All language subtitles for Power.Rangers.S22E12.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ETHiCS_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:04,087 Miljoonia vuosia sitten ilkeä Sledge... 2 00:00:04,171 --> 00:00:05,047 Tulta! 3 00:00:05,130 --> 00:00:07,591 ...yritti varastaa maailmankaikkeuden suurimman voiman. 4 00:00:07,674 --> 00:00:08,759 Tuo Energiakivet minulle. 5 00:00:08,842 --> 00:00:12,513 Mutta avaruusolio nimeltä Keeper antoi ne dinosaurusten huostaan. 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,432 Huolehtikaa Energiakivistä. 7 00:00:15,891 --> 00:00:17,184 Kun taas Sledge... 8 00:00:17,267 --> 00:00:18,268 Pommi! 9 00:00:18,352 --> 00:00:20,479 ...räjäytettiin kauas avaruuteen. 10 00:00:20,562 --> 00:00:22,814 Nyt Energiakivet on löydetty, 11 00:00:22,898 --> 00:00:26,652 ja Sledge palaa taistelemaan uusia sankareita vastaan. 12 00:00:26,735 --> 00:00:27,653 Dino-laturi! 13 00:00:27,736 --> 00:00:31,073 He ovat Power Rangers Dino Charge! 14 00:00:34,326 --> 00:00:37,412 Mitä nyt? Voin selittää. 15 00:00:37,704 --> 00:00:42,376 Menetit Ptera Zordin, ja nyt Rangereita on kuusi, 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,586 joilla on kuusi Energiakiveä. 17 00:00:45,087 --> 00:00:46,004 Bones! 18 00:00:46,463 --> 00:00:49,174 Tästä tulee hienoa. 19 00:00:49,633 --> 00:00:52,344 Olen odottanut tilaisuuttani. 20 00:00:53,095 --> 00:00:56,056 -Sinun ei olisi pitänyt pettää minua. -Mutta herra... 21 00:00:56,139 --> 00:00:58,559 -Poista hänen rohkeutensa. -Ei, älä. 22 00:00:58,892 --> 00:01:01,061 Olen urhein sotilaasi, Sledge. 23 00:01:01,144 --> 00:01:03,355 Nyt lähtee selkäranka. 24 00:01:09,903 --> 00:01:12,114 Älä satuta, ole kiltti. 25 00:01:12,197 --> 00:01:17,703 Teit isosta, urheasta Furysta pienen, pelokkaan kisun. 26 00:01:17,786 --> 00:01:19,121 Älkää katsoko minua. 27 00:01:21,456 --> 00:01:26,253 Tee sama Rangereille, niin hekin ryömivät peloissaan pakoon. 28 00:01:28,547 --> 00:01:30,299 Mielelläni, herra. 29 00:01:38,640 --> 00:01:40,934 Power Rangers, Power Rangers 30 00:01:41,018 --> 00:01:43,353 Power Rangers, Power Rangers 31 00:01:43,437 --> 00:01:48,525 Maailman pahuutta vastaan Taistelemme ainoastaan 32 00:01:48,609 --> 00:01:53,363 Murramme kahleet Jotka erottavat ihmiset toisistaan 33 00:01:53,447 --> 00:01:58,160 On vain yksi tilaisuus Jotta hyvyys pelastuu 34 00:01:58,577 --> 00:02:03,832 Pidä kiinni, voimaamme puolusta 35 00:02:03,915 --> 00:02:06,251 Mentiin, Power Rangers 36 00:02:06,335 --> 00:02:08,712 Älä luovuta 37 00:02:09,046 --> 00:02:11,423 Mentiin, Power Rangers 38 00:02:11,506 --> 00:02:13,925 Olet kohta huipulla 39 00:02:14,426 --> 00:02:17,846 -Rangers ainiaan -Dino Charge 40 00:02:17,971 --> 00:02:20,098 Kaikki mukaan 41 00:02:24,186 --> 00:02:26,688 Power Rangers, Power Rangers 42 00:02:27,022 --> 00:02:30,692 Power Rangers Dino Charge 43 00:02:34,112 --> 00:02:36,490 Lähetin jalostaa kultaisen Energiakivesi voimaa. 