All language subtitles for Power.Rangers.S22E16.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ETHiCS_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,921 Miljoonia vuosia sitten ilkeä Sledge... 2 00:00:04,004 --> 00:00:04,963 Tulta! 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,216 ...yritti varastaa maailmankaikkeuden suurimman voiman. 4 00:00:07,299 --> 00:00:08,592 Tuo Energiakivet minulle. 5 00:00:08,675 --> 00:00:12,471 Mutta avaruusolio nimeltä Keeper antoi ne dinosaurusten huostaan. 6 00:00:12,596 --> 00:00:15,098 Huolehtikaa Energiakivistä. 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,976 -Kun taas Sledge... -Pommi! 8 00:00:18,060 --> 00:00:20,229 ...hän räjähti syvälle avaruuteen. 9 00:00:20,312 --> 00:00:22,856 Nyt Energiakivet on löydetty, 10 00:00:22,981 --> 00:00:26,652 ja Sledge palaa taistelemaan uusia sankareita vastaan. 11 00:00:26,735 --> 00:00:27,986 Dino-laturi! 12 00:00:28,111 --> 00:00:31,114 He ovat Power Rangers Dino Charge! 13 00:00:35,661 --> 00:00:38,288 Pidän avaimilla leikkimisestä! 14 00:00:40,040 --> 00:00:43,460 Nämäkö te haluaisitte, senkin säälittävät vangit? 15 00:00:43,544 --> 00:00:44,586 Anteeksi! 16 00:00:44,670 --> 00:00:46,588 Sinun vuorosi, Curio! 17 00:00:46,672 --> 00:00:48,131 Kurkota! 18 00:00:48,257 --> 00:00:51,635 On vain yksi asia, joka on hauskempi kuin hirviöiden kiusaaminen. 19 00:00:51,718 --> 00:00:52,719 Mikä? 20 00:00:52,844 --> 00:00:54,846 Niiden kiusaaminen parhaan ystäväni kanssa. 21 00:00:54,972 --> 00:00:56,598 Se olet sinä, Curio! 22 00:00:56,682 --> 00:00:58,392 Bestiksiä, eikö vain? 23 00:00:59,476 --> 00:01:01,478 Parempi katsoa tarkemmin. 24 00:01:01,562 --> 00:01:03,814 Iloisia haleja iloisille kamuille! 25 00:01:03,897 --> 00:01:05,649 Pienellä nipsauksella - 26 00:01:05,774 --> 00:01:08,694 näistä ystävistä tulee vihollisia. 27 00:01:08,860 --> 00:01:11,488 Voisimmepa olla bestiksiä... 28 00:01:11,572 --> 00:01:12,906 Ei koskaan! 29 00:01:12,990 --> 00:01:15,200 Joo. Emme ole ystäviä. 30 00:01:16,910 --> 00:01:19,997 En halua nähdä sinua enää ikinä! 31 00:01:21,540 --> 00:01:24,334 Mitä teit tulevalle morsiamelleni? 32 00:01:24,418 --> 00:01:27,004 Leikkasin heidän ystävyytensä siteen. 33 00:01:27,129 --> 00:01:28,463 Mutta voin korjata sen. 34 00:01:28,547 --> 00:01:29,798 Korjaat sen. 35 00:01:29,881 --> 00:01:31,174 Ulos täältä. 36 00:01:31,258 --> 00:01:33,635 Mutta ensin leikkaat Rangerien siteet, 37 00:01:33,719 --> 00:01:35,429 ja nostat heidät toisiaan vastaan. 38 00:01:35,512 --> 00:01:36,430 Tee se! 39 00:01:36,513 --> 00:01:40,475 Tai teen käsivarsistasi kynsileikkurin. 