All language subtitles for Power.Rangers.S22E21.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ETHiCS_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,837 Miljoonia vuosia sitten ilkeä Sledge... 2 00:00:03,921 --> 00:00:04,755 Tulta! 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,508 ...yritti varastaa maailmankaikkeuden suurimman voiman. 4 00:00:07,591 --> 00:00:08,842 Tuo Energiakivet minulle. 5 00:00:09,009 --> 00:00:12,638 Mutta avaruusolio nimeltä Keeper antoi ne dinosaurusten huostaan. 6 00:00:12,804 --> 00:00:16,016 Huolehtikaa Energiakivistä. 7 00:00:16,141 --> 00:00:17,226 Kun taas Sledge... 8 00:00:17,309 --> 00:00:18,185 Pommi! 9 00:00:18,310 --> 00:00:20,229 ...räjäytettiin kauas avaruuteen. 10 00:00:20,354 --> 00:00:23,022 Nyt Energiakivet on löydetty, 11 00:00:23,106 --> 00:00:26,735 ja Sledge palaa taistelemaan uusia sankareita vastaan. 12 00:00:26,818 --> 00:00:27,653 Dino-laturi! 13 00:00:27,736 --> 00:00:31,031 He ovat Power Rangers Dino Charge! 14 00:00:32,783 --> 00:00:35,160 Rangerit tuhosivat kyllä Dupliconin, 15 00:00:35,619 --> 00:00:37,371 mutta olen saanut tämän koneen - 16 00:00:37,454 --> 00:00:40,082 herättämään hänet täydellisesti henkiin. 17 00:00:41,959 --> 00:00:44,294 Olen elossa. 18 00:00:44,378 --> 00:00:48,298 Hienoa. Palkkio hänestä on 20 000 avaruusharkkoa. 19 00:00:48,465 --> 00:00:51,050 Vangitkaa hänet, niin lunastamme koko potin. 20 00:00:51,343 --> 00:00:53,887 Vain jos te typerykset saatte minut kiinni. 21 00:00:54,137 --> 00:00:55,264 Nähdään. 22 00:00:55,389 --> 00:00:58,559 Et voi paeta. Olemme ulkoavaruudessa, mäntti. 23 00:00:59,184 --> 00:01:00,686 Hauskaa halloweenia. 24 00:01:01,270 --> 00:01:04,314 Voi, pojat. En malta odottaa karkki vai kepponen -kierrosta. 25 00:01:06,108 --> 00:01:07,568 Ottakaa se kopioiva konna kiinni. 26 00:01:08,652 --> 00:01:12,364 Älkää laittako minua limaiseen, haisevaan selliin. 27 00:01:13,156 --> 00:01:15,951 Kehtaatkin pilkata kauniita sellejäni. 28 00:01:16,660 --> 00:01:19,037 Mitä tuijotat, Memorella? 29 00:01:21,498 --> 00:01:22,666 Ajatussäde. 30 00:01:25,002 --> 00:01:26,336 Mitä hän tekee? 31 00:01:27,004 --> 00:01:30,089 Energiakivet ovat sinun, herra Sledge. 32 00:01:30,632 --> 00:01:33,635 Koko universumi saa polvistua edessäni. 33 00:01:33,802 --> 00:01:36,888 Mitä? Pommi! 34 00:01:38,181 --> 00:01:39,683 Asteroidini. 35 00:01:40,142 --> 00:01:42,101 Senkin hölmö. 36 00:01:42,185 --> 00:01:46,398 Luulit saaneesi Energiakivet, mutta Keeper petkutti sinua. 37 00:01:46,565 --> 00:01:48,817 Hän luki ajatukseni. 38 00:01:48,900 --> 00:01:52,237 Piikkikerät, heittäkää heidät molemmat syväjäähän. 39 00:01:52,404 --> 00:01:53,905 -Ei. -Odota. 40 00:01:54,281 --> 00:01:57,159 Jos saamme kiinni yhdenkin Rangerin, 41 00:01:57,576 --> 00:02:00,037 voin lukea hänen ajatuksensa. 42 00:02:00,120 --> 00:02:04,041 Ja minä voin kloonata Memorellasta juuri saman Rangerin. 43 00:02:04,249 --> 00:02:07,377 Voimme lähettää tekaistun Rangerin heidän tukikohtaansa, 44 00:02:07,544 --> 00:02:10,922 jotta saisin viimein Energiakivet. 