Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,090 --> 00:00:18,390
Morning. I'm going to go look at plates,
see when the next one leaves.
2
00:00:18,930 --> 00:00:20,030
I don't think I want to go.
3
00:00:20,810 --> 00:00:22,530
Your mother wouldn't have called if it
wasn't important.
4
00:00:24,450 --> 00:00:26,290
I just don't think I can do this right
now.
5
00:00:28,030 --> 00:00:29,130
Your father, Cal.
6
00:00:30,450 --> 00:00:32,509
You don't know what he can be like,
Maggie.
7
00:00:32,970 --> 00:00:35,150
He gets afraid of you. He can get pretty
bad.
8
00:00:35,410 --> 00:00:36,450
What if I came with you?
9
00:00:37,410 --> 00:00:38,630
You sure you want to do this?
10
00:00:39,490 --> 00:00:40,590
We're a team now, remember?
11
00:01:07,850 --> 00:01:11,270
Your pacing's just going to wear a hole
in the floor, Sully. What is taking
12
00:01:11,270 --> 00:01:12,590
Frank so long?
13
00:01:13,430 --> 00:01:15,670
The real estate office only opened at 9.
14
00:01:16,150 --> 00:01:17,830
Well, somebody over there has to know
something.
15
00:01:18,550 --> 00:01:20,150
What did Maggie say?
16
00:01:20,750 --> 00:01:23,110
Didn't tell her if she slept at Cal's
last night.
17
00:01:23,990 --> 00:01:24,990
Really?
18
00:01:26,470 --> 00:01:28,110
Well, good morning.
19
00:01:29,630 --> 00:01:34,270
Morning. Oh, good. Sully. Listen, I'm
glad you're here. I need to go to New
20
00:01:34,270 --> 00:01:36,950
with Cal. It looks like his father isn't
doing too well.
21
00:01:37,810 --> 00:01:39,410
Oh, no. Is it serious?
22
00:01:41,530 --> 00:01:42,530
Prostate cancer.
23
00:01:43,410 --> 00:01:44,410
I'm so sorry.
24
00:01:45,090 --> 00:01:48,590
I know I just got back, but I feel like
I need to be there with him.
25
00:01:49,170 --> 00:01:50,710
You take as much time as you need.
26
00:01:51,510 --> 00:01:53,290
Thank you. I'll call when I get there.
27
00:01:58,170 --> 00:02:00,950
Should we have told her about the new
luxury resort?
28
00:02:02,350 --> 00:02:04,550
We don't know exactly what's going on
yet.
29
00:02:05,890 --> 00:02:06,890
You're probably right.
30
00:02:12,180 --> 00:02:15,520
Is it as good as it's gonna get?
31
00:02:15,860 --> 00:02:21,540
I've given all I can give, but the
rivers still get wider, wider.
32
00:02:22,080 --> 00:02:29,060
We've been here all along, so the
valleys we carry on, the journey takes
33
00:02:29,060 --> 00:02:30,780
higher, higher.
34
00:02:31,180 --> 00:02:35,700
Give me a home, let me try to build it.
Give me a life that's one in a million.
35
00:02:35,780 --> 00:02:40,480
All the hard times, yeah, they were
worth it. Time and time and time again.
36
00:02:51,720 --> 00:02:54,200
And you'll let me know if you hear
anything more about it.
37
00:02:54,440 --> 00:02:55,520
Sure. Great.
38
00:02:55,740 --> 00:02:56,820
Okay. Thanks.
39
00:02:58,620 --> 00:03:02,340
Well? Nobody seems to know anything
about who's behind this new development.
40
00:03:06,260 --> 00:03:07,219
You're back.
41
00:03:07,220 --> 00:03:08,220
Yeah.
42
00:03:09,660 --> 00:03:12,820
So? The realtor said it was a private
sale.
43
00:03:13,420 --> 00:03:14,420
Wasn't even listed.
44
00:03:14,700 --> 00:03:15,700
And today?
45
00:03:15,920 --> 00:03:16,920
Say who bought it?
46
00:03:17,920 --> 00:03:18,920
And?
47
00:03:21,000 --> 00:03:24,560
Said it was the same guy that owns the
golf course on the other side of the
48
00:03:24,560 --> 00:03:26,940
lake. You've got to be kidding me,
Glenn.
49
00:03:28,060 --> 00:03:29,980
Looks that way. I can't believe this.
50
00:03:31,480 --> 00:03:33,760
That guy is a bad rash.
51
00:03:34,120 --> 00:03:35,120
Come on.
52
00:03:35,500 --> 00:03:36,540
Where are you going?
53
00:03:37,400 --> 00:03:38,400
I'm going to go see Glenn.
54
00:03:38,800 --> 00:03:40,220
Are you sure that's a good idea?
55
00:03:40,600 --> 00:03:43,240
Somebody's got to do something. You with
me, Frank? Right behind you, Sally.
56
00:03:46,240 --> 00:03:47,860
You really want to do this, Frank?
57
00:04:18,990 --> 00:04:19,990
I told you Sedona.
58
00:04:20,130 --> 00:04:21,750
I want to go to school with real
teachers.
59
00:04:22,650 --> 00:04:23,810
What about Sierra and Dakota?
60
00:04:24,190 --> 00:04:25,190
They're going to miss you.
61
00:04:26,310 --> 00:04:27,670
You guys can always come visit.
62
00:04:30,290 --> 00:04:31,450
Will you ever come back?
63
00:04:33,650 --> 00:04:34,650
I don't know.
64
00:04:37,790 --> 00:04:44,710
I need to go.
65
00:04:52,320 --> 00:04:54,540
I'm going to miss you too.
66
00:05:04,220 --> 00:05:06,620
You just couldn't drop it, could you,
Glenn?
67
00:05:09,720 --> 00:05:11,920
Sully, what a surprise.
68
00:05:13,340 --> 00:05:15,440
I didn't realize you and your friend
were golfers.
69
00:05:15,920 --> 00:05:16,920
We're not.
70
00:05:18,240 --> 00:05:21,940
Yeah, I'm really sorry, but the greens
are for paying players only.
71
00:05:22,200 --> 00:05:23,520
I saw the sign.
72
00:05:23,800 --> 00:05:25,920
You know that you bought the land next
to the crossing?
73
00:05:26,420 --> 00:05:27,440
Yeah, it was a great deal.
74
00:05:28,600 --> 00:05:29,600
Is there a problem?
75
00:05:29,940 --> 00:05:30,980
Cut the crap, Glenn.
76
00:05:31,460 --> 00:05:35,420
He did this just to spite me. Don't
flatter yourself, Sully. Like I told you
77
00:05:35,420 --> 00:05:36,420
before, it's his business.
78
00:05:37,140 --> 00:05:38,640
You couldn't build somewhere else?
79
00:05:39,000 --> 00:05:43,900
I really don't need to explain myself to
you. So we're done here.
80
00:05:45,520 --> 00:05:48,820
I got a game to get back to. This is my
livelihood you're messing with, Glenn.
81
00:05:49,000 --> 00:05:50,780
Tully, do we need to call security?
82
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
It's not worth it.
83
00:05:52,980 --> 00:05:53,980
Don't let him get you.
84
00:05:54,420 --> 00:05:55,420
Come on, let's go.
85
00:06:05,420 --> 00:06:07,820
I really appreciate you driving us to
the airport, sis.