40 00:01:40,892 --> 00:01:44,229 Kyllä, sir. Leikkaamaan siis. 41 00:01:53,864 --> 00:01:56,366 Power Rangers, Power Rangers 42 00:01:56,450 --> 00:01:58,702 Power Rangers, Power Rangers 43 00:01:58,785 --> 00:02:03,915 Maailman pahuutta vastaan Taistelemme ainoastaan 44 00:02:03,999 --> 00:02:08,462 Murramme kahleet Jotka erottavat ihmiset toisistaan 45 00:02:08,587 --> 00:02:13,550 On vain yksi tilaisuus Jotta hyvyys pelastuu 46 00:02:13,717 --> 00:02:18,972 Pidä kiinni, voimaamme puolusta 47 00:02:19,056 --> 00:02:21,808 Mentiin, Power Rangers 48 00:02:21,892 --> 00:02:24,227 Älä luovuta 49 00:02:24,311 --> 00:02:26,897 Mentiin, Power Rangers 50 00:02:26,980 --> 00:02:29,733 Olet kohta huipulla 51 00:02:29,816 --> 00:02:33,195 -Rangers ainiaan -Dino Charge 52 00:02:33,278 --> 00:02:35,322 Kaikki mukaan 53 00:02:39,660 --> 00:02:41,995 Power Rangers, Power Rangers 54 00:02:42,079 --> 00:02:45,957 Power Rangers Dino Charge 55 00:02:50,837 --> 00:02:52,255 MILTÄ KANTILTA TAHANSA 56 00:02:52,756 --> 00:02:54,883 Sinulla ei ole uusia viestejä. 57 00:02:55,133 --> 00:02:56,760 Tunnen, että jokin on vialla. 58 00:02:58,720 --> 00:03:00,847 Toivoin, että äitini olisi soittanut. 59 00:03:00,931 --> 00:03:03,016 Hän ei ole koskaan unohtanut syntymäpäivääni. 60 00:03:03,100 --> 00:03:04,976 Tänään on syntymäpäiväsi! Minä... 61 00:03:05,060 --> 00:03:08,021 Hiljaa! Ei haittaa, etteivät he muista. 62 00:03:08,605 --> 00:03:11,274 Heillä on tärkeämpääkin ajateltavaa, eikä siinä mitään. 63 00:03:11,358 --> 00:03:13,110 Koda, Riley. 64 00:03:13,235 --> 00:03:16,154 Aika pitää hauskaa! 65 00:03:18,865 --> 00:03:20,701 En kerro kellekään. 66 00:03:22,786 --> 00:03:26,415 Ei hätää. Perheesi varmaan muistaa. 67 00:03:34,339 --> 00:03:37,467 En odottanut mitään näin pystysuoraa. 68 00:03:38,385 --> 00:03:41,513 Kivaa. Juuri kuin kotona. 69 00:03:42,472 --> 00:03:44,057 Onpa suuri hiekkadyyni. 70 00:03:45,809 --> 00:03:47,728 Ehkä liiankin suuri. 71 00:03:48,145 --> 00:03:50,021 Eikö kenenkään mielestä? 72 00:03:50,147 --> 00:03:52,190 Menoksi! Siitä tulee hauskaa. 73 00:03:56,737 --> 00:03:58,029 Mennään! 74 00:03:58,113 --> 00:03:59,865 Pysykää perässä, jätkät! 75 00:04:12,377 --> 00:04:14,045 Se oli upeaa! 76 00:04:15,213 --> 00:04:17,007 Eikä pelottanut yhtään. 77 00:04:17,132 --> 00:04:19,259 Kiljuit kuin pikku possu. 78 00:04:19,593 --> 00:04:22,888 -Mitä pidit? -Se oli aika hauskaa. 79 00:04:22,971 --> 00:04:24,806 Toivottavasti kuvasit sen. 80 00:04:25,056 --> 00:04:26,767 Puhelimeni. 81 00:04:27,184 --> 00:04:29,394 Se varmaan putosi kädestäni. 82 00:04:29,603 --> 00:04:30,771 Jossain täällä. 83 00:04:30,854 --> 00:04:32,230 Autetaan neitiä etsimään. 84 00:04:34,441 --> 00:04:36,610 Haistan ystävyyden. 85 00:04:37,944 --> 00:04:39,946 Puhelimesi ei ole kuorma-auton takana. 86 00:04:40,030 --> 00:04:44,785 Pikku nipsauksella ystävistä tulee vihollisia. 87 00:04:52,667 --> 00:04:54,044 Parempi olla ilman puhelinta. 88 00:04:54,127 --> 00:04:55,712 Tuhlaat liikaa aikaa sen parissa. 89 00:04:55,796 --> 00:04:58,173 Sinä, sir Chase, olet ajan tuhlauksen mestari. 90 00:04:58,256 --> 00:05:01,176 Minulla on parempaa tekemistä. Minä lähden. 