45 00:02:11,465 --> 00:02:13,383 Olen niin viisas. 46 00:02:22,726 --> 00:02:25,062 Power Rangers, Power Rangers 47 00:02:25,187 --> 00:02:27,564 Power Rangers, Power Rangers 48 00:02:27,731 --> 00:02:29,441 Maailman pahuutta vastaan 49 00:02:29,524 --> 00:02:32,486 Taistelemme ainoastaan 50 00:02:32,611 --> 00:02:37,366 Murramme kahleet Jotka erottavat ihmiset toisistaan 51 00:02:37,574 --> 00:02:39,785 On vain yksi tilaisuus 52 00:02:40,369 --> 00:02:42,412 Jotta hyvyys pelastuu 53 00:02:42,746 --> 00:02:47,709 Pidä kiinni, voimaamme puolusta 54 00:02:48,126 --> 00:02:50,253 Mentiin, Power Rangers 55 00:02:50,671 --> 00:02:52,756 Älä luovuta 56 00:02:53,131 --> 00:02:55,384 Mentiin, Power Rangers 57 00:02:55,759 --> 00:02:57,928 Olet kohta huipulla 58 00:02:58,136 --> 00:03:01,890 -Rangers ainiaan -Dino Charge 59 00:03:02,015 --> 00:03:04,309 Kaikki mukaan 60 00:03:08,397 --> 00:03:10,774 Power Rangers, Power Rangers 61 00:03:10,899 --> 00:03:13,652 Power Rangers Dino Charge 62 00:03:15,278 --> 00:03:17,656 AMBER BEACH DINOSAURUSMUSEO 63 00:03:18,115 --> 00:03:20,450 Lapset ovat täällä pian. 64 00:03:20,534 --> 00:03:21,660 Meidän pitää kiirehtiä. 65 00:03:23,787 --> 00:03:25,247 Chase. 66 00:03:25,831 --> 00:03:27,999 Hienoa työtä aaveasuni kanssa. 67 00:03:28,583 --> 00:03:30,752 Hetkinen. 68 00:03:31,128 --> 00:03:32,254 Oletko sinäkin aave? 69 00:03:32,421 --> 00:03:35,924 Joko täällä on paljon peilejä, tai sitten me kaikki olemme aaveita. 70 00:03:37,342 --> 00:03:38,885 Minä tykätä, että me näyttää samalta. 71 00:03:39,970 --> 00:03:41,096 Kuin heimo. 72 00:03:41,680 --> 00:03:43,348 Vaikka sinulla on asu päälläsi, 73 00:03:43,932 --> 00:03:45,016 näen, ettet ole iloinen. 74 00:03:45,767 --> 00:03:49,312 Teitkö meille kaikille saman asun? 75 00:03:49,938 --> 00:03:53,483 Joo. Näytin niin hyvältä ensimmäisessä asussa, 76 00:03:53,775 --> 00:03:55,235 että tein niitä kuusi. 77 00:03:56,403 --> 00:03:58,029 Näytän upealta jopa tässä lakanassa. 78 00:03:58,655 --> 00:04:01,074 Esitätkö Amoria, neiti Morgan? 79 00:04:02,075 --> 00:04:03,618 Kunnioitan sillä uutta... 80 00:04:04,494 --> 00:04:05,829 Dino-Amor-laturia. 81 00:04:06,079 --> 00:04:11,126 Mikähän jalo virka sillä mahtaa olla? 82 00:04:11,501 --> 00:04:13,587 Kun tämä energia osuu - 83 00:04:13,879 --> 00:04:16,965 pahaan hirviöön, se rakastuu ensimmäiseen näkemäänsä asiaan. 84 00:04:17,549 --> 00:04:19,134 Eli se lopettaa taistelemisen. 85 00:04:19,926 --> 00:04:20,761 Nerokasta. 86 00:04:20,969 --> 00:04:23,013 Tulkaa. Olemme myöhässä omista juhlistamme. 87 00:04:31,563 --> 00:04:33,023 Yritä osua piñataan. 88 00:04:45,202 --> 00:04:46,411 Alat olla lähempänä, Tyler. 89 00:04:47,162 --> 00:04:48,205 Minä olla Koda, Kendall. 90 00:04:48,663 --> 00:04:49,623 Anteeksi. 91 00:04:51,708 --> 00:04:53,710 Hienoja asuja tänä vuonna... 92 00:04:54,628 --> 00:04:56,171 Tyler. 93 00:04:56,338 --> 00:04:57,255 Niin. 94 00:04:58,799 --> 00:05:00,467 Tuo asu on hieno. 