All language subtitles for Power.Rangers.S22E18.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ETHiCS_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:04,046 Miljoonia vuosia sitten ilkeä Sledge... 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,005 Tulta! 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,424 ...yritti varastaa maailmankaikkeuden suurimman voiman. 4 00:00:07,508 --> 00:00:08,884 Tuo Energiakivet minulle. 5 00:00:08,967 --> 00:00:12,638 Mutta avaruusolio nimeltä Keeper antoi ne dinosaurusten huostaan. 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,265 Huolehtikaa Energiakivistä. 7 00:00:15,933 --> 00:00:17,226 Kun taas Sledge... 8 00:00:17,309 --> 00:00:18,268 Pommi! 9 00:00:18,352 --> 00:00:20,229 ...räjäytettiin kauas avaruuteen. 10 00:00:20,604 --> 00:00:23,273 Nyt Energiakivet on löydetty, 11 00:00:23,357 --> 00:00:26,652 ja Sledge palaa taistelemaan uusia sankareita vastaan. 12 00:00:26,735 --> 00:00:27,569 Dino-laturi! 13 00:00:27,653 --> 00:00:30,948 He ovat Power Rangers Dino Charge. 14 00:00:34,451 --> 00:00:37,621 Usko pois. Violetti Energiakivi sitoutui Rangeriin, 15 00:00:37,788 --> 00:00:39,873 joten Plesio Zord on varmasti hereillä. 16 00:00:40,123 --> 00:00:41,166 Kunhan löydän sen... 17 00:00:41,250 --> 00:00:44,086 Sinulla oli Ptera Zord, ja hukkasit sen. 18 00:00:44,586 --> 00:00:46,755 En ota riskejä. 19 00:00:47,839 --> 00:00:51,635 Tällä kertaa tuhoamme Zordin - 20 00:00:51,718 --> 00:00:54,680 ennen kuin mokomat penskat saavat sen haltuunsa. 21 00:00:54,888 --> 00:00:59,184 Juuri sen takia käskin Wrenchiä elvyttämään Meteorin. 22 00:00:59,726 --> 00:01:03,689 Hänen tulipallonsa ovat tarpeen Plesio Zordin tuhoamisessa. 23 00:01:03,772 --> 00:01:06,942 Mitä oikein odotamme? Vedä vivusta. 24 00:01:07,025 --> 00:01:08,569 Kyllä, herra Sledge. 25 00:01:13,615 --> 00:01:14,950 Olen elossa. 26 00:01:15,284 --> 00:01:17,744 Meteori palveluksessanne, herra. 27 00:01:17,953 --> 00:01:21,790 Juuri kuten halusinkin. Tuhoa Plesio Zord. 28 00:01:23,458 --> 00:01:26,253 Ja hoitele kaikki Rangerit, jotka sattuvat tiellesi. 29 00:01:26,461 --> 00:01:27,796 Mielihyvin. 30 00:01:39,266 --> 00:01:41,560 Power Rangers, Power Rangers 31 00:01:41,643 --> 00:01:44,229 Power Rangers, Power Rangers 32 00:01:44,313 --> 00:01:46,064 Maailman pahuutta vastaan 33 00:01:46,148 --> 00:01:49,276 Taistelemme ainoastaan 34 00:01:49,359 --> 00:01:54,031 Murramme kahleet, jotka meidät haastaa 35 00:01:54,323 --> 00:01:56,325 On vain yksi tilaisuus 36 00:01:56,658 --> 00:01:58,994 Jotta hyvyys pelastuu 37 00:01:59,328 --> 00:02:04,499 Pidä kiinni, voimaamme puolusta 38 00:02:04,583 --> 00:02:07,044 Mentiin, Power Rangers 39 00:02:07,294 --> 00:02:09,504 Älä luovuta 40 00:02:09,671 --> 00:02:12,049 Mentiin, Power Rangers 41 00:02:12,299 --> 00:02:14,468 Olet kohta huipulla 42 00:02:15,052 --> 00:02:17,179 Rangers ainiaan 43 00:02:17,387 --> 00:02:18,472 Dino Charge 44 00:02:18,555 --> 00:02:21,058 Kaikki mukaan 45 00:02:24,936 --> 00:02:27,564 Power Rangers, Power Rangers 46 00:02:27,689 --> 00:02:31,735 Power Rangers Dino Charge 47 00:02:33,070 --> 00:02:34,571 Tiedän, että aioitte tulla takaisin. 