Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,941 --> 00:01:16,525
My dear Mrs. Fargo.
2
00:01:17,411 --> 00:01:19,495
What a delightful surprise.
3
00:01:20,798 --> 00:01:23,064
What are you doing here, Carlin?
4
00:01:23,133 --> 00:01:25,833
I could say that I came
to see some friends off,
5
00:01:25,902 --> 00:01:27,830
but that wouldn't
be telling the truth.
6
00:01:27,854 --> 00:01:30,956
Actually, I came
expressly to see you.
7
00:01:31,024 --> 00:01:35,043
How did you know? That
you were going to Harristown?
8
00:01:35,112 --> 00:01:38,013
My dear Mrs. Fargo, I know
every move that you make.
9
00:01:38,081 --> 00:01:41,750
Had you by any chance forgotten
that tomorrow is the 15th of the month?
10
00:01:42,519 --> 00:01:45,187
How could I ever forget?
11
00:01:45,255 --> 00:01:47,689
And yet you were
going to leave town.
12
00:01:49,126 --> 00:01:51,276
Haven't you been
blackmailing me long enough?
13
00:01:51,345 --> 00:01:54,329
Mrs. Fargo, please.
14
00:01:54,398 --> 00:01:57,199
$1,000 every month
for the past year.
15
00:01:57,268 --> 00:02:00,235
Actually, it's only
been 10 months.
16
00:02:01,371 --> 00:02:02,454
Believe me, Mrs. Fargo,
17
00:02:02,523 --> 00:02:05,841
I can sympathize
with you completely.
18
00:02:05,910 --> 00:02:07,159
Tell me, how would you like it
19
00:02:07,227 --> 00:02:08,993
if you were never
to see me again?
20
00:02:10,180 --> 00:02:13,849
Well, I can see the
prospect is attractive.
21
00:02:13,917 --> 00:02:16,384
For a lump sum payment,
I could oblige you.
22
00:02:16,887 --> 00:02:18,031
How much?
23
00:02:18,055 --> 00:02:22,724
Oh, shall we say $10,000?
24
00:02:22,793 --> 00:02:24,371
You wonder what
assurance you would have
25
00:02:24,395 --> 00:02:26,544
that I would never
bother you again.
26
00:02:26,613 --> 00:02:29,163
You have my word of honor.
27
00:02:30,768 --> 00:02:34,002
Well, I can see you would
consider that insufficient.
28
00:02:35,606 --> 00:02:37,005
Suppose that I were to turn over
29
00:02:37,073 --> 00:02:40,208
the complete Charles
Gallagher file to you.
30
00:02:40,277 --> 00:02:41,743
When?
31
00:02:41,812 --> 00:02:45,046
Simultaneously with your
turning the $10,000 over to me.
32
00:02:49,119 --> 00:02:50,585
All right.
33
00:02:50,654 --> 00:02:52,198
I shall be having
dinner tomorrow evening
34
00:02:52,222 --> 00:02:54,489
at a little French
restaurant called Ferrolds.
35
00:02:54,558 --> 00:02:56,525
Are you familiar with it?
36
00:02:56,593 --> 00:02:58,593
Yes. Excellent.
37
00:02:58,662 --> 00:03:00,573
I shall be delighted
to have you join me
38
00:03:00,597 --> 00:03:03,665
any time between 8:00 and 9:00,
39
00:03:03,734 --> 00:03:05,814
with the money, Mrs. Fargo.
40
00:03:06,336 --> 00:03:08,369
With the $10,000.
41
00:03:54,534 --> 00:03:56,134
Marian, what happened?
42
00:03:57,003 --> 00:03:58,536
Did you miss your bus?
43
00:04:04,594 --> 00:04:06,294
Honey, what is it?
44
00:04:06,363 --> 00:04:07,629
What's wrong?
45
00:04:09,700 --> 00:04:11,065
You're shaking.
46
00:04:11,134 --> 00:04:12,478
Here sit down.
I'll get you a drink.
47
00:04:12,502 --> 00:04:14,569
No, no, I'm all right, Arthur.
48
00:04:14,638 --> 00:04:15,970
Well, what happened?
49
00:04:16,873 --> 00:04:18,773
I'm not going to Harristown.
50
00:04:18,842 --> 00:04:20,408
Why?
51
00:04:20,477 --> 00:04:22,344
I'm just not going, that's all.
52
00:04:22,412 --> 00:04:24,145
Marian, look at me.
53
00:04:26,316 --> 00:04:28,516
You've got to tell
me what's going on.
54
00:04:29,619 --> 00:04:31,252
It's nothing, Arthur. Honest.
55
00:04:31,988 --> 00:04:33,165
Look, honey, I...
56
00:04:33,189 --> 00:04:35,590
I haven't pressed
you about this thing.
57
00:04:35,659 --> 00:04:37,859
I figured you'd tell
me at the right time.
58
00:04:37,927 --> 00:04:40,228
I don't want to be
a problem, Arthur.
59
00:04:40,897 --> 00:04:42,530
But you're my wife.
60
00:04:49,773 --> 00:04:51,323
I'm being blackmailed.
61
00:04:53,277 --> 00:04:55,517
I thought it was
something like that.
62
00:04:57,647 --> 00:05:00,081
Is it because of Charles?
63
00:05:01,584 --> 00:05:04,519
I've been paying $1,000 a
month for the past 10 months.
64
00:05:04,587 --> 00:05:05,667
Marian!
65
00:05:05,722 --> 00:05:07,055
What else could I do?
66
00:05:07,124 --> 00:05:08,957
But $1,000 a month!
67
00:05:10,360 --> 00:05:13,395
Who is this man?
68
00:05:13,463 --> 00:05:16,409
How long do you think you can
go on paying him at this rate?
69
00:05:16,433 --> 00:05:18,300
This is the end.
70
00:05:18,368 --> 00:05:20,402
I saw him tonight.
71
00:05:20,470 --> 00:05:21,669
For another $10,000,
72
00:05:21,738 --> 00:05:24,505
he said he'd never
bother me again.
73
00:05:24,574 --> 00:05:27,694
And you're depending on
the word of a blackmailer?
74
00:05:28,545 --> 00:05:30,245
Well, he has a
complete file on Charles.
75
00:05:30,314 --> 00:05:32,480
He said he'd turn it over to me.
76
00:05:32,549 --> 00:05:34,869
And how will you know
this file is authentic?
77
00:05:36,420 --> 00:05:37,919
I'll know.
78
00:05:41,024 --> 00:05:43,959
Marian, it's your money,
79
00:05:44,027 --> 00:05:45,838
but I tell you, you're
making a mistake.
80
00:05:45,862 --> 00:05:48,262
There's only one way
to handle a blackmailer.
81
00:05:48,331 --> 00:05:49,881
Go to the police.
82
00:05:49,949 --> 00:05:51,933
You know I can't do that.
83
00:05:52,736 --> 00:05:54,753
When are you meeting him?
84
00:05:54,821 --> 00:05:56,901
Tomorrow night. Where?
85
00:05:58,725 --> 00:06:00,158
Tell me.
86
00:06:02,662 --> 00:06:05,212
Oh, Arthur.
87
00:06:05,281 --> 00:06:08,817
So I tailed this character
home after he met Mrs. Fargo.
88
00:06:08,885 --> 00:06:10,819
His name is Samuel D. Carlin.
89
00:06:12,373 --> 00:06:13,638
How do you spell that?
90
00:06:13,707 --> 00:06:14,939
C-A-R-L-I-N.
91
00:06:15,743 --> 00:06:17,509
Where does he live?
92
00:06:18,178 --> 00:06:20,078
6920 West Lorendo.
93
00:06:21,815 --> 00:06:24,894
Did you happen to hear what
he had to say to Mrs. Fargo?
94
00:06:24,918 --> 00:06:26,618
No, I never got close enough.
95
00:06:26,687 --> 00:06:29,388
But she was very
upset, that's for sure.
96
00:06:30,691 --> 00:06:32,669
And she didn't take the
bus for Harristown, huh?
97
00:06:32,693 --> 00:06:33,725
No.
98
00:06:35,796 --> 00:06:38,274
Well, thank you, Daniels.
How much do I owe you?
99
00:06:38,298 --> 00:06:40,499
Well, I can send you
a bill, Mr. Gallagher.
100
00:06:40,567 --> 00:06:42,567
Well, I'm leaving Los
Angeles in the morning.
101
00:06:42,636 --> 00:06:44,870
Well, in that case,
it'll be 100 bucks even.
102
00:06:49,326 --> 00:06:51,905
Are you sure there's nothing else
I can do for you, Mr. Gallagher?
103
00:06:51,929 --> 00:06:54,462
No, not a thing. I can
take it from here. Thanks.
104
00:06:55,432 --> 00:06:56,898
Good hunting.
105
00:07:28,398 --> 00:07:31,532
Good evening. Ferrolds
Cafe. Pierre Reynaud speaking.
106
00:07:31,618 --> 00:07:33,384
Pierre, this is Mr. Carlin.