95 00:05:15,106 --> 00:05:16,858 Heipä hei, Ranger. 96 00:05:17,442 --> 00:05:18,527 Ajatussäde. 97 00:05:23,156 --> 00:05:25,367 Tule mukaani. 98 00:05:25,617 --> 00:05:28,662 Ja tuo kaikki hyödylliset muistosi. 99 00:05:31,623 --> 00:05:32,582 Karkkia. 100 00:05:36,670 --> 00:05:39,422 Tämä on täydellinen paikka lukea ajatuksia. 101 00:05:39,548 --> 00:05:41,091 Istu alas, haamu. 102 00:05:41,424 --> 00:05:44,719 Rauhoitu. Ajatustesi vieminen ei satu... 103 00:05:45,095 --> 00:05:46,054 kovin paljon. 104 00:05:46,638 --> 00:05:47,889 Ajatussäde. 105 00:05:52,060 --> 00:05:53,228 No niin, Duplicon, 106 00:05:53,645 --> 00:05:55,689 tee Memorellasta Ranger - 107 00:05:55,772 --> 00:05:58,525 ja palauta hänet juhliin ennen kuin kukaan epäilee mitään. 108 00:05:58,900 --> 00:06:01,444 Aika verrytellä kloonauslihaksiani. 109 00:06:05,740 --> 00:06:08,034 Aivan kuin näkisin kahtena. 110 00:06:08,410 --> 00:06:11,621 Nyt pääset heidän salaiseen tukikohtaansa - 111 00:06:11,830 --> 00:06:13,999 varastamaan kaikki Energiakivet. 112 00:06:14,416 --> 00:06:16,001 Hoida se, 113 00:06:16,084 --> 00:06:19,170 niin meidän ei enää koskaan tarvitse virua sellissä. 114 00:06:25,343 --> 00:06:27,470 Vierasta DNA:ta havaittu... täällä. 115 00:06:28,471 --> 00:06:29,431 Juhlissako? 116 00:06:31,349 --> 00:06:32,893 Mutta hälytys tuli 20 minuuttia sitten. 117 00:06:37,939 --> 00:06:39,149 TURVAKAMERA 118 00:06:39,274 --> 00:06:40,442 Duplicon ja Curio. 119 00:06:41,151 --> 00:06:42,485 Kaappasivatko he Rangerin? 120 00:06:45,780 --> 00:06:48,366 Tulkaa kaikki tukikohtaan nyt heti. 121 00:06:48,575 --> 00:06:50,577 Tulossa ollaan. 122 00:06:50,744 --> 00:06:52,037 Nopeasti. Kuulostaa kiireiseltä. 123 00:06:52,454 --> 00:06:54,497 Aaveet saapuvat apuun. 124 00:06:57,083 --> 00:06:57,959 Tässä olemme. 125 00:06:58,627 --> 00:07:00,629 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi... 126 00:07:01,379 --> 00:07:02,297 Kuusi? 127 00:07:03,006 --> 00:07:04,257 Mikä hätänä? 128 00:07:04,341 --> 00:07:07,135 Hetki sitten yksi teistä kaapattiin juhlista, 129 00:07:07,594 --> 00:07:09,721 mutta te olette kaikki täällä. 130 00:07:10,639 --> 00:07:11,598 Joten... 131 00:07:12,599 --> 00:07:13,725 Yksi teistä on tekaistu. 132 00:07:21,608 --> 00:07:22,901 No niin. 133 00:07:22,984 --> 00:07:25,779 Kuin silli... köysissä. 134 00:07:25,904 --> 00:07:27,572 Tapahtui mitä tahansa, 135 00:07:27,739 --> 00:07:30,325 vahdi häntä täällä, kunnes palaan. 136 00:07:30,492 --> 00:07:31,326 Onko selvä? 137 00:07:31,493 --> 00:07:35,038 Olet lähdössä karkkikierrokselle ilman minua. 138 00:07:35,622 --> 00:07:39,125 Enkä ole. Vahdi sinä vain vankia. 139 00:07:40,001 --> 00:07:41,628 Mutta minäkin haluan karkkia. 140 00:07:41,836 --> 00:07:46,049 Surkein halloween ikinä. 141 00:07:47,384 --> 00:07:49,177 Yksi teistä on klooni, 142 00:07:49,552 --> 00:07:51,513 joten minä säilytän Energiakiviä, 143 00:07:51,638 --> 00:07:53,974 kunnes syyllinen löytyy. 