48 00:02:34,655 --> 00:02:37,616 Teidän täytyy jäädä Uuteen-Seelantiin, kunnes löydämme Plesio Zordin. 49 00:02:38,116 --> 00:02:41,203 Yritämme, mutta edes Energiakiveen sitoutumisen jälkeen - 50 00:02:41,286 --> 00:02:43,038 Albert ei ole nähnyt Plesio Zordia. 51 00:02:43,121 --> 00:02:45,332 Fakta. Albertista tuli Violetti Ranger. 52 00:02:45,457 --> 00:02:47,834 Fakta. Plesio Zordin on oltava hereillä. 53 00:02:48,043 --> 00:02:50,712 Puhumme erään tiedemiehen kanssa. Hänen nimensä on tohtori Runga. 54 00:02:50,796 --> 00:02:53,423 Shelby uskoo, että hänen avullaan pääsemme Zordin jäljille. 55 00:02:53,840 --> 00:02:56,468 Tohtori Runga? Niinkö? 56 00:02:56,593 --> 00:02:58,679 Hän, jos joku, tietää plesiosauruksista. 57 00:02:59,471 --> 00:03:00,389 Ilmoitelkaa taas. 58 00:03:02,140 --> 00:03:03,225 Onko tuo se tyyppi? 59 00:03:04,434 --> 00:03:06,061 Se todella on hän. 60 00:03:06,395 --> 00:03:08,605 Tunnen hänet vain televisiosta ja kirjoista. 61 00:03:09,398 --> 00:03:10,273 Kuulkaa. 62 00:03:10,440 --> 00:03:13,777 Tohtori Runga on tehnyt sadoittain fossiililöytöjä. 63 00:03:15,070 --> 00:03:17,239 Käyttäydytään asiallisesti. 64 00:03:20,659 --> 00:03:24,079 Koda, mehän sovimme, että laitat kengät jalkaasi tänään. 65 00:03:25,038 --> 00:03:27,332 Mutta kengät puristaa varpaat. 66 00:03:27,416 --> 00:03:29,167 Se paljon tuskaa. 67 00:03:32,087 --> 00:03:32,963 Mentiin. 68 00:03:37,092 --> 00:03:40,095 -Onko tämä siis kantta varten? -Ei, vain takakantta varten. 69 00:03:41,680 --> 00:03:43,181 Kaipa se kelpaa. 70 00:03:46,810 --> 00:03:47,894 Tulen pian takaisin. 71 00:03:50,772 --> 00:03:52,858 Hei, anteeksi. 72 00:03:53,650 --> 00:03:55,026 Tämä on rajoitettu alue. 73 00:03:55,110 --> 00:03:57,320 Hei, tohtori Runga. Olen Shelby Watkins. 74 00:03:57,446 --> 00:03:58,739 Soitin aiemmin... 75 00:04:01,116 --> 00:04:02,743 Amber Beach Dinosaurusmuseosta. 76 00:04:04,453 --> 00:04:05,620 Yhdysvalloista. 77 00:04:06,413 --> 00:04:09,791 Aivan. Olette kilpailijoitani. 78 00:04:10,459 --> 00:04:13,086 Kilpailijoitako? Olemme faneja. 79 00:04:13,170 --> 00:04:15,088 Olen lukenut kaikki kirjanne kahdesti. 80 00:04:15,464 --> 00:04:17,758 Sinä ja kolme miljoonaa muuta. 81 00:04:17,841 --> 00:04:20,010 Olen kiireinen mies. Mitä haluatte? 82 00:04:20,635 --> 00:04:24,681 Jos plesiosauruksia olisi yhä, missä ne eläisivät? 83 00:04:24,765 --> 00:04:28,852 Ymmärsinkö oikein? Etsittekö elävää dinosaurusta? 84 00:04:29,936 --> 00:04:31,813 Tiedän, mistä on kyse. 85 00:04:32,397 --> 00:04:34,357 Jahtaatte taniwhaa, eikö vain? 86 00:04:35,859 --> 00:04:37,027 Mikä taniwha on? 87 00:04:37,110 --> 00:04:39,112 Se on uusiseelantilainen myytti. 88 00:04:39,196 --> 00:04:40,655 Kuten Loch Nessin hirviö. 89 00:04:40,739 --> 00:04:43,950 Se on muinainen olento, joka piileskeli merissä ja joissa. 90 00:04:44,034 --> 00:04:46,119 Asiantuntijat, kuten minä, 91 00:04:46,203 --> 00:04:49,372 uskovat, että jos se oli olemassa, 92 00:04:49,456 --> 00:04:51,792 kyseessä oli plesiosaurus. 