:29,800 --> 00:14:30,800 you've got another thing coming. 220 00:14:34,220 --> 00:14:37,180 So you think I'm trying to get rid of you, aren't you? 221 00:14:37,760 --> 00:14:38,800 No, I'm not. 222 00:14:40,020 --> 00:14:41,640 Then why'd you take me off the field? 223 00:14:43,400 --> 00:14:47,440 I needed time to get up to speed, and since you are the interim fire chief, I 224 00:14:47,440 --> 00:14:49,540 figured you were the best person to help me do that. 225 00:14:50,300 --> 00:14:52,660 And what about you telling me to take time off? 226 00:14:53,200 --> 00:14:54,840 I thought that's what you wanted, Rafe. 227 00:14:56,080 --> 00:15:00,140 I don't make judgments about a person until after I've had the proper time to 228 00:15:00,140 --> 00:15:01,200 evaluate their performance. 229 00:15:03,720 --> 00:15:06,540 But I heard you talking to that guy from regional. You said you wanted to make a 230 00:15:06,540 --> 00:15:10,420 change. My talk with that guy from regional was private, okay? 231 00:15:11,020 --> 00:15:12,920 It had absolutely nothing to do with you. 232 00:15:13,380 --> 00:15:14,380 Oh. 233 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 Sorry, 234 00:15:17,080 --> 00:15:21,320 I thought... Now, if we're done here, I've got a lot of work I need to get 235 00:15:21,320 --> 00:15:22,320 to, okay? 236 00:15:24,260 --> 00:15:25,260 Throw your day off. 237 00:15:34,700 --> 00:15:35,700 Hey, Rob. 238 00:15:36,080 --> 00:15:38,220 Sorry it took me so long. I was working on my car. 239 00:15:41,440 --> 00:15:42,440 Everything okay? 240 00:15:42,660 --> 00:15:43,660 Yeah, yeah. 241 00:15:43,800 --> 00:15:46,880 She's having trouble getting her start. I mean, she's fine now. 242 00:15:47,380 --> 00:15:51,040 I was actually wondering, maybe we could go over to the dealership after we're 243 00:15:51,040 --> 00:15:54,020 done at the hardware store and maybe take a quick look. Sure. 244 00:15:54,840 --> 00:15:56,960 Any news on the food permits? 245 00:15:57,300 --> 00:16:00,020 Yeah. Turns out Philly's got those already because of the outpost. 246 00:16:00,780 --> 00:16:02,220 Nice. Well, you're in pretty good shape. 247 00:16:02,640 --> 00:16:05,320 I gotta tell you, I think the two of us can turn this place around pretty 248 00:16:05,320 --> 00:16:08,040 quickly. You know, I only wish Sarah could see this. 249 00:16:08,780 --> 00:16:10,600 She always wanted a restaurant on the water. 250 00:16:11,300 --> 00:16:13,840 We kept putting it off, and she got sick. 251 00:16:16,320 --> 00:16:20,620 Cal, sorry, I shouldn't have said that. Your dad, actually, he's doing just 252 00:16:20,620 --> 00:16:21,620 fine. 253 00:16:21,800 --> 00:16:22,800 It's all good. 254 00:16:23,200 --> 00:16:24,200 Glad to hear that. 255 00:16:25,800 --> 00:16:27,120 Let me grab my jacket and my wallet. 256 00:16:40,620 --> 00:16:41,620 How's large coming? 257 00:16:41,700 --> 00:16:43,560 It's looking good. Do you have an addict? 258 00:16:44,740 --> 00:16:49,020 Oh, just another fun part of menopause. Have you seen a doctor about it? 259 00:16:49,580 --> 00:16:50,740 I'm on the waiting list. 260 00:16:54,080 --> 00:16:55,080 Here you go. 261 00:16:57,900 --> 00:16:58,900 I got everything. 262 00:16:59,520 --> 00:17:00,520 Thanks. 263 00:17:02,480 --> 00:17:03,480 How was Belly? 264 00:17:04,180 --> 00:17:05,599 I think he was trying to get rid of me. 265 00:17:05,920 --> 00:17:07,540 He just doesn't want us worrying about him. 266 00:17:08,640 --> 00:17:09,640 Well, you're probably right. 267 00:17:10,540 --> 00:17:12,220 Uh, you forgot the potatoes. 268 00:17:16,140 --> 00:17:17,140 What potatoes? 269 00:17:17,700 --> 00:17:19,040 The ones from my list. 270 00:17:19,520 --> 00:17:20,839 There's no potatoes on your list. 271 00:17:22,140 --> 00:17:23,140 You're right. 272 00:17:23,800 --> 00:17:24,800 Shoot. 