144 00:07:54,307 --> 00:07:55,892 Miten selvitämme, kuka on kuka? 145 00:07:56,184 --> 00:07:57,769 Kysyn kaikilta pari kysymystä. 146 00:07:58,144 --> 00:08:00,188 Vain oikeat Rangerit tietävät vastaukset. 147 00:08:01,272 --> 00:08:03,274 Minä aloitan. En ole teeskentelijä. 148 00:08:04,067 --> 00:08:05,860 Käsi valheenpaljastimeen, kiitos. 149 00:08:08,363 --> 00:08:10,740 Ohjelmoin koneen selvittämään, oletko tekaistu. 150 00:08:10,949 --> 00:08:13,326 No niin, Riley. 151 00:08:14,202 --> 00:08:17,247 Milloin sait selville, että Tylerillä ja Shelbyllä oli Energiakivet? 152 00:08:17,789 --> 00:08:20,792 Skootterini hajosi, joten pysähdyin korjaamaan sitä. 153 00:08:21,543 --> 00:08:23,461 Tyler ja Shelby ottivat minut kyytiin. 154 00:08:25,130 --> 00:08:26,673 Apua! 155 00:08:27,007 --> 00:08:28,341 Mieheni on jumissa. 156 00:08:28,425 --> 00:08:29,259 Olkaa kilttejä. 157 00:08:32,887 --> 00:08:34,305 -Koeta kestää. -Oletko kunnossa? 158 00:08:34,389 --> 00:08:35,473 Saamme sinut kyllä ulos. 159 00:08:43,231 --> 00:08:45,483 Pystymme tähän yhdessä. 160 00:08:46,401 --> 00:08:47,360 Kolmannella. 161 00:08:47,444 --> 00:08:50,155 Yksi, kaksi, kolme. 162 00:08:55,493 --> 00:08:57,370 Mitä ihmettä? 163 00:09:00,623 --> 00:09:02,042 Miten pystyitte tuohon? 164 00:09:05,837 --> 00:09:06,838 Sitten tulimme tänne - 165 00:09:06,921 --> 00:09:08,423 ja saimme selville, mitä olemme. 166 00:09:08,506 --> 00:09:10,216 -Aivan. -Seuraava kysymys. 167 00:09:10,341 --> 00:09:13,136 Miten pääsimme eroon Savuverhon ja Wrenchin räjähteestä? 168 00:09:14,304 --> 00:09:17,140 Silloin oli fossiilipäivä, ja yritimme siirtää räjähdettä. 169 00:09:17,223 --> 00:09:18,058 Yhtäkkiä... 170 00:09:18,183 --> 00:09:20,018 Varokaa. 171 00:09:23,104 --> 00:09:23,980 Voi, ei. 172 00:09:29,319 --> 00:09:30,278 Minne ne ovat menossa? 173 00:09:37,660 --> 00:09:38,995 Ampukaa lasereita. 174 00:09:49,255 --> 00:09:51,758 Sledge sai maistaa omaa lääkettään. 175 00:09:51,883 --> 00:09:53,176 Se oli loistokas päivä. 176 00:09:55,011 --> 00:09:56,429 Tiedot riittävät varmasti. 177 00:09:57,222 --> 00:09:58,056 Tietokone, 178 00:09:58,598 --> 00:10:00,975 onko Riley aito vai tekaistu? 179 00:10:01,059 --> 00:10:02,685 Riley on... 180 00:10:08,191 --> 00:10:09,150 aito. 181 00:10:10,944 --> 00:10:12,445 Tässä on Energiakivesi. 182 00:10:13,321 --> 00:10:14,364 Koda. 183 00:10:15,907 --> 00:10:17,200 Minun vuoroko? 184 00:10:18,493 --> 00:10:19,369 No niin. 185 00:10:19,494 --> 00:10:22,705 Miten sait Peterin pois luolasta, kun olitte Slammerin vankeina? 186 00:10:23,623 --> 00:10:25,792 Peter on fiksu poika. 187 00:10:33,675 --> 00:10:36,386 Kannattaisi vain luovuttaa. 188 00:10:40,932 --> 00:10:41,808 Varo! 189 00:10:42,976 --> 00:10:44,769 Kaksin verroin kivempaa. 190 00:10:50,275 --> 00:10:53,820 Peter, minulla olla kaltaisesi pikkuveli. 191 00:10:55,029 --> 00:10:58,324 Minä suojella häntä. Minä suojella sinua. 192 00:10:58,992 --> 00:10:59,868 Minä luvata. 