93 00:04:52,292 --> 00:04:53,543 Aika siisti. 94 00:04:54,586 --> 00:04:56,421 Onko tuo taniwha? 95 00:04:56,963 --> 00:04:59,841 Se näyttää aika paljon plesiosaurukselta. 96 00:05:00,008 --> 00:05:04,596 Missä plesiosaurukset olisivat siis eläneet? 97 00:05:05,055 --> 00:05:07,808 Rannikoilla, saarilla, merten luolissa. 98 00:05:08,642 --> 00:05:09,476 Onnea matkaan. 99 00:05:11,686 --> 00:05:12,938 Ota kuva minusta kaivauksessa. 100 00:05:14,856 --> 00:05:17,192 Rannikot, saaret, merten luolat. 101 00:05:17,818 --> 00:05:18,944 Etsimme sieltä. 102 00:05:25,617 --> 00:05:27,661 Plesio Zordia ei näy Piha Beachillä. 103 00:05:28,578 --> 00:05:30,163 Eikä taniwhaa. 104 00:05:38,922 --> 00:05:41,340 Taniwha on nähty yli 40 kertaa. 105 00:05:41,800 --> 00:05:43,051 Se ei voi olla sattumaa. 106 00:05:47,848 --> 00:05:50,725 -Ilmoita ennen kuin teet noin. -Se pilaisi ilon. 107 00:05:50,892 --> 00:05:53,061 Kendall, mitään ei näy. 108 00:05:53,270 --> 00:05:54,938 Lähetän uudet etsintäkoordinaatit. 109 00:05:58,942 --> 00:06:00,569 Vauhtia. 110 00:06:00,652 --> 00:06:03,154 Shelby, oletko koordinaattien osoittamassa paikassa? 111 00:06:03,572 --> 00:06:06,241 Olemme Takapuna Beachillä, eikä täällä näy merkkiäkään... 112 00:06:10,579 --> 00:06:11,454 Tyler. 113 00:06:14,457 --> 00:06:16,710 Kaverit, tulkaa pian. 114 00:06:30,849 --> 00:06:32,517 Se tahtoo kai Energiakiven. 115 00:06:33,101 --> 00:06:34,393 Mitä tapahtuu? 116 00:06:35,687 --> 00:06:37,731 Plesio Zordin kimppuun hyökätään. 117 00:06:45,530 --> 00:06:46,907 Plesio! 118 00:06:48,617 --> 00:06:51,870 Tuhoa Zord ennen kuin se pakenee. 119 00:06:57,334 --> 00:06:58,668 Ammuit taas ohi. 120 00:06:58,752 --> 00:07:00,253 Se livahti pakoon. 121 00:07:00,337 --> 00:07:01,630 Tulimme heti, kun pystyimme. 122 00:07:02,130 --> 00:07:04,257 Zord oli ihan lähellä vedessä. 123 00:07:04,341 --> 00:07:05,675 Kunnes he tulivat. 124 00:07:05,759 --> 00:07:07,719 Sledge lähettää yhä samoja hirviöitä. 125 00:07:07,802 --> 00:07:09,137 Häneltä taisi loppua ideat. 126 00:07:09,220 --> 00:07:13,016 Vannon, ettette koskaan saa tuota Zordia. 127 00:07:13,099 --> 00:07:15,602 Ei kannata vannoa turhaan. 128 00:07:16,645 --> 00:07:18,146 Aika muuntautua. 129 00:07:18,229 --> 00:07:20,190 -Dino-laturi. -Valmiina. 130 00:07:24,903 --> 00:07:25,862 Ladattu. 131 00:07:34,704 --> 00:07:36,957 Ette voita minua tällä kertaa. 132 00:07:37,040 --> 00:07:37,916 Emme vai? 133 00:07:37,999 --> 00:07:39,876 Vivixit, tulta. 134 00:07:45,548 --> 00:07:46,591 Hyökkäykseen. 135 00:07:51,972 --> 00:07:55,433 Tunnelma tiivistyy mukavan lämpimällä meteorisuihkulla. 136 00:08:01,898 --> 00:08:03,274 Dino-teräspanssari. 137 00:08:05,235 --> 00:08:06,820 T-Rex-murskaus. 138 00:08:09,698 --> 00:08:10,865 Aika loppui, Meteori. 139 00:08:10,949 --> 00:08:14,369 Vai niin? Maista spiraaligalaksiräjähdystä. 140 00:08:14,577 --> 00:08:16,913 Planetaarinen tuho. 141 00:08:21,710 --> 00:08:22,919 Siinäkö kaikki? 142 00:08:23,503 --> 00:08:25,422 T-Rex-murskaus. 143 00:08:27,132 --> 00:08:28,800 Räjäyttimeni. 144 00:08:30,385 --> 00:08:32,971 Minulla on muitakin ässiä hihassani. 