86
00:06:08,120 --> 00:06:09,900
Oh, not a problem. I'm happy to help.
87
00:06:10,620 --> 00:06:13,160
Well, I know how busy you probably are
looking at places with Rob.
88
00:06:14,599 --> 00:06:16,840
Still can't believe his landlord did
that to him.
89
00:06:17,960 --> 00:06:20,800
Yeah, it was a bit of a shock, but we'll
figure it out.
90
00:06:24,120 --> 00:06:27,780
So, you're finally going to meet Cal's
parents, huh?
91
00:06:28,060 --> 00:06:29,100
That's a pretty big step.
92
00:06:29,720 --> 00:06:30,720
Yeah.
93
00:06:31,420 --> 00:06:33,340
I just wish it was under better
circumstances.
94
00:06:35,180 --> 00:06:37,160
You know, to be honest, I'm a little
nervous.
95
00:06:38,660 --> 00:06:39,660
Why?
96
00:06:40,420 --> 00:06:41,660
I want them to like me.
97
00:06:42,380 --> 00:06:43,660
They're going to love you, Maggie.
98
00:06:45,280 --> 00:06:46,280
You're right.
99
00:06:47,140 --> 00:06:48,140
What about you?
100
00:06:49,720 --> 00:06:51,040
Things going any better with Rafe?
101
00:06:51,980 --> 00:06:53,920
We still haven't really found the time
to be together.
102
00:06:54,800 --> 00:06:58,600
I was supposed to hang out with him
yesterday, but he got called in to
103
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
and rescue.
104
00:07:00,420 --> 00:07:02,120
Oh, yeah. No, I know I was there.
105
00:07:02,780 --> 00:07:04,160
Really? He didn't mention it?
106
00:07:05,120 --> 00:07:06,800
Probably because the new chief wouldn't
let me help.
107
00:07:07,920 --> 00:07:08,920
Wait, why?
108
00:07:09,420 --> 00:07:12,400
Not licensed in Canada, and he didn't
want me to be a liability.
109
00:07:13,580 --> 00:07:15,040
And... That didn't bother you?
110
00:07:17,440 --> 00:07:19,100
No point risking another lawsuit?
111
00:07:24,860 --> 00:07:25,880
Just finish packing.
112
00:07:34,640 --> 00:07:35,640
Morning, Edna.
113
00:07:35,900 --> 00:07:37,760
I got a fresh pot of coffee brewing.
114
00:07:38,020 --> 00:07:39,020
Thank you.
115
00:07:40,860 --> 00:07:41,880
Sully not around?
116
00:07:42,340 --> 00:07:44,620
No. He's out with Frank. Why?
117
00:07:45,040 --> 00:07:49,240
He seemed pretty upset yesterday after
birdwatching.
118
00:07:50,100 --> 00:07:55,480
That sign you saw turns out the
development's owned by a guy named
119
00:07:56,280 --> 00:08:00,380
And that's the same guy who tried to buy
the crossing out from under us a couple
120
00:08:00,380 --> 00:08:01,440
months ago. Really?
121
00:08:02,080 --> 00:08:03,080
I should have known.
122
00:08:03,920 --> 00:08:05,880
Getting rid of him wouldn't be that
easy.
123
00:08:07,900 --> 00:08:09,980
You okay?
124
00:08:10,660 --> 00:08:11,960
Just a little bit of a headache.
125
00:08:13,360 --> 00:08:16,300
I woke up at 3 a .m. with another hot
flash.
126
00:08:16,760 --> 00:08:19,220
You really need to talk to your doctor.
127
00:08:19,620 --> 00:08:21,620
Okay. I'll make an appointment.
128
00:08:23,640 --> 00:08:27,460
Oh, by the way, that couple from cabin
12 checked out this morning.
129
00:08:27,920 --> 00:08:29,680
I'll help you with your bags when you're
ready.
130
00:08:30,180 --> 00:08:33,520
Believe it or not, that little cabin is
starting to grow on me.
131
00:08:34,799 --> 00:08:36,799
I thought you said it needed a lot of
work.
132
00:08:37,440 --> 00:08:39,460
I think that might be part of its
appeal.
133
00:08:41,120 --> 00:08:43,090
Anyway. Better get back to it.
134
00:08:46,230 --> 00:08:47,370
Say hi to Sally for me.
135
00:08:48,070 --> 00:08:49,070
Will do.
136
00:08:53,430 --> 00:08:54,450
Part of it's a feel.
137
00:09:13,520 --> 00:09:15,800
Ready? Let's just go before I change my
mind.
138
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
All right.
139
00:09:37,400 --> 00:09:38,400
Where have you been?
140
00:09:40,520 --> 00:09:41,520
I was starting to worry.
141
00:09:42,360 --> 00:09:45,340
Well, got nowhere with Glenn.
142
00:09:46,700 --> 00:09:51,460
So we went over to City Hall, see if we
can pull his permits.
143
00:09:52,060 --> 00:09:53,060
And?
144
00:09:53,340 --> 00:09:54,340
It's all filed, right?
145
00:09:55,160 --> 00:09:57,240
So there's nothing we can do to stop
this?
146
00:09:57,740 --> 00:09:58,740
Doesn't look like it.
147
00:09:59,840 --> 00:10:02,060
I'm not sure how we're going to compete
with a place like that.
148
00:10:02,420 --> 00:10:03,860
We still have time to think.
149
00:10:05,740 --> 00:10:07,240
They're not going to be open for a
while.
150
00:10:10,250 --> 00:10:11,250
I'm going to take a walk.
151
00:10:12,570 --> 00:10:13,570
Sully?
152
00:10:15,810 --> 00:10:16,810
You want some company?
153
00:10:18,050 --> 00:10:19,050
No, I'm fine.
154
00:10:43,400 --> 00:10:44,400
Dad! Hey, bud.
155
00:10:45,020 --> 00:10:46,840
Thought I'd call, check in, see how
things are going.
156
00:10:47,260 --> 00:10:48,260
I love it here.
157
00:10:48,640 --> 00:10:50,280
I made friends with a kid named Max.
158
00:10:50,720 --> 00:10:53,540
He told me a video of these robot
waiters they have in Japan.
159
00:10:54,280 --> 00:10:56,280
Maybe you could do something like that
at your new restaurant.
160
00:10:57,620 --> 00:11:00,780
That's a good idea, but I think that's a
little outside our price range.
161
00:11:01,780 --> 00:11:03,680
Is the diner going to be finished when I
get back?
162
00:11:04,400 --> 00:11:08,320
Things are taking a little longer than I
thought, but yeah, we'll be good.
163
00:11:09,140 --> 00:11:10,420
Hey, how's it going with you and Graham?
164
00:11:10,880 --> 00:11:11,880
You two getting along?
165
00:11:12,300 --> 00:11:13,690
Yeah. She's awesome.
166
00:11:14,610 --> 00:11:15,610
I miss you, bud.
167
00:11:16,310 --> 00:11:17,310
Gotta go, Dad.
168
00:11:17,590 --> 00:11:18,590
Finn.
169
00:11:19,330 --> 00:11:20,330
Hey.
170
00:11:28,430 --> 00:11:29,430
Hi, Adna.
171
00:11:29,570 --> 00:11:30,570
Hey.
172
00:11:31,710 --> 00:11:34,670
Just thought I'd stop by. See how things
are going?