193 00:11:04,372 --> 00:11:07,500 Tuo nuoli olemme me. 194 00:11:13,923 --> 00:11:15,091 Onko heitä näkynyt? 195 00:11:19,304 --> 00:11:20,305 Koda. 196 00:11:20,513 --> 00:11:23,183 Hänen GPS-laitteensa - 197 00:11:23,474 --> 00:11:25,810 ja minun vaistoni auttaa meidät pakoon. 198 00:11:26,311 --> 00:11:27,437 Eikö vain, neiti Morgan? 199 00:11:28,687 --> 00:11:30,064 Tietokone. 200 00:11:30,356 --> 00:11:31,858 Onko Koda aito vai tekaistu? 201 00:11:32,317 --> 00:11:33,234 Koda on... 202 00:11:35,694 --> 00:11:36,571 aito. 203 00:11:44,829 --> 00:11:48,291 Duplicon pääsi karkkikierrokselle. Miksen minäkin? 204 00:11:49,417 --> 00:11:52,045 Ranger nukkuu. 205 00:11:52,295 --> 00:11:54,380 Ehkä siitä ei olisi haittaa, 206 00:11:54,464 --> 00:11:56,549 jos lähtisin vain hetkeksi. 207 00:11:57,425 --> 00:11:59,928 Karkki vai kepponen, täältä tullaan. 208 00:12:09,520 --> 00:12:11,397 Sinun vuorosi, Tyler. 209 00:12:12,690 --> 00:12:13,983 Miten tapasit Chasen? 210 00:12:14,067 --> 00:12:17,736 Chase, en tiedä, muistatko tätä. 211 00:12:20,739 --> 00:12:22,533 Anteeksi. Oletko täällä töissä? 212 00:12:22,617 --> 00:12:23,618 Kyllä vain. 213 00:12:24,118 --> 00:12:25,787 Etsin tätä luolaa. 214 00:12:26,204 --> 00:12:27,997 Isäni tutki tätä aluetta. 215 00:12:28,081 --> 00:12:29,999 Katsotaanpa. Sampson-luolat. 216 00:12:30,333 --> 00:12:32,377 Tuo fossiili löydettiin sieltä. 217 00:12:33,544 --> 00:12:35,797 Se on noin 25 kilometriä kaupungista pohjoiseen. 218 00:12:36,464 --> 00:12:37,756 Huippua. Kiitos. 219 00:12:37,840 --> 00:12:39,133 Eipä kestä. 220 00:12:44,097 --> 00:12:46,975 Varovasti. Täällä ei kannata astua harhaan. 221 00:12:52,689 --> 00:12:53,731 Dinosauruksen fossiili. 222 00:12:54,315 --> 00:12:55,441 Huippua. 223 00:12:57,026 --> 00:12:58,361 Mikä tuo on? 224 00:13:01,364 --> 00:13:03,950 Jonkinlainen kristalli. 225 00:13:06,577 --> 00:13:09,788 Ilman Chasea en olisi löytänyt Energiakiveäni. 226 00:13:10,206 --> 00:13:13,084 Miten osasit kutsua T-Rex Zordia, kun näit sen ensi kertaa? 227 00:13:17,297 --> 00:13:18,381 Mikä tuo on? 228 00:13:18,464 --> 00:13:20,133 Näyttää T-Rexiltä. 229 00:13:20,216 --> 00:13:21,384 Varo! 230 00:13:23,928 --> 00:13:26,556 T-Rex Zord. Mahdotonta. 231 00:13:27,223 --> 00:13:29,934 Päästä minut irti, lisko. 232 00:13:31,019 --> 00:13:32,228 Tuo oli kompakysymys. 233 00:13:32,603 --> 00:13:34,772 En kutsunut sitä. Se tuli itse paikalle. 234 00:13:35,315 --> 00:13:36,232 Hyvä. 235 00:13:36,733 --> 00:13:37,567 Tietokone. 236 00:13:38,192 --> 00:13:39,944 Onko Tyler aito vai tekaistu? 237 00:13:40,445 --> 00:13:41,863 Tyler on... 238 00:13:44,032 --> 00:13:45,116 aito. 239 00:13:47,910 --> 00:13:48,827 Chase. 240 00:13:48,911 --> 00:13:51,122 Täältä tullaan. 241 00:13:52,749 --> 00:13:53,750 Tiedät, mitä tehdä. 242 00:13:58,837 --> 00:14:00,882 Kunhan vitsailen. 243 00:14:01,674 --> 00:14:02,633 Hän on aito. 244 00:14:03,468 --> 00:14:09,515 Miten päihitimme jätti-Fury-kloonin ja jätti-Dupliconin? 245 00:14:11,309 --> 00:14:12,685 Älä viitsi. 