273 00:17:25,720 --> 00:17:28,099 Now how am I going to make my shepherd's pie? 274 00:17:28,420 --> 00:17:30,700 Don't worry. I've got them at the house. I'll go grab them. 275 00:17:31,060 --> 00:17:32,060 Come on, CMT. 276 00:17:32,160 --> 00:17:33,160 You're a lifesaver. 277 00:17:36,100 --> 00:17:37,100 Sorry. 278 00:17:44,760 --> 00:17:46,560 Hey, you need a few more brooms? 279 00:17:46,920 --> 00:17:47,920 Garbage bags? 280 00:17:48,420 --> 00:17:49,440 Good. Rob? 281 00:17:51,420 --> 00:17:52,420 Jane. 282 00:17:52,480 --> 00:17:53,480 Hey. Hey. 283 00:17:55,820 --> 00:17:57,760 Oh, Cal, you remember Jane from the timber lounge? 284 00:17:57,980 --> 00:17:58,980 Of course. 285 00:17:59,620 --> 00:18:00,840 It's good to see you. You too. 286 00:18:01,080 --> 00:18:02,080 I'll give you two a minute. 287 00:18:03,040 --> 00:18:04,040 How are you? 288 00:18:04,400 --> 00:18:05,400 Uh, good. 289 00:18:07,140 --> 00:18:08,360 I'm sorry I haven't called you. 290 00:18:08,900 --> 00:18:11,860 No, I get it. You've had a lot going on. Yeah. 291 00:18:13,310 --> 00:18:16,090 Maybe we could catch up over coffee sometime. 292 00:18:17,010 --> 00:18:20,070 You know, we could always grab one after I'm done here. 293 00:18:20,390 --> 00:18:22,110 I drove here with Cal. 294 00:18:22,330 --> 00:18:23,209 Oh. 295 00:18:23,210 --> 00:18:28,910 Actually, you know, Jane, if you don't mind, maybe you could give him a ride. 296 00:18:29,250 --> 00:18:31,190 I'm just going to stop by the dealership on the way back. 297 00:18:32,110 --> 00:18:33,110 I'd be happy to. 298 00:18:34,110 --> 00:18:35,110 Great. 299 00:18:35,810 --> 00:18:36,810 Great. 300 00:18:37,890 --> 00:18:38,769 I'll take this. 301 00:18:38,770 --> 00:18:42,490 Okay. I just need to finish up here and we can get going. 302 00:19:26,000 --> 00:19:27,000 One second. 303 00:19:27,840 --> 00:19:30,520 What's with all the yelling? Can't a person get a nap around here? 304 00:19:30,860 --> 00:19:31,860 You've been drinking. 305 00:19:32,380 --> 00:19:35,980 What? No, I have not. I saw the bottle, Sully. 306 00:19:38,340 --> 00:19:40,980 Let's go to the kitchen and I can explain everything. 307 00:19:41,760 --> 00:19:43,520 Um, let me explain. 308 00:19:44,260 --> 00:19:45,260 My bad. 309 00:19:45,300 --> 00:19:46,340 I brought the bottle. 310 00:19:46,740 --> 00:19:48,080 I'm sorry. 311 00:19:48,340 --> 00:19:52,880 I had no idea you had company. I didn't mean to interrupt. 312 00:19:53,610 --> 00:20:00,310 Anything? I, um, I thought... I'm sorry, I'm gonna 313 00:20:00,310 --> 00:20:01,310 go. 314 00:20:16,170 --> 00:20:17,170 Hey, Edna. 315 00:20:18,030 --> 00:20:19,430 You done work for the day? 316 00:20:19,650 --> 00:20:20,650 Yeah. 317 00:20:20,970 --> 00:20:22,910 Oh, my gosh, that smells so good. 318 00:20:23,870 --> 00:20:24,870 Shepherd's pie. 319 00:20:25,130 --> 00:20:27,670 I'm just waiting for Maggie to get back with the potatoes. 320 00:20:28,870 --> 00:20:32,550 You know, I was pretty surprised when Sully said that Rob was opening up a 321 00:20:32,550 --> 00:20:33,550 restaurant here. 322 00:20:33,630 --> 00:20:34,630 Why that? 323 00:20:34,670 --> 00:20:37,650 I just always thought that you loved to do the cooking. 324 00:20:38,070 --> 00:20:40,510 Being a partner is a lot more work. 325 00:20:41,750 --> 00:20:45,070 And I could use the help. 326 00:20:45,730 --> 00:20:48,330 Frank and I are getting pretty tired. 327 00:20:49,400 --> 00:20:50,400 Speak for yourself. 328 00:20:51,320 --> 00:20:54,920 I checked out Cabin 7 and 9 like you wanted. 329 00:20:55,140 --> 00:20:56,820 It seems like they checked out. 330 00:20:57,080 --> 00:21:01,360 I need to get those cabins made up before the new guests arrive. No, no, 331 00:21:01,360 --> 00:21:02,360 me do that for you. 332 00:21:02,820 --> 00:21:03,980 Oh, that'd be a big help. 333 00:21:04,760 --> 00:21:05,760 No potatoes! 