All language subtitles for Sullivan.s.Crossing.S02E03.Contre.vents.et.marees.MULTi.1080p.WEB.H264-BTT-CEsubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,730 --> 00:00:11,730 Clear path, please. 2 00:00:12,350 --> 00:00:13,350 Make some room. 3 00:00:14,470 --> 00:00:15,470 All right, clear out. 4 00:00:15,910 --> 00:00:16,909 Thank you. 5 00:00:16,910 --> 00:00:19,090 Ray, what's going on? Is everything okay? 6 00:00:19,570 --> 00:00:21,050 Connie's inside doing a final sweep now. 7 00:00:21,570 --> 00:00:23,710 Connie and Ray, looks like it was a false alarm. 8 00:00:23,970 --> 00:00:24,889 Any idea what happened? 9 00:00:24,890 --> 00:00:27,970 I guess someone decided it was a good idea to light up a cigarette in their 10 00:00:27,970 --> 00:00:30,610 room. We've reset the system. You can give the all clear. 11 00:00:31,190 --> 00:00:32,149 Copy that. 12 00:00:32,150 --> 00:00:33,150 All right, you guys can go in. 13 00:00:33,450 --> 00:00:34,450 Thank you. 14 00:00:41,740 --> 00:00:42,900 Right there. See? 15 00:00:43,460 --> 00:00:46,560 It's faint, but it's there, and an MRI would be way clearer. But if you just 16 00:00:46,560 --> 00:00:52,040 look right here, there's a slight volume deficit in the cerebral cortex and the 17 00:00:52,040 --> 00:00:53,720 low albumin and elevated liver enzymes. 18 00:00:54,640 --> 00:00:58,600 Wernicke's encephalopathy. The symptoms are so similar to those of a stroke, and 19 00:00:58,600 --> 00:01:00,580 his chart never mentioned alcoholism. 20 00:01:01,560 --> 00:01:05,260 So the ataxia and the progressive memory loss weren't Alzheimer's? No. 21 00:01:05,580 --> 00:01:08,580 They were all just because of an alcohol -induced vitamin B1 deficiency. 22 00:01:11,660 --> 00:01:14,280 I'm sorry to interrupt, Dr. Rabney, but I think we might have a problem. 23 00:01:14,500 --> 00:01:17,400 What sort of problem? We're having a little trouble locating one of the 24 00:01:17,400 --> 00:01:18,880 patients. Which patient? 25 00:01:19,880 --> 00:01:20,880 Harry Sullivan. 26 00:01:21,840 --> 00:01:22,840 What? 27 00:01:23,100 --> 00:01:26,280 I've asked around, and one of the nurses thinks she saw him heading for the 28 00:01:26,280 --> 00:01:30,500 parking lot with another man during the fire alarm. Did she happen to mention 29 00:01:30,500 --> 00:01:31,900 what that other man looked like? 30 00:01:32,160 --> 00:01:34,580 Just that he was older and he had a hair braid. 31 00:01:34,800 --> 00:01:35,980 That sounds a lot like Frank. 32 00:01:36,280 --> 00:01:37,280 Sure does. Yeah. 33 00:01:41,009 --> 00:01:44,190 Is it as good as it's gonna get? 34 00:01:44,510 --> 00:01:49,890 I've given all I can give, but the rivers still get wider, wider. 35 00:01:50,530 --> 00:01:57,170 We've been here all along, so the valleys we carry on, the journey takes 36 00:01:57,170 --> 00:01:58,870 higher, higher. 37 00:01:59,150 --> 00:02:03,570 Give me a home, let me try to build it. Give me a life that's one in a million. 38 00:02:03,710 --> 00:02:08,150 All the hard times, yeah, they were worth it. Time and time and time again. 39 00:02:27,910 --> 00:02:31,030 I think whatever they gave me is starting to wear off. 40 00:02:33,510 --> 00:02:35,990 I still can't believe Duncan's gone. 41 00:02:37,570 --> 00:02:38,570 Sorry, Sully. 42 00:02:40,990 --> 00:02:47,670 You know, if the doctors are right and my mind is slipping, I gotta get back to 43 00:02:47,670 --> 00:02:51,110 work. What you need is to rest your mind. 44 00:02:52,050 --> 00:02:55,230 They'll have nagging feelings. 45 00:02:55,790 --> 00:02:57,130 I forgot them. 46 00:03:06,570 --> 00:03:08,350 Frank, where are you going? The outpost is that way. 47 00:03:09,190 --> 00:03:11,290 I'm going to try and help you get your memory back. 48 00:03:11,890 --> 00:03:12,890 How? 49 00:03:13,430 --> 00:03:14,770 A little self -reflection. 50 00:03:15,470 --> 00:03:16,470 Maybe some fishing. 51 00:03:16,710 --> 00:03:19,510 I don't have time for that, Frank. We're going to make time. 52 00:03:20,570 --> 00:03:21,570 It'll be good for you. 53 00:03:36,220 --> 00:03:37,220 Everything okay? 54 00:03:38,120 --> 00:03:39,260 That's the problem. I can't tell. 55 00:03:39,960 --> 00:03:42,840 This would be a lot easier if I had access to the bank account. 56 00:03:43,360 --> 00:03:44,580 Only Sully can do that. 57 00:03:45,160 --> 00:03:47,860 Well, I'm just going to go check the invoices for every thousandth time. 58 00:03:53,180 --> 00:03:54,180 Morning. Morning. 59 00:03:56,760 --> 00:03:59,180 I just thought I'd come by and see if you needed any help. 60 00:03:59,740 --> 00:04:00,740 Thanks. 61 00:04:01,660 --> 00:04:03,000 You're looking tired, my girl. 62 00:04:05,260 --> 00:04:06,880 I haven't been sleeping very well. 63 00:04:07,600 --> 00:04:09,600 I found some files at Roy's. 64 00:04:09,880 --> 00:04:10,880 What sort of files? 65 00:04:11,240 --> 00:04:12,240 From our accident. 