173
00:11:35,530 --> 00:11:36,530
Perfect timing.
174
00:11:37,370 --> 00:11:40,670
Here, try one of these for me. Tell me
what you think. All right.
175
00:11:44,200 --> 00:11:45,200
Mmm.
176
00:11:46,600 --> 00:11:47,600
That's delicious.
177
00:11:49,800 --> 00:11:51,120
These are a lot of brownies.
178
00:11:52,920 --> 00:11:56,560
Does this have anything to do with that
new development Polly was telling me
179
00:11:56,560 --> 00:11:57,740
about? Yeah.
180
00:11:58,440 --> 00:11:59,720
Trying to keep my mind off it.
181
00:12:00,660 --> 00:12:04,440
I can't believe that Glenn would do
something like this.
182
00:12:04,820 --> 00:12:05,820
Glenn's behind this?
183
00:12:05,900 --> 00:12:07,540
Yeah. We found out this morning.
184
00:12:07,920 --> 00:12:08,920
So what do we do now?
185
00:12:09,180 --> 00:12:10,820
I don't think there's anything we can
do.
186
00:12:11,240 --> 00:12:13,260
Business as usual, at least for now.
187
00:12:13,720 --> 00:12:14,720
And where's Sully?
188
00:12:14,880 --> 00:12:15,960
He went for a walk.
189
00:12:16,960 --> 00:12:17,980
Needed to clear his head.
190
00:12:18,940 --> 00:12:20,720
Can you get me a bacon soda from the
back?
191
00:12:22,060 --> 00:12:23,060
Let's see.
192
00:12:27,300 --> 00:12:29,140
Oh, Jacob Fonte.
193
00:12:29,380 --> 00:12:30,380
Hello. Hi, Anna.
194
00:12:31,980 --> 00:12:32,980
How'd it go at the university?
195
00:12:33,400 --> 00:12:35,720
I can't believe how big their mycology
department is.
196
00:12:36,080 --> 00:12:38,720
It's like twice the size of the one we
have back home.
197
00:12:39,060 --> 00:12:40,060
Are they treating you good?
198
00:12:41,380 --> 00:12:42,540
Everyone's being really nice to me.
199
00:12:43,160 --> 00:12:44,280
Good. Are you hungry?
200
00:12:44,480 --> 00:12:45,600
I made some fresh brownies.
201
00:12:46,380 --> 00:12:48,920
Thanks, but I cannot eat too much sugar.
202
00:12:49,400 --> 00:12:50,560
Well, I can make you something else.
203
00:12:51,100 --> 00:12:52,100
I'm good, Andy.
204
00:12:53,360 --> 00:12:54,360
Oh.
205
00:13:00,240 --> 00:13:01,240
Hello again.
206
00:13:09,630 --> 00:13:12,750
You don't have to worry about that. I
tidied that up this morning.
207
00:13:13,550 --> 00:13:14,550
Oh.
208
00:13:15,110 --> 00:13:21,210
But if you do want to help me, you two
can start unpacking that new shipment of
209
00:13:21,210 --> 00:13:22,210
T -shirts in the bag.
210
00:13:23,190 --> 00:13:28,010
Be happy to. Oh, that's okay. I can do
it myself. I'm sure you've got other
211
00:13:28,010 --> 00:13:29,010
things you can do.
212
00:13:29,390 --> 00:13:30,329
Not really.
213
00:13:30,330 --> 00:13:33,570
I'm done for the day, so I'm all ears.
214
00:13:42,400 --> 00:13:43,960
Listen, I bought it the other night.
215
00:13:44,320 --> 00:13:46,320
Don't worry about it. It could have
happened to anyone.
216
00:13:48,300 --> 00:13:52,740
I know, but I feel really bad about it,
and I ruined your shirt. So can you
217
00:13:52,740 --> 00:13:55,320
please let me buy you a new one so I can
make it up to you?
218
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
It's just a shirt.
219
00:13:57,860 --> 00:13:58,860
It's really okay.
220
00:13:59,640 --> 00:14:04,280
But I haven't had a chance to do any
sightseeing around with Koshi yet.
221
00:14:06,620 --> 00:14:07,620
Oh.
222
00:14:08,760 --> 00:14:09,760
Here you go.
223
00:14:12,010 --> 00:14:12,729
What's this?
224
00:14:12,730 --> 00:14:13,730
A visitor's map.
225
00:14:14,570 --> 00:14:17,510
I was kind of thinking you could show me
around.
226
00:14:19,530 --> 00:14:22,710
Oh. You did say you wanted to make it up
to me, right?
227
00:14:24,810 --> 00:14:25,810
Right.
228
00:14:25,970 --> 00:14:30,670
Great. Let's finish folding this box of
T -shirts and head off.
229
00:14:46,890 --> 00:14:48,470
I've never been to Woodstock before.
230
00:14:50,310 --> 00:14:52,170
It doesn't look anything like I thought
it would.
231
00:14:52,490 --> 00:14:54,570
What were you expecting, beatniks and
hippies?
232
00:14:55,570 --> 00:14:57,370
Yeah, actually.
233
00:14:58,990 --> 00:15:01,970
It hasn't been that way around here in a
long time.
234
00:15:05,150 --> 00:15:07,430
So how come your parents don't live in
the old school bus anymore?
235
00:15:08,130 --> 00:15:12,710
Well, my mom convinced my dad to move to
my grandparents' farm after my
236
00:15:12,710 --> 00:15:13,710
grandfather died.
237
00:15:13,890 --> 00:15:14,910
Is there a farm right there?
238
00:15:15,400 --> 00:15:19,240
No, they just live there. They leave the
land to local farmers.
239
00:15:22,380 --> 00:15:23,980
When was the last time you saw them?
240
00:15:26,880 --> 00:15:28,240
Not since Lynn passed away.
241
00:15:31,360 --> 00:15:32,360
Why not?
242
00:15:32,680 --> 00:15:34,140
Never that close with my father.
243
00:15:34,520 --> 00:15:35,520
He was too unpredictable.
244
00:15:38,980 --> 00:15:42,960
To be honest, I'm just hoping he doesn't
answer the door wearing a tinfoil hat.
245
00:15:44,000 --> 00:15:47,840
Well... Even if he does, don't have
anything to be embarrassed about.
246
00:15:48,600 --> 00:15:49,600
I'll be fine.
247
00:15:51,900 --> 00:15:54,420
Well, can't say I didn't warn you.
248
00:16:01,320 --> 00:16:02,920
Great minds think alike.
249
00:16:04,800 --> 00:16:08,000
Thought you'd be writing the great
Canadian novel.
250
00:16:09,960 --> 00:16:10,960
Writer's blog.
251
00:16:12,140 --> 00:16:13,140
Needed a break.
252
00:16:15,820 --> 00:16:16,820
How are you doing?
253
00:16:18,060 --> 00:16:20,480
Edna told me all about what's going on
with Glenn.
254
00:16:24,380 --> 00:16:25,640
Yeah, he's a problem.
255
00:16:27,440 --> 00:16:30,620
I don't know how his development's going
to affect the business.
256
00:16:31,740 --> 00:16:33,660
Any idea of what you might do?
257
00:16:34,400 --> 00:16:35,400
No clue.
258
00:16:35,860 --> 00:16:38,020
Well, it looks like we're both kind of
stuck then.
259
00:16:38,560 --> 00:16:39,560
I guess so.