334 00:21:06,280 --> 00:21:09,660 Sorry. I ran out of the house so fast that I forgot them. 335 00:21:10,160 --> 00:21:11,160 Something going on? 336 00:21:12,380 --> 00:21:16,760 Turns out Helen wasn't joking when she said she wanted Tully to hang her 337 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 curtains. 338 00:21:18,090 --> 00:21:19,210 Oh, you can't be serious. 339 00:21:20,010 --> 00:21:21,230 Oh, my. 340 00:21:22,770 --> 00:21:25,030 So he said he wanted to stay home today. 341 00:21:26,270 --> 00:21:27,970 Frank. What? 342 00:21:28,270 --> 00:21:30,090 They're not talking about curtains. 343 00:21:31,410 --> 00:21:33,570 Then what are they talking about? 344 00:21:35,750 --> 00:21:38,550 Please, don't make me say it out loud, Frank. 345 00:21:39,270 --> 00:21:41,510 Isn't birthing in a home with walking in on them? 346 00:21:49,640 --> 00:21:51,900 I guess I'll be needing those potatoes after all, Frank. 347 00:21:52,600 --> 00:21:53,680 You've got to be kidding me. 348 00:21:59,940 --> 00:22:01,900 So, how has Finn like in camp? 349 00:22:02,260 --> 00:22:03,260 He loves it. 350 00:22:03,480 --> 00:22:05,020 I just wish he wasn't so far away. 351 00:22:05,260 --> 00:22:09,780 Yeah, you must miss him a lot. I do, but he's in good hands with my mother -in 352 00:22:09,780 --> 00:22:10,780 -law. 353 00:22:11,080 --> 00:22:12,680 She's a wonderful person. 354 00:22:13,120 --> 00:22:15,400 Wow, I wish I could say that about my ass. 355 00:22:16,080 --> 00:22:17,080 What do you mean? 356 00:22:17,320 --> 00:22:18,560 Oh, he's a real jerk. 357 00:22:19,020 --> 00:22:20,200 Likes to make my life difficult. 358 00:22:20,660 --> 00:22:22,520 Whatever you do, don't get divorced. 359 00:22:23,280 --> 00:22:24,280 Not bad, huh? 360 00:22:24,800 --> 00:22:25,800 Worse. 361 00:22:26,100 --> 00:22:28,240 If it wasn't for Mick, then I'd never talk to the guy again. 362 00:22:29,620 --> 00:22:31,420 I can't imagine having to share custody. 363 00:22:32,240 --> 00:22:33,240 Not fun. 364 00:22:34,000 --> 00:22:38,360 Anyhow, I heard you found a new location for your diner. Yeah. 365 00:22:38,780 --> 00:22:41,520 Sully, he offered me an old lodge over at the Crossing. 366 00:22:41,920 --> 00:22:42,920 Really? Mm -hmm. 367 00:22:43,600 --> 00:22:45,140 How about I give you a tour when we get back? 368 00:22:45,840 --> 00:22:46,840 I'd love that. 369 00:22:55,600 --> 00:22:56,640 Sully and Helen. 370 00:22:57,580 --> 00:22:59,000 What do you know about her? 371 00:22:59,440 --> 00:23:04,520 Uh, just that she is a best -selling author and she's here to finish her next 372 00:23:04,520 --> 00:23:06,780 book. Sully clearly likes her. 373 00:23:07,500 --> 00:23:09,040 God, that was so embarrassing. 374 00:23:09,520 --> 00:23:15,000 Not as embarrassing as meeting Frank's cousin and realizing that he's the same 375 00:23:15,000 --> 00:23:17,260 guy I spilled my drink on at the bar. 376 00:23:17,880 --> 00:23:18,900 You mean Jacob? 377 00:23:19,480 --> 00:23:24,280 Yeah. Yeah, he's here doing research for his master's degree. 378 00:23:25,180 --> 00:23:28,820 and it turns out he is really nice. 379 00:23:29,280 --> 00:23:30,800 Sounds like you two hit it off. 380 00:23:31,520 --> 00:23:32,520 Yeah, we did. 381 00:23:32,560 --> 00:23:34,260 He even asked for my number. 382 00:23:34,680 --> 00:23:35,680 And? 383 00:23:35,960 --> 00:23:37,220 And I gave it to him. 384 00:23:37,840 --> 00:23:42,860 And? And he called me a few times, but I haven't called him back yet. 385 00:23:43,100 --> 00:23:44,100 Why not? 386 00:23:44,860 --> 00:23:47,100 I just don't see the point. 387 00:23:47,840 --> 00:23:52,160 He's only here for the summer, so what difference does that make? 388 00:23:57,179 --> 00:23:58,340 I met 389 00:23:58,340 --> 00:24:05,340 him while I was 390 00:24:05,340 --> 00:24:06,340 on vacation in Europe. 