66 00:04:12,960 --> 00:04:14,280 Well, that would explain it. 67 00:04:16,680 --> 00:04:17,860 What are you hoping to find? 68 00:04:18,399 --> 00:04:19,399 Some answers. 69 00:04:20,579 --> 00:04:21,579 And did you? 70 00:04:22,079 --> 00:04:23,080 Not yet. 71 00:04:23,140 --> 00:04:27,220 But Cal's offered to help look through things, see if maybe the police missed 72 00:04:27,220 --> 00:04:29,060 anything. So why open all this up? 73 00:04:29,360 --> 00:04:32,760 I guess I finally just realized how vulnerable I've been feeling since the 74 00:04:32,760 --> 00:04:33,760 accident. 75 00:04:34,160 --> 00:04:36,680 So you think finding the person responsible will fix that? 76 00:04:37,060 --> 00:04:38,060 Maybe. 77 00:04:38,640 --> 00:04:43,800 Hmm. Are you sure about that? Maybe things will change for me if I can 78 00:04:43,800 --> 00:04:44,800 hold this person accountable. 79 00:04:46,040 --> 00:04:47,500 Well, I'm here if you need me, my girl. 80 00:04:48,380 --> 00:04:49,380 Thanks. 81 00:04:56,460 --> 00:05:00,200 You know, if you're going to force me to go on a road trip, I'm going to need 82 00:05:00,200 --> 00:05:01,200 some clothes. 83 00:05:01,400 --> 00:05:02,400 We'll stop somewhere. 84 00:05:03,710 --> 00:05:09,750 And maybe you should call Edna and Maggie and let them know what we're 85 00:05:09,750 --> 00:05:10,750 they don't worry. 86 00:05:11,830 --> 00:05:12,830 Good idea. Go ahead. 87 00:05:15,530 --> 00:05:17,350 What? This is your idea, Frank? 88 00:05:17,810 --> 00:05:21,630 She's your daughter. And this is your wife. She's still mad at me about 89 00:05:22,750 --> 00:05:25,470 Besides, you're the one that begged me to break you out of that place. 90 00:05:27,170 --> 00:05:28,210 Nice try, Frank. 91 00:05:29,070 --> 00:05:31,690 I can turn this truck around and take you back to the hospital, you know. 92 00:05:47,300 --> 00:05:49,320 Sully, what are you doing on the radio? 93 00:05:49,700 --> 00:05:51,080 You're supposed to be in the hospital. 94 00:05:51,720 --> 00:05:53,140 I'm doing a little fishing with Frank. 95 00:05:53,440 --> 00:05:56,200 You better tell Frank to turn the truck around right now. 96 00:05:56,920 --> 00:05:58,400 Frank, I know you can hear me. 97 00:06:01,680 --> 00:06:08,160 Sorry, Edna, I think... Edna, Frank... What am I supposed to tell Maggie? 98 00:06:08,360 --> 00:06:10,400 And how am I supposed to get around without a truck? 99 00:06:11,480 --> 00:06:13,280 Frank, Sully, are you there? 100 00:06:13,540 --> 00:06:14,540 She's going to kill us. 101 00:06:18,250 --> 00:06:19,129 I'm going to kill them. 102 00:06:19,130 --> 00:06:20,130 What were they thinking? 103 00:06:20,750 --> 00:06:21,790 What is going on? 104 00:06:24,570 --> 00:06:26,750 Hey, uh, Sully left the hospital with Frank? 105 00:06:27,470 --> 00:06:31,510 We know. They just radioed from Frank's truck. They were going fishing. Fishing? 106 00:06:31,570 --> 00:06:34,950 Wait, isn't Sully supposed to be in the hospital? Yeah, he is. They need to come 107 00:06:34,950 --> 00:06:36,750 back. Maggie, did Sully eat there? 108 00:06:36,970 --> 00:06:38,270 We already tried that. They're out of range. 109 00:06:38,610 --> 00:06:39,710 What about Frank's cell? 110 00:06:40,090 --> 00:06:43,150 He doesn't believe in them. What about Sully's? He doesn't have one. 111 00:06:43,660 --> 00:06:46,800 Well, did they say where they're going? Maybe we can catch up with them. My call 112 00:06:46,800 --> 00:06:48,240 dropped before I got a chance to ask. 113 00:06:48,720 --> 00:06:49,920 I need to talk to him. 114 00:06:50,240 --> 00:06:51,240 What's going on? 115 00:06:51,720 --> 00:06:55,060 Sully's doctor was wrong. He doesn't have Alzheimer's. What? 116 00:06:55,280 --> 00:06:56,280 That's great news. 117 00:06:56,500 --> 00:07:00,480 Yeah, it would be, except that he has a condition that requires immediate 118 00:07:00,480 --> 00:07:01,480 attention. 119 00:07:05,500 --> 00:07:06,500 Hurricane alert. 120 00:07:07,080 --> 00:07:08,200 It's headed right this way. 121 00:07:09,780 --> 00:07:11,280 We have to find Frank and Sully. 122 00:07:11,700 --> 00:07:12,780 He really needs treatment. 123 00:07:20,010 --> 00:07:24,690 We're expecting a Category 1 hurricane with strong gale force winds and heavy 124 00:07:24,690 --> 00:07:29,570 rain. Now, if we're lucky, the storm could change course and pass us by. But 125 00:07:29,570 --> 00:07:31,250 until then, we need to prepare for the worst. 126 00:07:31,510 --> 00:07:33,970 First team, you're going to be with Rafe on debris removal. 127 00:07:34,550 --> 00:07:38,610 We're going to be focusing on any low -lying branches, touching any power 128 00:07:38,610 --> 00:07:41,710 and any dead trees that look like they could come down. Also be prepared for 129 00:07:41,710 --> 00:07:44,610 road closures should they come up. We need to make sure that everyone knows 130 00:07:44,610 --> 00:07:49,290 what's going on. I want everyone to be aware and prepared this time. You got 131 00:07:49,820 --> 00:07:50,820 Got it. Let's go. 132 00:07:54,040 --> 00:07:57,320 I'm sure Frank and Sally will hear about the storm and head back. What if they 133 00:07:57,320 --> 00:07:59,460 don't? I know. I know. We're really worried. 