107
00:07:33,453 --> 00:07:35,831
I won't be able to keep that
reservation I made for this evening
108
00:07:35,855 --> 00:07:36,988
with Mrs. Fargo.
109
00:07:37,057 --> 00:07:38,473
Oh, I am so sorry.
110
00:07:38,541 --> 00:07:41,442
What would you like
for me to tell the lady?
111
00:07:45,182 --> 00:07:47,932
Oh, you can trust me, sir.
112
00:07:48,001 --> 00:07:49,161
Thank you, Pierre.
113
00:07:49,202 --> 00:07:51,186
I don't know what
I'd do without you.
114
00:07:51,255 --> 00:07:52,637
You are most kind.
115
00:07:52,706 --> 00:07:55,473
I hope I will have the
pleasure of serving you soon.
116
00:07:59,112 --> 00:08:00,222
Good evening, madame.
117
00:08:00,246 --> 00:08:01,780
Is Mr. Carlin here?
118
00:08:01,848 --> 00:08:03,259
You are Mrs. Fargo? Yes.
119
00:08:03,283 --> 00:08:05,027
I just this moment
spoke with him.
120
00:08:05,051 --> 00:08:07,285
He asked me to
make his apologies.
121
00:08:07,354 --> 00:08:09,854
He wondered if you could
drop by his home this evening.
122
00:08:09,923 --> 00:08:11,122
His home?
123
00:08:11,191 --> 00:08:12,391
One moment, please.
124
00:08:12,426 --> 00:08:14,826
Good evening. Do
you have a reservation?
125
00:08:14,894 --> 00:08:16,728
Yes, it's under the
name of Perry Mason.
126
00:08:16,797 --> 00:08:19,096
Ah, Mr. Mason.
One moment, please.
127
00:08:19,165 --> 00:08:20,798
This way, please.
128
00:08:31,578 --> 00:08:34,445
You know, this restaurant's going
to need a lawyer one of these days.
129
00:08:34,514 --> 00:08:36,014
Why?
130
00:08:36,082 --> 00:08:38,516
Grand larceny.
Look at these prices.
131
00:08:38,585 --> 00:08:40,563
My dear Miss Street, you
know enough not to read
132
00:08:40,587 --> 00:08:41,964
in the right-hand
side of the menu.
133
00:08:41,988 --> 00:08:44,388
Coffee, one dollar.
Coffee, one dollar.
134
00:08:45,025 --> 00:08:47,358
Coffee, one dollar?
135
00:08:47,427 --> 00:08:49,627
Phone call for you, Mr. Mason.
136
00:08:50,697 --> 00:08:52,292
Did anyone know we were here?
137
00:08:52,316 --> 00:08:55,261
I didn't even know myself
until I called for the reservations.
138
00:08:55,285 --> 00:08:57,101
If you would rather
not be annoyed...
139
00:08:57,170 --> 00:08:58,836
No, no, I'll talk to him.
140
00:08:58,905 --> 00:09:01,639
It is not a him. It is a her.
141
00:09:01,708 --> 00:09:02,974
Hmm?
142
00:09:03,043 --> 00:09:05,210
Then by all means, put her on.
143
00:09:11,218 --> 00:09:12,383
Hello?
144
00:09:13,220 --> 00:09:14,300
Yes?
145
00:09:16,456 --> 00:09:17,649
Who is this?
146
00:09:17,673 --> 00:09:19,457
That's not important
at the moment.
147
00:09:19,526 --> 00:09:21,559
I want to retain your services.
148
00:09:21,628 --> 00:09:22,928
Do you have a pencil?
149
00:09:22,980 --> 00:09:25,680
Uh, just a moment. Pencil.
150
00:09:29,052 --> 00:09:30,129
Yes?
151
00:09:30,153 --> 00:09:31,970
Please take down this name.
152
00:09:32,039 --> 00:09:34,639
Samuel D. Carlin.
153
00:09:36,376 --> 00:09:40,578
The address is
6920 West Lorendo.
154
00:09:40,647 --> 00:09:42,363
Have you got that?
155
00:09:42,432 --> 00:09:45,399
Now that I've got it, what
am I supposed to do with it?
156
00:09:45,468 --> 00:09:47,535
In a few minutes, you'll
receive an envelope
157
00:09:47,603 --> 00:09:49,537
and a retainer.
158
00:09:49,605 --> 00:09:52,273
Please deliver this
envelope to Mr. Carlin,
159
00:09:52,341 --> 00:09:54,792
but only after he
gives you a file.
160
00:09:55,595 --> 00:09:57,295
And what kind of file?
161
00:09:57,363 --> 00:10:00,148
It concerns a man
named Charles Gallagher.
162
00:10:01,434 --> 00:10:03,618
Charles Gallagher.
163
00:10:03,687 --> 00:10:04,903
Yes.
164
00:10:04,971 --> 00:10:07,038
Please examine it closely.
165
00:10:07,107 --> 00:10:09,974
Unless it's complete
and authentic,
166
00:10:10,043 --> 00:10:12,043
you're not to pay for it.
167
00:10:13,496 --> 00:10:14,679
Hello?
168
00:10:19,720 --> 00:10:20,952
That's funny.
169
00:10:22,388 --> 00:10:25,089
Funny is hardly the word for it.
170
00:10:25,158 --> 00:10:27,525
That woman sounded
frightened to death.
171
00:10:27,594 --> 00:10:29,727
Didn't she give you her name?
172
00:10:30,646 --> 00:10:31,679
No.
173
00:10:33,666 --> 00:10:35,411
Well, it looks like
we'll have to settle
174
00:10:35,435 --> 00:10:38,185
for a quick cup
of dollar coffee.
175
00:10:38,255 --> 00:10:39,554
Monsieur Mason?
176
00:10:39,623 --> 00:10:42,257
The lady asked
me to give you this,
177
00:10:42,325 --> 00:10:45,159
and this one has
your name on it.
178
00:10:45,228 --> 00:10:46,905
Do you know who this lady is?
179
00:10:46,929 --> 00:10:48,229
No, monsieur.
180
00:10:48,298 --> 00:10:52,099
She was very pretty.
A brunette, I think.
181
00:10:52,168 --> 00:10:55,069
She was wearing a raincoat.
The kind you could see through.
182
00:10:57,406 --> 00:10:58,740
Thank you.
183
00:11:05,915 --> 00:11:07,414
$500 retainer.
184
00:11:10,754 --> 00:11:14,021
Well, I guess we won't even
have time for that cup of coffee.
185
00:11:14,090 --> 00:11:15,556
You're right.
186
00:11:44,937 --> 00:11:48,272
I've got a feeling we're going
to earn those 10 $50 bills.
187
00:11:50,009 --> 00:11:51,542
Good evening.
188
00:11:51,611 --> 00:11:53,244
Mr. Samuel D. Carlin?
189
00:11:53,313 --> 00:11:55,146
Yes, I'm Mr. Carlin,
190
00:11:55,215 --> 00:11:57,999
but I don't seem to recall...
191
00:11:58,068 --> 00:11:59,717
My name is Perry Mason.
192
00:11:59,786 --> 00:12:01,786
This is my secretary,
Miss Street.
193
00:12:01,855 --> 00:12:03,466
I'm sorry to bother
you at this hour,
194
00:12:03,490 --> 00:12:06,291
buy my client insisted it
had to be done tonight.
195
00:12:06,359 --> 00:12:09,944
Your client? But I
don't quite understand.
196
00:12:10,013 --> 00:12:12,430
Please, please,
won't you come in?
197
00:12:18,504 --> 00:12:21,305
Could I offer you
a glass of sherry?
198
00:12:21,374 --> 00:12:22,885
A cup of hot tea, perhaps?
199
00:12:22,909 --> 00:12:26,477
It's such a damp night, I
got thoroughly soaked myself.
200
00:12:26,545 --> 00:12:27,912
Nothing, thank you.
201
00:12:27,981 --> 00:12:30,025
Well, if you should
change your mind.
202
00:12:30,049 --> 00:12:33,584
You... You said
something about your client.
203
00:12:33,653 --> 00:12:36,087
I have an envelope, Mr. Carlin,
204
00:12:36,156 --> 00:12:37,521
containing a sum of money,
205
00:12:37,590 --> 00:12:39,601
which I've been instructed
to hand you upon receipt
206
00:12:39,625 --> 00:12:42,126
of the Charles Gallagher file.
207
00:12:42,195 --> 00:12:44,646
Naturally, I shall have
to see the file first.
208
00:12:44,714 --> 00:12:47,314
This is most extraordinary.
209
00:12:47,383 --> 00:12:48,861
A famous attorney
comes to my house
210
00:12:48,885 --> 00:12:51,719
in what is certainly
the middle of my night,
211
00:12:51,788 --> 00:12:55,089
offering me money in
return for a mysterious file
212
00:12:55,158 --> 00:12:58,375
on behalf of a client
he doesn't identify.
213
00:12:58,444 --> 00:13:00,723
You mean, you don't
know what I'm talking about?
214
00:13:00,747 --> 00:13:03,064
No, I don't.