391 00:24:07,080 --> 00:24:13,740 We accidentally switched suitcases at the airport and he ended 392 00:24:13,740 --> 00:24:20,520 up showing up at my hotel to return mine and spent the next month together. 393 00:24:22,380 --> 00:24:23,380 So what happened? 394 00:24:25,060 --> 00:24:29,060 He got called away on a last -minute assignment, and I went back to med 395 00:24:29,580 --> 00:24:30,780 Never heard from him again. 396 00:24:31,120 --> 00:24:32,099 I'm sorry. 397 00:24:32,100 --> 00:24:33,100 No, don't be. 398 00:24:33,560 --> 00:24:35,160 It was great while it lasted. 399 00:24:36,540 --> 00:24:41,040 So are you saying you think I should see Jacob again? 400 00:24:42,380 --> 00:24:44,480 I think every girl should have her summer fling. 401 00:24:59,500 --> 00:25:00,800 Thought you would have been home a while ago. 402 00:25:01,400 --> 00:25:02,680 Yeah, I had to stop at the station. 403 00:25:03,120 --> 00:25:04,460 On your day off. What for? 404 00:25:06,220 --> 00:25:07,220 Had to deal with something. 405 00:25:09,880 --> 00:25:11,740 Hey, can you come take a look at this? 406 00:25:13,340 --> 00:25:15,940 I've been working on some design ideas for Rob's new restaurant. 407 00:25:16,440 --> 00:25:19,760 He's talking about doing an Acadian theme. So I've got a few decor ideas. 408 00:25:20,200 --> 00:25:25,720 I'm thinking either upscale eclectic or 409 00:25:25,720 --> 00:25:27,720 vintage crab shack. 410 00:25:28,990 --> 00:25:29,990 Wanted to run them by you? 411 00:25:30,590 --> 00:25:31,590 See what you think? 412 00:25:31,750 --> 00:25:32,750 Yeah, they look great, Sid. 413 00:25:33,090 --> 00:25:37,090 But I just, I think I need some time to myself, okay? 414 00:26:01,550 --> 00:26:02,550 Maggie? 415 00:26:03,250 --> 00:26:04,250 Oh, it's Helen. 416 00:26:04,530 --> 00:26:06,430 She's even prettier than the photo on her book. 417 00:26:08,930 --> 00:26:11,270 Helen, this is Lola. Lola, Helen. 418 00:26:12,010 --> 00:26:13,750 Nice to meet you. Nice to meet you, too. 419 00:26:14,670 --> 00:26:16,590 I'm glad I ran into you. Do you have a second? 420 00:26:17,770 --> 00:26:19,530 Why don't I take these back to the outpost? 421 00:26:29,770 --> 00:26:34,090 I need you to know that I would never have brought over that bottle of wine 422 00:26:34,090 --> 00:26:35,350 I known Sally was an alcoholic. 423 00:26:36,070 --> 00:26:37,090 I feel terrible. 424 00:26:37,690 --> 00:26:39,210 And he didn't drink any of it. 425 00:26:40,490 --> 00:26:41,910 I shouldn't have jumped to conclusions. 426 00:26:43,130 --> 00:26:45,870 It's just that the past year, Sally's been through a lot. 427 00:26:46,690 --> 00:26:48,790 He struggled with his sobriety a little bit. 428 00:26:50,430 --> 00:26:52,210 He's finally in a good place now. 429 00:26:53,610 --> 00:26:55,550 I would hate for anything to change that. 430 00:27:16,580 --> 00:27:17,900 Hadn't I said I'd find you here. 431 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 What do you think? 432 00:27:20,340 --> 00:27:21,540 We'll catch up later. 433 00:27:21,780 --> 00:27:22,780 Yeah, sure. 434 00:27:27,320 --> 00:27:28,660 You bought a sports car? 435 00:27:30,080 --> 00:27:31,080 Wow. 436 00:27:38,220 --> 00:27:40,560 When I was a kid, my father took me to a car show. 437 00:27:41,160 --> 00:27:42,160 Saw one of these. 438 00:27:42,640 --> 00:27:43,640 Wanted one ever since. 439 00:27:44,840 --> 00:27:48,040 When I pulled up to the ocean today and saw her sitting there, I thought, why 440 00:27:48,040 --> 00:27:49,080 not? What the hell? 441 00:27:51,760 --> 00:27:54,940 Is she a sports car? Is that the right choice for a campground? 442 00:27:55,660 --> 00:27:58,880 Well, it's like my dad always said, you only live once. 443 00:27:59,540 --> 00:28:00,760 Might as well enjoy the ride. 444 00:28:01,560 --> 00:28:03,500 I don't think he meant that literally, Cal. 445 00:28:03,720 --> 00:28:04,619 Maybe not. 446 00:28:04,620 --> 00:28:05,940 But she's still a great car. 447 00:28:06,720 --> 00:28:10,400 And I can't wait for him to see it when he comes to visit. 