134 00:07:59,980 --> 00:08:01,560 Then we'll find them, Maggie. Thanks. 135 00:08:03,280 --> 00:08:04,280 I called around. 136 00:08:04,440 --> 00:08:05,440 Nobody's heard from them. 137 00:08:05,680 --> 00:08:06,680 Rob said he's read the word. 138 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 Thanks. 139 00:08:08,680 --> 00:08:10,760 Well, we can't just sit around waiting. 140 00:08:11,700 --> 00:08:14,420 Let's get to work and make sure this place doesn't blow away before they get 141 00:08:14,420 --> 00:08:15,420 back. 142 00:08:27,150 --> 00:08:28,950 You sure this is the same place we used to go to? 143 00:08:30,450 --> 00:08:31,450 Yeah. 144 00:08:32,549 --> 00:08:33,690 Just a little older. 145 00:08:34,830 --> 00:08:35,830 Like you and me. 146 00:08:36,830 --> 00:08:37,830 Doesn't look too good. 147 00:08:38,650 --> 00:08:39,870 It'll be fine on the inside. 148 00:08:43,610 --> 00:08:44,610 Storm's coming. 149 00:08:45,630 --> 00:08:47,710 What are you talking about, Frank? There's a cloud of sky. 150 00:09:04,140 --> 00:09:05,500 I remember my first hurricane. 151 00:09:05,780 --> 00:09:06,920 I was terrified. 152 00:09:08,680 --> 00:09:11,400 But Sully always had a way of making me feel safe. 153 00:09:15,880 --> 00:09:18,380 He really needs treatment before he gets any worse. 154 00:09:22,840 --> 00:09:23,840 He'll be okay. 155 00:09:25,160 --> 00:09:26,160 Hope so. 156 00:09:27,620 --> 00:09:29,000 Come here. Oh, hey, Pete. 157 00:09:29,470 --> 00:09:31,870 I just want to make sure you know about the hurricane headed our way. You should 158 00:09:31,870 --> 00:09:33,730 probably find somewhere safer to stay than that camper. 159 00:09:34,730 --> 00:09:36,110 That camper is my home. 160 00:09:36,850 --> 00:09:37,850 Hey, Pete, listen. 161 00:09:38,070 --> 00:09:40,430 That camper, she's a real beaut. 162 00:09:40,950 --> 00:09:42,550 We'd really hate for anything to happen to her. 163 00:09:43,390 --> 00:09:44,630 All right, thanks for the heads off. 164 00:09:50,970 --> 00:09:55,810 Um, before I back at Pete, you said you used to have to deal with all sorts. 165 00:09:57,130 --> 00:09:58,130 What do you mean by that? 166 00:10:00,360 --> 00:10:05,300 It's just that growing up with my father, it wasn't easy. 167 00:10:06,220 --> 00:10:10,160 You know, one minute he was in a good mood, the next minute he'd be flying off 168 00:10:10,160 --> 00:10:11,160 the handle. 169 00:10:11,800 --> 00:10:13,600 You never knew where you stood with him. 170 00:10:15,120 --> 00:10:18,920 So I was always the one running interference with my brother and 171 00:10:19,780 --> 00:10:20,800 It wasn't what it was. 172 00:10:21,960 --> 00:10:22,960 I'm sorry. 173 00:10:23,060 --> 00:10:24,140 That must have been hard. 174 00:10:24,800 --> 00:10:28,840 Yeah. But in the end, it helped me learn how to deal with people. 175 00:10:37,290 --> 00:10:38,290 Hey, Andrew. 176 00:10:39,890 --> 00:10:41,050 Maggie, I heard about the hurricane. 177 00:10:41,350 --> 00:10:43,870 Where do I... You think you can leave before it touches down? 178 00:10:44,130 --> 00:10:45,590 I need to stay and help. 179 00:10:47,190 --> 00:10:49,230 I do not want something to happen to you. 180 00:10:49,470 --> 00:10:50,970 You know how important this place is to me. 181 00:10:51,270 --> 00:10:53,430 And besides, I need to make sure that Sully gets his treatment. 182 00:10:53,810 --> 00:10:54,810 What treatment? 183 00:10:55,510 --> 00:10:58,590 Oh, yeah, no, Sully's doctor was wrong. He doesn't have Alzheimer's. 184 00:10:59,090 --> 00:11:01,650 Um, turns out it's Wernicke's. 185 00:11:02,290 --> 00:11:03,169 Wet brain? 186 00:11:03,170 --> 00:11:04,510 Don't alcoholics get that? 187 00:11:06,119 --> 00:11:07,119 Yeah, they do. 188 00:11:08,680 --> 00:11:10,560 Oh, Mags, I'm sorry. 189 00:11:12,060 --> 00:11:15,280 I didn't know he was the drinker. Neither did I. 190 00:11:16,060 --> 00:11:19,780 I'll fill you in later, but I'll be back as soon as I can. 191 00:11:20,820 --> 00:11:22,200 I'm going to go warn the other campers. 192 00:11:24,400 --> 00:11:25,400 You still there? 193 00:11:25,760 --> 00:11:26,760 Yeah. 194 00:11:27,680 --> 00:11:28,680 Who was that? 195 00:11:30,080 --> 00:11:33,780 It was Cal. He's helping me prep the campground for the storm. 196 00:11:35,440 --> 00:11:37,600 I figured he'd have left by now. 197 00:11:40,140 --> 00:11:41,880 Actually, he's decided to move here. 198 00:11:45,620 --> 00:11:50,260 Andrew, listen, I appreciate that you're worried about me, but I really need to 199 00:11:50,260 --> 00:11:51,260 stay here and do this. 200 00:11:51,380 --> 00:11:52,480 Just stay in touch. 