215
00:13:03,132 --> 00:13:05,716
Then this whole thing is
rather pointless, isn't it?
216
00:13:05,785 --> 00:13:07,902
Yes, I... I suppose it is.
217
00:13:07,971 --> 00:13:09,681
I wish I could have
been of more assistance.
218
00:13:09,705 --> 00:13:13,607
I... I fear your client simply
gave you the wrong address.
219
00:13:13,676 --> 00:13:15,070
I'm sorry to have
inconvenienced you.
220
00:13:15,094 --> 00:13:17,895
Not at all, Mr. Mason.
221
00:13:17,964 --> 00:13:20,242
You've more than redeemed
yourself by bringing Miss Street
222
00:13:20,266 --> 00:13:22,900
to these rather drab
bachelor quarters.
223
00:13:23,636 --> 00:13:25,169
Thank you.
224
00:13:25,237 --> 00:13:26,715
Good night. Good night.
225
00:13:26,739 --> 00:13:28,973
Mr. Mason. Good night.
226
00:13:59,306 --> 00:14:02,039
Well, I suppose you
overheard everything?
227
00:14:04,177 --> 00:14:05,843
I heard.
228
00:14:05,912 --> 00:14:07,856
Of course, I haven't the vaguest
notion what Mason was talking about.
229
00:14:07,880 --> 00:14:09,725
You're a liar, Carlin.
230
00:14:09,749 --> 00:14:11,583
Arthur, I resent that.
231
00:14:11,651 --> 00:14:13,951
You planned to nick my
wife for another $10,000
232
00:14:14,020 --> 00:14:16,053
and then skip out.
233
00:14:16,122 --> 00:14:17,522
Would I do a thing like that?
234
00:14:17,591 --> 00:14:19,724
You would and you have.
235
00:14:19,792 --> 00:14:23,072
Marian told me that she's
been paying you $1,000 a month.
236
00:14:23,096 --> 00:14:24,762
But that's not true.
237
00:14:24,831 --> 00:14:26,591
I only asked for $500,
as you and I agreed,
238
00:14:26,633 --> 00:14:28,933
on my word of
honor... Oh, shut up.
239
00:14:29,001 --> 00:14:31,080
The way I figure it,
you've double-crossed me
240
00:14:31,104 --> 00:14:34,205
out of five grand already.
241
00:14:34,274 --> 00:14:36,441
I don't see how you
arrive at that figure.
242
00:14:36,509 --> 00:14:38,829
$500 a month for 10 months.
243
00:14:42,081 --> 00:14:43,526
And I want it, Carlin.
No, Arthur, please.
244
00:14:43,550 --> 00:14:45,060
And you're going
to dig it up for me.
245
00:14:45,084 --> 00:14:46,462
And then you're
gonna phone Marian
246
00:14:46,486 --> 00:14:49,606
and tell her to get that
envelope back from Mason.
247
00:14:49,822 --> 00:14:52,706
My dear man, you're in no
position to make any threats.
248
00:14:52,775 --> 00:14:54,070
Supposing that I tell your wife
249
00:14:54,094 --> 00:14:56,127
that you're behind
this extortion plot,
250
00:14:56,196 --> 00:14:58,930
and when you have
relieved her of all of her funds,
251
00:14:58,999 --> 00:15:02,266
you plan to take off with a
little lady from San Francisco.
252
00:15:02,335 --> 00:15:04,919
What do you think
would happen then?
253
00:15:04,988 --> 00:15:07,265
Oh, you're forgetting
something, Carlin.
254
00:15:07,289 --> 00:15:08,839
You're a blackmailer.
255
00:15:08,891 --> 00:15:11,325
If I killed you
for what you did,
256
00:15:12,395 --> 00:15:15,045
you think any jury
would convict me?
257
00:15:17,901 --> 00:15:21,019
I'll be back in a couple
of hours for the money.
258
00:15:26,359 --> 00:15:27,425
Yes?
259
00:15:27,493 --> 00:15:28,526
Miss Street?
260
00:15:28,594 --> 00:15:29,727
That's right.
261
00:15:29,796 --> 00:15:31,429
This is Paul Drake's exchange.
262
00:15:31,497 --> 00:15:34,365
We still haven't been
able to locate him.
263
00:15:34,434 --> 00:15:36,474
Have you tried his
Wednesday night poker club?
264
00:15:36,535 --> 00:15:38,364
Yes, ma'am. He isn't there.
265
00:15:38,388 --> 00:15:39,820
Well, that's just dandy.
266
00:15:39,889 --> 00:15:42,000
But I'm sure he'll be
checking in within the hour.
267
00:15:42,024 --> 00:15:44,136
I'll have him call you the
minute I hear from him.
268
00:15:44,160 --> 00:15:45,176
Thank you.
269
00:16:40,066 --> 00:16:41,810
What are we stopping
here for, Paul?
270
00:16:41,834 --> 00:16:42,944
Honey, I just forgot something.
271
00:16:42,968 --> 00:16:44,618
I got to call my exchange.
272
00:16:44,704 --> 00:16:46,521
At 11:00 at night?
273
00:16:46,589 --> 00:16:48,188
We never sleep.
274
00:16:48,257 --> 00:16:49,940
Doctors and detectives, huh?
275
00:16:50,009 --> 00:16:52,026
And some lawyers.
Won't take a minute.
276
00:17:06,509 --> 00:17:08,075
Paul Drake. Any action?
277
00:17:09,345 --> 00:17:11,312
Okay, put me
through. I'll hang on.
278
00:17:22,308 --> 00:17:23,308
Hello?
279
00:17:24,744 --> 00:17:26,988
Well, it's nice to hear
from you, Mr. Drake.
280
00:17:27,012 --> 00:17:29,963
Listen, Perry's been waiting
for you for over an hour.
281
00:17:30,050 --> 00:17:31,215
Okay, put him on.
282
00:17:31,283 --> 00:17:33,234
That's just it,
Paul. He isn't here.
283
00:17:33,302 --> 00:17:36,003
He's at 6920 West Lorendo.
284
00:17:36,072 --> 00:17:38,005
What's he doing
in that territory?
285
00:17:38,074 --> 00:17:40,725
Yeah, I know. But
why'd he go back there?
286
00:17:40,793 --> 00:17:42,354
He'll tell you when
you get there.
287
00:17:42,378 --> 00:17:45,362
Della, wait a minute. Have
a heart, will you? I got a date.
288
00:17:45,431 --> 00:17:47,732
She expects to go
to a few nightclubs.
289
00:17:47,800 --> 00:17:51,418
And Perry expects you to
be at 6920 West Lorendo.
290
00:17:51,487 --> 00:17:53,688
Now just who's
going to be stood up?
291
00:17:54,691 --> 00:17:56,340
Okay, I'll be there.
292
00:18:07,853 --> 00:18:09,653
Paul. Yeah?
293
00:18:11,157 --> 00:18:12,856
Get around to
the back door fast.
294
00:18:12,925 --> 00:18:14,236
Perry, what do
you got going here?
295
00:18:14,260 --> 00:18:15,359
Didn't Della tell you?
296
00:18:15,428 --> 00:18:17,788
No, she just said
it was a big rush.
297
00:18:23,419 --> 00:18:26,069
Better call the fire
department. Yeah.
298
00:19:03,309 --> 00:19:05,125
I just talked with the
assistant fire chief.
299
00:19:05,194 --> 00:19:06,494
They're bringing a body out.
300
00:19:06,562 --> 00:19:08,362
Man or woman? Man.
301
00:19:12,602 --> 00:19:14,251
No.
302
00:19:14,320 --> 00:19:16,532
You can't tell anything about
him from the condition he's in.
303
00:19:16,556 --> 00:19:19,890
They told me he was
middle-aged, short and stocky.
304
00:19:19,959 --> 00:19:21,903
That's Carlin, all right.
305
00:19:21,927 --> 00:19:23,461
Any sign of the woman?
306
00:19:23,529 --> 00:19:25,629
Depends on what
you mean by sign.
307
00:19:25,698 --> 00:19:27,798
Somebody left a
bullet in Carlin's head.
308
00:19:39,829 --> 00:19:41,261
Good morning.
309
00:19:42,632 --> 00:19:44,565
Je regrette we
don't open until noon.
310
00:19:44,634 --> 00:19:45,678
It's all right. I'm not hungry.
311
00:19:45,702 --> 00:19:47,501
Is the head waiter around?
312
00:19:47,570 --> 00:19:48,803
Pierre? Oh, no.
313
00:19:48,871 --> 00:19:50,270
What time's he due in?
314
00:19:51,273 --> 00:19:52,539
Who are you?
315
00:19:52,609 --> 00:19:54,286
Well, I don't think my name
would mean much to you,
316
00:19:54,310 --> 00:19:56,677
but here's one of my cards.
317
00:19:56,746 --> 00:19:57,746
Oh.
318
00:19:57,814 --> 00:19:59,357
Now, where can I find Pierre?
319
00:19:59,381 --> 00:20:01,448
You can't. He quit.
320
00:20:01,517 --> 00:20:02,950
When was this?