260
00:16:41,440 --> 00:16:42,660
Do you want to get out of here?
261
00:16:43,480 --> 00:16:44,920
Do you feel like a change of scenery?
262
00:16:46,510 --> 00:16:52,230
You know, I was thinking of heading over
to the Halifax Boardwalk, if you feel
263
00:16:52,230 --> 00:16:53,230
like joining me.
264
00:16:55,250 --> 00:16:56,250
You know what?
265
00:16:57,190 --> 00:16:58,190
Why not?
266
00:17:33,870 --> 00:17:35,150
Hey, it's going to be okay.
267
00:17:37,490 --> 00:17:39,410
Try to remember to breathe, okay?
268
00:17:41,610 --> 00:17:42,610
Let's go.
269
00:17:46,050 --> 00:17:47,050
Marissa, they're here.
270
00:17:48,370 --> 00:17:49,370
Glad you made it.
271
00:17:49,650 --> 00:17:50,650
Welcome home, son.
272
00:17:52,050 --> 00:17:53,050
Hey, Dad.
273
00:17:54,390 --> 00:17:55,430
This must be Maggie.
274
00:17:56,670 --> 00:17:58,130
Sedona's told us so much about you.
275
00:17:58,850 --> 00:18:00,810
Thanks to meet you, Mr. Jones.
276
00:18:01,830 --> 00:18:02,830
Jed, please.
277
00:18:03,030 --> 00:18:04,490
It's nice to meet you. Jed?
278
00:18:05,150 --> 00:18:06,410
The doctor said take it easy.
279
00:18:07,930 --> 00:18:11,110
California. I can't believe you're
finally here.
280
00:18:12,410 --> 00:18:13,410
Nay, Mom.
281
00:18:14,230 --> 00:18:17,210
I was so excited to hear you were
coming.
282
00:18:18,430 --> 00:18:21,350
Please come in. I was just getting some
tea and cake ready.
283
00:18:21,730 --> 00:18:22,730
Come on in.
284
00:18:24,230 --> 00:18:25,230
After you.
285
00:18:25,350 --> 00:18:26,350
Thank you.
286
00:18:27,610 --> 00:18:28,610
Beautiful.
287
00:18:52,100 --> 00:18:54,460
So, Adna said that you're here to do
some research?
288
00:18:55,500 --> 00:18:57,820
Yeah, doing my thesis on lichen.
289
00:18:58,360 --> 00:18:59,179
What's that?
290
00:18:59,180 --> 00:19:04,680
It's made up of two organisms that live
together symbiotically, an algae and a
291
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
fungus.
292
00:19:05,760 --> 00:19:08,180
I find it fascinating because it doesn't
have any roots.
293
00:19:08,520 --> 00:19:11,180
It just pulls its nutrients directly
from the air.
294
00:19:11,400 --> 00:19:14,960
And I'm exploring how it might be used
as a natural air filter to help the
295
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
environment.
296
00:19:20,770 --> 00:19:23,130
Sorry, I can get a little carried away.
297
00:19:23,670 --> 00:19:26,250
I forget not everyone's as interested in
this as I am.
298
00:19:26,890 --> 00:19:30,930
I think it's really nice to hear someone
so passionate about their work.
299
00:19:35,030 --> 00:19:36,030
What about you?
300
00:19:36,250 --> 00:19:37,250
What do you do?
301
00:19:37,450 --> 00:19:39,890
I'm doing my internship for my social
work degree.
302
00:19:41,070 --> 00:19:42,630
I want to help troubled teens.
303
00:19:43,690 --> 00:19:45,890
Well, I guess we're both trying to make
a difference in the world.
304
00:19:47,550 --> 00:19:48,550
Yeah, I guess so.
305
00:19:56,880 --> 00:19:58,560
You want to take a ride on the Blue Nose
with me?
306
00:19:58,920 --> 00:20:00,260
Sure. Yeah? All right.
307
00:20:06,000 --> 00:20:07,220
That was delicious.
308
00:20:07,700 --> 00:20:09,840
Your peach cake was always Cal's
favorite.
309
00:20:11,520 --> 00:20:17,100
Merth is a great baker. We took one of
her cherry pies to the neighbors for
310
00:20:17,100 --> 00:20:19,120
night, and they couldn't stop talking
about it.
311
00:20:20,440 --> 00:20:21,440
Game night?
312
00:20:22,100 --> 00:20:24,100
Well, it was your mother's idea.
313
00:20:24,670 --> 00:20:27,430
It's good to get your father out of the
house every once in a while. You look
314
00:20:27,430 --> 00:20:28,430
great, California.
315
00:20:28,790 --> 00:20:30,670
I can see the fresh air agrees with you.
316
00:20:31,570 --> 00:20:32,570
Thanks.
317
00:20:33,530 --> 00:20:34,590
I like Cal.
318
00:20:34,790 --> 00:20:35,790
Remember that?
319
00:20:36,830 --> 00:20:41,090
I still don't understand why you'd want
to change a perfectly good name.
320
00:20:42,130 --> 00:20:46,310
So Cal was named on one of our road
trips to California.
321
00:20:48,159 --> 00:20:52,380
Marissa, she went into labor. We
couldn't make it to the hospital in
322
00:20:52,380 --> 00:20:53,880
had to have them right there on the side
of the road.
323
00:20:54,660 --> 00:20:56,080
I will never forget that day.
324
00:20:56,400 --> 00:20:57,400
Yeah.
325
00:20:58,700 --> 00:21:00,240
So how is Sedona doing?
326
00:21:00,640 --> 00:21:02,080
Very well, thank you.
327
00:21:03,400 --> 00:21:07,300
We were hoping she could come, but her
husband's out of town. She couldn't find
328
00:21:07,300 --> 00:21:08,300
any help for the kids.
329
00:21:09,320 --> 00:21:10,360
Maybe next time.
330
00:21:11,280 --> 00:21:14,060
Sedona tells us that you're a
neurosurgeon.
331
00:21:14,360 --> 00:21:19,310
Yeah. I'm helping my father run his
campground now, though. It's a little
332
00:21:19,310 --> 00:21:21,870
hectic, and he needs a change of pace.
333
00:21:22,350 --> 00:21:23,350
Well, that makes sense.
334
00:21:23,630 --> 00:21:25,910
I mean, who needs all that stress in
their life?
335
00:21:26,550 --> 00:21:32,670
That was one of the reasons that I was
against Cal going to law school, but he
336
00:21:32,670 --> 00:21:33,670
wouldn't listen to me.
337
00:21:34,950 --> 00:21:38,110
Anyway, I'm just glad that he finally
came to his senses.
338
00:21:40,550 --> 00:21:43,170
Can we talk about something else,
please?
339
00:21:46,160 --> 00:21:48,260
Will Sierra and Dakota join us?
340
00:21:50,000 --> 00:21:52,480
Oh, unfortunately, they couldn't make
it.
341
00:21:54,420 --> 00:21:55,960
Cal's brother, he's in the Army.
342
00:21:56,620 --> 00:22:01,840
And little sister Sierra, she's a chip
off the old block. She loves to travel.
343
00:22:02,800 --> 00:22:04,940
She's just always on some sort of
adventure.
344
00:22:05,460 --> 00:22:06,820
Maggie, can I get you another slice?
345
00:22:07,100 --> 00:22:08,580
No, I'm good, thank you.