201 00:11:53,340 --> 00:11:54,860 All right, make sure I know you're okay. 202 00:11:56,540 --> 00:11:57,540 Yeah, will do. 203 00:12:07,720 --> 00:12:08,720 Doesn't look so bad. 204 00:12:13,640 --> 00:12:14,640 Oh. 205 00:12:15,380 --> 00:12:17,260 Smells like someone died in here, Frank. 206 00:12:18,460 --> 00:12:19,460 I'll open the window. 207 00:12:19,900 --> 00:12:21,260 I don't think that's gonna help. 208 00:12:26,480 --> 00:12:29,040 Broken. This place is in worse shape than me. 209 00:12:31,120 --> 00:12:32,120 Funny. 210 00:12:32,580 --> 00:12:34,700 What happened to your sense of adventure there, Sully? 211 00:12:35,160 --> 00:12:36,720 Lost it with my memory. 212 00:12:38,160 --> 00:12:39,780 Thought coming here would help your memory. 213 00:12:42,120 --> 00:12:43,600 I'm starving. Let's get fishing. 214 00:12:44,020 --> 00:12:45,020 Fishing's for tomorrow. 215 00:12:46,120 --> 00:12:47,680 Then what are we having for lunch today? 216 00:12:52,960 --> 00:12:53,960 Bone broth? 217 00:12:54,520 --> 00:12:56,220 Gotta cleanse the mind before we meditate. 218 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 You're joking. 219 00:12:59,100 --> 00:13:02,360 Know what they say? The stomach's empty, the mind is full. 220 00:13:02,700 --> 00:13:03,700 Who said that? 221 00:13:03,840 --> 00:13:04,840 Gandhi? 222 00:13:05,280 --> 00:13:07,280 Wilbur the pig from Charlotte's Web. 223 00:13:21,210 --> 00:13:24,790 Hey, I talked to the campers over there already. I'm headed to the lake side. 224 00:13:25,750 --> 00:13:26,750 I'll give you a hand. 225 00:13:26,870 --> 00:13:27,870 Yeah. 226 00:13:30,870 --> 00:13:32,790 I can't stop thinking about Sully out there. 227 00:13:35,250 --> 00:13:37,370 I don't think I can deal with losing anyone else, Gal. 228 00:13:38,430 --> 00:13:40,350 Sully really does mean a lot to you, doesn't he? 229 00:13:41,030 --> 00:13:42,970 My own dad left before I was even born. 230 00:13:45,050 --> 00:13:47,770 But Sully has always been there for me. 231 00:13:49,200 --> 00:13:52,100 He even moved my mom and I into his house when she got sick. 232 00:13:53,220 --> 00:13:55,080 There aren't a lot of people that would do that. 233 00:13:56,720 --> 00:13:58,380 And that's what makes Alex so special. 234 00:13:59,540 --> 00:14:01,680 He treats everyone like family. 235 00:14:02,920 --> 00:14:03,920 Yeah, he does. 236 00:14:05,500 --> 00:14:07,540 Maybe because his own family abandoned him. 237 00:14:13,700 --> 00:14:14,700 Lola. 238 00:14:43,470 --> 00:14:44,550 Hi, can I help you? 239 00:14:45,410 --> 00:14:46,890 Connie Boyle, fire chief. 240 00:14:47,590 --> 00:14:50,430 I'm just going around making sure that everyone's heard about the hurricane 241 00:14:50,430 --> 00:14:53,010 warning. Alyssa, Mackenzie. Hi. 242 00:14:53,290 --> 00:14:55,450 I've got to be honest, I'm a little nervous. 243 00:14:55,950 --> 00:14:57,110 Is it your first hurricane? 244 00:14:57,450 --> 00:15:01,310 Yeah, I just moved here from Edmonton, and I don't even know what I'm supposed 245 00:15:01,310 --> 00:15:02,009 to do. 246 00:15:02,010 --> 00:15:05,830 Okay, well, you're going to want to stock up on water, flashlights, 247 00:15:06,070 --> 00:15:08,070 more importantly, buy some storm chips. 248 00:15:08,690 --> 00:15:09,690 Where do I get those? 249 00:15:09,890 --> 00:15:12,590 In the chip aisle in the grocery store. 250 00:15:13,390 --> 00:15:17,130 I'm just messing with you. They're just regular potato chips. It's a local 251 00:15:17,130 --> 00:15:21,170 tradition. We just stock up on them during a hurricane. 252 00:15:21,650 --> 00:15:26,230 Right. But seriously, though, you're going to really need to find somewhere 253 00:15:26,230 --> 00:15:27,590 to ride up the storm. 254 00:15:28,630 --> 00:15:30,050 Okay. Okay? 255 00:15:32,050 --> 00:15:33,050 Oh, hey. 256 00:15:34,970 --> 00:15:35,970 Thanks for the tip. 257 00:15:36,130 --> 00:15:37,130 Anytime. 258 00:15:50,110 --> 00:15:53,510 Hey, you guys getting ready to head out? Storm's coming. Yeah, we've been 259 00:15:53,510 --> 00:15:56,530 looking for a hotel, and everything's booked up. And we don't want to take any 260 00:15:56,530 --> 00:15:59,630 chances with the baby, so we're just not sure what to do now. 261 00:16:00,030 --> 00:16:03,130 I'm staying at my granddad's place, and it's not far from here. 262 00:16:03,490 --> 00:16:06,030 There's plenty of room. You guys can stay with me if you'd like. 263 00:16:06,710 --> 00:16:08,010 Well, we wouldn't want to impose. 264 00:16:08,730 --> 00:16:10,430 Honestly, you'd be doing me a favor. 265 00:16:10,990 --> 00:16:14,210 It's been just me since he passed away, so it can get pretty lonely over there. 266 00:16:14,550 --> 00:16:15,950 You're sure it wouldn't be any trouble? 267 00:16:16,310 --> 00:16:17,310 Positive. 268 00:16:17,410 --> 00:16:19,850 I can take you over whenever you're ready. That'd be great. 