321
00:20:03,019 --> 00:20:04,468
Oh, last night.
322
00:20:04,520 --> 00:20:07,466
He walked away and told
the boss he was through.
323
00:20:07,490 --> 00:20:10,858
What are the chances of
seeing your reservation list?
324
00:20:13,162 --> 00:20:16,013
Offhand, I would
say pretty good.
325
00:20:23,006 --> 00:20:25,450
And then I checked at this
Pierre Reynaud's boarding house.
326
00:20:25,474 --> 00:20:26,885
They couldn't tell me a thing.
327
00:20:26,909 --> 00:20:28,442
Couldn't or wouldn't?
328
00:20:28,511 --> 00:20:29,977
I don't know.
329
00:20:31,981 --> 00:20:34,348
What luck did you
have at the cafe?
330
00:20:34,417 --> 00:20:37,518
Samuel Carlin made a
reservation for two for 9:00,
331
00:20:37,586 --> 00:20:39,153
but he didn't show up.
332
00:20:39,222 --> 00:20:42,134
Under Carlin's name, Pierre had
written in parentheses, "Fargo."
333
00:20:42,158 --> 00:20:43,190
Fargo?
334
00:20:43,259 --> 00:20:44,769
The reservation was for two,
335
00:20:44,793 --> 00:20:45,971
so I worked under the assumption
336
00:20:45,995 --> 00:20:48,795
that Fargo was probably
the name of a woman.
337
00:20:48,864 --> 00:20:50,075
Was it? Yes.
338
00:20:50,099 --> 00:20:51,710
The parking lot attendant
said she was driving
339
00:20:51,734 --> 00:20:53,934
a two-tone convertible,
beige and black.
340
00:20:54,003 --> 00:20:55,247
We got the canceled
parking ticket,
341
00:20:55,271 --> 00:20:56,515
and the license
number was on it.
342
00:20:56,539 --> 00:20:59,206
It's registered to a
Mrs. Arthur D. Fargo,
343
00:20:59,275 --> 00:21:01,175
2281 Livington Drive.
344
00:21:01,244 --> 00:21:03,244
Did you talk with her? No.
345
00:21:03,679 --> 00:21:04,845
Well...
346
00:21:06,248 --> 00:21:07,648
Let's go.
347
00:21:10,452 --> 00:21:12,686
Time I met this evasive client.
348
00:21:37,080 --> 00:21:39,440
Paul, take a look
at the driveway.
349
00:21:41,200 --> 00:21:44,034
It was raining up until
about an hour ago.
350
00:21:44,103 --> 00:21:46,971
The car must have been
parked there all night.
351
00:21:47,039 --> 00:21:49,373
It's been gone
less than an hour.
352
00:21:54,313 --> 00:21:56,413
Well, I guess nobody's home.
353
00:21:58,017 --> 00:22:00,384
Perry, take a look.
354
00:22:26,462 --> 00:22:27,761
What have you got?
355
00:22:27,830 --> 00:22:31,765
"Dear Arthur, I'm catching
the 8:00 bus to Harristown.
356
00:22:31,834 --> 00:22:34,635
"I'll try to phone you
tonight. Love, Marian."
357
00:22:34,703 --> 00:22:36,670
You think your
client wrote that?
358
00:22:36,739 --> 00:22:37,871
Could be.
359
00:22:37,940 --> 00:22:39,406
Well, this must be her husband.
360
00:22:39,475 --> 00:22:41,942
And that could be her alibi.
361
00:22:42,011 --> 00:22:44,645
Paul, I want to know
if she's on that bus.
362
00:22:44,713 --> 00:22:46,713
Charter a plane. Catch
the bus at Harristown.
363
00:22:46,782 --> 00:22:48,093
I want the names
of any witnesses
364
00:22:48,117 --> 00:22:49,861
who saw her get
on it in Los Angeles.
365
00:22:49,885 --> 00:22:51,519
What difference will that make?
366
00:22:51,587 --> 00:22:55,489
Well, judging from the signs, he
must have died, say, around 9:30.
367
00:22:55,558 --> 00:22:57,569
If Mrs. Fargo got
on the bus at 8:00,
368
00:22:57,593 --> 00:22:59,360
then she's in the clear.
369
00:22:59,428 --> 00:23:02,228
Now get going. Use my car. Okay.
370
00:23:25,454 --> 00:23:27,087
Homicide, please.
371
00:23:30,359 --> 00:23:31,725
Lieutenant Tragg.
372
00:23:43,939 --> 00:23:46,290
Is the bus from LA in yet?
373
00:23:46,358 --> 00:23:47,741
It's just coming in now.
374
00:23:53,466 --> 00:23:56,183
Would you page Mrs.
Arthur Fargo, please?
375
00:23:57,553 --> 00:23:59,086
Mrs. Arthur Fargo,
376
00:23:59,155 --> 00:24:01,772
please step to
the ticket counter.
377
00:24:01,841 --> 00:24:03,073
Mrs. Arthur Fargo,
378
00:24:03,142 --> 00:24:04,986
please step to
the ticket counter.
379
00:24:05,010 --> 00:24:07,110
Mrs. Arthur Fargo, please.
380
00:24:07,179 --> 00:24:08,924
Well, goodbye, Miss
Maynard. Goodbye.
381
00:24:08,948 --> 00:24:10,213
Mrs. Arthur Fargo,
382
00:24:10,282 --> 00:24:12,683
please step to
the ticket counter.
383
00:24:13,953 --> 00:24:15,063
Were you paging Mrs. Fargo?
384
00:24:15,087 --> 00:24:16,331
It's that gentleman
there who wants you.
385
00:24:16,355 --> 00:24:17,432
Mrs. Fargo? Yes?
386
00:24:17,456 --> 00:24:19,272
Mrs. Fargo? Police.
387
00:24:19,341 --> 00:24:20,952
We're going to
have to detain you.
388
00:24:20,976 --> 00:24:22,437
But why? What happened?
389
00:24:22,461 --> 00:24:24,206
Your husband,
he's been murdered.
390
00:24:24,230 --> 00:24:26,007
What? You might have
broken it a little easier.
391
00:24:26,031 --> 00:24:28,699
Who are you? The name's Drake.
392
00:24:30,953 --> 00:24:34,237
Oh, a private detective.
Just imagine that.
393
00:24:34,306 --> 00:24:36,973
Who sat next to you
on the bus? What?
394
00:24:37,042 --> 00:24:40,427
What are you, a wise guy? Quick,
Mrs. Fargo, who sat next to you?
395
00:24:40,495 --> 00:24:42,896
Come on. You
looking for trouble?
396
00:24:42,965 --> 00:24:44,565
Not me, Officer.
397
00:24:48,554 --> 00:24:51,087
Excuse me, is that
young lady in trouble?
398
00:24:51,157 --> 00:24:52,238
Yes.
399
00:24:52,307 --> 00:24:53,735
Well, I rode up from
Los Angeles with her,
400
00:24:53,759 --> 00:24:55,493
and she seemed like
such a nice person.
401
00:24:55,561 --> 00:24:57,227
I'd like to help
her, if I could.
402
00:24:57,296 --> 00:24:59,124
Well, you can help her.
What's your name, please?
403
00:24:59,148 --> 00:25:00,247
Diana Maynard.
404
00:25:00,315 --> 00:25:01,492
You live here in Harristown?
405
00:25:01,516 --> 00:25:03,683
No, in Los Angeles,
at the Hayward Arms.
406
00:25:03,753 --> 00:25:05,747
How long are you going to
stay here, Miss Maynard?
407
00:25:05,771 --> 00:25:08,639
Just for the day. I came
up to visit my sisters.
408
00:25:08,707 --> 00:25:10,590
Would you mind? Sure.
409
00:25:10,659 --> 00:25:12,692
I have a slight infection.
410
00:25:14,246 --> 00:25:15,874
Miss Maynard,
would you be willing
411
00:25:15,898 --> 00:25:17,776
to dictate a
statement to the effect
412
00:25:17,800 --> 00:25:19,277
that Mrs. Fargo was on that bus
413
00:25:19,301 --> 00:25:21,146
ever since it left Los Angeles?
414
00:25:21,170 --> 00:25:24,238
Well, of course, but I'm
afraid I don't understand.
415
00:25:24,306 --> 00:25:26,973
Ever hear of a lawyer
named Perry Mason?
416
00:25:27,042 --> 00:25:28,487
Well, isn't he the one
who's always mixed up
417
00:25:28,511 --> 00:25:31,361
in some kind of a murder
case? Exactly what this is.
418
00:25:31,430 --> 00:25:34,130
Come on, let's go find
us a public stenographer.
419
00:25:40,189 --> 00:25:41,709
Well, according
to her statement,
420
00:25:41,741 --> 00:25:44,352
this Diana Maynard seems
to be in our corner, all right.
421
00:25:44,376 --> 00:25:47,744
One hundred percent. There's
only one big trouble. Hmm?