346
00:22:09,680 --> 00:22:10,900
Ted, you haven't touched yours.
347
00:22:11,140 --> 00:22:12,240
Oh, I'm hungry.
348
00:22:13,439 --> 00:22:16,080
Well, remember the doctor said you have
to keep your weight on.
349
00:22:16,380 --> 00:22:18,960
You know your mother, huh? Just worries
too much about me.
350
00:22:20,140 --> 00:22:21,820
What are the doctors saying anyway?
351
00:22:24,120 --> 00:22:29,120
We don't need to talk about that kind of
stuff right now, do we? I mean, Maggie,
352
00:22:29,320 --> 00:22:33,240
she just got here. I would kind of like
to show her around. What do you say,
353
00:22:33,360 --> 00:22:34,360
Maggie? Yeah?
354
00:22:34,620 --> 00:22:35,620
Yeah, that'd be nice.
355
00:22:36,540 --> 00:22:37,540
That's great.
356
00:22:40,640 --> 00:22:43,020
No, no, leave those. Please, Cal and I
will send some.
357
00:22:43,460 --> 00:22:45,320
You sure I can help? That's good. Go
ahead.
358
00:22:46,220 --> 00:22:46,959
Come on.
359
00:22:46,960 --> 00:22:47,960
Follow me.
360
00:22:48,860 --> 00:22:49,900
Let's take a little walk.
361
00:22:50,680 --> 00:22:52,980
I want to show you one of Cal's favorite
places.
362
00:23:02,080 --> 00:23:03,080
You were right.
363
00:23:03,400 --> 00:23:04,460
This is nice.
364
00:23:07,020 --> 00:23:08,300
I haven't been down here in a while.
365
00:23:08,620 --> 00:23:09,620
Why not?
366
00:23:09,960 --> 00:23:13,760
I just always thought it was a place for
couples.
367
00:23:14,620 --> 00:23:16,580
Well, suppose it is romantic.
368
00:23:17,380 --> 00:23:18,800
Hey, what is that?
369
00:23:19,080 --> 00:23:20,080
Washer toss.
370
00:23:22,640 --> 00:23:23,640
Look, fun.
371
00:23:24,020 --> 00:23:25,020
Show me how to play.
372
00:23:25,380 --> 00:23:26,540
Okay. All right.
373
00:23:27,920 --> 00:23:31,380
All right.
374
00:23:32,160 --> 00:23:36,840
So, you want to throw the washer into
the box. Three points if it goes in the
375
00:23:36,840 --> 00:23:38,600
pipe, one point if it goes in the box.
376
00:23:38,820 --> 00:23:39,820
Okay.
377
00:23:40,179 --> 00:23:41,340
Seems simple enough.
378
00:23:41,600 --> 00:23:44,540
Not as easy as it looks, but give it a
try.
379
00:23:48,500 --> 00:23:49,500
It's all in the ribs.
380
00:23:50,060 --> 00:23:51,060
Like that.
381
00:23:56,500 --> 00:23:58,180
Not bad.
382
00:23:58,700 --> 00:23:59,519
Not bad.
383
00:23:59,520 --> 00:24:01,220
Arne, how about we make this a little
more interesting?
384
00:24:01,620 --> 00:24:02,780
What were you thinking?
385
00:24:03,260 --> 00:24:05,300
Five bucks for everyone that goes in the
pipe.
386
00:24:05,880 --> 00:24:07,380
I don't want to take your money.
387
00:24:08,560 --> 00:24:09,560
You're going to win.
388
00:24:10,640 --> 00:24:11,860
All right, if you insist.
389
00:24:12,660 --> 00:24:13,639
All right.
390
00:24:13,640 --> 00:24:14,640
Be my guest.
391
00:24:19,680 --> 00:24:20,680
Nice.
392
00:24:20,940 --> 00:24:21,940
Anyway,
393
00:24:23,480 --> 00:24:26,520
Cal tells me that you lease out your
land. Yeah.
394
00:24:27,200 --> 00:24:31,920
The farmers get a place to grow their
crops, and Marissa and I don't have to
395
00:24:31,920 --> 00:24:35,060
worry about maintaining the land. So,
yeah, it works for everyone.
396
00:24:35,500 --> 00:24:36,540
What do they grow out here?
397
00:24:37,220 --> 00:24:39,860
Everything from strawberries to corn.
398
00:24:40,120 --> 00:24:41,120
It's all organic.
399
00:24:41,660 --> 00:24:44,300
You won't find any chemicals or GMOs
here.
400
00:24:45,100 --> 00:24:47,420
My dad is all about protecting the land,
too.
401
00:24:47,720 --> 00:24:50,780
Yeah. Sounds like your father and I are
cut from the same cloth.
402
00:24:51,200 --> 00:24:52,240
Yeah, he does.
403
00:24:53,120 --> 00:24:57,580
When I was a little girl, he used to
take me to a farm near our house, and
404
00:24:57,580 --> 00:24:58,519
collect eggs.
405
00:24:58,520 --> 00:25:00,300
He used to love feeding the chickens.
406
00:25:00,540 --> 00:25:02,100
Yeah? Well, there you go.
407
00:25:03,320 --> 00:25:05,620
Cal used to love it here as a teenager.
408
00:25:06,430 --> 00:25:07,430
He told me.
409
00:25:08,150 --> 00:25:12,610
What else did he say about his
childhood?
410
00:25:13,830 --> 00:25:17,810
Just that it was unconventional.
411
00:25:18,810 --> 00:25:21,090
And he used to live in a converted
school bus.
412
00:25:21,810 --> 00:25:22,810
Yeah.
413
00:25:24,870 --> 00:25:26,410
Those were happy times.
414
00:25:26,630 --> 00:25:27,630
I miss them.
415
00:25:28,190 --> 00:25:32,370
Marissa and I, we thought it was
important for the kids to experience
416
00:25:32,370 --> 00:25:33,370
firsthand.
417
00:25:34,510 --> 00:25:36,810
Didn't want them to just read about it
in books.
418
00:25:37,950 --> 00:25:40,250
I look around the world today.
419
00:25:40,990 --> 00:25:44,710
All those people with their face just
buried in a screen.
420
00:25:45,890 --> 00:25:48,050
Hardly spend any time outdoors anymore.
421
00:25:49,950 --> 00:25:53,630
That was what I missed most when I moved
to Boston.
422
00:25:54,530 --> 00:25:56,770
That connection with nature.
423
00:25:57,130 --> 00:26:00,630
Yeah. That was one of the reasons that I
went back home to Nova Scotia.
424
00:26:01,290 --> 00:26:03,570
I can see why Cal likes you so much.
425
00:26:04,460 --> 00:26:05,840
I like him a lot, too.
426
00:26:07,200 --> 00:26:08,200
Yeah.
427
00:26:09,800 --> 00:26:13,180
Looks like a balloon festival's in town.
428
00:26:15,260 --> 00:26:16,260
You ever been?
429
00:26:16,580 --> 00:26:18,380
Once, a long time ago.
430
00:26:19,600 --> 00:26:21,160
It was incredible.
431
00:26:22,320 --> 00:26:25,600
It took Marissa a few years back.
432
00:26:26,820 --> 00:26:29,740
I think that was the last real adventure
we had together.
433
00:26:32,680 --> 00:26:33,760
Before my diagnosis.
434
00:26:40,220 --> 00:26:44,140
Dad seems to be doing well.