145 00:08:34,097 --> 00:08:36,975 Taistelet joukon ulkopuolella, mokoma raukkamainen kisu. 146 00:08:38,184 --> 00:08:40,311 Ptera-laturi aktivoitu. 147 00:08:42,272 --> 00:08:43,732 Salamanisku. 148 00:08:43,898 --> 00:08:45,442 Fury-karjaisu. 149 00:08:51,197 --> 00:08:52,991 Minua et noin helposti voita. 150 00:08:53,074 --> 00:08:54,993 Voitanpas, ja sinä itket kuin kissanpentu. 151 00:08:55,076 --> 00:08:57,245 Käytetään Dino-terää hänen hoitelemiseensa. 152 00:08:57,328 --> 00:08:59,539 Mahtava idea. Dino-laturi valmiina. 153 00:09:01,541 --> 00:09:02,792 Aseet yhdistyvät. 154 00:09:02,876 --> 00:09:05,253 Dino-terälaturi aktivoitu. 155 00:09:05,336 --> 00:09:07,464 Punainen Ranger ilmaan. 156 00:09:08,089 --> 00:09:11,259 Dino-terä, viimeinen isku. 157 00:09:17,057 --> 00:09:18,141 Suojelen sinua. 158 00:09:18,808 --> 00:09:19,934 Varokaa. 159 00:09:26,024 --> 00:09:28,777 Meidän täytyy ehtiä Plesio Zordin luo ennen heitä. 160 00:09:29,069 --> 00:09:32,030 Emme tiedä, missä se on. 161 00:09:32,113 --> 00:09:34,532 Tiedän, kuka voi auttaa. Tule. 162 00:09:36,159 --> 00:09:37,243 Minne he menivät? 163 00:09:37,327 --> 00:09:38,870 He näkivät Plesio Zordin. 164 00:09:38,953 --> 00:09:41,915 Hyvänen aika! Jos he löytävät sen ennen meitä, he saattavat tuhota sen. 165 00:09:41,998 --> 00:09:44,584 -Meidän pitää ehtiä ensin. -Menoksi. 166 00:09:53,593 --> 00:09:56,054 Palaa myöhemmin uudestaan. Nyt ei sovi. 167 00:09:58,932 --> 00:10:00,850 Sopiiko nyt paremmin? 168 00:10:03,978 --> 00:10:04,854 Mitä haluat? 169 00:10:04,938 --> 00:10:06,564 Dinosauruksen. 170 00:10:06,648 --> 00:10:08,525 Tässä, ota ne. 171 00:10:08,608 --> 00:10:11,111 En minä mitään luita halua. 172 00:10:11,444 --> 00:10:14,072 Haluan oikean dinosauruksen. 173 00:10:14,489 --> 00:10:15,698 Elävänkö? 174 00:10:16,116 --> 00:10:17,325 Eihän sellaista ole. 175 00:10:17,408 --> 00:10:19,410 Olet väärässä. Yksi elää. 176 00:10:19,494 --> 00:10:22,330 Kuusi teiniä löysi sen tänään. 177 00:10:22,413 --> 00:10:23,665 Ne taniwhan etsijät. 178 00:10:23,748 --> 00:10:27,919 Löydä se ennen heitä ja kerro, missä se on. 179 00:10:28,002 --> 00:10:29,254 Mieti tätä. 180 00:10:29,337 --> 00:10:32,257 Sinusta tulee kuuluisampi kuin kuvittelitkaan. 181 00:10:33,299 --> 00:10:35,009 Elämäni löytö. 182 00:10:35,844 --> 00:10:37,554 Pääsen viimein lehden kanteen. 183 00:10:37,637 --> 00:10:40,348 Ja sitten tuhoan sen. 184 00:10:41,432 --> 00:10:43,351 Et voi tuhota sitä. 185 00:10:43,434 --> 00:10:48,314 Tuhoan sen tai sinut. 186 00:10:49,023 --> 00:10:51,442 Onko asia sovittu? 187 00:10:54,237 --> 00:10:55,864 Analysoin Shelbyn videon. 188 00:10:56,114 --> 00:10:58,992 Zordin äänestä päätellen se saattaa olla sairas. 189 00:10:59,284 --> 00:11:00,368 Miksi se olisi sairas? 190 00:11:00,827 --> 00:11:03,997 Herätessään jotkut Zordit tarvitsevat Energiakivensä läheisyyttä. 191 00:11:04,330 --> 00:11:06,166 Tämä ei ole saanut sitä Albertin - 192 00:11:06,249 --> 00:11:07,417 sitoutumisen jälkeen. 193 00:11:08,168 --> 00:11:10,086 Se saattaa olla liian heikko selviytyäkseen. 