91 00:05:01,259 --> 00:05:02,385 Hyvä idea. 92 00:05:02,511 --> 00:05:05,055 Hei! Entäs puhelimeni? 93 00:05:05,138 --> 00:05:06,848 Etsi se itse. 94 00:05:06,932 --> 00:05:08,058 Kiitos paljon! 95 00:05:08,391 --> 00:05:10,519 Ei teistäkään juuri apua ole. 96 00:05:10,811 --> 00:05:12,103 Etsimme kovasti. 97 00:05:13,688 --> 00:05:15,357 -Varokaa! -Mitä... 98 00:05:15,482 --> 00:05:19,319 Huomasitte minut. Parempi nipsauttaa tuota selkään. 99 00:05:24,324 --> 00:05:26,409 Chase! Auta meitä! 100 00:05:26,660 --> 00:05:28,912 Ongelma on teidän. 101 00:05:30,330 --> 00:05:31,373 Nähdään. 102 00:05:31,832 --> 00:05:34,501 Joku on minulle puhelimen velkaa. 103 00:05:34,626 --> 00:05:35,794 Minä lähden. 104 00:05:38,337 --> 00:05:40,006 Neljä hoidettu, kaksi jäljellä. 105 00:05:40,173 --> 00:05:43,385 Kun olen valmis, sinulla ei ole ystävän ystävää. 106 00:05:43,552 --> 00:05:44,970 Vivixit! 107 00:05:46,096 --> 00:05:48,098 Tuhoamme sinut. 108 00:05:51,726 --> 00:05:53,728 Sinun vuorosi, luolamies. 109 00:05:54,980 --> 00:05:57,899 Mitä? Se rikkoi sakseni. 110 00:05:57,983 --> 00:05:59,358 Mahdotonta! 111 00:05:59,442 --> 00:06:00,694 Hän pakenee. 112 00:06:05,240 --> 00:06:06,700 Siinä olivat kaikki. 113 00:06:07,826 --> 00:06:10,453 Jotenkin hirviö sai heidät unohtamaan, että olemme ystäviä. 114 00:06:12,080 --> 00:06:13,498 Shelbyn puhelin. 115 00:06:15,792 --> 00:06:18,211 Hyvä on. Etsitään heidät. 116 00:06:23,174 --> 00:06:24,383 -Kakkuko? -Hei! 117 00:06:24,467 --> 00:06:27,012 Emme tee kakkua, vaan muffinseja! 118 00:06:29,723 --> 00:06:32,684 Vaniljaako? Ei, suklaata sen olla pitää. 119 00:06:32,767 --> 00:06:33,643 Mitä? 120 00:06:33,727 --> 00:06:36,563 Miksi maistaa vain sormellinen? Ota saman tien kaikki. 121 00:06:44,613 --> 00:06:46,239 Ruokasota! 122 00:06:46,323 --> 00:06:48,366 Mitä on meneillään? 123 00:06:48,742 --> 00:06:51,369 Kuten sanoin. Hei eivät voi sietää toisiaan. 124 00:06:52,162 --> 00:06:56,708 Siistiytykää ja menkää tukikohtaan. 125 00:07:03,340 --> 00:07:05,216 Ettekö ymmärrä, että hirviöhän sanoi, 126 00:07:05,300 --> 00:07:07,677 ettei meillä olisi ystävän ystävää, kun hän on valmis? 127 00:07:07,802 --> 00:07:10,096 Jotenkin hän rikkoi ystävyytenne. 128 00:07:10,430 --> 00:07:12,223 Hän yrittää erottaa teidät. 129 00:07:12,349 --> 00:07:13,683 Näyttää onnistuvan. 130 00:07:13,767 --> 00:07:16,519 Hirviöllä ei ole ollut sen kanssa mitään tekemistä. 131 00:07:18,188 --> 00:07:20,607 Jotkut ystävyydet eivät kestä. 132 00:07:20,815 --> 00:07:25,737 En usko sinua. Rakennamme kaikki vahvoja ystävyyksiä. 133 00:07:25,820 --> 00:07:27,614 Hän on oikeassa. Niin teimme. 134 00:07:28,615 --> 00:07:33,495 Voimme ehkä rakentaa ne uudelleen. 135 00:07:38,083 --> 00:07:41,836 Hyvä on. Hyvät ystävät toimivat yhdessä. 136 00:07:42,212 --> 00:07:43,296 Oletteko valmiita? 