435
00:26:45,460 --> 00:26:48,960
Knowing you were coming really helped
lift his spirits.
436
00:26:50,280 --> 00:26:52,080
I was game night with the neighbor.
437
00:26:52,620 --> 00:26:54,280
Since when is he okay with that?
438
00:26:56,300 --> 00:26:59,560
Since he started taking his
antipsychotics.
439
00:27:00,300 --> 00:27:02,180
He finally agreed to get on the meds.
440
00:27:04,180 --> 00:27:05,260
How'd you get him to do that?
441
00:27:06,880 --> 00:27:07,880
I threatened to leave him.
442
00:27:09,220 --> 00:27:11,820
It's the only way to convince him to go
for treatment.
443
00:27:13,860 --> 00:27:16,420
Mom, I don't understand.
444
00:27:18,200 --> 00:27:19,920
Why would he change his mind now?
445
00:27:20,820 --> 00:27:22,360
After all these years... I don't want to
talk about this.
446
00:27:22,860 --> 00:27:24,840
Cal, I was hoping for a really nice
visit.
447
00:27:26,600 --> 00:27:27,840
I'm going to go make up the guest room.
448
00:27:33,680 --> 00:27:34,680
Not again.
449
00:27:35,700 --> 00:27:38,380
All right. Let's see. Won't.
450
00:27:40,340 --> 00:27:42,560
That'll be $25, Mr. Sullivan.
451
00:27:43,240 --> 00:27:45,240
You sure you haven't played this game
before?
452
00:27:45,540 --> 00:27:47,580
Nope. Must be beginner's luck.
453
00:27:48,260 --> 00:27:52,720
I feel like I'm getting hustled. Okay.
Maybe I have played once or twice.
454
00:27:52,940 --> 00:27:55,500
Well, it seems like you're feeling
better.
455
00:27:55,740 --> 00:28:00,180
I am. I am. Yeah. So thanks for taking
my mind off things.
456
00:28:00,980 --> 00:28:01,980
My pleasure.
457
00:28:05,520 --> 00:28:09,780
How about I buy some ice cream with my
winnings? I'd love that.
458
00:28:23,960 --> 00:28:25,880
I know being here isn't easy for you,
Cal.
459
00:28:30,140 --> 00:28:33,220
What did Sierra and Dakota really say
when you called them?
460
00:28:37,540 --> 00:28:38,540
Couldn't reach Sierra.
461
00:28:39,540 --> 00:28:42,360
And... Your brother wouldn't come.
462
00:28:45,380 --> 00:28:46,380
Can you blame him?
463
00:28:48,120 --> 00:28:50,760
Then why won't Dad talk to me about
what's going on?
464
00:28:53,140 --> 00:28:55,880
You know how he feels about discussing
his health.
465
00:28:56,540 --> 00:28:58,380
Maybe as a doctor, maybe she could help.
466
00:28:59,380 --> 00:29:02,360
I know, but it's difficult for your
father. He's a private person.
467
00:29:02,600 --> 00:29:03,620
He always has been.
468
00:29:04,000 --> 00:29:06,700
Okay, so I ask you, what's going on?
469
00:29:07,149 --> 00:29:09,990
I, uh, hope I'm not interrupting
anything.
470
00:29:10,970 --> 00:29:12,350
Tell him I'm catching up.
471
00:29:12,930 --> 00:29:14,090
Hey, I'm glad you're back.
472
00:29:14,310 --> 00:29:15,470
It's almost time for your pills.
473
00:29:15,910 --> 00:29:19,550
Uh, if it's okay, I think I'm gonna, I'm
gonna lay down a bit.
474
00:29:19,810 --> 00:29:20,810
Yeah, I'll come with you.
475
00:29:28,730 --> 00:29:29,730
Howard, it's horror.
476
00:29:30,550 --> 00:29:31,550
Okay.
477
00:29:33,390 --> 00:29:36,530
It's funny, he actually reminds me a lot
of Sully.
478
00:29:40,170 --> 00:29:41,690
There's nothing like selling.
479
00:29:42,490 --> 00:29:43,550
You wouldn't understand.
480
00:29:46,050 --> 00:29:47,510
I don't think I can do this.
481
00:30:00,890 --> 00:30:02,030
Lola was looking for you.
482
00:30:03,570 --> 00:30:04,630
Where is she now?
483
00:30:05,690 --> 00:30:07,730
Showing Jacob around Lunenburg.
484
00:30:11,080 --> 00:30:12,240
You were gone a while.
485
00:30:12,640 --> 00:30:14,520
And I took Helen to Halifax.
486
00:30:15,860 --> 00:30:16,860
Really?
487
00:30:17,100 --> 00:30:20,700
Yeah, I needed a distraction from this
Glenn thing.
488
00:30:22,260 --> 00:30:24,500
And did she help distract you?
489
00:30:24,940 --> 00:30:28,400
She asked me to take her. What was I
supposed to do? Say no?
490
00:30:31,340 --> 00:30:35,100
If you're done, I'm going to head home
and make some dinner.
491
00:30:36,600 --> 00:30:37,600
See you tomorrow.
492
00:30:50,030 --> 00:30:51,210
I knew this trip was a bad idea.
493
00:30:52,110 --> 00:30:55,330
Being here, you know, it opens it all
back up like I never left.
494
00:30:55,830 --> 00:30:59,050
I know, but I'd give it some time.
495
00:31:03,810 --> 00:31:05,270
All right, you're right. You're right.
496
00:31:05,590 --> 00:31:06,569
I'm sorry.
497
00:31:06,570 --> 00:31:07,570
I shouldn't have snapped.
498
00:31:07,690 --> 00:31:12,230
I just... Being around my dad puts me on
edge, you know?
499
00:31:12,890 --> 00:31:14,350
I know how hard coming home can be.
500
00:31:15,350 --> 00:31:16,350
Knock, knock.
501
00:31:17,510 --> 00:31:18,790
I got your father settled.
502
00:31:19,770 --> 00:31:20,770
Is there anything you need?
503
00:31:21,170 --> 00:31:22,190
We're good. Thanks, Mom.
504
00:31:23,010 --> 00:31:25,030
I thought I would make us all a nice
dinner tonight.
505
00:31:26,330 --> 00:31:29,910
Maggie, maybe if you want to join me in
the kitchen, keep me company while I get
506
00:31:29,910 --> 00:31:30,829
it started.
507
00:31:30,830 --> 00:31:31,830
Be happy to.
508
00:31:34,690 --> 00:31:35,690
Are you coming?
509
00:31:35,830 --> 00:31:36,830
I'll be down in a little bit.
510
00:31:49,070 --> 00:31:50,130
I saved the best for last.
511
00:31:51,410 --> 00:31:53,570
You're really going to fall in love with
this place when you see it.
512
00:31:58,350 --> 00:31:59,350
Thank you.
513
00:31:59,770 --> 00:32:00,770
Thanks.
514
00:32:03,150 --> 00:32:06,450
You need to try and picture what it's
going to look like renovated.
515
00:32:06,950 --> 00:32:10,150
There's a large area for dining and a
functional kitchen in the back.
516
00:32:12,670 --> 00:32:13,670
Is that a leak?
517
00:32:14,770 --> 00:32:16,430
Nothing a good contractor can't fix.
518
00:32:19,120 --> 00:32:20,200
How much was the rent again?