194 00:11:10,336 --> 00:11:12,005 Siksi se ilmestyi Shelbylle. 195 00:11:12,463 --> 00:11:15,466 Pitelit violettia Energiakiveä. Se tarvitsi energiaa. 196 00:11:15,842 --> 00:11:17,385 Parempi toimia heti. 197 00:11:18,136 --> 00:11:19,721 Tavataan autolla. 198 00:11:20,180 --> 00:11:21,890 Nuo luolat on tarkastettava. 199 00:11:24,475 --> 00:11:26,352 Löydän sinut kyllä, Plesio. 200 00:11:33,610 --> 00:11:35,737 Hei... Shelby. 201 00:11:36,279 --> 00:11:37,322 Mukava yllätys. 202 00:11:37,488 --> 00:11:39,949 Tohtori Runga. Mikä sattuma. 203 00:11:40,783 --> 00:11:42,869 Tämä on pieni maa. 204 00:11:43,453 --> 00:11:44,996 Haluan pyytää anteeksi. 205 00:11:45,288 --> 00:11:46,705 Olin hieman töykeä. 206 00:11:47,040 --> 00:11:48,541 Ei se mitään. 207 00:11:48,917 --> 00:11:50,418 Haluan hyvittää sen. 208 00:11:50,709 --> 00:11:53,963 Sinulla on kirjani. Signeeraan sen. 209 00:11:54,172 --> 00:11:56,424 -Ei tarvitse. -Tahdon tehdä sen. 210 00:11:57,175 --> 00:11:58,134 Onko sinulla kynää? 211 00:12:00,094 --> 00:12:01,304 Käyn hakemassa. 212 00:12:14,776 --> 00:12:16,194 He löysivät sen. 213 00:12:19,572 --> 00:12:20,823 Sähköposti lähetetty. 214 00:12:36,172 --> 00:12:37,465 Ei jälkeäkään. 215 00:12:37,674 --> 00:12:39,509 Tuossakaan luolassa ei ole mitään. 216 00:12:40,051 --> 00:12:42,095 Umpikuja. Ei Zordia. 217 00:12:42,971 --> 00:12:44,639 Emme löytäneet mitään, neiti Morgan. 218 00:12:44,722 --> 00:12:46,015 Minä löysin jotain. 219 00:12:46,224 --> 00:12:48,101 Uutisen, joka leviää netissä. 220 00:12:48,393 --> 00:12:51,271 "Elävä plesiosaurus löydetty Uudessa-Seelannissa." 221 00:12:51,604 --> 00:12:52,438 Se on tohtori Runga. 222 00:12:52,855 --> 00:12:53,940 Tohtori Rungako? 223 00:12:54,023 --> 00:12:55,275 Siinä on valokuva. 224 00:12:58,069 --> 00:13:00,822 Hän varasti sen videoltani. 225 00:13:01,072 --> 00:13:03,408 Hän pitää lehdistötilaisuuden kaivauksellaan tänään - 226 00:13:03,491 --> 00:13:05,618 ja aikoo näyttää koko videon. 227 00:13:05,994 --> 00:13:07,453 Sehän nähdään. 228 00:13:11,499 --> 00:13:13,001 ELÄVÄ DINOSAURUS LÖYDETTY! 229 00:13:13,501 --> 00:13:14,335 Yksi, kaksi. 230 00:13:15,461 --> 00:13:16,754 Varmista, että se toimii. 231 00:13:17,005 --> 00:13:19,590 Laita kuvani... juuri siihen. 232 00:13:21,134 --> 00:13:23,011 Ettekö siis usko taniwhaan? 233 00:13:23,886 --> 00:13:26,639 -Odotatko hetken? -Varastitte videoni. 234 00:13:27,390 --> 00:13:29,434 Älä huoli. Jaan kunnian kanssasi. 235 00:13:29,517 --> 00:13:31,352 En halua kunniaa. 236 00:13:32,103 --> 00:13:35,481 Jos näytätte videon maailmalle, Uusi-Seelanti täyttyy metsästäjistä, 237 00:13:35,565 --> 00:13:37,692 eikä olento elä kauaa. 238 00:13:38,443 --> 00:13:40,987 Kertokaa kaikille, että video on väärennös. 239 00:13:41,279 --> 00:13:42,821 Mutta se ei ole. 240 00:13:42,947 --> 00:13:45,742 Se elävä olento on oikea. 241 00:13:46,617 --> 00:13:49,871 Olen löytänyt joitain maailman upeimmista fossiileista, 242 00:13:50,663 --> 00:13:53,249 mutta ne eivät ole mitään tähän verrattuna. 243 00:13:53,583 --> 00:13:56,461 Se on oikea, ihka elävä dinosaurus. 