269 00:16:20,210 --> 00:16:21,930 We'll go pack it up. Thank you. Yeah. 270 00:16:26,830 --> 00:16:27,910 That was really nice of you. 271 00:16:28,730 --> 00:16:30,790 Well, you've got to pay it forward somehow, right? 272 00:16:31,810 --> 00:16:32,810 Yeah. 273 00:16:35,490 --> 00:16:36,490 Well, what about you? 274 00:16:37,210 --> 00:16:38,230 There's plenty of room. 275 00:16:38,670 --> 00:16:40,630 No, I should stay here, make sure Edna's okay. 276 00:16:41,430 --> 00:16:43,750 But I can come by, give you a hand if you need anything. 277 00:16:44,170 --> 00:16:47,530 Actually, I could use some help moving the lawn furniture and the barbecue into 278 00:16:47,530 --> 00:16:48,529 the shed. 279 00:16:48,530 --> 00:16:51,550 Great. I will come by as soon as I finish up here. 280 00:16:52,450 --> 00:16:53,450 Thanks, Cal. 281 00:16:53,610 --> 00:16:54,610 Appreciate it. 282 00:17:25,120 --> 00:17:27,940 Hey, Sid, look, I really got my hands full here picking up some last -minute 283 00:17:27,940 --> 00:17:28,940 supplies. Can I call you back? 284 00:17:28,960 --> 00:17:31,060 The generator at the outpost is out of propane. 285 00:17:31,280 --> 00:17:32,540 Edna needs a replacement tank. 286 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Frank's away with the truck, and my car is too small. 287 00:17:35,280 --> 00:17:37,200 Okay. Yeah, but it'll have to be once I'm finished here. 288 00:17:37,480 --> 00:17:38,239 Thank you. 289 00:17:38,240 --> 00:17:39,240 Edna will appreciate it. 290 00:17:39,700 --> 00:17:42,780 Okay. Yeah, I'll see you in a bit. Wait, where's Finn? 291 00:17:43,720 --> 00:17:45,520 He's at the diner. Are you sure that's a good idea? 292 00:17:45,900 --> 00:17:47,620 You know how anxious he gets during storms. 293 00:17:48,920 --> 00:17:52,280 He's fine, Sidney. You don't have to worry about him. Okay? I got this. 294 00:17:54,350 --> 00:17:55,350 Fine. 295 00:18:25,900 --> 00:18:29,680 I just want you to know how proud I am of you. 296 00:18:36,180 --> 00:18:37,180 Thank you. 297 00:18:42,480 --> 00:18:44,980 And I'm sorry that I didn't tell you sooner. 298 00:18:49,000 --> 00:18:55,200 Say it home, Dad. 299 00:19:00,750 --> 00:19:01,750 There you are. 300 00:19:02,270 --> 00:19:05,910 I need to move Frank and Tully's chairs into the shed. They'll be upset if 301 00:19:05,910 --> 00:19:09,830 anything happens. Well, let me. I don't think you should be lifting a chair in 302 00:19:09,830 --> 00:19:10,529 your condition. 303 00:19:10,530 --> 00:19:12,690 I'm perfectly capable of moving a chair, Sydney. 304 00:19:13,350 --> 00:19:14,350 What's wrong? 305 00:19:16,430 --> 00:19:17,430 Sorry. 306 00:19:24,710 --> 00:19:27,710 I just overheard Lola telling Cal that I abandoned Tully. 307 00:19:28,430 --> 00:19:29,430 She said that? 308 00:19:32,680 --> 00:19:36,580 You know, growing up, I always thought that the reason Sully didn't come after 309 00:19:36,580 --> 00:19:37,660 me was that he didn't care. 310 00:19:39,140 --> 00:19:45,380 But I found this box of photographs and newspaper 311 00:19:45,380 --> 00:19:46,380 clippings. 312 00:19:49,440 --> 00:19:51,280 He's been keeping track of me this whole time. 313 00:19:52,300 --> 00:19:53,360 Isn't that a good thing? 314 00:19:53,860 --> 00:19:58,480 It's made me realize that I've never stopped to think about how this would 315 00:19:58,480 --> 00:19:59,480 been for him. 316 00:19:59,780 --> 00:20:01,520 You know, what he's gone through, how... 317 00:20:02,160 --> 00:20:05,580 Hard it would have been knowing that his only daughter didn't want anything to 318 00:20:05,580 --> 00:20:12,200 do with him Well, you're here now that's all that matters I 319 00:20:12,200 --> 00:20:13,980 Just hope it's not too late 320 00:20:13,980 --> 00:20:29,620 Beautiful 321 00:20:29,620 --> 00:20:30,620 green 322 00:20:32,360 --> 00:20:33,360 I'm worried, Frank. 323 00:20:34,480 --> 00:20:35,480 About what? 324 00:20:36,560 --> 00:20:38,220 Don't want to end up like my father. 325 00:20:39,780 --> 00:20:40,780 You won't. 326 00:20:41,880 --> 00:20:45,180 I used to be able to remember Maggie's first words. 327 00:20:48,220 --> 00:20:49,440 Now I can't. 328 00:20:52,000 --> 00:20:58,460 You know, when I lived in Alberta, an elder used to say that the present 329 00:20:58,460 --> 00:21:00,660 connects us to the past. 330 00:21:02,090 --> 00:21:03,290 And that's why we're here. 331 00:21:04,730 --> 00:21:09,870 Gets your mind quiet long enough to figure out what's clouding your memory. 332 00:21:12,790 --> 00:21:15,210 You know, you never did tell me what happened in Alberta. 333 00:21:16,650 --> 00:21:19,070 I went to reconnect with my family. 334 00:21:21,910 --> 00:21:22,909 Wasn't so good. 335 00:21:22,910 --> 00:21:23,910 Why not? 336 00:21:24,730 --> 00:21:30,770 When I was on the res growing up, half white, half Cree, I was treated like an 337 00:21:30,770 --> 00:21:31,770 outsider. 