422
00:25:47,813 --> 00:25:49,290
The cops have found
a couple of witnesses
423
00:25:49,314 --> 00:25:50,747
who swear that Mrs. Fargo
424
00:25:50,816 --> 00:25:53,283
got on the bus in
Wayne City at 11:30.
425
00:25:53,351 --> 00:25:55,964
How could she do that? By chartering
a plane from LA to Wayne City.
426
00:25:55,988 --> 00:25:57,921
She could make the
flight in 20 minutes.
427
00:25:57,990 --> 00:25:59,467
But the Maynard woman maintains
428
00:25:59,491 --> 00:26:01,235
Mrs. Fargo got on
the bus in Los Angeles.
429
00:26:01,259 --> 00:26:03,540
I'd hate to have her
confused on that point.
430
00:26:04,496 --> 00:26:07,064
Well, I've got a good
operative, Nora Kelly,
431
00:26:07,132 --> 00:26:09,243
who could maybe stick
with her for a few days.
432
00:26:09,267 --> 00:26:11,034
Good.
433
00:26:11,103 --> 00:26:14,015
Suppose you have Nora invite Mrs.
Maynard down to Palm Springs as our guest
434
00:26:14,039 --> 00:26:15,572
until we need her for the trial.
435
00:26:15,641 --> 00:26:17,018
I think that could be arranged.
436
00:26:17,042 --> 00:26:18,809
Can you also arrange
to have Mrs. Maynard
437
00:26:18,877 --> 00:26:21,712
not see any of the news stories
in this case while she's away?
438
00:26:21,780 --> 00:26:24,815
I wouldn't want her upset
by conflicting evidence.
439
00:26:24,883 --> 00:26:27,123
Nora has a very
sharp pair of scissors.
440
00:26:39,131 --> 00:26:41,109
I'll take care of
that, Miss Maynard.
441
00:26:41,133 --> 00:26:43,467
Oh, wait a minute. I
knew I forgot something.
442
00:26:43,535 --> 00:26:45,647
I'm supposed to go shopping
with my cousin tomorrow.
443
00:26:45,671 --> 00:26:48,172
I'll call her for you
from Palm Springs.
444
00:26:48,240 --> 00:26:50,941
Now why didn't I think of
that? I can talk to her from there.
445
00:26:51,010 --> 00:26:53,455
You're not even going to lift
a phone while I'm on the job.
446
00:26:53,479 --> 00:26:56,046
Mr. Mason wants you
to have a real vacation.
447
00:26:56,115 --> 00:26:58,615
He's the most thoughtful
man I've ever met.
448
00:26:59,651 --> 00:27:01,518
Yes, he thinks of everything.
449
00:27:21,340 --> 00:27:26,209
You sent this to me last Monday
night, along with a $500 retainer.
450
00:27:26,278 --> 00:27:29,112
Did you anticipate your
husband being murdered?
451
00:27:29,181 --> 00:27:31,164
Of course not!
452
00:27:31,233 --> 00:27:33,100
Who's Charles Gallagher?
453
00:27:33,836 --> 00:27:35,435
I can't tell you.
454
00:27:35,504 --> 00:27:38,216
Look, Mrs. Fargo, you're
going to be on trial for your life.
455
00:27:38,240 --> 00:27:40,024
I still can't tell you.
456
00:27:40,092 --> 00:27:42,212
Why was Carlin blackmailing you?
457
00:27:43,662 --> 00:27:45,078
He wasn't.
458
00:27:45,147 --> 00:27:47,147
Then how do you
account for that money?
459
00:27:47,199 --> 00:27:50,367
Arthur, my husband,
wanted me to give it to him.
460
00:27:50,769 --> 00:27:52,102
Why?
461
00:27:52,738 --> 00:27:54,521
I have no idea.
462
00:27:54,590 --> 00:27:56,073
I'm trying to help you,
463
00:27:56,141 --> 00:27:58,152
but if you're gonna
continue to lie to me...
464
00:27:58,176 --> 00:27:59,459
I'm not lying!
465
00:27:59,528 --> 00:28:02,296
I was in love with my husband.
Can't you understand that?
466
00:28:02,364 --> 00:28:04,581
What possible motive
could I have to kill him?
467
00:28:04,649 --> 00:28:07,479
What possible motive could
you have had for killing Carlin?
468
00:28:07,503 --> 00:28:08,651
What?
469
00:28:08,721 --> 00:28:10,921
The police think the
murders are connected.
470
00:28:10,989 --> 00:28:13,824
Both Carlin and your husband
were killed by the same gun.
471
00:28:15,194 --> 00:28:16,671
I don't know what
you're talking about.
472
00:28:16,695 --> 00:28:18,829
I told you I had
nothing to do with it.
473
00:28:19,982 --> 00:28:21,481
Yes.
474
00:28:22,217 --> 00:28:23,867
That's what you told me.
475
00:28:24,603 --> 00:28:26,202
Very well.
476
00:28:28,590 --> 00:28:30,830
I'll look in on you tomorrow.
477
00:28:43,588 --> 00:28:45,055
Yes, Gertie?
478
00:28:45,557 --> 00:28:46,924
Who?
479
00:28:48,294 --> 00:28:49,809
Send him right in.
480
00:28:52,181 --> 00:28:54,214
Mr. Gallagher?
481
00:28:54,282 --> 00:28:56,516
I'm sorry, Mr. Mason
isn't in right now,
482
00:28:56,585 --> 00:28:58,585
but I expect him any time.
483
00:28:58,654 --> 00:29:00,554
Well, I can't wait too long.
484
00:29:00,623 --> 00:29:01,933
I just wanted to see Mason
485
00:29:01,957 --> 00:29:05,258
before I went to
the district attorney.
486
00:29:05,327 --> 00:29:08,695
I'm Della Street, his secretary.
Maybe I could help you.
487
00:29:08,764 --> 00:29:11,331
I'm the reason
Marian Fargo is lying.
488
00:29:11,400 --> 00:29:12,699
I'm her brother.
489
00:29:14,169 --> 00:29:16,102
I, uh, I don't understand.
490
00:29:16,171 --> 00:29:18,483
She's trying to protect me.
491
00:29:18,507 --> 00:29:21,747
You see, Miss Street, I'm what
they call a fugitive from justice.
492
00:29:23,546 --> 00:29:25,111
Do sit down.
493
00:29:29,117 --> 00:29:32,019
You were, uh, saying
you're a fugitive?
494
00:29:32,087 --> 00:29:35,355
Oh, yeah, I'm a very
dangerous criminal.
495
00:29:35,424 --> 00:29:37,691
When I was 16, I broke
into a grocery store.
496
00:29:37,760 --> 00:29:40,610
They caught me with $3
worth of canned goods.
497
00:29:40,679 --> 00:29:43,013
That must have been
during the Depression.
498
00:29:43,065 --> 00:29:46,416
Yeah. They were afraid I might
give other hungry kids ideas,
499
00:29:46,485 --> 00:29:49,386
so I drew from three to
five in the state prison farm.
500
00:29:49,455 --> 00:29:52,055
It was a wonderful
place for a growing boy.
501
00:29:52,124 --> 00:29:54,068
There was a guard there
I'll always remember.
502
00:29:54,092 --> 00:29:55,925
Fella called Jonesy.
503
00:29:55,994 --> 00:29:58,306
He had a cute trick of bringing
his shotgun down on your toes
504
00:29:58,330 --> 00:29:59,830
to get your attention.
505
00:30:00,883 --> 00:30:02,466
I took it for two years.
506
00:30:02,535 --> 00:30:04,162
Then one day, I took
the gun away from him.
507
00:30:04,186 --> 00:30:07,303
I let him have it
right across the head.
508
00:30:07,372 --> 00:30:11,024
I understand he was in
the hospital for five months.
509
00:30:11,093 --> 00:30:12,803
I didn't wait
around to find out.
510
00:30:12,827 --> 00:30:14,906
If I had, they probably would
have given me another 10 years,
511
00:30:14,930 --> 00:30:16,396
or killed me.
512
00:30:17,132 --> 00:30:18,265
You escaped?
513
00:30:18,333 --> 00:30:21,134
Yes, and I bummed
my way to California.
514
00:30:21,203 --> 00:30:24,449
Three months later, I got a
job here at Mayfair Aviation.
515
00:30:24,473 --> 00:30:26,873
When things looked
good, I sent for my sister.
516
00:30:28,777 --> 00:30:30,588
She was the only one
left of my entire family.
517
00:30:30,612 --> 00:30:32,712
I hope I'm not boring
you, Miss Street.
518
00:30:32,781 --> 00:30:34,914
Oh, no. Please, go on.
519
00:30:34,983 --> 00:30:36,127
Well, that's about all there is,
520
00:30:36,151 --> 00:30:37,462
except while I was at Mayfair,
521
00:30:37,486 --> 00:30:40,320
I invented a refinement
for a carburetor,
522
00:30:40,389 --> 00:30:41,788
made some money.
523
00:30:41,856 --> 00:30:44,256
Came just in time
for me to retire.
524
00:30:44,726 --> 00:30:45,959
Retire?