246 00:14:12,769 --> 00:14:13,978 Ei vihjeitä. 247 00:14:14,771 --> 00:14:16,147 Ai, niin. 248 00:14:20,735 --> 00:14:22,487 Haluatteko minut? 249 00:14:23,321 --> 00:14:26,407 Teidän pitää ensin peitota jätti-Fury. 250 00:14:28,743 --> 00:14:30,286 Kaasulaturi valmiina. 251 00:14:36,793 --> 00:14:40,088 Se kirvelee silmiäni. 252 00:14:40,630 --> 00:14:43,299 Se pieru oli ilkeä neronleimaus, Kendall. 253 00:14:43,716 --> 00:14:46,844 Kiitos. Kutsu minua neiti Morganiksi. 254 00:14:47,220 --> 00:14:48,429 Tietokone. 255 00:14:48,721 --> 00:14:50,765 Onko Chase aito vai tekaistu? 256 00:14:51,099 --> 00:14:52,600 Chase on... 257 00:14:53,684 --> 00:14:54,644 aito. 258 00:14:59,357 --> 00:15:00,316 Kiitos. 259 00:15:00,733 --> 00:15:02,860 Musta Energiakivi on turvassa. 260 00:15:03,111 --> 00:15:06,739 Toinen meistä on siis tekaistu, arvon neiti. 261 00:15:27,718 --> 00:15:28,594 Jännittääkö? 262 00:15:30,471 --> 00:15:33,891 Haluaisin vain, että tämä on ohi. 263 00:15:35,810 --> 00:15:39,313 Miksi päätit yhtäkkiä pukeutua Zandarin prinsessaksi? 264 00:15:43,234 --> 00:15:45,653 Koska tykkään prinsessoista. 265 00:15:46,821 --> 00:15:48,656 Minä muistaa se toisin. 266 00:15:50,324 --> 00:15:51,617 Katsokaa tätä tiaraa. 267 00:15:52,243 --> 00:15:53,494 Se on omaisuuden arvoinen. 268 00:15:53,578 --> 00:15:55,788 Tiedättekö, kuinka monta ihmistä sillä ruokkisi? 269 00:15:56,247 --> 00:15:59,917 Mutta joku itsekäs prinsessa pitää sitä rasiassaan - 270 00:16:00,751 --> 00:16:04,005 jonkin suuren juhlan varalta. 271 00:16:04,922 --> 00:16:05,882 Kamalaa tuhlausta. 272 00:16:06,716 --> 00:16:08,885 Tuo ei ole totta. 273 00:16:09,469 --> 00:16:10,470 Pidin asusta. 274 00:16:10,553 --> 00:16:12,180 Niinkö? 275 00:16:14,599 --> 00:16:16,267 Saan hädin tuskin henkeä, 276 00:16:16,684 --> 00:16:20,563 ja jaloissa tuntuu kuin alligaattorit näykkisivät niitä. 277 00:16:20,813 --> 00:16:25,735 En halua esittää ruikuttavaa, hemmoteltua prinsessaa. 278 00:16:25,818 --> 00:16:28,070 Kuulostaa siltä, ettei sinun tarvitsekaan esittää. 279 00:16:29,655 --> 00:16:31,282 Hyvä on. 280 00:16:31,782 --> 00:16:36,204 Halusin esittää prinsessaa, jotta saisin Ptera-laturin takaisin. 281 00:16:36,412 --> 00:16:37,497 Se oli todellinen syyni. 282 00:16:46,756 --> 00:16:47,798 Eikö olekin huippu asu? 283 00:16:47,882 --> 00:16:50,343 Ehkä minun pitäisi sittenkin esittää prinsessaa. 284 00:16:52,637 --> 00:16:54,597 Vain saadaksemme Ptera-laturin takaisin. 285 00:16:57,183 --> 00:16:58,142 Tietokone. 286 00:16:58,809 --> 00:17:00,102 Onko Shelby aito - 287 00:17:00,228 --> 00:17:01,312 vai tekaistu? 288 00:17:01,854 --> 00:17:03,314 Shelby... 289 00:17:07,527 --> 00:17:08,569 valehtelee. 290 00:17:08,653 --> 00:17:09,987 Klooni havaittu. 291 00:17:10,655 --> 00:17:12,114 Se en ole minä. Vannon sen. 292 00:17:12,365 --> 00:17:14,617 Näytitkin epäilyttävältä. 293 00:17:14,951 --> 00:17:16,911 Mitä teit oikealle Shelbylle? 294 00:17:17,411 --> 00:17:18,371 Kerro. 295 00:17:18,579 --> 00:17:20,831 Mitä me tehdä hirviölle, neiti Morgan? 