448 00:28:18,090 --> 00:28:19,730 So, how long is Helen here for? 449 00:28:20,450 --> 00:28:21,450 A few weeks. 450 00:28:22,170 --> 00:28:23,410 I'm hoping she'll stay longer. 451 00:28:23,890 --> 00:28:24,970 What about you and Jacob? 452 00:28:26,390 --> 00:28:27,510 You make any more plans? 453 00:28:28,210 --> 00:28:29,210 Not yet. 454 00:28:29,610 --> 00:28:30,630 Well, maybe you should. 455 00:28:32,230 --> 00:28:33,230 Dante! Jacob! 456 00:28:34,790 --> 00:28:35,790 Hey, Edna. 457 00:28:37,010 --> 00:28:38,950 Can I get you anything to eat? No, thanks, Auntie. 458 00:28:41,870 --> 00:28:44,630 Hey. I called you a few times, but you didn't pick up. 459 00:28:45,290 --> 00:28:46,770 Sorry, I was probably just... 460 00:28:47,050 --> 00:28:48,310 Busy with the kids at work. 461 00:28:49,290 --> 00:28:50,290 Lola! 462 00:28:50,590 --> 00:28:52,930 I could sure use some ice for the freezer. 463 00:28:54,090 --> 00:28:56,910 No problem. I can run to the store right now and fix them up. 464 00:28:57,350 --> 00:28:58,350 How about you go too? 465 00:28:58,990 --> 00:29:00,290 Those bags can be heavy. 466 00:29:01,190 --> 00:29:02,190 I'd love to. 467 00:29:02,250 --> 00:29:04,610 Uh, that's okay. You just got here. 468 00:29:05,170 --> 00:29:06,390 No, really. I'm happy to help. 469 00:29:07,610 --> 00:29:08,990 Good. It's subtle. 470 00:29:10,130 --> 00:29:11,130 Jacob will drive you. 471 00:29:21,000 --> 00:29:22,140 Hey, so what do you want to show me? 472 00:29:23,280 --> 00:29:24,280 Forget it. 473 00:29:24,340 --> 00:29:25,340 It's not important. 474 00:29:26,320 --> 00:29:27,320 Don't be like that. 475 00:29:28,820 --> 00:29:30,860 You're the one that's not interested in anything I have to say. 476 00:29:31,420 --> 00:29:32,420 Okay, that's not true. 477 00:29:33,220 --> 00:29:34,220 Isn't it? 478 00:29:34,760 --> 00:29:36,180 You're never around anymore, Rafe. 479 00:29:38,380 --> 00:29:40,320 Even when you are, you can barely look at me. 480 00:29:41,880 --> 00:29:44,220 Come on, 481 00:29:49,320 --> 00:29:50,320 where are you going? 482 00:29:50,850 --> 00:29:51,850 Dr. Ross. 483 00:29:52,590 --> 00:29:55,510 No. Hey, can we slow down a second? What for? 484 00:29:56,630 --> 00:29:58,970 It's pretty obvious that you're not into me anymore. 485 00:30:00,450 --> 00:30:01,750 Can we just talk about this? 486 00:30:02,350 --> 00:30:03,350 Please. 487 00:30:10,110 --> 00:30:13,930 I know. 488 00:30:14,490 --> 00:30:17,530 I've been distracted lately, but that's got nothing to do with how I feel about 489 00:30:17,530 --> 00:30:18,530 you. 490 00:30:22,250 --> 00:30:24,350 I didn't want to say anything because I didn't want you to worry. 491 00:30:25,030 --> 00:30:30,750 But things have been really bad since Cooper showed up at the station and... I 492 00:30:30,750 --> 00:30:32,710 thought he was going to fire me. 493 00:30:34,730 --> 00:30:36,230 This is all my fault. No, no, hey. 494 00:30:38,270 --> 00:30:39,270 It's all me. 495 00:30:40,970 --> 00:30:42,430 Okay, I was totally wrong about him. 496 00:30:45,150 --> 00:30:47,090 So he's not going to fire you? 497 00:30:48,770 --> 00:30:49,770 No, he's not. 498 00:30:54,090 --> 00:30:59,650 I've been so worried about failing since Connie left 499 00:30:59,650 --> 00:31:03,650 that I've been second -guessing myself. 500 00:31:03,930 --> 00:31:09,730 And it turns out I'm the one who screwed everything up. 501 00:31:10,830 --> 00:31:11,970 So we're okay? 502 00:31:13,590 --> 00:31:17,330 Of course we're okay, Sydney. You're the best thing that's ever happened to me. 503 00:31:18,490 --> 00:31:19,490 Are you sure? 504 00:31:20,330 --> 00:31:21,330 Yeah, I'm sure. 505 00:31:35,020 --> 00:31:36,020 Oh, it's fun. 506 00:31:36,540 --> 00:31:37,540 Thanks for the ride. 507 00:31:38,740 --> 00:31:40,080 I'll, uh, I'll see you later. 