44 00:02:36,573 --> 00:02:40,661 Siten minä voin luoda Dino-latureja. 45 00:02:41,203 --> 00:02:43,288 Dino-laturi antaa virtaa muuntajallesi - 46 00:02:43,413 --> 00:02:45,957 tai kultaiselle Ptera-sapelillesi. 47 00:02:47,751 --> 00:02:49,920 Ptera-laturi aktivoitu. 48 00:02:50,003 --> 00:02:51,254 Todellakin taianomaista. 49 00:02:51,755 --> 00:02:53,423 Täällä ovat kristallialustat. 50 00:02:53,799 --> 00:02:56,885 Tuo Energiakivesi. Riley ja Chase näyttävät toisenkin tavan käyttää sitä. 51 00:02:58,595 --> 00:03:02,432 Isä, toivoin kovasti, että Furysta olisit paennut sinä. 52 00:03:06,895 --> 00:03:07,896 Voiko se olla totta? 53 00:03:10,524 --> 00:03:11,441 Isä? 54 00:03:23,745 --> 00:03:24,663 Mitä? 55 00:03:25,122 --> 00:03:26,456 Teit kirjoitusvirheen. 56 00:03:26,623 --> 00:03:28,750 Tuo ei ole reilua. 57 00:03:28,917 --> 00:03:31,378 Et ole paljon puhunut Ivanin saavuttua. 58 00:03:31,753 --> 00:03:34,840 Me tiedämme, että sinä toivot isääsi. 59 00:03:34,923 --> 00:03:37,300 Näithän, mihin Ivan pystyy. 60 00:03:38,009 --> 00:03:39,803 Hän on meille lisävahvistus. 61 00:03:40,262 --> 00:03:41,972 Löydämme Energiakivet nopeammin. 62 00:03:42,764 --> 00:03:46,351 Ja sitten selvitämme, mitä isällesi tapahtui. 63 00:03:49,229 --> 00:03:51,189 Olette oikeassa. Kiitos. 64 00:03:51,273 --> 00:03:55,819 -Tässä Energiakivesi lepää. -Jotta se voi antaa virtaa latureillesi. 65 00:03:56,319 --> 00:03:57,320 Kiehtovaa. 66 00:04:01,742 --> 00:04:02,909 Taikuutta. 67 00:04:05,912 --> 00:04:08,081 Iltapäivä oli perusteellisen viihdyttävä. 68 00:04:08,832 --> 00:04:10,500 Ehkä tapaamme taas pian. 69 00:04:11,126 --> 00:04:14,796 Hetkinen. Minne menet? Olet nyt osa tiimiämme. 70 00:04:15,297 --> 00:04:16,882 En ole liittynyt teihin. 71 00:04:18,383 --> 00:04:19,843 Olen Zandarin ritari. 72 00:04:20,427 --> 00:04:23,472 Kun vannon uskollisuuden valan, se pitää läpi elämäni. 73 00:04:23,847 --> 00:04:27,017 Olen pahoillani. En voi tehdä moista päätöstä niin kiireesti. 74 00:04:28,727 --> 00:04:29,936 Siis mitä? 75 00:04:30,854 --> 00:04:33,857 Päätöstäkö? Ei hänellä ole päätösvaltaa. 76 00:04:33,940 --> 00:04:35,650 Hän on Kultainen Ranger. 77 00:04:42,324 --> 00:04:43,825 Vieraita biojälkiä satamassa. 78 00:04:44,201 --> 00:04:46,661 Mietitään Ivania myöhemmin. Mentiin. 