244 00:13:57,503 --> 00:13:59,255 Tule mukaan lehdistötilaisuuteen. 245 00:13:59,464 --> 00:14:03,301 Voit hylätä museosi, ja sinusta tulee kuuluisa. 246 00:14:04,385 --> 00:14:06,095 Sekö teille vain on tärkeää? 247 00:14:06,845 --> 00:14:08,389 Kuuluisuus. 248 00:14:09,599 --> 00:14:12,226 Kun olin lapsi, kirjanne inspiroi minua. 249 00:14:12,310 --> 00:14:14,812 Halusin tietää kaiken dinosauruksista, 250 00:14:14,896 --> 00:14:17,856 fossiilien löytämisestä, ja toivoin - 251 00:14:17,940 --> 00:14:19,817 tapaavani teidät joskus. 252 00:14:23,196 --> 00:14:24,822 Nimenne voi olla tohtori Runga, 253 00:14:26,157 --> 00:14:29,452 muttette ole se mies, joka inspiroi minua. 254 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 Ette enää. 255 00:14:35,958 --> 00:14:37,377 Hän aikoo kertoa maailmalle. 256 00:14:37,794 --> 00:14:39,003 Mitä teemme? 257 00:14:39,629 --> 00:14:42,131 Meidän pitää löytää Plesio Zord ja pian. 258 00:14:50,765 --> 00:14:51,599 Kuulkaa... 259 00:14:51,682 --> 00:14:52,642 Tulen kohta takaisin. 260 00:14:52,725 --> 00:14:54,477 Mutta lehdistötilaisuus on alkamaisillaan. 261 00:14:54,560 --> 00:14:55,603 Tiedän kyllä. 262 00:14:58,564 --> 00:14:59,941 Kun viimeksi näitte Plesio Zordin, 263 00:15:00,024 --> 00:15:02,193 se sukelsi ja oli menossa etelään. 264 00:15:02,527 --> 00:15:05,738 Noin kymmenen kilometrin päässä paikasta, jossa näitte sen, on kaksi luolaa. 265 00:15:05,947 --> 00:15:07,281 Olemme matkalla. 266 00:15:20,378 --> 00:15:22,839 -Se hohtaa. -Olemme varmaan lähellä. 267 00:15:25,007 --> 00:15:27,677 Vain toinen luolista on tarpeeksi suuri sille. 268 00:15:27,760 --> 00:15:29,720 -Menkää pohjoiseen. -Hyvä on. 269 00:15:32,181 --> 00:15:33,975 Olemme Uudessa-Seelannissa. 270 00:15:34,684 --> 00:15:35,893 Pohjoinen on täällä päin. 271 00:15:36,269 --> 00:15:38,896 Ei se mitään. Minua ihmetyttää edelleen, ettei maa ole litteä. 272 00:15:39,063 --> 00:15:41,732 Niin. Miksi he muuttaa se? 273 00:15:52,577 --> 00:15:54,162 Tämä sen on oltava. 274 00:15:58,374 --> 00:15:59,208 Tuolla se on. 275 00:16:01,294 --> 00:16:02,753 Elävä dinosaurus. 276 00:16:03,546 --> 00:16:04,797 Haluan nähdä sen. 277 00:16:05,047 --> 00:16:08,217 Kyse ei ole pelkästään tavasta tulla kuuluisaksi. 278 00:16:12,930 --> 00:16:14,348 Olet oikeassa. 279 00:16:14,432 --> 00:16:17,351 Eikä lehdistötilaisuuksista tai kansikuvista. 280 00:16:18,019 --> 00:16:20,188 Olen kaivanut fossiileja koko ikäni, 281 00:16:20,271 --> 00:16:21,355 koska lapsena - 282 00:16:21,439 --> 00:16:25,193 unelmoin vain oikean dinosauruksen kohtaamisesta. 283 00:16:26,569 --> 00:16:27,945 Muistin sen sinun ansiostasi. 284 00:16:29,489 --> 00:16:31,365 Nyt puhuu se tohtori Runga, jonka tunnen. 285 00:16:31,657 --> 00:16:34,911 Ansiostasi saan nyt kohdata sellaisen. 286 00:16:35,620 --> 00:16:36,496 Mutta... 287 00:16:38,122 --> 00:16:39,499 Se ei ole dinosaurus. 288 00:16:40,625 --> 00:16:41,876 Onpas. Näin sen videolla. 289 00:16:43,503 --> 00:16:45,338 Hänelle pitää kertoa. 290 00:16:46,172 --> 00:16:47,423 Se on Zord. 291 00:16:47,882 --> 00:16:49,675 Plesio Zord, jos tarkkoja ollaan. 