525
00:30:46,027 --> 00:30:47,694
I had to.
526
00:30:47,762 --> 00:30:50,830
You see, while I was
in prison, I picked up TB.
527
00:30:52,334 --> 00:30:53,534
It flared up again.
528
00:30:53,569 --> 00:30:56,035
That's why I moved
to Harristown.
529
00:30:56,105 --> 00:30:58,905
And there you have
the story of my life.
530
00:30:58,974 --> 00:31:01,508
Except, of course,
for the final chapter.
531
00:31:01,577 --> 00:31:04,761
About a year ago, a fellow
named Carlin showed up.
532
00:31:04,830 --> 00:31:07,263
He told my sister he
was an investigator
533
00:31:07,332 --> 00:31:09,666
from the state prison
farm back home.
534
00:31:09,735 --> 00:31:12,368
That's when your
sister became involved.
535
00:31:12,437 --> 00:31:14,971
Yes. She was quite worried,
536
00:31:15,040 --> 00:31:17,118
but he told her she didn't
have a thing to worry about,
537
00:31:17,142 --> 00:31:20,810
because he had a pal who was
a big shot in the prison setup,
538
00:31:20,879 --> 00:31:24,239
and for a few bucks, they
could arrange to pull my file.
539
00:31:25,099 --> 00:31:26,811
Then that was the file that
we were supposed to pick up
540
00:31:26,835 --> 00:31:28,901
that night at Carlin's house.
541
00:31:28,970 --> 00:31:31,237
I just wanted to tell
Mason the whole story
542
00:31:31,306 --> 00:31:32,605
before I turn myself in.
543
00:31:32,674 --> 00:31:34,702
It should make
his job a lot easier.
544
00:31:34,726 --> 00:31:36,410
No, you're wrong.
545
00:31:36,478 --> 00:31:37,722
This will give the
district attorney
546
00:31:37,746 --> 00:31:40,163
the very motive
he's looking for.
547
00:31:40,232 --> 00:31:42,444
He'll believe your sister
killed her husband and Carlin
548
00:31:42,468 --> 00:31:44,017
just to protect you.
549
00:31:44,085 --> 00:31:45,619
Well, then what can I do?
550
00:31:46,555 --> 00:31:47,787
I don't know.
551
00:31:47,856 --> 00:31:49,617
Suppose I kick it
around with Mason.
552
00:31:49,641 --> 00:31:53,092
You can't. He's an officer of the
court. He'd have to turn you in.
553
00:31:54,697 --> 00:31:56,908
Well, then the best thing
for me to do for the time being
554
00:31:56,932 --> 00:31:58,932
is get lost, don't you think?
555
00:32:01,086 --> 00:32:04,204
I'm not permitted to
advise you, Mr. Gallagher.
556
00:32:05,857 --> 00:32:07,207
Can I get out that way?
557
00:32:13,214 --> 00:32:14,564
Thank you.
558
00:32:22,157 --> 00:32:24,257
I know you'd be aiding
and abetting a fugitive
559
00:32:24,326 --> 00:32:25,704
if you delivered a
message for me,
560
00:32:25,728 --> 00:32:28,194
but tell your boss if he
needs me for anything,
561
00:32:28,263 --> 00:32:29,796
I'll be around.
562
00:32:50,169 --> 00:32:52,669
Hello, Mr. Gallagher.
Surprised to see me?
563
00:32:53,538 --> 00:32:54,871
Mind if I come in?
564
00:32:56,208 --> 00:32:58,741
Well, you're leaving town, huh?
565
00:32:58,811 --> 00:33:00,955
Any objections, Daniels? No.
566
00:33:00,979 --> 00:33:03,847
As a matter of fact, I thought
you'd be a long time gone.
567
00:33:03,916 --> 00:33:05,359
When I did that job for
you a couple of weeks ago,
568
00:33:05,383 --> 00:33:07,617
you said you were
leaving the next day.
569
00:33:07,686 --> 00:33:09,552
Say, why don't I sit down, huh?
570
00:33:10,889 --> 00:33:12,689
You mind? No, no.
571
00:33:12,757 --> 00:33:14,502
Go ahead, make yourself at home.
572
00:33:14,526 --> 00:33:16,559
Thanks.
573
00:33:16,628 --> 00:33:19,963
You know, it's a funny
thing about that guy, Carlin.
574
00:33:22,000 --> 00:33:23,783
What was so funny?
575
00:33:23,852 --> 00:33:28,120
Twenty-four hours after I give
you the guy's name, he's dead.
576
00:33:28,189 --> 00:33:30,256
You know, I thought
a lot about that.
577
00:33:30,325 --> 00:33:33,121
Couldn't get it out of the old
bean, you know what I mean?
578
00:33:33,145 --> 00:33:35,945
Especially when your
brother-in-law got it, too.
579
00:33:37,316 --> 00:33:38,548
My brother-in-law?
580
00:33:38,616 --> 00:33:40,299
Arthur Fargo.
581
00:33:42,236 --> 00:33:43,870
So you found out
about that, huh?
582
00:33:43,939 --> 00:33:46,038
I'm a private
detective, remember?
583
00:33:46,107 --> 00:33:48,147
I got the trench
coat to prove it.
584
00:33:49,161 --> 00:33:50,527
Now you listen to me.
585
00:33:50,595 --> 00:33:52,876
You listen to me,
Daniels. Take it easy!
586
00:33:52,931 --> 00:33:55,565
Now, look, this set
me back 50 bucks.
587
00:33:55,634 --> 00:33:58,535
Now, look, Mr. Gallagher,
I'm a very reasonable man.
588
00:33:58,603 --> 00:34:02,039
I did a lot research on
this the last couple of days.
589
00:34:02,107 --> 00:34:05,442
Now, what would it be worth to you if I
kept my mouth shut and didn't go to the DA?
590
00:34:05,511 --> 00:34:07,677
What would it be worth?
You know, Daniels,
591
00:34:07,746 --> 00:34:09,891
that's the funniest joke
I've heard in years. Joke?
592
00:34:09,915 --> 00:34:11,592
Why don't you let me in on
it, then we can both laugh.
593
00:34:11,616 --> 00:34:13,250
Look, you idiot,
594
00:34:13,318 --> 00:34:15,185
you can't shake me down.
595
00:34:15,254 --> 00:34:17,854
How do you think we got into
this mess in the first place, huh?
596
00:34:17,923 --> 00:34:22,592
Because my sister didn't know that
you can't do business with blackmailers!
597
00:34:22,661 --> 00:34:25,946
Every penny I ever gave to
her she turned over to Carlin.
598
00:34:26,014 --> 00:34:28,281
Now you go on, run to the DA.
599
00:34:28,350 --> 00:34:30,784
You don't worry
me a bit, Daniels.
600
00:34:30,853 --> 00:34:32,318
What are you waiting for?
601
00:34:32,387 --> 00:34:34,387
Go on, run!
602
00:34:47,269 --> 00:34:49,002
Raise your right hand.
603
00:34:49,071 --> 00:34:51,182
Do you solemnly swear the
evidence you're about to give
604
00:34:51,206 --> 00:34:53,117
is the truth, the whole truth
and nothing but the truth?
605
00:34:53,141 --> 00:34:55,041
I do. Be seated.
606
00:34:58,914 --> 00:35:01,014
What is your
occupation, Mr. Danvers?
607
00:35:01,083 --> 00:35:04,617
I'm a parking lot supervisor
at the international airport.
608
00:35:04,686 --> 00:35:08,989
On the day following the murder
of Arthur Fargo, November 26,
609
00:35:09,057 --> 00:35:10,423
the police removed a car
610
00:35:10,492 --> 00:35:13,059
that had been parked there
for something over 24 hours.
611
00:35:13,128 --> 00:35:14,494
Are you familiar with that car?
612
00:35:14,562 --> 00:35:15,962
Yes, sir.
613
00:35:16,031 --> 00:35:19,699
It was a beige and brown
convertible. Two-tone job.
614
00:35:19,768 --> 00:35:22,936
Now, the parking ticket
was stamped 11:45 a.m.
615
00:35:23,005 --> 00:35:25,422
Do you remember
the license number?
616
00:35:25,490 --> 00:35:28,257
Well, let's see. K-C,
617
00:35:28,327 --> 00:35:30,727
1-7-4-3.
618
00:35:30,796 --> 00:35:33,029
And do you remember
who parked the car?
619
00:35:33,097 --> 00:35:35,465
Yes, sir. It was Mrs. Fargo,
620
00:35:36,635 --> 00:35:38,234
the defendant over there.
621
00:35:38,303 --> 00:35:39,547
Thank you.
622
00:35:39,571 --> 00:35:40,870
Cross-examine.
623
00:35:40,939 --> 00:35:43,540
That's not true. I
didn't park my car there.
624
00:35:43,609 --> 00:35:45,074
Then who did?
625
00:35:48,380 --> 00:35:51,948
Mr. Danvers, how
many cars would you say
626
00:35:52,017 --> 00:35:55,084
were parked in the lot
in any 24-hour period?