79 00:04:52,167 --> 00:04:55,629 Juuri sopivasti. Viedään heiltä urheus. 80 00:04:55,712 --> 00:04:57,255 Älä laita siitä sydäntäsi pantiksi. 81 00:04:58,298 --> 00:05:00,217 Vivixit, hyökätkää. 82 00:05:04,179 --> 00:05:06,097 Te merilevätollot ette ikinä opi. 83 00:05:10,519 --> 00:05:12,229 Dino-muuntajasäde. 84 00:05:12,312 --> 00:05:14,105 Siinä vasta taituri. 85 00:05:18,401 --> 00:05:19,820 Kivikauden läimäys. 86 00:05:21,905 --> 00:05:23,323 Raptor-sivallus. 87 00:05:27,828 --> 00:05:30,080 -Todista kykysi. -Hoituu. 88 00:05:32,374 --> 00:05:33,208 Yritä pysyä perässä. 89 00:05:37,087 --> 00:05:39,130 Lyön sinulle luun kurkkuun. 90 00:05:40,632 --> 00:05:41,550 Täällä ylhäällä. 91 00:05:44,469 --> 00:05:46,555 Nyt riittää pelleily. 92 00:05:46,638 --> 00:05:48,098 Bones, tänne sieltä. 93 00:05:48,181 --> 00:05:51,142 Hyvästele rohkeutesi, Punainen Ranger. 94 00:05:53,144 --> 00:05:54,145 Minä autan, Tyler. 95 00:06:00,610 --> 00:06:02,279 Voimasivallus. 96 00:06:02,445 --> 00:06:05,657 Nostan pelkän sormiluuni päihittääkseni sinut. 97 00:06:06,825 --> 00:06:08,034 Lentopotku. 98 00:06:08,118 --> 00:06:11,788 Jalkaluu on kiinnittynyt... Mitä nyt? 99 00:06:14,416 --> 00:06:16,918 Lopeta jo, Sininen Ranger. 100 00:06:20,213 --> 00:06:21,631 Koda, oletko kunnossa? 101 00:06:22,340 --> 00:06:25,176 Luurangot ovat nyt muodissa. 102 00:06:25,260 --> 00:06:27,971 Aika poistaa pari selkärankaa. 103 00:06:31,390 --> 00:06:32,475 Ivan. 104 00:06:37,147 --> 00:06:38,857 Minä se taituri olen. 105 00:06:42,444 --> 00:06:43,820 Hieno potku. 106 00:06:44,154 --> 00:06:45,196 Ptera-sapeli. 107 00:06:48,909 --> 00:06:51,119 Varokaa selustaanne. 108 00:06:52,621 --> 00:06:53,622 Tervemenoa. 109 00:06:58,001 --> 00:07:01,463 Ivanin pitää liittyä meihin. Menen puhumaan hänelle. 110 00:07:05,050 --> 00:07:05,926 Mitä? 111 00:07:09,512 --> 00:07:12,057 Odota, Ivan. 112 00:07:12,641 --> 00:07:13,516 Mikä sinua vaivaa? 113 00:07:14,184 --> 00:07:16,311 Olet nyt Power Ranger. 114 00:07:16,853 --> 00:07:19,397 Siihen liittyy velvollisuuksia. 115 00:07:19,481 --> 00:07:22,901 Olen toden totta Ranger, mutta olen myös ritari. 116 00:07:23,318 --> 00:07:26,029 En voi liittyä joukkoonne ennen kuin se todistaa arvonsa. 117 00:07:26,446 --> 00:07:27,530 Vai todistaa? 118 00:07:28,448 --> 00:07:31,576 Ilman meitä olisit vieläkin jumissa Furyn sisällä. 119 00:07:32,911 --> 00:07:36,957 Se, jos jokin, todistaa tarpeeksi. 120 00:07:39,668 --> 00:07:40,585 Arvon neiti... 121 00:07:42,796 --> 00:07:44,255 Olet oikeassa. 122 00:07:45,382 --> 00:07:46,758 Tätä pitäisi kenties harkita. 123 00:07:48,760 --> 00:07:50,095 Johdata minut ystäviesi luokse. 