508 00:31:40,580 --> 00:31:43,500 Actually, uh, I wanted to ask you something. 509 00:31:43,960 --> 00:31:50,880 Okay. Uh, being with you at the farm, I realized how much I love waking 510 00:31:50,880 --> 00:31:52,500 up next to you every day. 511 00:31:56,120 --> 00:31:57,240 Move in with me, Maggie. 512 00:32:03,020 --> 00:32:04,980 I'd love to, but I just moved in with Sully. 513 00:32:05,760 --> 00:32:10,520 You know, and... And I think you're still dealing with your father's 514 00:32:11,040 --> 00:32:12,040 I'm fine. 515 00:32:13,000 --> 00:32:17,660 Buying a muscle car without thinking it through doesn't exactly seem like you're 516 00:32:17,660 --> 00:32:22,860 fine. Okay, buying the car was a little impulsive, I agree. But, you know, 517 00:32:22,860 --> 00:32:26,040 life's too short not to do the things that make you happy, right? 518 00:32:28,080 --> 00:32:31,580 And being with you makes me happy. 519 00:32:36,840 --> 00:32:38,960 I just don't think that we should rush into this. 520 00:32:42,800 --> 00:32:47,680 And, I mean, to be honest, you aren't the only one being impulsive. 521 00:32:47,920 --> 00:32:51,440 Sully just started dating someone, and I'm worried he might get hurt, so I just 522 00:32:51,440 --> 00:32:55,760 don't think that leaving him on his own right now is the best idea. 523 00:32:58,600 --> 00:32:59,600 I see. 524 00:32:59,960 --> 00:33:02,440 Besides, we have lots of time, right? 525 00:33:03,200 --> 00:33:04,200 Right, right. 526 00:33:05,440 --> 00:33:06,440 Well, uh... 527 00:33:07,020 --> 00:33:08,020 I'm going to head to the lodge. 528 00:33:08,240 --> 00:33:09,240 Rob's waiting for me. 529 00:33:28,000 --> 00:33:32,220 Hey. I thought you might be looking for this. Oh, my goodness. I didn't realize 530 00:33:32,220 --> 00:33:33,179 I've lost. 531 00:33:33,180 --> 00:33:34,180 Thank you. 532 00:33:36,300 --> 00:33:41,980 So, like, I was thinking if you were free tomorrow, we could do something 533 00:33:41,980 --> 00:33:42,980 together. 534 00:33:45,940 --> 00:33:51,140 Listen, Sally, I don't want to lead you on. 535 00:33:52,320 --> 00:33:55,240 I don't understand. I thought we were having fun. 536 00:33:55,660 --> 00:33:56,479 Oh, we are. 537 00:33:56,480 --> 00:33:57,299 We are. 538 00:33:57,300 --> 00:34:03,800 It's just that, um, honestly, I wasn't really expecting any of this. 539 00:34:04,260 --> 00:34:05,320 So neither was I. 540 00:34:07,719 --> 00:34:14,500 Maggie said you've been through a lot and that you're only 541 00:34:14,500 --> 00:34:15,639 recently sober. 542 00:34:16,960 --> 00:34:22,760 And I wouldn't want to do anything to jeopardize that. 543 00:34:24,460 --> 00:34:26,360 It's true. I have been through a lot. 544 00:34:29,280 --> 00:34:31,520 But I'm a stronger person because of it. 545 00:34:33,739 --> 00:34:35,580 You don't need to worry about me, Helen. 546 00:34:44,590 --> 00:34:50,210 No idea where this is going and I'm not looking for any promises, you know 547 00:34:50,210 --> 00:34:55,170 But I do know that 548 00:34:55,170 --> 00:35:00,850 I Haven't felt this way about anyone 549 00:35:00,850 --> 00:35:07,650 in a very long time and I think We at least owe it to ourselves 550 00:35:07,650 --> 00:35:12,970 to see where I could go You know, no strings no commitments. No 551 00:35:14,980 --> 00:35:15,980 Expectation. 552 00:35:17,780 --> 00:35:21,900 I mean, what you said to me at the house about living in the moment. 553 00:35:22,660 --> 00:35:23,660 Did you mean that? 554 00:35:24,220 --> 00:35:25,280 Yeah, of course. 555 00:35:26,400 --> 00:35:29,400 Then why not live in the moment with me? 556 00:35:33,260 --> 00:35:34,260 Okay. 557 00:35:34,800 --> 00:35:35,800 Okay what? 558 00:35:37,260 --> 00:35:39,720 Okay, let's see where this goes. 559 00:35:47,660 --> 00:35:49,680 I can't wait to see the place once it's finished. 