627
00:35:55,154 --> 00:35:58,121
50, 100, 1,000?
628
00:35:58,190 --> 00:36:00,090
I don't think there'd
be that many.
629
00:36:00,158 --> 00:36:02,058
Not in my lot, anyway.
630
00:36:02,127 --> 00:36:04,644
I'd say closer to
200 or 300, maybe.
631
00:36:04,712 --> 00:36:06,362
200 or 300 cars?
632
00:36:06,431 --> 00:36:07,575
And you can point out a woman
633
00:36:07,599 --> 00:36:09,865
who parked there
last November 25th?
634
00:36:09,934 --> 00:36:11,134
How do you explain that?
635
00:36:11,203 --> 00:36:12,752
Well, she stuck in my mind
636
00:36:12,821 --> 00:36:14,788
because she was
wearing dark glasses.
637
00:36:14,856 --> 00:36:16,701
You see, it had been
raining all morning,
638
00:36:16,725 --> 00:36:20,226
and it was a real
dark, overcast day.
639
00:36:20,295 --> 00:36:23,229
I figure that there'd
be only one reason
640
00:36:23,298 --> 00:36:26,566
for a woman to be wearing dark
glasses and a hat with a floppy brim
641
00:36:26,635 --> 00:36:27,934
when there was no sun out.
642
00:36:28,003 --> 00:36:29,886
Hmm, and what was the reason?
643
00:36:29,954 --> 00:36:31,994
So nobody'd get a
good look at her face.
644
00:36:32,056 --> 00:36:33,890
Was she successful?
645
00:36:33,958 --> 00:36:35,158
Yes, sir.
646
00:36:35,194 --> 00:36:38,395
You mean, she successfully
concealed her face,
647
00:36:38,463 --> 00:36:40,497
and yet you were still
able to identify her?
648
00:36:40,566 --> 00:36:42,816
That's remarkable.
649
00:36:46,221 --> 00:36:48,249
Would you tell us about
the phone call you received
650
00:36:48,273 --> 00:36:50,306
on the morning of the
murder, Mr. James?
651
00:36:50,375 --> 00:36:53,126
Well, like I said, I run
a charter plane service,
652
00:36:53,195 --> 00:36:55,273
and around
11:00, I got this call
653
00:36:55,297 --> 00:36:57,575
asking me if I could fly a
passenger to Wayne City
654
00:36:57,599 --> 00:36:59,966
in time to be at the
bus depot at 2:00.
655
00:37:00,035 --> 00:37:01,734
I said there was nothing to it.
656
00:37:01,803 --> 00:37:03,669
Would you describe
the passenger?
657
00:37:04,373 --> 00:37:05,838
She was a young woman.
658
00:37:05,907 --> 00:37:08,869
As much as I could see of
her face, she was good-looking.
659
00:37:08,893 --> 00:37:11,210
Why couldn't you
see all of her face?
660
00:37:11,279 --> 00:37:12,824
Because she was
wearing dark glasses
661
00:37:12,848 --> 00:37:14,313
and a hat with a brim.
662
00:37:14,783 --> 00:37:15,982
I see.
663
00:37:16,051 --> 00:37:17,378
Is there anyone
in this courtroom
664
00:37:17,402 --> 00:37:19,151
whose age and general appearance
665
00:37:19,220 --> 00:37:22,122
are the same as that woman
that you flew to Wayne City?
666
00:37:22,190 --> 00:37:24,490
Yes, sir, the defendant.
667
00:37:30,131 --> 00:37:32,649
Mr. James, I
show you this scarf.
668
00:37:32,717 --> 00:37:34,083
It has been
previously identified
669
00:37:34,152 --> 00:37:36,653
as having been
purchased by Mrs. Fargo.
670
00:37:36,721 --> 00:37:38,688
Have you ever seen it before?
671
00:37:38,757 --> 00:37:39,917
Yes, sir.
672
00:37:39,957 --> 00:37:42,002
I found it in the airplane
when I got to Wayne City.
673
00:37:42,026 --> 00:37:44,346
I turned it over to the police.
674
00:37:45,062 --> 00:37:46,896
Thank you.
675
00:37:46,965 --> 00:37:48,581
Your witness, Mr. Mason.
676
00:37:55,106 --> 00:37:59,559
Mr. James, you said that the
arrangements for this flight to Wayne City
677
00:37:59,627 --> 00:38:01,260
were made by telephone?
678
00:38:01,329 --> 00:38:03,413
That's right, but he
didn't give any name.
679
00:38:03,482 --> 00:38:05,832
Oh? You mean it was
a man who phoned?
680
00:38:05,901 --> 00:38:08,334
Yes, sir.
681
00:38:08,403 --> 00:38:11,587
Did your passenger talk
with you during the flight?
682
00:38:12,506 --> 00:38:14,340
No, she never said a word
683
00:38:14,408 --> 00:38:16,771
from the time she got
in the plane till she left it.
684
00:38:16,795 --> 00:38:18,577
And yet, you're willing to swear
685
00:38:18,646 --> 00:38:21,047
that the defendant,
Mrs. Marian Fargo,
686
00:38:21,116 --> 00:38:22,682
was that passenger?
687
00:38:23,935 --> 00:38:25,602
It sure looked like her.
688
00:38:25,670 --> 00:38:27,420
But was it Mrs. Fargo?
689
00:38:27,488 --> 00:38:29,172
Now, Mr. James,
690
00:38:29,240 --> 00:38:33,192
your answer may be a
matter of life or death.
691
00:38:35,764 --> 00:38:38,397
Yes, I'm positive
it was Mrs. Fargo.
692
00:38:41,403 --> 00:38:43,235
Thank you. That's all.
693
00:38:49,944 --> 00:38:51,544
Doesn't look so good, does it?
694
00:38:51,613 --> 00:38:53,279
The weather or your case?
695
00:38:53,948 --> 00:38:55,180
Both.
696
00:38:55,249 --> 00:38:57,361
As a matter of fact, both
of them look very bad.
697
00:38:57,385 --> 00:38:59,985
You've only one
chance. To tell the truth.
698
00:39:00,054 --> 00:39:01,487
What do you mean?
699
00:39:01,556 --> 00:39:03,333
I don't think you murdered your
husband. I do think you killed him.
700
00:39:03,357 --> 00:39:05,669
You what? I think you
acted in self-defense.
701
00:39:05,693 --> 00:39:07,004
That's the most
ridiculous thing I ever...
702
00:39:07,028 --> 00:39:08,338
Why did you set
up that phony alibi?
703
00:39:08,362 --> 00:39:09,896
It wasn't a phony alibi!
704
00:39:09,964 --> 00:39:11,308
Who was the man who
chartered the plane for you,
705
00:39:11,332 --> 00:39:12,698
your brother?
706
00:39:16,738 --> 00:39:18,299
Then you know about Charles.
707
00:39:18,323 --> 00:39:19,922
Yes, he came to my office.
708
00:39:22,861 --> 00:39:24,071
Well, then, you can understand
709
00:39:24,095 --> 00:39:26,441
why I don't want to involve him.
710
00:39:26,465 --> 00:39:29,945
If he ever goes back to that
prison farm, they'll kill him.
711
00:39:30,535 --> 00:39:32,736
You don't have
anything else to tell me?
712
00:39:35,173 --> 00:39:36,205
No.
713
00:39:39,745 --> 00:39:43,346
Well, at least we have
one trump card left.
714
00:39:43,948 --> 00:39:46,483
Diana Maynard.
715
00:39:46,551 --> 00:39:50,387
She'll testify you got on
the bus at Los Angeles.
716
00:39:50,455 --> 00:39:52,066
Yeah, but what
about all the witnesses
717
00:39:52,090 --> 00:39:54,624
that said I got on
in Wayne City?
718
00:39:54,693 --> 00:39:57,126
Wouldn't be the first time
the majority was wrong.
719
00:40:12,010 --> 00:40:13,076
Yes?
720
00:40:14,779 --> 00:40:16,545
Well, won't he give his name?
721
00:40:18,149 --> 00:40:19,616
Just a second.
722
00:40:19,684 --> 00:40:22,351
An anonymous tipster.
See if you can trace the call.
723
00:40:25,307 --> 00:40:26,940
All right, put him on.
724
00:40:28,877 --> 00:40:30,354
Mr. Burger?
725
00:40:30,378 --> 00:40:32,089
That's right. Who is this?
726
00:40:32,113 --> 00:40:34,113
Names are unimportant, sir.
727
00:40:34,182 --> 00:40:36,749
I have a little
information for you.
728
00:40:36,818 --> 00:40:41,054
Why not ask Mrs. Fargo why
she was being blackmailed?
729
00:40:41,122 --> 00:40:42,322
What was that again?
730
00:40:42,390 --> 00:40:44,557
I'm sure you understand me.
731
00:40:44,625 --> 00:40:46,993
You might also talk
to Diana Maynard
732
00:40:47,062 --> 00:40:48,561
at the Hayward Arms.
733
00:40:48,629 --> 00:40:51,998
I believe Mr. Mason plans
to use her as a witness.