137 00:07:46,591 --> 00:07:47,592 Menoksi! 138 00:07:51,805 --> 00:07:53,264 Sinulla on kaksi vasenta jalkaa! 139 00:07:53,390 --> 00:07:54,599 Kutsutko itseäsi ritariksi? 140 00:07:54,683 --> 00:07:56,726 Olet painajainen! 141 00:07:57,227 --> 00:07:58,520 -Hyvä on. -Jätä minut rauhaan! 142 00:07:58,687 --> 00:07:59,813 En tee mitään. 143 00:08:00,939 --> 00:08:04,025 Vahvat ystävyydet perustuvat luottamukseen. 144 00:08:09,239 --> 00:08:10,907 -Valmiina? -Joo. 145 00:08:13,785 --> 00:08:15,453 Shelby! 146 00:08:15,996 --> 00:08:17,455 Chase, et keskity. 147 00:08:19,874 --> 00:08:22,002 Tuo ei ole kivaa! 148 00:08:22,877 --> 00:08:24,754 Todella häpeällistä. 149 00:08:25,547 --> 00:08:28,633 Ehkä tarvitsemme vain - 150 00:08:28,758 --> 00:08:30,719 muistutuksen siitä, miten hyviä ystäviä olemme. 151 00:08:32,679 --> 00:08:35,056 Shelby, tämä on video, jonka kuvasit puhelimellasi. 152 00:08:35,223 --> 00:08:37,058 Menoksi! 153 00:08:38,935 --> 00:08:41,730 -Aika hauskaa, eikö? -Joo. 154 00:08:41,813 --> 00:08:43,023 Olipa hauskaa. 155 00:08:43,106 --> 00:08:44,315 Kuin auringon polttama iho. 156 00:08:44,399 --> 00:08:46,443 Toivottavasti sait sen kuvattua. 157 00:08:47,110 --> 00:08:49,863 Keeper, toivotan sinulle menestystä, 158 00:08:49,946 --> 00:08:53,241 mutta anna energiakiveni jollekin, joka voi sietää tätä joukkoa. 159 00:08:54,034 --> 00:08:55,618 Lähden ensimmäisellä bussilla. 160 00:08:55,744 --> 00:08:57,037 Luit ajatukseni! 161 00:08:58,163 --> 00:08:59,497 Tervemenoa. 162 00:08:59,956 --> 00:09:01,249 Hei, kaverit! 163 00:09:02,459 --> 00:09:05,086 Jos tiimimme hajoaa, Sledge vie voiton. 164 00:09:06,671 --> 00:09:07,714 Ei se mitään. 165 00:09:10,258 --> 00:09:11,468 Nähdään. 166 00:09:13,053 --> 00:09:14,637 He todella lähtivät. 167 00:09:16,306 --> 00:09:18,391 Rikkoutuneet ystävyydet ovat - 168 00:09:18,475 --> 00:09:21,311 sotkeneet energian tasapainon. 169 00:09:21,811 --> 00:09:24,856 Pian heidän energiakiviensä siteet katkeavat. 170 00:09:24,981 --> 00:09:27,192 Ja he eivät ole enää Rangereita. 171 00:09:36,659 --> 00:09:38,745 Energiakivet ovat sairaita. 172 00:09:41,581 --> 00:09:43,416 Sinulla ei ole uusia viestejä. 173 00:09:44,292 --> 00:09:45,877 Kaikkien aikojen huonoin syntymäpäivä. 174 00:09:50,423 --> 00:09:52,383 Sinun vuorosi, luolamies! 175 00:09:53,843 --> 00:09:55,261 Neiti Morgan, Koda, tulkaa. 176 00:09:55,345 --> 00:09:56,554 Se rikkoi sakseni! 177 00:09:56,638 --> 00:09:58,139 Teidän on nähtävä tämä. 178 00:09:59,432 --> 00:10:03,103 Sakset rikkoutuivat, kun hän yritti leikata sinun ystävyyssiteesi. 179 00:10:03,311 --> 00:10:06,689 Uskollisuutesi oli liian vahva leikattavaksi. 180 00:10:08,274 --> 00:10:10,235 Et ole vain ystävä. 181 00:10:11,277 --> 00:10:12,445 Olet perhettä. 182 00:10:15,281 --> 00:10:17,534 Jos voisin saada palan saksista, 183 00:10:17,659 --> 00:10:19,327 voisin palauttaa ystävyydet. 