124 00:07:51,429 --> 00:07:52,305 Ole hyvä. 125 00:07:53,139 --> 00:07:55,892 Sir Ivan täyttää saappaansa vähän liiankin hyvin. 126 00:07:56,935 --> 00:08:00,105 Hänelle pitää siis hankkia uudet saappaat. 127 00:08:00,730 --> 00:08:05,610 Ei, vaan Chase taitaa vain olla vähän kateellinen Ivanin taidoista. 128 00:08:06,736 --> 00:08:07,654 Varokaa. 129 00:08:12,117 --> 00:08:14,035 Luuletko parin luun pitelevän meitä? 130 00:08:14,244 --> 00:08:18,164 Olet vielä urhea. Pois tieltä. 131 00:08:18,581 --> 00:08:22,252 Katsotaan, kuinka kova olet, kun vien rohkeutesi. 132 00:08:25,505 --> 00:08:28,842 Tuo olikin nauruluusi. 133 00:08:29,217 --> 00:08:32,846 Etsin selkärankaasi. 134 00:08:33,096 --> 00:08:34,139 Jätä hänet rauhaan. 135 00:08:34,222 --> 00:08:36,891 Noita ei enää tarvita. 136 00:08:39,352 --> 00:08:41,604 Pysy kaukana minusta. 137 00:08:41,730 --> 00:08:45,150 Älä viitsi. Eikö sinulla ole selkärankaa? 138 00:08:45,233 --> 00:08:48,695 Eipä tietenkään, koska se on minulla. 139 00:08:51,072 --> 00:08:54,075 Nyt on teidän kolmen vuoro. 140 00:08:56,953 --> 00:08:58,329 Et joudu pettymään. 141 00:08:58,413 --> 00:09:00,999 He ovat urheita kuin kuka tahansa Zandarin ritari. 142 00:09:04,169 --> 00:09:07,088 Johtajanne ei enää ole peloton. 143 00:09:08,423 --> 00:09:09,799 Kimppuun, Curio. 144 00:09:10,633 --> 00:09:11,801 Älä tule lähelle. 145 00:09:12,761 --> 00:09:15,055 Pelkkiä arkajalkaisia hölmöjä. 146 00:09:16,139 --> 00:09:17,807 Mitä teit heille? 147 00:09:18,933 --> 00:09:21,019 Tämä ei ole normaalia. 148 00:09:21,978 --> 00:09:23,521 Kultainen Ranger. 149 00:09:23,605 --> 00:09:26,149 -Emme voi altistua uudelle häviölle. -Totta. 150 00:09:26,399 --> 00:09:28,401 Saimme heitä jo neljä. 151 00:09:28,485 --> 00:09:30,987 Mennään kertomaan Sledgelle, kuinka hyvin pärjäsimme. 152 00:09:31,196 --> 00:09:32,864 Vai että urheita kuin Zandarin ritarit? 153 00:09:34,616 --> 00:09:35,575 Odota. 154 00:09:37,994 --> 00:09:38,912 Ivan. 155 00:09:41,331 --> 00:09:43,500 Minä en halua mennä. 156 00:09:43,583 --> 00:09:44,918 Alas siitä. 157 00:09:46,961 --> 00:09:48,088 Tuo kutittaa. 158 00:09:48,588 --> 00:09:49,506 Koda. 159 00:09:52,050 --> 00:09:54,803 Tule, Chase. Sinun vuorosi. 160 00:09:56,346 --> 00:09:57,472 Se voi purra minua. 161 00:09:57,555 --> 00:10:00,183 Shelby, älä. Pelkään dinosauruksia. 162 00:10:00,266 --> 00:10:03,061 Mikä sinua vaivaa? 163 00:10:19,744 --> 00:10:20,662 Hyvä herra. 164 00:10:21,996 --> 00:10:24,624 Nämä massiiviset metallipedot voisivat musertaa teidät. 165 00:10:24,749 --> 00:10:27,919 Silti hallitsette niitä pelkällä käden heilautuksella. 