292 00:16:50,009 --> 00:16:51,636 En ymmärrä. 293 00:16:51,844 --> 00:16:53,930 Vain Power Rangerit käyttävät Zordeja. 294 00:16:55,473 --> 00:16:56,390 Totta. 295 00:16:58,226 --> 00:17:00,353 Jos etsitte Zordia, se tarkoittaa, että olette... 296 00:17:00,436 --> 00:17:01,437 Zord on todella heikko. 297 00:17:02,438 --> 00:17:04,482 Haluamme parantaa sen tällä. 298 00:17:05,274 --> 00:17:07,985 Mutta minulle sanottiin, että löysitte elävän dinosauruksen. 299 00:17:08,236 --> 00:17:09,862 Kuka konna niin sanoi? 300 00:17:11,781 --> 00:17:12,865 Hän. 301 00:17:13,950 --> 00:17:14,909 Typerykset. 302 00:17:15,368 --> 00:17:18,538 Kiitos, tohtori. Hoidammekin loput. 303 00:17:18,621 --> 00:17:22,208 Olen pahoillani. Johdatin hänet luoksenne. En tiennyt, että hän seurasi minua. 304 00:17:22,291 --> 00:17:24,877 Tuhotaan Zord ja lähdetään täältä. 305 00:17:24,961 --> 00:17:26,879 Vivixit, hyökätkää. 306 00:17:32,510 --> 00:17:33,844 Hakeutukaa suojaan, tohtori. 307 00:17:39,267 --> 00:17:40,434 Antaa tulla. 308 00:17:46,315 --> 00:17:47,441 Syökää hiekkaa. 309 00:17:52,196 --> 00:17:53,030 Vihainen potku. 310 00:17:56,075 --> 00:17:57,201 Aika muuntautua. 311 00:17:57,577 --> 00:17:59,287 -Dino-laturi. -Valmiina. 312 00:18:08,129 --> 00:18:09,547 Lisätään tehoa. 313 00:18:10,464 --> 00:18:11,924 Tule. 314 00:18:17,096 --> 00:18:19,640 Te leväpäät vedätte vesiperän. 315 00:18:21,142 --> 00:18:22,143 Se hohtaa taas. 316 00:18:22,435 --> 00:18:24,395 Vie se Plesio Zordin luo. 317 00:18:24,770 --> 00:18:25,771 Selvä. 318 00:18:26,022 --> 00:18:26,939 Me pidättelemme heitä. 319 00:18:28,608 --> 00:18:30,443 Vivixit, pysäyttäkää hänet. 320 00:18:31,068 --> 00:18:32,028 Ettekä pysäytä. 321 00:18:34,238 --> 00:18:35,615 Täältä tullaan, Plesio. 322 00:18:40,661 --> 00:18:41,912 Mitä luulet tekeväsi? 323 00:18:41,996 --> 00:18:43,873 Tuhoan tuon Zordin - 324 00:18:43,956 --> 00:18:47,877 ja otan violetin Energiakiven, kuten myös vaaleanpunaisen. 325 00:18:47,960 --> 00:18:50,004 Ei onnistu, asteroidilöyhkä. 326 00:18:50,630 --> 00:18:51,881 Ei hän sitä saa. 327 00:18:52,256 --> 00:18:55,509 Anna se minulle, tai paahdan sinut. 328 00:18:55,801 --> 00:18:58,596 Heittäkää se Zordille tuohon luolaan. Luottakaa minuun. 329 00:18:59,805 --> 00:19:00,931 Ei. 330 00:19:04,894 --> 00:19:06,646 Zord saa jälleen energiaa. 331 00:19:07,021 --> 00:19:08,230 Upeaa. 332 00:19:08,314 --> 00:19:11,359 Se onnistui. Olen ylpeä teistä. 333 00:19:13,361 --> 00:19:14,820 Nyt ei mene hyvin. 334 00:19:15,404 --> 00:19:16,280 Varokaa. 335 00:19:16,739 --> 00:19:17,657 Juoskaa. 336 00:19:17,865 --> 00:19:19,533 Sotkin kaiken jälleen. 337 00:19:21,911 --> 00:19:23,454 Pois tieltä. 338 00:19:25,331 --> 00:19:26,707 Nopeasti. 339 00:19:43,891 --> 00:19:46,352 Tuo kuumakalle epäonnistui jälleen, 340 00:19:46,435 --> 00:19:48,104 ja minua syytetään. 341 00:19:53,067 --> 00:19:54,985 Plesio Zordilla mennä paremmin. 342 00:19:55,277 --> 00:19:57,488 Tohtori Rungan ansiosta. 