184 00:10:20,161 --> 00:10:21,204 Kaverit. 185 00:10:23,456 --> 00:10:25,041 Minulla on idea. 186 00:10:32,006 --> 00:10:33,800 Tuossa. Kaikki kunnossa. 187 00:10:35,135 --> 00:10:37,762 Sinisen Rangerin ystävyyssiteet ovat liian vahvat. 188 00:10:37,887 --> 00:10:40,932 Älä yritä leikata niitä, tai sakset rikkoutuvat taas. 189 00:10:41,057 --> 00:10:42,267 Älä ole huolissasi. 190 00:10:42,350 --> 00:10:46,521 Kun leikkaan vihreän Rangerin, viimeinen on ihan yksin. 191 00:10:46,646 --> 00:10:48,606 Siitä tulee helppoa. 192 00:10:49,774 --> 00:10:53,319 Keritsijä, energiakivet ovat melkein minun. 193 00:10:53,903 --> 00:10:56,489 Älä mokaa, tai leikkaan sinut! 194 00:10:58,366 --> 00:11:00,952 -Ulos täältä! -Kyllä, sir. 195 00:11:01,035 --> 00:11:04,497 Menkää hänen mukaansa. Hän ei saa pilata tätä. 196 00:11:04,622 --> 00:11:08,001 -Kyllä, mestari Sledge. -Odottakaa! 197 00:11:08,251 --> 00:11:11,880 Olen pahoillani syntymäpäiväsi vuoksi. 198 00:11:12,380 --> 00:11:13,715 Kiitos. Mutta juuri nyt - 199 00:11:13,840 --> 00:11:15,758 olen huolissani ystäviemme takaisin saamisesta. 200 00:11:17,760 --> 00:11:19,262 Onhan minulla vielä sinut. 201 00:11:19,345 --> 00:11:22,807 Leikkaa vihreän Rangerin siteet. 202 00:11:26,102 --> 00:11:28,687 Mitä? Miten tuo tapahtui? 203 00:11:28,771 --> 00:11:30,148 Näin. 204 00:11:35,486 --> 00:11:37,739 Sinä huijasit minua! 205 00:11:38,364 --> 00:11:40,116 Tämä on vasta alkua. 206 00:11:42,744 --> 00:11:43,870 Koda, ota kiinni! 207 00:11:46,414 --> 00:11:48,249 Minulla on palanen saksista. 208 00:11:49,626 --> 00:11:52,337 -Nopeasti! -Kiirehdi! 209 00:11:52,837 --> 00:11:56,090 Takaisin. Se ei kuulu sinulle. 210 00:11:58,301 --> 00:12:00,762 Kielsin leikkaamasta sinistä Rangeria. 211 00:12:00,845 --> 00:12:02,263 He huijasivat! 212 00:12:02,347 --> 00:12:03,389 Tulkaa. 213 00:12:03,473 --> 00:12:07,018 Heidät on pysäytettävä, tai Sledge murskaa meidät romuksi. 214 00:12:16,527 --> 00:12:17,904 Toimiiko se, Kendall? 215 00:12:17,987 --> 00:12:19,489 Kutsu minua neiti Morganiksi. 216 00:12:20,156 --> 00:12:22,158 Toivon todellakin. 217 00:12:22,450 --> 00:12:24,661 Miten heillä menee. Aikaa ei juuri ole. 218 00:12:27,538 --> 00:12:31,167 Voi, ei! Energiakivet himmenevät. 219 00:12:34,254 --> 00:12:36,881 Anteeksi, lähteekö bussi lentokentälle täältä? 220 00:12:36,965 --> 00:12:39,300 -Kyllä, sen pitäisi tulla pian. -Kiitos. 221 00:12:54,524 --> 00:12:56,859 Kiirehdi! Side rikkoutuu pian. 222 00:13:00,613 --> 00:13:02,865 Bussi tuli viimein. 223 00:13:03,116 --> 00:13:04,492 Oli aikakin! 224 00:13:10,873 --> 00:13:14,294 Nämä uudet Dino-laturit kääntävät saksien vaikutuksen. 225 00:13:15,420 --> 00:13:16,587 Ne ovat valmiita. 226 00:13:17,130 --> 00:13:19,757 Olemme melkein perillä. 227 00:13:21,676 --> 00:13:23,886 He ovat tuolla, nousemassa bussiin. 