166 00:10:28,711 --> 00:10:30,630 Minä... 167 00:10:31,005 --> 00:10:33,133 Pyydän teitä liittymään seuraani tehtävässäni. 168 00:10:33,424 --> 00:10:35,343 Olen aina haaveillut tehtävään lähdöstä. 169 00:10:35,927 --> 00:10:39,305 Haaveestanne tulee totta. 170 00:10:46,020 --> 00:10:47,814 Olisitpa nähnyt heidät. 171 00:10:48,189 --> 00:10:50,441 He tukeutuivat toisiinsa kuin arat kissanpennut. 172 00:10:52,318 --> 00:10:55,029 Vihdoinkin he kaikki kuusi ovat minun. 173 00:10:55,488 --> 00:11:00,076 Itse asiassa otin rohkeuden vain neljältä. 174 00:11:00,243 --> 00:11:01,244 Mitä? 175 00:11:03,288 --> 00:11:08,793 Uskallakin palata ennen kuin saat kaikki kuusi ja heidän Energiakivensä. 176 00:11:22,807 --> 00:11:24,767 Tuo mies nielee miekkansa. 177 00:11:30,773 --> 00:11:32,901 Paljon kiitoksia kaikille. 178 00:11:32,984 --> 00:11:34,611 Olitte loistava yleisö. 179 00:11:34,693 --> 00:11:36,529 Kiitos. 180 00:11:40,408 --> 00:11:41,492 Hyvä herra. 181 00:11:41,951 --> 00:11:44,996 Lohikäärmeen henkäyksenne ja teräskurkkunne ovat todellakin ihailtavia. 182 00:11:45,413 --> 00:11:47,706 Äitini mielestä minun pitäisi hankkia oikea työpaikka. 183 00:11:50,126 --> 00:11:52,545 Sellaisen te myös saatte. 184 00:11:54,422 --> 00:11:56,382 -Löytyykö merkkejä Ivanista? -Ei. 185 00:11:57,133 --> 00:11:59,718 Jos Sledgen hirviöt hyökkäävät nyt, poikien pitää taistella, 186 00:11:59,802 --> 00:12:01,054 vaikkeivät olisikaan valmiita. 187 00:12:01,137 --> 00:12:02,931 En usko heistä olevan paljon apua. 188 00:12:04,849 --> 00:12:05,808 Hiiri. 189 00:12:09,520 --> 00:12:10,563 Tuolla se on. 190 00:12:15,734 --> 00:12:17,237 Viekää minut pois hiiren luota. 191 00:12:22,784 --> 00:12:24,702 -Tänne se. -Anna se takaisin. 192 00:12:24,786 --> 00:12:26,162 Näpit irti laukustani. 193 00:12:28,122 --> 00:12:29,165 Tuhma poika. 194 00:12:29,624 --> 00:12:30,541 Seis. 195 00:12:36,172 --> 00:12:37,298 Ei näytä hyvältä. 196 00:12:39,175 --> 00:12:41,552 Bones palasi, ja hänellä on seuraa. 197 00:12:43,762 --> 00:12:44,681 Ivan on tuolla. 198 00:12:45,764 --> 00:12:47,183 Hän menee suoraan Bonesia kohti. 199 00:12:47,892 --> 00:12:48,851 Minun pitää auttaa. 200 00:12:51,980 --> 00:12:55,275 Mitäs täältä löytyy? 201 00:13:06,953 --> 00:13:09,289 Et ole tosissasi. 202 00:13:09,706 --> 00:13:12,292 Valmistautukaa kokemaan... 203 00:13:17,672 --> 00:13:20,174 Amber Beachin ritarien raivo. 204 00:13:35,315 --> 00:13:37,066 Vivixit, nouskaa. 205 00:13:44,532 --> 00:13:45,950 Hyökkäykseen. 206 00:13:55,501 --> 00:13:57,295 Missä uskollisuutenne on? 207 00:13:59,172 --> 00:14:01,049 Kunnon joukko on toden totta vaikea löytää. 