338 00:21:33,100 --> 00:21:37,500 And my mother decided to move me to the city. She thought I'd be better off 339 00:21:37,500 --> 00:21:39,100 there. Was it? 340 00:21:40,180 --> 00:21:41,180 Not even close. 341 00:21:43,100 --> 00:21:46,420 I went back home, hoping things would have changed. 342 00:21:47,480 --> 00:21:48,480 But they didn't. 343 00:21:48,840 --> 00:21:49,840 So what happened? 344 00:21:51,160 --> 00:21:55,280 I wanted to get my mother's regalia and bring it back for Edna. 345 00:21:57,580 --> 00:21:59,940 But my cousins gave it away. 346 00:22:01,930 --> 00:22:04,730 They didn't think that it would matter to somebody like me. 347 00:22:05,970 --> 00:22:06,970 I'm sorry, Frank. 348 00:22:08,930 --> 00:22:10,290 Edna must have been disappointed. 349 00:22:11,430 --> 00:22:12,430 I didn't tell her. 350 00:22:13,010 --> 00:22:14,010 Why not? 351 00:22:14,210 --> 00:22:15,670 I thought it would upset her too much. 352 00:22:21,030 --> 00:22:22,030 Family can be cruel. 353 00:22:24,330 --> 00:22:25,410 Tell me about it. 354 00:22:37,230 --> 00:22:40,070 So he's doing a final check, but it looks like everything's secure. 355 00:22:41,670 --> 00:22:42,670 Everything's a mess. 356 00:22:42,690 --> 00:22:43,690 Okay, let me give you a hand. 357 00:22:45,690 --> 00:22:47,890 How could Frank just leave like that? 358 00:22:49,090 --> 00:22:50,330 I'm sure he went well, I know. 359 00:22:50,850 --> 00:22:52,690 I'm his wife. He should have talked to me first. 360 00:22:54,050 --> 00:22:54,909 I know. 361 00:22:54,910 --> 00:22:57,470 Frank's always had blinders on when it comes to Sully Sullivan. 362 00:22:58,050 --> 00:22:59,330 Been that way ever since they met. 363 00:23:00,590 --> 00:23:01,590 How did they meet? 364 00:23:05,130 --> 00:23:07,390 You should... Probably talked to Sully about that. 365 00:23:09,930 --> 00:23:11,010 I know about the drinking. 366 00:23:12,710 --> 00:23:13,890 I didn't think he told you. 367 00:23:15,110 --> 00:23:16,110 He didn't. 368 00:23:16,550 --> 00:23:18,030 I found a sobriety chip. 369 00:23:18,590 --> 00:23:19,610 Frank was his sponsor. 370 00:23:19,950 --> 00:23:21,170 It's not my story to tell. 371 00:23:22,530 --> 00:23:24,490 Did you know that he started drinking again? 372 00:23:25,230 --> 00:23:28,190 We thought he might have, but we weren't sure. 373 00:23:29,350 --> 00:23:31,490 I already had kept something like that from Amanda. 374 00:23:32,470 --> 00:23:34,090 He's a proud man, isn't he? 375 00:23:34,860 --> 00:23:36,780 I didn't want people to think he was weak. 376 00:23:37,200 --> 00:23:39,660 I thought it would be bad for business. You know how he is. 377 00:23:40,480 --> 00:23:42,880 Maybe if I hadn't come back, he wouldn't have started drinking again. 378 00:23:43,360 --> 00:23:44,019 Oh, no. 379 00:23:44,020 --> 00:23:46,020 No, this is not your fault, Maddie. 380 00:23:46,260 --> 00:23:48,440 Sully has been hiding from his past for years. 381 00:23:48,660 --> 00:23:50,100 He's got no one to blame but himself. 382 00:24:04,210 --> 00:24:05,770 Time to face the storm, Sully. 383 00:24:06,090 --> 00:24:08,110 I already told you it isn't going to rain, Frank. 384 00:24:10,130 --> 00:24:11,130 There you go. 385 00:24:13,690 --> 00:24:15,590 I meant the storm that's brewing in you. 386 00:24:19,250 --> 00:24:20,250 See that lighthouse? 387 00:24:21,670 --> 00:24:22,670 Yeah, what about it? 388 00:24:23,290 --> 00:24:26,270 It's there to guide the ships through rough waters. 389 00:24:28,210 --> 00:24:31,890 It's time for you to let your inner light do the same for you. 390 00:24:39,630 --> 00:24:44,470 Should have brought some pillows. 391 00:24:47,150 --> 00:24:48,430 Listen to the waves. 392 00:24:51,570 --> 00:24:52,830 Still your mind. 393 00:24:53,870 --> 00:24:54,870 And your body. 394 00:24:56,790 --> 00:24:59,470 I'm just not as good as you at sitting around, Frank. 395 00:25:01,110 --> 00:25:02,870 Will you close your eyes already? 396 00:25:17,800 --> 00:25:18,800 Hurricane's coming in fast. 397 00:25:19,460 --> 00:25:21,560 Thanks again for letting us stay here. Of course. 398 00:25:22,440 --> 00:25:24,000 Okay, thank you. 399 00:25:27,620 --> 00:25:29,120 How long have you two been married? 400 00:25:30,020 --> 00:25:31,880 Almost five years, next month. 401 00:25:32,920 --> 00:25:33,920 And how'd you meet? 402 00:25:34,240 --> 00:25:37,860 I was all alone with a flat tire, and John was the only person that stopped to 403 00:25:37,860 --> 00:25:38,860 help me out. 404 00:25:39,840 --> 00:25:41,740 When you see someone needs help, you pull over. 405 00:25:42,220 --> 00:25:43,580 Guess I just got lucky that day. 406 00:25:44,540 --> 00:25:46,760 I asked him out after he helped me change my tire. 407 00:25:47,200 --> 00:25:49,180 Then she changed my life. 408 00:25:50,140 --> 00:25:51,540 How about you? 409 00:25:52,140 --> 00:25:53,320 Anyone special in your life? 410 00:25:54,700 --> 00:25:58,060 Not yet, but I'm hoping that'll change soon. 411 00:26:02,300 --> 00:26:05,660 Hey, Cal. I thought I'd move that furniture now before it gets worse out 412 00:26:06,020 --> 00:26:07,820 Thanks. I'll give you a hand. 413 00:26:08,080 --> 00:26:10,340 I appreciate that. I'm running out of time. 414 00:26:10,860 --> 00:26:12,980 A few windows I need to board up at the outpost. 