228 00:13:24,012 --> 00:13:25,804 -Olin tässä ensin. -Voi, voi. 229 00:13:35,523 --> 00:13:38,067 Dino-laturi, hyökkää. 230 00:13:38,192 --> 00:13:40,111 Dino-muuntaja, ammu. 231 00:13:48,202 --> 00:13:50,246 Mitä tapahtui? 232 00:13:52,623 --> 00:13:54,000 Miksi olin lähdössä? 233 00:13:55,209 --> 00:13:57,045 Katso. Ne hohtavat jälleen. 234 00:13:57,420 --> 00:13:58,629 Se toimi! 235 00:14:03,468 --> 00:14:05,178 Miksi kohtelimme toisiamme noin? 236 00:14:06,179 --> 00:14:08,514 Se oli hirviön vika. 237 00:14:08,765 --> 00:14:11,267 Mutta nyt pysäytämme ne. 238 00:14:11,768 --> 00:14:13,311 Siinähän he ovat. 239 00:14:13,394 --> 00:14:17,440 Jos haluatte pysäyttää ne, tämä on mahdollisuutenne. 240 00:14:19,150 --> 00:14:21,861 He eivät tappele. Mahdotonta! 241 00:14:22,445 --> 00:14:24,572 Siteet korjattiin. 242 00:14:24,781 --> 00:14:27,116 Älkää sekaantuko Rangerien ystävyyteen. 243 00:14:28,284 --> 00:14:29,577 On aika muuttaa muotoa. 244 00:14:29,952 --> 00:14:31,621 -Dino-laturi! -Valmiina! 245 00:14:36,334 --> 00:14:38,961 Dino-laturi, hyökkää! 246 00:14:39,170 --> 00:14:40,505 Energisoidu! 247 00:14:41,964 --> 00:14:43,424 Vapauta voima! 248 00:14:48,888 --> 00:14:50,598 Power Rangers, hyökkäykseen! 249 00:14:50,848 --> 00:14:53,101 Tyrannosaurus Rex, Power Ranger Punainen! 250 00:14:54,310 --> 00:14:56,854 Parasaurus, Power Ranger Musta! 251 00:14:57,522 --> 00:15:00,983 Stegosaurus, Power Ranger Sininen! 252 00:15:01,609 --> 00:15:04,904 Velociraptor, Power Ranger Vihreä! 253 00:15:06,155 --> 00:15:09,992 Triceratops, Power Ranger Vaaleanpunainen! 254 00:15:10,368 --> 00:15:14,122 Pterodactyl, Power Ranger Kulta! 255 00:15:16,499 --> 00:15:18,418 Dinojen voimalla taistoon! 256 00:15:18,918 --> 00:15:20,503 Power Rangers! 257 00:15:21,003 --> 00:15:22,547 Dino Charge! 258 00:15:25,967 --> 00:15:27,844 Haluan hoidella saksityypin. 259 00:15:33,433 --> 00:15:34,684 Aion olla tylsä. 260 00:15:34,767 --> 00:15:36,811 Et ole kovin terävä. 261 00:15:43,526 --> 00:15:46,571 Olisipa näistä Vivixeistä enemmän haastetta. 262 00:15:48,197 --> 00:15:51,409 En voi vahingoittua, olen tyynyistä tehty. 263 00:15:51,826 --> 00:15:54,787 Taisteleminen ihan nukuttaa. 264 00:15:56,164 --> 00:15:58,624 Miksi liittoudutte minua vastaan? 265 00:15:58,708 --> 00:16:00,960 Koska se on hauskaa. 266 00:16:09,552 --> 00:16:10,970 Kiitti, kaveri. 267 00:16:14,348 --> 00:16:17,602 Onko tuo muka terä? Minähän sinulle terät näytän. 268 00:16:22,815 --> 00:16:26,444 On selvää, ettet pärjää Dino-sapelilleni. 269 00:16:31,949 --> 00:16:35,077 Näitä teriä et pysäytä, vihreä Ranger. 270 00:16:43,753 --> 00:16:46,339 -Sir Riley tarvitsee apua. -Minulla on idea. 271 00:16:46,631 --> 00:16:48,633 Dino-teräs. Haarniska päälle. 272 00:16:50,635 --> 00:16:53,763 Tullaan, Riley. Para-halkoja, ammu! 273 00:16:53,888 --> 00:16:54,972 Ptera-säde! 274 00:16:56,432 --> 00:16:58,935 -Kiitos, jätkät. -Ei kestä. Ystävät auttavat. 