296 00:17:23,501 --> 00:17:24,710 Minä uskon sinua, Shelby. 297 00:17:24,961 --> 00:17:25,878 Mitä? 298 00:17:26,462 --> 00:17:27,505 Tässä on Energiakivesi. 299 00:17:27,588 --> 00:17:28,881 Hän ei ole hirviö. 300 00:17:29,382 --> 00:17:31,050 Kuka se sitten on? 301 00:17:35,096 --> 00:17:36,180 Mitä? 302 00:17:41,519 --> 00:17:42,395 Koda. 303 00:17:42,645 --> 00:17:43,896 Hän ei olla minä. 304 00:17:44,397 --> 00:17:47,066 Koska minä olla minä. Vai? 305 00:17:47,692 --> 00:17:49,068 Toden totta. Sinä olet Koda, 306 00:17:49,151 --> 00:17:50,528 ja hän on tekaistu. 307 00:17:53,322 --> 00:17:54,282 Mistä tiesit? 308 00:17:54,699 --> 00:17:55,866 Eikö vain, neiti Morgan? 309 00:17:56,242 --> 00:17:58,369 Mitä me tehdä hirviölle, neiti Morgan? 310 00:17:59,829 --> 00:18:01,789 Hän kutsui minua kahdesti neiti Morganiksi. 311 00:18:02,456 --> 00:18:04,000 Koda kutsuu minua aina Kendalliksi. 312 00:18:08,879 --> 00:18:10,756 Anna Energiakiveni. 313 00:18:10,840 --> 00:18:11,799 Ota pois. 314 00:18:12,216 --> 00:18:15,136 Olen Koda siinä missä sinäkin. 315 00:18:15,386 --> 00:18:17,513 Vain aito Koda voida pysäyttää tämän. 316 00:18:28,399 --> 00:18:29,817 Hirviö muuntautuu. 317 00:18:30,234 --> 00:18:31,110 Kiirehtikäämme. 318 00:18:32,111 --> 00:18:33,571 Hän tietää tukikohtamme sijainnin. 319 00:18:33,988 --> 00:18:35,364 Ottakaamme lepakko kiinni. 320 00:18:36,198 --> 00:18:37,074 Heippa. 321 00:18:41,954 --> 00:18:42,788 Tuolla hän on. 322 00:18:44,081 --> 00:18:45,625 Aika muuntautua. 323 00:18:48,794 --> 00:18:50,713 Dinosaurusvoimaa, taistelu alkaa. 324 00:18:51,631 --> 00:18:54,550 Power Rangers Dino Charge. 325 00:18:56,302 --> 00:18:59,388 Vivixit, käykää noiden tylsämielisten luusereiden kimppuun. 326 00:19:00,723 --> 00:19:02,433 Taistelu alkakoon. 327 00:19:03,934 --> 00:19:05,645 Taistelu jää lyhyeksi. 328 00:19:07,438 --> 00:19:09,940 T-Rex-laturi aktivoitu. 329 00:19:10,191 --> 00:19:13,194 Dino-sapeli, voimasivallus. 330 00:19:14,862 --> 00:19:18,115 Minä keksin. Käytä uutta Dino-Amor-laturia. 331 00:19:18,199 --> 00:19:19,158 Hyvä ajatus, Ivan. 332 00:19:21,452 --> 00:19:23,871 Dino-Amor-laturi aktivoitu. 333 00:19:24,372 --> 00:19:26,374 Dino-muuntaja, rakkaussäde. 334 00:19:28,668 --> 00:19:30,252 Mikä ihme tuo oli? 335 00:19:35,758 --> 00:19:37,134 Halatkaa häntä, Vivixit. 336 00:19:38,302 --> 00:19:39,303 Voi, ei. 337 00:19:40,805 --> 00:19:42,640 Ette voi kaikki halata minua. 338 00:19:43,474 --> 00:19:44,350 Hoitele hänet. 339 00:19:44,433 --> 00:19:45,559 Mielelläni. 340 00:19:46,268 --> 00:19:47,311 Ptera-sapeli esiin. 341 00:19:47,395 --> 00:19:48,604 Lopettakaa. 342 00:19:49,021 --> 00:19:51,524 Ptera-laturi aktivoitu. 343 00:19:51,607 --> 00:19:53,984 Lopullinen salamaisku! 344 00:19:55,236 --> 00:19:56,904 En pidä tästä. 345 00:19:58,531 --> 00:20:02,743 Magnasäde. 346 00:20:07,456 --> 00:20:09,917 Luodaanpas uusia muistoja. 347 00:20:10,000 --> 00:20:11,752 -Hän on jättiläinen. -Minä hoidan tämän. 