415 00:26:14,180 --> 00:26:15,180 Bye, Cal. 416 00:26:31,150 --> 00:26:32,770 I can't focus, Frank. 417 00:26:34,730 --> 00:26:38,390 Let your mind drift and see where it takes you. 418 00:26:43,170 --> 00:26:47,270 What kind of father doesn't fight to be a part of their child's life? 419 00:26:48,670 --> 00:26:50,710 Why wasn't I good enough for you? 420 00:27:09,230 --> 00:27:10,230 Zoe? 421 00:27:12,150 --> 00:27:13,150 Zoe? 422 00:27:13,950 --> 00:27:14,950 Zoe! 423 00:27:50,259 --> 00:27:51,060 I'm glad 424 00:27:51,060 --> 00:27:58,560 most 425 00:27:58,560 --> 00:27:59,660 of the campers decided to leave. 426 00:28:00,360 --> 00:28:03,620 Most? Yeah, I think there's a holdout. I heard someone's dog barking. 427 00:28:05,760 --> 00:28:06,760 Where are you going? 428 00:28:08,520 --> 00:28:10,060 Eat the word that I told you about. 429 00:28:12,300 --> 00:28:13,300 I'll come with you. 430 00:28:13,400 --> 00:28:16,540 No, he doesn't really like being around too many people. I'll be right back. 431 00:28:21,480 --> 00:28:22,480 Have you heard from Rob? 432 00:28:23,040 --> 00:28:24,200 Still needs that propane. 433 00:28:24,760 --> 00:28:27,680 Wait, he hasn't come by yet? It's been hours. 434 00:28:31,220 --> 00:28:32,760 Looks like the rain is nothing with the signal. 435 00:28:36,840 --> 00:28:37,840 Landlines are down, too. 436 00:28:38,380 --> 00:28:39,860 Frank better get Sully home soon. 437 00:28:42,540 --> 00:28:44,000 I hope Rob and Finn are okay. 438 00:28:47,060 --> 00:28:48,060 Me, too. 439 00:28:49,400 --> 00:28:51,430 Well... You're lucky that nothing is broken. 440 00:28:53,610 --> 00:28:55,690 This will help with the swelling later. Thank you. 441 00:28:58,750 --> 00:29:01,970 So, I thought I told you to go somewhere safe. 442 00:29:02,870 --> 00:29:04,990 I had my whole life savings wrapped up in this place. 443 00:29:05,190 --> 00:29:08,370 I just wanted to check to make sure that it was okay. 444 00:29:09,010 --> 00:29:10,010 I get it. 445 00:29:10,210 --> 00:29:12,770 I do, but it's not worth risking your life over. 446 00:29:13,690 --> 00:29:15,030 No, I guess not. 447 00:29:16,550 --> 00:29:18,730 And we are done. 448 00:29:19,440 --> 00:29:20,440 Feel better? 449 00:29:20,820 --> 00:29:21,820 Yes, much. 450 00:29:22,400 --> 00:29:24,100 Thank you for stopping to help. 451 00:29:25,540 --> 00:29:27,240 I know what it's like to be on your own. 452 00:29:29,880 --> 00:29:32,540 Well, I owe you one. I'm just glad that you're okay. 453 00:29:34,980 --> 00:29:37,160 Well, can I give you a ride home? 454 00:29:37,480 --> 00:29:38,439 Thank you. 455 00:29:38,440 --> 00:29:39,800 Yeah, that would be great. 456 00:29:52,140 --> 00:29:53,400 Storm came in pretty fast. 457 00:29:54,120 --> 00:29:55,760 Gonna have to hurry if we want to get out of here. 458 00:29:58,280 --> 00:29:59,280 Sully. 459 00:30:00,960 --> 00:30:01,960 Sully? 460 00:30:02,300 --> 00:30:03,300 You okay? 461 00:30:04,520 --> 00:30:05,520 It's all right. 462 00:30:06,040 --> 00:30:07,400 I'm not feeling so good. 463 00:30:08,440 --> 00:30:09,439 It's okay, buddy. 464 00:30:09,440 --> 00:30:10,440 I'll get you home. 465 00:30:13,580 --> 00:30:14,780 I'll go bring the truck around. 466 00:30:36,080 --> 00:30:37,059 still be here? 467 00:30:37,060 --> 00:30:38,100 Get down! 468 00:30:38,360 --> 00:30:39,360 They're everywhere! 469 00:30:39,760 --> 00:30:40,800 Pete, are you okay? 470 00:30:42,040 --> 00:30:43,040 I'm coming in. 471 00:30:49,100 --> 00:30:51,980 Cover up! You! Get out of my... Take cover! 472 00:30:52,580 --> 00:30:53,580 Take cover! 473 00:30:54,320 --> 00:30:56,200 Pete? Take cover! Hey, Pete? 474 00:30:57,860 --> 00:30:58,860 Pete? 475 00:31:00,180 --> 00:31:01,180 Hey, Pete? 476 00:31:01,440 --> 00:31:02,620 Pete, it's me, Maggie. 477 00:31:05,290 --> 00:31:06,290 Don't leave me. 478 00:31:06,850 --> 00:31:08,650 I gotta get back to my daughter. 479 00:31:09,430 --> 00:31:11,070 Don't let me die out here alone. 480 00:31:11,350 --> 00:31:14,210 I have to get back to my little girl. 481 00:31:14,730 --> 00:31:16,850 I have to get back to my little girl. 482 00:31:18,790 --> 00:31:19,790 Don't leave me. 483 00:31:20,530 --> 00:31:22,290 It's Maggie. I'm here with Molly. 484 00:31:23,290 --> 00:31:24,290 Molly. 485 00:31:25,870 --> 00:31:26,970 Do you know where we are? 486 00:31:35,240 --> 00:31:36,840 I didn't hurt you, did I? 487 00:31:37,120 --> 00:31:38,280 No, no, I'm okay. 488 00:31:39,920 --> 00:31:45,060 I thought I was back there, in that place, in Afghanistan. 