560 00:35:50,720 --> 00:35:51,720 When's the grand opening? 561 00:35:51,900 --> 00:35:53,360 Oh, hadn't thought about that. 562 00:35:53,820 --> 00:35:55,560 I'll ask Disney. It's more her department. 563 00:35:55,840 --> 00:35:58,580 Well, let her know I'm available if she needs any help. 564 00:35:58,820 --> 00:35:59,820 I will. 565 00:36:01,200 --> 00:36:03,180 Oh, thank you. 566 00:36:04,380 --> 00:36:05,400 I should get going. 567 00:36:05,700 --> 00:36:06,700 Yeah. 568 00:36:07,760 --> 00:36:09,320 Can I give you a call later? 569 00:36:11,760 --> 00:36:12,760 That'd be nice. 570 00:36:36,220 --> 00:36:37,440 Hey, that's a sweet ride. 571 00:36:39,780 --> 00:36:40,840 What is that, a 65? 572 00:36:41,580 --> 00:36:42,900 No, it's a 68. 573 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Whose is it? 574 00:36:47,060 --> 00:36:48,580 It's mine. She picked her up. 575 00:36:50,100 --> 00:36:51,520 I must have set you back a bit. 576 00:36:52,780 --> 00:36:54,480 Actually, no. I traded in the truck. 577 00:36:54,800 --> 00:36:55,800 It's not a big deal. 578 00:36:58,820 --> 00:37:00,200 Why don't you look happy about it? 579 00:37:04,010 --> 00:37:06,610 Because I asked Maggie to move in with me and she said no. 580 00:37:07,110 --> 00:37:08,110 Really? 581 00:37:08,510 --> 00:37:09,510 Why? 582 00:37:09,930 --> 00:37:14,430 She's worried about Sully, but I don't think that's the real reason. 583 00:37:14,730 --> 00:37:16,370 So? What do you think it is? 584 00:37:17,130 --> 00:37:18,130 Wish I knew. 585 00:37:20,310 --> 00:37:21,650 Let's get to work. Yeah. 586 00:37:36,680 --> 00:37:40,220 Uh, Frank's at the store, and Edmund's bringing a towel to a guest. Why? 587 00:37:40,640 --> 00:37:43,440 Uh, think we should probably talk, don't you? 588 00:37:48,000 --> 00:37:53,040 I shouldn't have accused you of drinking. 589 00:37:54,320 --> 00:37:55,660 Helen told me what you said. 590 00:37:57,580 --> 00:37:58,640 I can explain. 591 00:38:01,820 --> 00:38:04,200 Zoe, I just wanted to see you. 592 00:38:05,200 --> 00:38:07,440 Hey, uh, I can help you over here. 593 00:38:07,660 --> 00:38:08,660 What's the name? 594 00:38:09,820 --> 00:38:11,260 He's not looking to check in. 595 00:38:13,340 --> 00:38:16,560 Okay, what can I do for you, Mr.? Brenner. 596 00:38:16,920 --> 00:38:18,560 I'm from the Health and Safety Office. 597 00:38:19,080 --> 00:38:20,580 There's been an anonymous complaint. 598 00:38:20,880 --> 00:38:24,440 I'm afraid I'll have to look for any violations at this new restaurant. 599 00:38:24,720 --> 00:38:25,720 You're looking to open? 600 00:38:31,100 --> 00:38:32,880 So, did you grow up here? 601 00:38:34,060 --> 00:38:35,060 Yep. 602 00:38:35,299 --> 00:38:37,260 I've lived my entire life in Timberlake. 603 00:38:40,720 --> 00:38:42,180 You said you never knew your father? 604 00:38:43,340 --> 00:38:45,820 No, he took off before I was even born. 605 00:38:47,600 --> 00:38:48,840 Just me and my mom. 606 00:38:50,600 --> 00:38:55,000 Before she passed away from cancer, and then my grandparents raised me. 607 00:38:55,780 --> 00:38:56,840 That's really hard on you. 608 00:38:58,160 --> 00:38:59,600 Losing your only parent like that. 609 00:39:00,020 --> 00:39:02,240 Yeah, yeah, it was. But I had Sally. 610 00:39:03,790 --> 00:39:06,690 He was a close friend of my mother's, so he stepped in to help. 611 00:39:09,030 --> 00:39:10,810 So what made you want to become a social worker? 612 00:39:11,670 --> 00:39:14,650 I was in a really bad accident when I was a little kid. 613 00:39:15,610 --> 00:39:20,890 So I spent a lot of time in and out of hospitals, and it ended up holding me 614 00:39:20,890 --> 00:39:21,890 back a grade. 615 00:39:23,650 --> 00:39:25,590 I never felt like I fit in after that. 616 00:39:26,490 --> 00:39:30,790 I thought that if I could use my experience to help other people... 