275 00:16:59,018 --> 00:17:01,896 Menen auttamaan toisia, mutta ensin Para-halkoja ammu! 276 00:17:05,066 --> 00:17:08,444 Tämä on kivaa vaihtelua tyynyhirviön sijaan. 277 00:17:10,738 --> 00:17:13,032 Curio on niin pehmeä potkittava. 278 00:17:13,824 --> 00:17:15,535 Hienoa, kaverit. 279 00:17:16,160 --> 00:17:18,454 -Ptera-laturiko? -Hoidellaan hänet yhdessä. 280 00:17:20,248 --> 00:17:21,582 Dino-laturi valmiina! 281 00:17:23,459 --> 00:17:25,461 Ptera-laturi, hyökkää! 282 00:17:25,545 --> 00:17:28,047 Odottakaa! Emmekö voi olla ystäviä? 283 00:17:28,130 --> 00:17:29,507 Ajattele uudelleen. 284 00:17:30,883 --> 00:17:32,343 Salama! 285 00:17:34,303 --> 00:17:36,013 Loppurysäys! 286 00:17:36,472 --> 00:17:38,558 Viimeinen sivallus! 287 00:17:41,602 --> 00:17:44,021 Anna armoa! 288 00:17:48,442 --> 00:17:49,944 Hyvin tehty, Riley. 289 00:17:50,027 --> 00:17:51,737 Yksin en olisi pystynyt siihen. 290 00:17:51,821 --> 00:17:53,531 Vivix, nouse! 291 00:17:56,909 --> 00:17:58,744 Taidamme tarvita lisäjoukkoja. 292 00:17:58,869 --> 00:18:00,162 Dino Charge Megazordiko? 293 00:18:01,289 --> 00:18:03,040 Dino-laturit, valmiina! 294 00:18:04,041 --> 00:18:05,293 Kutsu Zordit. 295 00:18:06,252 --> 00:18:08,129 Zordit, yhdistykää! 296 00:18:14,594 --> 00:18:17,597 Dino Charge Megazord valmiina! 297 00:18:18,139 --> 00:18:20,057 Kutsun Ptera Zordin. 298 00:18:20,891 --> 00:18:22,059 Hyvä on, tehdään se! 299 00:18:22,184 --> 00:18:23,978 Dino Time! Aktivoi! 300 00:18:28,899 --> 00:18:30,067 Valmiina. 301 00:18:30,359 --> 00:18:32,069 Dino-sapeli. 302 00:18:36,157 --> 00:18:37,491 Yllätys! 303 00:18:37,617 --> 00:18:40,119 Kyllä minä otan sinulta luulot pois. 304 00:18:41,996 --> 00:18:44,915 Toinenkin Vivizord? Emme voi liikkua! 305 00:18:45,416 --> 00:18:47,543 -Mitä? -Tiedän, kuka tuo on! 306 00:18:47,668 --> 00:18:49,170 Älkää ampuko minua! 307 00:18:49,795 --> 00:18:52,798 Todellakin. Ei hätää, ystäväni. 308 00:18:53,257 --> 00:18:55,301 Aktivoi Ptera Charge Megazord. 309 00:18:56,969 --> 00:18:59,305 Ptera Charge Megazord valmiina. 310 00:18:59,388 --> 00:19:00,973 Nyt valmiina! 311 00:19:02,892 --> 00:19:04,644 Yritätkö sisään? 312 00:19:05,311 --> 00:19:06,937 Hirviö on vahvempi kuin luulin. 313 00:19:08,147 --> 00:19:10,191 Ivan tarvitsee meitä, mutta emme pääse irti. 314 00:19:10,274 --> 00:19:12,401 Emme voi auttaa, mutta tiedän, mikä voi. 315 00:19:12,485 --> 00:19:15,446 Tietysti. Dino-laturi valmiina. 316 00:19:15,613 --> 00:19:16,822 Kutsu Zordit. 317 00:19:25,289 --> 00:19:28,834 Aktivoi Ptera Charge Megazord. Para-Raptor -muodostelma. 318 00:19:29,126 --> 00:19:30,795 Zordit yhdistykää. 319 00:19:34,799 --> 00:19:36,509 Tervetuloa, jalot ystäväni. 320 00:19:37,134 --> 00:19:40,012 Juhuu! Ptera Charge Megazord. 321 00:19:40,554 --> 00:19:41,847 Autetaan toisia. 322 00:19:41,931 --> 00:19:42,973 Taisteluun. 