519
00:32:22,980 --> 00:32:24,700
Everything but the utilities are
included.
520
00:32:25,500 --> 00:32:26,760
That's way above my price range.
521
00:32:27,460 --> 00:32:31,860
Listen, I have a couple other places
opening up in the next few months, but
522
00:32:31,860 --> 00:32:33,700
they're all going to be around the same
price.
523
00:32:36,840 --> 00:32:40,660
Yeah, thanks. I appreciate your time,
but I don't think this is going to work
524
00:32:40,660 --> 00:32:41,660
out.
525
00:32:41,860 --> 00:32:43,080
Rob, where are you going?
526
00:32:46,280 --> 00:32:47,280
Sorry, just...
527
00:32:58,820 --> 00:32:59,820
Thanks for today.
528
00:33:00,080 --> 00:33:01,080
I had a lot of fun.
529
00:33:02,720 --> 00:33:03,720
Me too.
530
00:33:07,500 --> 00:33:09,860
Think I could get your number?
531
00:33:13,580 --> 00:33:14,840
Yeah, I guess so.
532
00:33:36,360 --> 00:33:37,520
Okay. Thanks, Kev.
533
00:33:44,460 --> 00:33:45,580
Did you have fun?
534
00:33:45,920 --> 00:33:46,920
Luna Bird?
535
00:33:46,980 --> 00:33:47,980
Yeah, I did.
536
00:33:49,000 --> 00:33:51,160
Jacob's a pretty interesting guy.
537
00:33:51,480 --> 00:33:53,180
I was hoping you'd hit it off.
538
00:33:54,220 --> 00:33:55,440
Is Sully around?
539
00:33:55,940 --> 00:33:57,200
No, he's gone home.
540
00:33:58,000 --> 00:34:00,160
And it's a good thing you didn't wait
around for him.
541
00:34:00,420 --> 00:34:02,600
Turns out he went to Halifax with Helen.
542
00:34:02,840 --> 00:34:03,840
Who's Helen?
543
00:34:04,310 --> 00:34:07,210
She's that guest I told you about, the
one he took bird -watching.
544
00:34:08,090 --> 00:34:10,130
Seems like you're not the only one to
make a new friend.
545
00:34:26,630 --> 00:34:29,630
Ma, how about you let me do the dishes?
546
00:34:30,760 --> 00:34:33,480
Hey, why don't you go sit on the front
porch with your father instead?
547
00:34:35,780 --> 00:34:39,199
Uh... Oh, he's really looking forward to
spending some time with you, Cal.
548
00:34:41,280 --> 00:34:42,280
Okay.
549
00:34:47,880 --> 00:34:49,040
Everything was delicious.
550
00:34:49,480 --> 00:34:50,480
Thank you.
551
00:34:51,320 --> 00:34:52,320
Not to cook.
552
00:34:52,920 --> 00:34:55,260
I didn't get to do a whole lot of it on
a camp stove.
553
00:34:57,480 --> 00:34:59,780
Cal seemed pretty quiet at dinner
tonight.
554
00:35:00,879 --> 00:35:02,760
I'm sure he was just tired from the
drive up.
555
00:35:03,360 --> 00:35:04,480
Yeah, I guess so.
556
00:35:06,120 --> 00:35:07,560
I'm going to go finish cleaning the
table.
557
00:35:29,710 --> 00:35:31,770
It's nice being together again like
this, isn't it?
558
00:35:34,950 --> 00:35:37,530
Your Maggie, she's a good egg.
559
00:35:38,770 --> 00:35:45,710
Yep. When I was out showing her around,
we started talking, and I got
560
00:35:45,710 --> 00:35:50,470
to thinking about the old school bus and
all those adventures we used to have.
561
00:35:52,370 --> 00:35:53,710
You still remember them, right?
562
00:35:55,030 --> 00:35:56,310
Hard to forget, yeah.
563
00:35:57,590 --> 00:35:58,830
I miss those days.
564
00:36:00,560 --> 00:36:02,400
When we were one big happy family.
565
00:36:04,080 --> 00:36:05,300
Is that what you think?
566
00:36:07,080 --> 00:36:08,280
That we were happy?
567
00:36:09,560 --> 00:36:13,580
Why, I know we had our ups and downs,
Cal, but what family doesn't?
568
00:36:14,680 --> 00:36:18,120
I think you're downplaying it a little
bit, don't you?
569
00:36:18,640 --> 00:36:19,640
What do you mean?
570
00:36:20,700 --> 00:36:23,400
Why do you think we all left, Dad?
571
00:36:24,080 --> 00:36:25,080
I don't understand.
572
00:36:26,760 --> 00:36:27,760
Why Dakota?
573
00:36:28,300 --> 00:36:32,800
Join the army as soon as they would take
him. Why is Sierra always traveling?
574
00:36:33,360 --> 00:36:35,220
Why do you think that is?
575
00:36:36,240 --> 00:36:41,140
Because we all wanted to get as far away
from you as possible.
576
00:36:43,500 --> 00:36:44,960
Cal, that's enough.
577
00:36:45,760 --> 00:36:48,720
It's fine, Marissa. How can you speak to
your father like that?
578
00:36:49,600 --> 00:36:51,360
Yes. You okay?
579
00:37:17,450 --> 00:37:20,370
Did you know that a horse's heart is
five times bigger than ours?
580
00:37:21,830 --> 00:37:25,670
And that their electromagnetic field can
lower blood pressure and increase
581
00:37:25,670 --> 00:37:26,790
endorphins to the brain?
582
00:37:27,450 --> 00:37:28,490
I didn't know that.
583
00:37:34,770 --> 00:37:37,470
I can't believe my dad's finally taken
his antidepressant.
584
00:37:38,610 --> 00:37:39,830
That's a good thing, isn't it?
585
00:37:40,530 --> 00:37:41,530
Yeah, it is.
586
00:37:45,160 --> 00:37:47,660
I don't understand why he didn't do what
I needed him to.
587
00:37:48,200 --> 00:37:49,200
You know?
588
00:37:50,860 --> 00:37:52,820
You don't know what it was like growing
up with him.
589
00:37:53,820 --> 00:37:55,560
Never knowing who you were going to get.
590
00:37:56,840 --> 00:37:58,520
Never being able to rely on him.
591
00:37:59,220 --> 00:38:02,640
No, I get it. I spent years blaming
Sully for never being there for me
592
00:38:03,380 --> 00:38:04,560
Sully didn't have a choice.
593
00:38:06,500 --> 00:38:08,340
But your mother took you away from him.
594
00:38:09,580 --> 00:38:11,520
Schizophrenia isn't a choice either,
Cal.
595
00:38:12,040 --> 00:38:13,040
I know that, Maggie.
596
00:38:13,800 --> 00:38:16,600
But taking his medication was.
597
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
And he didn't.
598
00:38:35,920 --> 00:38:37,440
We're going to figure this out, Rob.
599
00:38:37,980 --> 00:38:39,140
You just need to stay positive.
600
00:38:39,440 --> 00:38:41,900
Look, we've looked at every option out
there. There's nothing available.
601
00:38:42,740 --> 00:38:43,740
We're out of options.
602
00:38:43,980 --> 00:38:44,980
I'm out of money.
603
00:38:46,200 --> 00:38:48,020
I need to start making some decisions,
okay?
604
00:38:48,460 --> 00:38:49,460
What sort of decisions?