617 00:39:31,630 --> 00:39:35,050 It might make me feel better about everything that I went through. 618 00:39:36,030 --> 00:39:37,030 I get that. 619 00:39:40,730 --> 00:39:42,510 There's been a lot of time in the hospital, too. 620 00:39:43,750 --> 00:39:44,770 You did? How come? 621 00:39:45,010 --> 00:39:48,310 When I was five years old, I was diagnosed with type 1 diabetes. 622 00:39:50,250 --> 00:39:52,990 It took a while before we could even get it under control. 623 00:39:55,330 --> 00:40:00,090 The other kids used to bully me about it, and they didn't understand it. 624 00:40:02,760 --> 00:40:03,760 I get it. 625 00:40:05,380 --> 00:40:07,340 Kids used to pick on me all the time. 626 00:40:09,380 --> 00:40:11,220 Didn't make me feel very good about myself. 627 00:40:12,440 --> 00:40:13,560 Guess it's true what they say. 628 00:40:14,580 --> 00:40:16,960 What doesn't kill us only makes us stronger. 629 00:40:21,100 --> 00:40:22,260 What are you doing tomorrow? 630 00:40:23,000 --> 00:40:26,100 Um, gonna have a look for some more lichen. 631 00:40:28,460 --> 00:40:29,460 Why? 632 00:40:30,800 --> 00:40:31,860 I've got the day off. 633 00:40:33,680 --> 00:40:35,620 Maybe you'd want some company? 634 00:40:37,300 --> 00:40:38,300 I'd like that. 635 00:40:38,560 --> 00:40:39,560 Yeah. 636 00:40:41,460 --> 00:40:42,460 Okay. 637 00:40:45,760 --> 00:40:47,320 Anonymous complaint my ass. 638 00:40:48,900 --> 00:40:50,460 Sounds a lot like Glenn to me. 639 00:40:51,500 --> 00:40:52,680 I wouldn't worry about it. 640 00:40:53,020 --> 00:40:55,040 I'm sure the inspector will be out of here soon enough. 641 00:40:56,320 --> 00:40:58,200 Listen, what I said to Helen? 642 00:41:01,140 --> 00:41:02,340 Because I worry about you. 643 00:41:03,760 --> 00:41:07,880 I know that, Maggie, but you can't keep doing that. I'm perfectly capable of 644 00:41:07,880 --> 00:41:08,880 taking care of myself. 645 00:41:11,560 --> 00:41:13,080 You've got to stop worrying about me. 646 00:41:13,620 --> 00:41:16,880 Is it time to focus on your life now? 647 00:41:18,020 --> 00:41:19,520 Yeah, everything should be good. 648 00:41:19,840 --> 00:41:24,640 Well, actually, Cal just asked me to move in with him. 649 00:41:25,320 --> 00:41:26,320 And? 650 00:41:27,600 --> 00:41:29,780 Well, I said I'm not sure it's the right timing. 651 00:41:30,740 --> 00:41:31,740 Why is that? 652 00:41:33,840 --> 00:41:36,800 I think he still has some stuff about his father he has to work through. 653 00:41:37,020 --> 00:41:40,560 And you think moving in together will stop him from being able to do that? 654 00:41:41,240 --> 00:41:42,740 Do you think I'm making the wrong decision? 655 00:41:43,920 --> 00:41:46,120 That's a question you're going to have to answer for yourself, Maggie. 656 00:41:47,360 --> 00:41:49,220 We get calls like this all the time. 657 00:41:49,560 --> 00:41:51,460 Okay. Everything went okay to me. 658 00:41:52,000 --> 00:41:53,600 Guess it was another false alarm. 659 00:41:54,020 --> 00:41:55,020 Happy to hear it. 660 00:41:56,320 --> 00:41:58,640 It's a beautiful space you got here, Mr. Sullivan. 661 00:42:00,300 --> 00:42:02,540 Yeah, well, they don't make them like this anymore. 662 00:42:03,320 --> 00:42:04,320 Oh, my God. 663 00:42:06,060 --> 00:42:07,180 Don't worry. We'll fix that. 664 00:42:11,280 --> 00:42:12,280 This isn't good. 665 00:42:13,780 --> 00:42:15,040 I'm going to have to write this up. 666 00:42:15,260 --> 00:42:16,420 Is that really necessary? 667 00:42:18,280 --> 00:42:22,540 You've got two weeks to bring this place up to code, or I'll have to have it 668 00:42:22,540 --> 00:42:23,540 condemned. 669 00:42:24,120 --> 00:42:25,120 Condemned? 670 00:42:25,620 --> 00:42:26,620 This is bad. 47071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.