208 00:14:04,969 --> 00:14:07,180 Teidän pitää mennä auttamaan. 209 00:14:07,263 --> 00:14:09,724 -En voi taistella sitä ilkimystä vastaan. -En halua mennä. 210 00:14:10,933 --> 00:14:12,769 Oikeasti nyt, olkaa kilttejä. 211 00:14:12,851 --> 00:14:14,395 Siellä on hirviöitä. 212 00:14:14,479 --> 00:14:16,898 Shelby ja Ivan tarvitsevat apuanne. 213 00:14:17,732 --> 00:14:19,484 Keeper, meitä... 214 00:14:20,985 --> 00:14:22,195 Meitä pelottaa liikaa. 215 00:14:22,278 --> 00:14:25,323 Bones vei vain urheutenne symbolin, 216 00:14:25,782 --> 00:14:27,700 eikä urheuttanne itseään. 217 00:14:28,201 --> 00:14:32,288 Onko olemassa taistelua, johon ette osallistuisi pelastaaksenne ystävänne? 218 00:14:32,413 --> 00:14:33,373 Ei tietenkään. 219 00:14:33,539 --> 00:14:36,250 Kaikilla on pelkoja, 220 00:14:36,334 --> 00:14:39,879 mutta tosi rohkeus tarkoittaa ryhtymistä taisteluun, 221 00:14:40,088 --> 00:14:42,340 vaikka onkin peloissaan. 222 00:14:42,924 --> 00:14:45,134 Shelby ja Ivan... 223 00:14:45,426 --> 00:14:46,844 Sitä hirviötä vastaan. 224 00:14:47,387 --> 00:14:50,390 He luottavat meihin. 225 00:14:51,057 --> 00:14:52,016 Emme voi... 226 00:14:52,392 --> 00:14:55,228 Emme suostu pettämään heitä. 227 00:14:55,311 --> 00:14:58,856 Ritarisi hylkäsivät sinut, Kultainen Ranger. 228 00:15:12,662 --> 00:15:13,913 Irti, senkin pedot. 229 00:15:13,996 --> 00:15:17,625 Edes urhein Ranger ei voi päihittää minua yksin. 230 00:15:19,252 --> 00:15:21,879 Sinun on aika menettää selkärankasi. 231 00:15:28,302 --> 00:15:31,139 -Arvaa uudestaan. -Mitä? 232 00:15:36,936 --> 00:15:38,980 Hän on seuraava. Kimppuun. 233 00:15:39,063 --> 00:15:41,816 Ladattu. Dino-muuntajasäde. 234 00:15:45,653 --> 00:15:47,447 Dino-pyörä, jakaudu. 235 00:15:53,494 --> 00:15:54,745 Peräänny, luupää. 236 00:15:57,081 --> 00:15:58,040 Arvon neiti. 237 00:15:59,000 --> 00:16:02,503 Yksin, mutta silti niin rohkea. 238 00:16:02,837 --> 00:16:05,381 Hankkiudu eroon tuosta vaaleanpunaisesta riesasta. 239 00:16:06,549 --> 00:16:07,550 Shelby. 240 00:16:09,385 --> 00:16:11,596 Hoitelen Vaaleanpunaisen Rangerin myöhemmin. 241 00:16:11,679 --> 00:16:14,807 Nyt selkärankasi on minun. 242 00:16:16,809 --> 00:16:17,894 Ei niin nopeasti. 243 00:16:22,440 --> 00:16:24,358 Unohdit meidät, senkin luukasa. 244 00:16:24,650 --> 00:16:25,568 Ja meidät. 245 00:16:30,573 --> 00:16:32,492 Mahdotonta. 246 00:16:34,035 --> 00:16:35,661 Vein teidän selkärankanne. 247 00:16:36,078 --> 00:16:37,872 Ne ovat poissa. 248 00:16:38,122 --> 00:16:39,665 Saitte urheutenne takaisin. 249 00:16:39,749 --> 00:16:42,960 Me menetimme omamme. Juokse, Curio. 