605
00:38:49,760 --> 00:38:50,760
You need to look for a job.
606
00:38:50,840 --> 00:38:53,280
So you're just going to give up on
finding a place?
607
00:38:53,540 --> 00:38:54,540
We looked.
608
00:38:54,600 --> 00:38:56,120
There's nothing out there.
609
00:38:57,460 --> 00:38:58,800
I can't keep doing this.
610
00:38:59,380 --> 00:39:00,380
Rob!
611
00:39:07,580 --> 00:39:08,900
Sully? In the kitchen.
612
00:39:10,300 --> 00:39:11,300
Hey.
613
00:39:11,520 --> 00:39:12,520
Good to see you.
614
00:39:14,340 --> 00:39:18,340
I went to the outpost earlier to find
you, but you weren't there.
615
00:39:18,800 --> 00:39:20,780
Oh, sorry, I missed you. Yeah, I'm
making dinner.
616
00:39:21,000 --> 00:39:21,718
You want some?
617
00:39:21,720 --> 00:39:22,880
Yeah, sure, thanks.
618
00:39:23,660 --> 00:39:24,660
Okay.
619
00:39:25,600 --> 00:39:29,060
So, I heard you took one of the guests
to Halifax today.
620
00:39:29,920 --> 00:39:32,940
Yep, Helen Cole, which is an author,
came here to finish her book.
621
00:39:35,400 --> 00:39:39,600
And is this the same guest that you took
birdwatching the other day?
622
00:39:39,940 --> 00:39:40,940
What are you getting at?
623
00:39:42,319 --> 00:39:45,460
Nothing. I think it's nice for you to
have something to talk to.
624
00:39:46,440 --> 00:39:47,480
She's just a guest.
625
00:39:48,240 --> 00:39:49,240
With hers?
626
00:39:51,280 --> 00:39:52,280
Yeah.
627
00:39:56,440 --> 00:39:57,440
She's pretty.
628
00:39:57,740 --> 00:39:59,580
Yeah, is that right? I hadn't really
noticed.
629
00:40:02,060 --> 00:40:04,120
Are you going to sit there or are you
going to give me a hand and sit at the
630
00:40:04,120 --> 00:40:05,120
table?
631
00:40:05,400 --> 00:40:06,400
Yeah.
632
00:40:31,150 --> 00:40:32,290
Would you mind giving us a minute?
633
00:40:32,950 --> 00:40:33,950
Of course.
634
00:40:41,770 --> 00:40:45,270
I know things haven't always been good
between you and your father.
635
00:40:46,710 --> 00:40:48,910
But you didn't have to say those things
to him.
636
00:40:50,190 --> 00:40:51,190
But it's the truth.
637
00:40:52,090 --> 00:40:53,090
He's sick.
638
00:40:53,670 --> 00:40:55,950
I don't want him getting upset. It's not
good for him.
639
00:40:57,090 --> 00:40:59,350
You've been making excuses for him.
640
00:40:59,950 --> 00:41:00,950
My time.
641
00:41:02,920 --> 00:41:06,100
Why can't you ever see anything from my
perspective?
642
00:41:07,020 --> 00:41:09,580
I don't understand where all of this is
coming from.
643
00:41:10,440 --> 00:41:14,080
Cal, Marissa, I need your help. It's
Jed.
644
00:41:21,060 --> 00:41:22,060
Meg.
645
00:41:22,880 --> 00:41:24,420
Oh, my God. Jed?
646
00:41:24,680 --> 00:41:27,820
What happened? We were just sitting here
talking, and he fainted.
647
00:41:28,779 --> 00:41:32,340
Jed, can you hear me? I need you to wait
a minute or two before you get up.
648
00:41:32,360 --> 00:41:33,360
Don't leave Fanny again.
649
00:41:34,820 --> 00:41:35,960
Do I need to call an ambulance?
650
00:41:37,240 --> 00:41:41,120
No, I'm good. I'm good. I'm good. I just
got a little lightheaded there for a
651
00:41:41,120 --> 00:41:42,420
second. Are you sure?
652
00:41:43,100 --> 00:41:44,420
Yeah. Yeah.
653
00:41:44,780 --> 00:41:47,560
His pulse is fine, so I think he'll be
okay.
654
00:41:48,400 --> 00:41:52,240
Can you grab him a glass of water,
please? Yeah. And some pillows to put
655
00:41:52,240 --> 00:41:54,000
his legs, elevate his feet. Okay.
656
00:41:54,400 --> 00:41:55,800
Has this ever happened to you before?
657
00:41:56,140 --> 00:41:58,760
No, no, but I have been a little dizzy
lately.
658
00:41:59,020 --> 00:42:00,020
We should get you something to eat.
659
00:42:00,320 --> 00:42:02,640
You might feel a little high of
glycemic. Here you go.
660
00:42:03,360 --> 00:42:04,138
What's that?
661
00:42:04,140 --> 00:42:05,140
Low blood sugar.
662
00:42:06,220 --> 00:42:07,220
Here.
663
00:42:07,500 --> 00:42:08,500
Thanks.
664
00:42:09,220 --> 00:42:10,220
Okay.
665
00:42:10,320 --> 00:42:12,180
I told you, you weren't eating enough.
666
00:42:12,580 --> 00:42:14,980
You should listen to your doctor. He
told you to take it easy.
667
00:42:15,800 --> 00:42:17,660
I was excited to see my son.
668
00:42:18,160 --> 00:42:19,280
You feeling better now?
669
00:42:20,160 --> 00:42:21,160
Yeah, a bit.
670
00:42:21,840 --> 00:42:22,840
Is he going to be okay?
671
00:42:24,250 --> 00:42:28,010
Yeah, I think so. I mean, I think it
would be a good idea to schedule an
672
00:42:28,010 --> 00:42:30,990
appointment with your doctors, get a
better sense of what's going on.
673
00:42:32,210 --> 00:42:33,450
You scared me, Jack.
674
00:42:33,990 --> 00:42:34,990
I know.
675
00:42:35,230 --> 00:42:36,230
And I'm sorry.
676
00:42:36,450 --> 00:42:37,490
You have to tell him.
677
00:42:38,090 --> 00:42:39,250
We discussed this.
678
00:42:41,030 --> 00:42:42,030
Tell me what?
679
00:42:43,710 --> 00:42:44,710
Nothing.
680
00:42:46,190 --> 00:42:47,430
He needs to know, Jack.
681
00:42:48,290 --> 00:42:49,450
What are you talking about?
682
00:42:52,430 --> 00:42:53,830
I can't hide it from him anymore.
683
00:42:54,170 --> 00:42:58,970
He needs to know the truth, Jed. You
promised that you would let me do this
684
00:42:58,970 --> 00:42:59,970
way.
685
00:43:00,230 --> 00:43:01,230
What's going on?
686
00:43:01,450 --> 00:43:03,830
What aren't you telling me? Maybe I
should go.
687
00:43:04,150 --> 00:43:07,070
No, no. Just stay. It's fine.
688
00:43:08,190 --> 00:43:09,190
It's okay.
689
00:43:10,030 --> 00:43:11,030
The cancer.
690
00:43:12,950 --> 00:43:14,550
It's spread to my pancreas.
691
00:43:15,650 --> 00:43:16,650
It's terminal.
692
00:43:37,260 --> 00:43:38,420
I'm fragile now
48113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.