348 00:20:11,836 --> 00:20:13,337 Ptera Zord esiin! 349 00:20:14,422 --> 00:20:16,298 Ptera-laturi aktivoitu. 350 00:20:17,216 --> 00:20:19,719 Ptera-laturi Megazord valmiina. 351 00:20:19,802 --> 00:20:21,762 Tämä neito on kohta hädässä. 352 00:20:27,309 --> 00:20:28,394 Töykeää. 353 00:20:28,602 --> 00:20:30,187 Tyler, ota Pachy Zord esiin. 354 00:20:30,938 --> 00:20:32,440 Dino-laturi valmiina. 355 00:20:33,399 --> 00:20:34,608 Pachy Zord esiin! 356 00:20:36,235 --> 00:20:38,279 Dino-laturi aktivoitu. 357 00:20:38,362 --> 00:20:41,532 Aktivoi Ptera-laturi Megazord, Pachy-muodostelma. 358 00:20:42,658 --> 00:20:44,160 Tervetuloa, urhea sir Tyler. 359 00:20:44,243 --> 00:20:45,745 Kukistetaan tämä lepakko. 360 00:20:48,414 --> 00:20:51,041 Karkki vai kepponen? Valitsen kepposen. 361 00:20:53,085 --> 00:20:54,211 Purkupallo. 362 00:20:58,174 --> 00:20:59,759 Ptera-salamasäde. 363 00:21:00,009 --> 00:21:01,844 Shokeeraavaa. 364 00:21:01,927 --> 00:21:04,597 Pachy Zord Purkupallo, lopullinen isku! 365 00:21:04,847 --> 00:21:07,141 Onpa onneton halloween. 366 00:21:09,894 --> 00:21:12,480 Hirviö päihitetty! Kuin karkkia söisi. 367 00:21:18,110 --> 00:21:20,529 Sinun piti hakea Energiakiveni, 368 00:21:21,113 --> 00:21:23,282 mutta lähditkin karkkikierrokselle. 369 00:21:23,407 --> 00:21:26,410 Enkä. Yritimme napata Rangerit. 370 00:21:26,786 --> 00:21:30,623 Voin taata, ettei meillä ollut hauskaa. 371 00:21:32,833 --> 00:21:35,461 Olipa meillä hauskaa. 372 00:21:35,544 --> 00:21:37,797 Katso, kuinka paljon karkkia saimme. 373 00:21:37,922 --> 00:21:40,299 Paras halloween ikinä. 374 00:21:40,382 --> 00:21:42,676 Tarkoittaako tämä sitä, mitä luulen? 375 00:21:42,760 --> 00:21:46,931 Joudutte surkeimpaan ja limaisimpaan selliini mätänemään. 376 00:21:49,975 --> 00:21:51,185 Toimi nyt. 377 00:21:54,021 --> 00:21:57,608 Se oli huippua tiimityötä, 378 00:21:57,733 --> 00:22:00,402 kun sinä ja Ivan käytitte Dino-Amor-laturia. 379 00:22:00,486 --> 00:22:01,987 Niin. 380 00:22:02,071 --> 00:22:05,533 Mutta se taisi jäädä jumiin Dino-muuntajaani. 381 00:22:07,993 --> 00:22:10,913 Mikä totuus sitten oli? 382 00:22:12,665 --> 00:22:15,209 Miksi halusit olla prinsessa, kun minä olin prinssi? 383 00:22:18,671 --> 00:22:20,089 Totuusko? 384 00:22:22,883 --> 00:22:23,759 Minä... 385 00:22:25,845 --> 00:22:27,596 Oletko kunnossa? Olen pahoillani. 386 00:22:27,680 --> 00:22:28,681 Anteeksi. 387 00:22:29,181 --> 00:22:31,809 Oliko tuo Dino-Amor-laturi? 388 00:22:31,892 --> 00:22:34,103 Chase rakastuu ensimmäiseen näkemäänsä henkilöön. 389 00:22:39,859 --> 00:22:43,070 -Oletpa kaunis. -Mitä? 390 00:22:44,446 --> 00:22:45,281 Kenet hän näki? 391 00:22:46,073 --> 00:22:46,949 En tiedä. 392 00:22:48,158 --> 00:22:49,577 Mitä aiot tehdä myöhemmin, 393 00:22:50,411 --> 00:22:52,496 komistus? 394 00:22:53,956 --> 00:22:54,999 Hienoa. 395 00:22:55,082 --> 00:22:57,585 Nyt hän rakastaa itseään vielä entistäkin enemmän. 26329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.