323 00:19:43,057 --> 00:19:45,059 Harhautetaan noita Vivizordeja. 324 00:19:45,142 --> 00:19:46,602 Para Zord -räjähdys. 325 00:19:49,313 --> 00:19:51,232 Olemme vapaita! Kiitos, kaverit! 326 00:19:51,315 --> 00:19:52,483 Todellakin. 327 00:19:53,025 --> 00:19:55,152 Me hoitelemme Vivizordit. 328 00:19:56,696 --> 00:19:59,115 Me tuon saksityypin. 329 00:20:02,326 --> 00:20:04,412 T-Rex Zord, viimeinen hyökkäys! 330 00:20:11,794 --> 00:20:13,170 Ptera-salamahurmio. 331 00:20:17,425 --> 00:20:18,926 Otetaan siltä luulot pois. 332 00:20:19,135 --> 00:20:20,594 Sinä sen sanoit. 333 00:20:23,013 --> 00:20:24,265 Para Zord... 334 00:20:26,225 --> 00:20:27,643 Tulipallolopetus! 335 00:20:28,769 --> 00:20:31,814 Ei! Ei minusta ole tähän! 336 00:20:34,692 --> 00:20:36,235 Hirviö hoideltu. 337 00:20:37,653 --> 00:20:38,821 Todellakin. 338 00:20:39,572 --> 00:20:41,532 Upeaa! 339 00:20:46,662 --> 00:20:50,040 Anteeksi. En koskaan enää ole ilkeä. 340 00:20:50,124 --> 00:20:52,501 En minäkään, paitsi vangeille. 341 00:20:53,502 --> 00:20:55,963 Haetaan avaimet. 342 00:20:56,046 --> 00:20:57,590 Se oli Keritsijä. 343 00:20:57,673 --> 00:21:01,177 Kielsin leikkaamasta sinistä Rangeria, mutta häntä huijattiin. 344 00:21:01,385 --> 00:21:05,639 Ja sinä huijasit minua viimeisen kerran. 345 00:21:05,723 --> 00:21:09,560 Mestari Sledge, olen paikallistanut violetin energiakiven. 346 00:21:09,685 --> 00:21:10,770 Mitä? 347 00:21:11,937 --> 00:21:14,148 Hoidan sinun myöhemmin. 348 00:21:27,745 --> 00:21:29,830 Sinulla ei ole viestejä. 349 00:21:49,892 --> 00:21:51,477 Miten valot saa päälle? 350 00:21:51,560 --> 00:21:53,896 Yllätys! 351 00:21:56,065 --> 00:21:57,107 Mitä? 352 00:21:57,775 --> 00:22:00,319 Paljon onnea! 353 00:22:00,402 --> 00:22:02,112 -Luulin teidän unohtaneen. -Siinä näet. 354 00:22:02,196 --> 00:22:05,616 Näin yllätysjuhlat toimivat. 355 00:22:05,825 --> 00:22:10,454 Emme unohtaneet, vaan suunnittelimme tätä viikkojen ajan. 356 00:22:11,789 --> 00:22:15,042 He pyysivät minua salaamaan. Anteeksi. 357 00:22:15,125 --> 00:22:18,879 Tämä on upeaa! Olette ihania ystäviä. 358 00:22:20,631 --> 00:22:23,008 Toivoisin, että perheenikin olisi täällä. 359 00:22:25,970 --> 00:22:27,513 No, sir Riley, 360 00:22:28,764 --> 00:22:31,392 sitä saa, mitä pyytää. 361 00:22:32,977 --> 00:22:35,187 Paljon onnea, kamu! Olisitpa täällä! 362 00:22:35,271 --> 00:22:36,605 Kaipaamme sinua, kulta. 363 00:22:36,689 --> 00:22:38,107 Toivottavasti juhlit hyvin. 364 00:22:38,190 --> 00:22:39,817 Tapaamme loppukesästä. 365 00:22:39,942 --> 00:22:41,110 Sano hei Rileylle, Ruby. 366 00:22:44,989 --> 00:22:46,240 He muistivat. 367 00:22:48,200 --> 00:22:50,953 Vaikka olet kaukana perheestäsi, 368 00:22:51,036 --> 00:22:53,247 olet aina heidän sydämissään. 369 00:22:54,999 --> 00:22:58,252 Ja miten kukaan voisi unohtaa sinua? 25235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.