489 00:31:47,080 --> 00:31:49,740 I need to get you and Molly back to the outpost where it's safer. 490 00:31:50,480 --> 00:31:51,640 Do you think you can do that? 491 00:31:52,360 --> 00:31:54,120 Yeah, I think so. 492 00:31:54,480 --> 00:31:55,480 Okay. 493 00:31:56,480 --> 00:31:57,960 Come on, girl. 494 00:31:58,340 --> 00:31:59,340 Come on, Molly. 495 00:32:06,450 --> 00:32:07,449 Thank you. 496 00:32:07,450 --> 00:32:08,450 Yeah. 497 00:32:09,090 --> 00:32:10,090 You okay? 498 00:32:10,710 --> 00:32:14,050 I don't think this little guy's gonna let me get any sleep tonight. 499 00:32:14,630 --> 00:32:17,550 If there's anything I can do to make you feel more comfortable, just let me 500 00:32:17,550 --> 00:32:18,770 know. Thank you. 501 00:33:00,680 --> 00:33:01,680 Edna. 502 00:33:01,880 --> 00:33:02,880 Edna. 503 00:33:03,440 --> 00:33:04,440 Edna, if you can hear me. 504 00:33:34,440 --> 00:33:35,440 In the back room. 505 00:33:36,840 --> 00:33:39,440 Looks like I boarded up the last of the windows just in time. 506 00:33:41,080 --> 00:33:42,080 I'm glad you're here. 507 00:33:42,520 --> 00:33:44,700 Can you please find out where all this water's coming from? 508 00:33:45,660 --> 00:33:46,499 On it. 509 00:33:46,500 --> 00:33:47,500 Thank you. 510 00:33:56,280 --> 00:33:57,280 You've got to be kidding me. 511 00:33:57,840 --> 00:33:58,840 Just a sec. 512 00:33:59,820 --> 00:34:02,860 Let's get the lanterns lit until the generator's running. Here. 513 00:34:03,900 --> 00:34:06,060 there's more under the counter I'll go grab them 514 00:34:39,010 --> 00:34:40,010 Frank! 515 00:34:42,389 --> 00:34:43,670 Where is the water? 516 00:35:46,380 --> 00:35:47,380 You said you'd stop drinking. 517 00:35:47,840 --> 00:35:52,860 I'm not going to take my daughter! 518 00:35:55,680 --> 00:35:56,780 What have I done? 519 00:35:57,120 --> 00:35:58,120 Noah! 520 00:36:40,590 --> 00:36:41,590 Oh, thank God. 521 00:36:42,530 --> 00:36:44,090 I was so worried about you, too. 522 00:36:44,590 --> 00:36:45,590 Are you okay? 523 00:36:45,950 --> 00:36:48,870 We got stuck in the mud on the way over with the propane. 524 00:36:49,490 --> 00:36:50,890 Probably still be there if it wasn't for Rafe. 525 00:36:52,530 --> 00:36:53,530 Thank you. 526 00:36:54,150 --> 00:36:55,150 Okay, my boy. 527 00:36:55,430 --> 00:36:56,750 Let's get you into some dry clothes. 528 00:37:01,510 --> 00:37:02,510 Fine. 529 00:37:02,650 --> 00:37:03,488 Be safe. 530 00:37:03,490 --> 00:37:04,490 Shouldn't be a problem now. 531 00:37:04,510 --> 00:37:05,510 Thank you. 532 00:37:05,870 --> 00:37:07,870 Okay. Let's get that propane up now. 533 00:37:10,190 --> 00:37:11,210 I think I'm getting real bad out there. 534 00:37:11,890 --> 00:37:12,890 Connie to Rafe. 535 00:37:15,070 --> 00:37:15,928 Go for Rafe. 536 00:37:15,930 --> 00:37:18,130 They just upgraded the store up to a Category 2. 537 00:37:18,430 --> 00:37:20,030 Let everyone know they need to stay inside. 538 00:37:20,910 --> 00:37:21,910 All right, copy. 539 00:37:22,650 --> 00:37:23,650 Wait, where's Maggie? 540 00:37:24,550 --> 00:37:25,650 She went to go check on Pete. 541 00:37:25,870 --> 00:37:26,870 She hasn't come back. 542 00:37:27,230 --> 00:37:28,590 I need to go find her. Yeah, wait. 543 00:37:29,470 --> 00:37:30,470 I'll come with, okay? 544 00:37:31,410 --> 00:37:32,408 Let's go. 545 00:37:32,410 --> 00:37:33,410 Guys, stay inside. 546 00:37:33,850 --> 00:37:34,850 Wait. 547 00:37:36,770 --> 00:37:37,770 Don't worry. They'll be okay. 548 00:37:45,320 --> 00:37:48,760 After he's dead, we won't be going anywhere. 549 00:37:55,300 --> 00:37:56,560 We need to talk. 550 00:38:03,240 --> 00:38:04,240 What's going on? 551 00:38:08,060 --> 00:38:09,840 I remember now, Frank. 552 00:38:10,520 --> 00:38:11,520 Remember what? 553 00:38:18,020 --> 00:38:24,140 I should have made things right when I had the chance. I don't understand. 554 00:38:25,320 --> 00:38:27,820 All these years, I tried. 555 00:38:29,020 --> 00:38:31,580 I just couldn't make it up to her. 556 00:38:32,060 --> 00:38:33,060 Maggie's back. 557 00:38:33,520 --> 00:38:34,880 You still have time. 558 00:38:36,300 --> 00:38:39,260 Maybe Walter was right. Maybe I'm a poisonous cancer. 559 00:38:40,080 --> 00:38:41,620 I've hurt too many people. 560 00:38:41,940 --> 00:38:43,720 You can still make amends. 561 00:38:44,780 --> 00:38:46,640 I can't fix them. 562 00:38:50,250 --> 00:38:52,150 Of course you can. It was me, Frank. 563 00:38:52,490 --> 00:38:53,530 And you were what? 564 00:38:54,330 --> 00:38:55,330 Lola. 565 00:38:56,350 --> 00:38:57,650 You were the one that found her. 566 00:38:57,890 --> 00:38:58,890 No, Frank. 567 00:38:59,690 --> 00:39:01,210 I was the one that hit her. 568 00:39:20,030 --> 00:39:21,030 Thank you. 39747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.