250 00:16:44,128 --> 00:16:45,296 Kiitos. 251 00:16:45,963 --> 00:16:47,924 Ei kenties olisi pitänyt epäillä rohkeuttanne. 252 00:16:48,466 --> 00:16:49,550 Eipä kestä. 253 00:16:49,634 --> 00:16:54,055 Nyt on aika muuntautua. 254 00:16:55,097 --> 00:16:56,182 Dino-laturi. 255 00:16:56,265 --> 00:16:57,225 Valmiina. 256 00:17:04,524 --> 00:17:05,608 Ladattu. 257 00:17:06,651 --> 00:17:08,236 Voima valloilleen. 258 00:17:14,158 --> 00:17:16,160 Dinosaurusvoimaa, taistelu alkaa. 259 00:17:16,869 --> 00:17:17,870 Hyökätkää. 260 00:17:23,376 --> 00:17:24,710 Vivixit ovat kuin kananmunia. 261 00:17:26,045 --> 00:17:27,296 Helppoja murskata. 262 00:17:28,923 --> 00:17:31,801 Ja vielä helpompia sivaltaa. 263 00:17:33,761 --> 00:17:37,640 Ette koskaan saa minua kiinni, mutta jalastani saatte. 264 00:17:40,142 --> 00:17:41,102 Ptera-salama. 265 00:17:46,023 --> 00:17:47,441 Ptera-isku. 266 00:17:50,194 --> 00:17:51,612 Kutsu Ptera-sapeli. 267 00:17:55,783 --> 00:17:57,952 Ptera-laturi aktivoitu. 268 00:17:58,202 --> 00:18:00,663 Salamanisku. 269 00:18:05,001 --> 00:18:06,335 Tuplataan voima. 270 00:18:12,341 --> 00:18:14,594 Salamanlyönti. 271 00:18:18,514 --> 00:18:21,058 Taisit löytää ritarisi. 272 00:18:21,350 --> 00:18:23,894 Toden totta, lady Shelby. Kokeile tätä. 273 00:18:26,147 --> 00:18:28,316 Ptera-laturi aktivoitu. 274 00:18:28,399 --> 00:18:29,692 Triplavoima. 275 00:18:30,151 --> 00:18:32,403 Ptera-laturi aktivoitu. 276 00:18:32,903 --> 00:18:33,946 Ladattu. 277 00:18:34,322 --> 00:18:35,823 Dino-muuntajasäde. 278 00:18:35,906 --> 00:18:38,284 Viimeinen salamanisku. 279 00:18:45,583 --> 00:18:48,461 -Ritarin arvoinen teko. -Toden totta. 280 00:18:50,755 --> 00:18:52,173 Ammu Magna-säde. 281 00:18:58,929 --> 00:19:01,932 Dino-laturi valmiina. Kutsu Ptera Zord. 282 00:19:02,016 --> 00:19:04,477 Ptera-laturi aktivoitu. 283 00:19:05,394 --> 00:19:07,396 Aktivoi Ptera Charge Megazord. 284 00:19:07,480 --> 00:19:10,399 Ptera Charge Megazord aktivoitu. 285 00:19:13,736 --> 00:19:16,447 Ptera Charge Megazord valmiina. 286 00:19:16,864 --> 00:19:18,282 Aktivoi Dino-asetus. 287 00:19:20,701 --> 00:19:22,286 Taisteluasetus aktivoitu. 288 00:19:22,370 --> 00:19:23,412 Kutsu Zordit. 289 00:19:24,080 --> 00:19:26,415 Dino-laturit aktivoitu. 290 00:19:28,250 --> 00:19:29,710 Aktivoi Dino-asetus. 291 00:19:32,672 --> 00:19:34,799 Aktivoi Stego-sapeli. 292 00:19:38,177 --> 00:19:39,720 -Power Rangers. -Yhdessä. 293 00:19:39,804 --> 00:19:41,097 Rikon teidät. 294 00:19:41,180 --> 00:19:42,223 Näinkö? 295 00:19:43,933 --> 00:19:45,893 Stego-sivallus. 296 00:19:51,732 --> 00:19:53,067 Seuratkaa perässä. 