343 00:19:58,572 --> 00:20:00,491 Se ei ehkä ollut oikea dinosaurus, 344 00:20:01,409 --> 00:20:03,577 -mutta se oli... -Upea, vai? 345 00:20:04,245 --> 00:20:05,246 Juuri niin. 346 00:20:07,540 --> 00:20:10,292 En anna tuon Zordin paeta. 347 00:20:10,376 --> 00:20:11,502 Magnasäde. 348 00:20:18,467 --> 00:20:19,677 Meteori hyökkää kaupunkiin. 349 00:20:20,219 --> 00:20:21,345 Meillä on ongelmia. 350 00:20:21,595 --> 00:20:23,431 Yritetään saada kyyti Plesio Zordilta. 351 00:20:23,514 --> 00:20:24,557 Selvä. 352 00:20:25,182 --> 00:20:26,016 Hetkinen. 353 00:20:27,435 --> 00:20:30,771 Oli hienoa tavata teidät. 354 00:20:30,855 --> 00:20:31,939 Samoin sinut. 355 00:20:32,314 --> 00:20:33,983 Salaisuutenne on turvassa. 356 00:20:34,525 --> 00:20:37,194 Kiitos siitä, että muistutit minulle, mikä on tärkeää. 357 00:20:37,987 --> 00:20:38,904 Nähdään. 358 00:20:43,701 --> 00:20:44,869 Huippua. 359 00:20:45,369 --> 00:20:47,163 Dino-laturi aktivoitu. 360 00:20:48,539 --> 00:20:49,707 Taisteluasetus. 361 00:20:50,374 --> 00:20:53,544 Plesio Zord, mukava tavata viimein. 362 00:20:56,005 --> 00:20:57,965 Luuletteko voivanne pysäyttää minut? 363 00:21:00,634 --> 00:21:02,636 Ammu hänet avaruuteen, minne hän kuuluukin. 364 00:21:02,762 --> 00:21:03,637 Nyt. 365 00:21:05,431 --> 00:21:07,767 Hyvin tehty, mutta häntä ei ole vielä päihitetty. 366 00:21:08,100 --> 00:21:10,394 Aktivoi Plesio Charge Megazord. 367 00:21:11,103 --> 00:21:13,773 Plesio Charge Megazord aktivoitu. 368 00:21:19,987 --> 00:21:22,531 Plesio Charge Megazord valmiina. 369 00:21:24,784 --> 00:21:25,868 Paikoillanne. 370 00:21:27,536 --> 00:21:28,871 Valmistautukaa. 371 00:21:36,504 --> 00:21:37,963 Tästä saatte. 372 00:21:38,047 --> 00:21:40,132 Spiraaligalaksiräjähdys. 373 00:21:40,466 --> 00:21:42,301 Plesio-raketti-isku. 374 00:21:51,060 --> 00:21:53,521 Tehdään avaruudesta hänen viimeinen äärirajansa. 375 00:21:55,481 --> 00:21:56,398 Kolme... 376 00:21:56,982 --> 00:21:58,108 Kaksi... 377 00:21:58,317 --> 00:21:59,360 Yksi... 378 00:21:59,443 --> 00:22:01,403 Galaktinen räjähdys. 379 00:22:01,487 --> 00:22:03,030 Ei kai taas. 380 00:22:08,744 --> 00:22:10,454 Hirviö päihitetty! 381 00:22:12,832 --> 00:22:16,418 Uskomatonta. Säälittävää, Fury. 382 00:22:17,086 --> 00:22:18,546 Meteori epäonnistui. 383 00:22:18,754 --> 00:22:21,841 Hän on vain viimeisin hirviöideni pitkässä listassa, 384 00:22:21,924 --> 00:22:23,676 jotka tuhoutuivat sinun vahtivuorollasi. 385 00:22:23,843 --> 00:22:27,137 Armoa, herra Sledge. Minulla on idea. 386 00:22:28,097 --> 00:22:29,056 Ei. 387 00:22:29,265 --> 00:22:34,395 Teen omat suunnitelmani ja hoitelen Rangerit itse. 388 00:22:39,191 --> 00:22:41,151 Harmittaako lähtömme sinua, Chase? 389 00:22:41,569 --> 00:22:43,404 Joo, mutta tulen pian takaisin. 390 00:22:43,654 --> 00:22:45,489 Neiti Morgan, me palaamme kotiin. 391 00:22:45,698 --> 00:22:47,241 Hyvää työtä. 392 00:22:47,324 --> 00:22:50,953 Teitte minuun vaikutuksen. Löysitte sekä violetin Energiakiven että Plesio Zordin. 393 00:22:51,036 --> 00:22:53,038 Olemme päivä päivältä vahvempia. 394 00:22:53,747 --> 00:22:55,499 Pian me hoidella myös Sledge. 27093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.