297 00:19:55,736 --> 00:19:57,321 Ptera-salamasivallus. 298 00:20:05,037 --> 00:20:06,789 -Yhdistetään... -Voimat. 299 00:20:07,415 --> 00:20:08,749 Stego-sapeli. 300 00:20:09,083 --> 00:20:12,461 Viimeinen sivallus. 301 00:20:15,214 --> 00:20:17,341 Ptera-salamahyökkäys. 302 00:20:19,677 --> 00:20:22,012 Minusta tulee fossiili. 303 00:20:23,597 --> 00:20:25,558 Hirviö kukistettu. 304 00:20:29,562 --> 00:20:31,272 Ratsastin nuoren prinssin kanssa. 305 00:20:32,148 --> 00:20:34,358 Päivä oli kuin monet sitä ennen, 306 00:20:34,442 --> 00:20:37,153 mutta vastaavaa ei tulisi koskaan. 307 00:20:38,320 --> 00:20:41,490 Kun prinssille tuli jano, pysähdyimme puron varrelle. 308 00:20:41,991 --> 00:20:44,994 Ja siellä vedessä se kimalteli. 309 00:20:45,870 --> 00:20:47,371 Kultainen Energiakivi. 310 00:20:49,331 --> 00:20:50,750 Se on minun. 311 00:20:58,466 --> 00:21:01,343 Pystyin estämään hirviötä vahingoittamasta nuorta prinssiä. 312 00:21:09,643 --> 00:21:12,104 Mutta iskujen voimasta Energiakivi sinkoutui pois. 313 00:21:12,438 --> 00:21:15,941 Mahtava hirviö paljastui Furyksi. 314 00:21:19,487 --> 00:21:21,113 Olin varma, että hän tuhoaisi minut. 315 00:21:22,406 --> 00:21:23,365 Mutta sen sijaan... 316 00:21:25,367 --> 00:21:29,121 Energiakivi lähetti voimapiikin Furyn miekasta minun miekkaani, 317 00:21:29,246 --> 00:21:31,707 jolloin Pterodactylin henki sitoutui minuun. 318 00:21:32,249 --> 00:21:33,250 Mitä? 319 00:21:36,378 --> 00:21:37,213 Ei. 320 00:21:46,180 --> 00:21:50,142 Kuinka uskallat sitoutua minun Energiakiveeni? 321 00:21:51,811 --> 00:21:55,189 Kamppailin suuresti, 322 00:21:56,065 --> 00:21:57,316 mutta Fury oli liian vahva. 323 00:21:58,400 --> 00:22:02,905 Hän raahasi minut synkkään ja ilkeään kehoonsa. 324 00:22:07,743 --> 00:22:08,911 Energiakivi. 325 00:22:09,328 --> 00:22:11,038 Minne se meni? 326 00:22:11,747 --> 00:22:13,207 Kadotin sen. 327 00:22:13,791 --> 00:22:17,962 Energiakivi putosi puroon, johon luulin sen kadonneen ikuisesti. 328 00:22:20,798 --> 00:22:23,092 Mutta onneksi - 329 00:22:23,717 --> 00:22:26,178 sen löysi... Mikä tuo on? 330 00:22:26,804 --> 00:22:28,138 Brontohampurilainen. 331 00:22:34,103 --> 00:22:35,688 Haluatko sinä ranskalaisia? 332 00:22:36,522 --> 00:22:38,691 -Odota. -Miten tarina päättyy? 333 00:22:39,357 --> 00:22:42,653 No, 800 vuotta pimeyttä, kunnes pelastitte minut, ja tässä minä nyt olen. 334 00:22:48,325 --> 00:22:51,871 Ja kuten sanoin, ritarin uskollisuus on ikuinen. 335 00:22:52,705 --> 00:22:54,582 Minulle on kunnia olla osa tiimiänne. 336 00:22:59,044 --> 00:23:00,462 Minulle tupla-annos. 23025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.