734
00:40:52,067 --> 00:40:54,334
Would you repeat
the address, please?
735
00:40:54,402 --> 00:40:56,435
I think you're
trying to delay me
736
00:40:56,504 --> 00:40:59,739
so you can trace
the call. Adieu.
737
00:41:05,413 --> 00:41:06,813
Any luck?
738
00:41:06,881 --> 00:41:09,182
No. Not enough time.
739
00:41:09,250 --> 00:41:10,649
He had kind of a French accent.
740
00:41:10,719 --> 00:41:13,285
Yeah. I wonder...
741
00:41:13,354 --> 00:41:15,399
The head waiter
at Ferrolds Cafe.
742
00:41:15,423 --> 00:41:16,856
His name is Pierre Reynaud.
743
00:41:16,925 --> 00:41:18,703
He's the character who
made the reservation
744
00:41:18,727 --> 00:41:20,504
for Carlin and Mrs.
Fargo that night.
745
00:41:20,528 --> 00:41:22,061
Why don't you pick him up?
746
00:41:22,130 --> 00:41:23,963
Well, he skipped.
747
00:41:24,032 --> 00:41:26,392
We've been trying
to trail him down.
748
00:41:27,535 --> 00:41:30,903
Well, maybe you'd better
pick up Mrs. Maynard.
749
00:41:30,972 --> 00:41:32,622
That ought to be easy enough.
750
00:41:38,229 --> 00:41:41,664
Oh, thanks, Miss Kelly.
I had a marvelous time.
751
00:41:41,733 --> 00:41:43,644
And will you thank
Mr. Mason for me?
752
00:41:43,668 --> 00:41:45,546
You can do it yourself
first thing in the morning.
753
00:41:45,570 --> 00:41:48,505
Oh, uh, I'll take that.
754
00:41:48,573 --> 00:41:51,841
I hope I didn't startle
you. I'm Lieutenant Tragg.
755
00:41:51,910 --> 00:41:55,111
I wonder if you'd be good
enough to come along with me?
756
00:41:55,179 --> 00:41:57,796
And, uh, give my
regards to Mr. Mason.
757
00:42:02,186 --> 00:42:04,253
But Mrs. Fargo
didn't kill her husband.
758
00:42:04,321 --> 00:42:05,621
She couldn't.
759
00:42:05,690 --> 00:42:08,390
She got on the bus
in Los Angeles at 8:00.
760
00:42:08,459 --> 00:42:09,892
I've got half a dozen witnesses
761
00:42:09,961 --> 00:42:12,394
that say she got on
at Wayne City at 11:30.
762
00:42:12,463 --> 00:42:14,263
They're wrong.
763
00:42:14,332 --> 00:42:16,082
Everybody's wrong
but you, is that it?
764
00:42:18,536 --> 00:42:20,586
Was the bus crowded
when you got on?
765
00:42:20,655 --> 00:42:21,887
Very.
766
00:42:21,956 --> 00:42:24,324
And how soon did
you notice Mrs. Fargo?
767
00:42:24,409 --> 00:42:26,358
Right after the bus started.
768
00:42:26,427 --> 00:42:28,594
I mean, I read
for a little while,
769
00:42:28,663 --> 00:42:31,413
and then when I finished
my magazine, I... I saw her.
770
00:42:31,466 --> 00:42:34,316
That might have been a half-hour
after the bus started, mightn't it?
771
00:42:34,786 --> 00:42:36,535
Well, yes.
772
00:42:36,604 --> 00:42:37,904
Or even an hour.
773
00:42:37,972 --> 00:42:40,239
I don't think so.
774
00:42:40,308 --> 00:42:42,975
When you noticed Mrs.
Fargo, where was she sitting?
775
00:42:43,044 --> 00:42:44,244
In the middle of the bus.
776
00:42:44,279 --> 00:42:45,945
On which side?
777
00:42:46,014 --> 00:42:48,348
The right, as you
face the driver.
778
00:42:48,433 --> 00:42:50,900
Suppose we told you
that Mrs. Fargo claims
779
00:42:50,968 --> 00:42:52,928
she was sitting right
behind the driver?
780
00:42:54,922 --> 00:42:56,722
I would've sworn that she...
781
00:42:57,842 --> 00:42:59,775
And you would've
been guilty of perjury.
782
00:43:02,146 --> 00:43:04,813
That concludes the case
for the people, Your Honor.
783
00:43:04,882 --> 00:43:06,815
The State rests.
784
00:43:06,884 --> 00:43:08,618
Mr. Mason?
785
00:43:08,686 --> 00:43:11,320
I call as my first
witness Diana Maynard.
786
00:43:11,389 --> 00:43:13,289
Diana Maynard.
787
00:43:18,296 --> 00:43:19,795
Raise your right hand.
788
00:43:19,864 --> 00:43:22,008
Do you solemnly swear the
evidence you are about to give
789
00:43:22,032 --> 00:43:24,010
is the truth, the whole truth
and nothing but the truth?
790
00:43:24,034 --> 00:43:25,735
I do. Be seated.
791
00:43:28,939 --> 00:43:30,839
Now, Mrs. Maynard,
792
00:43:30,908 --> 00:43:33,771
where were you on the
afternoon of November 25th
793
00:43:33,795 --> 00:43:35,711
at approximately 4:30?
794
00:43:35,780 --> 00:43:37,930
I was at the bus
depot in Harristown,
795
00:43:37,999 --> 00:43:41,334
where I met a Mr. Paul
Drake, a private detective.
796
00:43:41,402 --> 00:43:44,086
And did you go with Mr. Drake
to a public stenographer
797
00:43:44,155 --> 00:43:45,971
where you dictated a statement?
798
00:43:46,040 --> 00:43:49,341
Yes, but I realize
now I was wrong.
799
00:43:49,410 --> 00:43:51,272
I was under the
mistaken impression that...
800
00:43:51,296 --> 00:43:53,378
Just a moment, Mrs. Maynard.
801
00:43:54,782 --> 00:43:57,850
We're not interested in
mistaken impressions.
802
00:43:57,918 --> 00:44:00,536
Now, when you arrived
on the bus in Harristown,
803
00:44:00,604 --> 00:44:02,004
where were you sitting?
804
00:44:02,073 --> 00:44:04,540
On the right-hand
side, near the center.
805
00:44:04,609 --> 00:44:06,225
Where was Mrs. Fargo sitting?
806
00:44:06,294 --> 00:44:08,005
She was sitting next to me.
807
00:44:08,029 --> 00:44:10,379
Thank you. You
may cross-examine.
808
00:44:11,766 --> 00:44:14,434
Mrs. Maynard, you got
on the bus in Los Angeles,
809
00:44:14,502 --> 00:44:15,668
is that correct?
810
00:44:15,737 --> 00:44:18,521
Objection. The
question is improper.
811
00:44:18,590 --> 00:44:20,289
Really, Your Honor.
812
00:44:20,357 --> 00:44:22,117
The district attorney
is well aware
813
00:44:22,143 --> 00:44:24,054
that a witness cannot
be cross-examined
814
00:44:24,078 --> 00:44:27,112
except on testimony
elicited on direct examination.
815
00:44:27,181 --> 00:44:29,443
If you will consult the
records, Your Honor,
816
00:44:29,467 --> 00:44:31,161
you will find I
asked no questions
817
00:44:31,185 --> 00:44:33,386
about the bus
leaving Los Angeles,
818
00:44:33,454 --> 00:44:36,205
only about its
arrival in Harristown.
819
00:44:36,257 --> 00:44:38,141
Would you like the
court stenographer
820
00:44:38,209 --> 00:44:40,492
to read back that
part of the testimony?
821
00:44:40,561 --> 00:44:43,528
No, thank you, Your Honor.
That won't be necessary.
822
00:44:43,597 --> 00:44:45,075
Of course, if
Mr. Burger cares to,
823
00:44:45,099 --> 00:44:48,066
he can make Mrs. Maynard
a witness for the prosecution.
824
00:44:49,103 --> 00:44:50,902
Thank you, Mr. Mason.
825
00:44:50,971 --> 00:44:52,116
With the court's permission,
826
00:44:52,140 --> 00:44:53,789
that's just what I intend to do.
827
00:44:54,608 --> 00:44:55,841
Proceed.
828
00:44:59,680 --> 00:45:03,983
Mrs. Maynard, where were you
on the day of November 25th?
829
00:45:04,052 --> 00:45:06,419
I was in Los Angeles
and in Harristown,
830
00:45:06,487 --> 00:45:08,165
both places on the same day.
831
00:45:08,189 --> 00:45:10,823
And how did you get from
Los Angeles to Harristown?
832
00:45:10,891 --> 00:45:12,091
By bus.
833
00:45:12,160 --> 00:45:15,061
When did you first see
the defendant, Mrs. Fargo?
834
00:45:15,129 --> 00:45:17,489
When she got on at Wayne City.
835
00:45:17,531 --> 00:45:19,598
Was she on the
bus prior to that?
836
00:45:19,667 --> 00:45:21,317
No, sir.
837
00:45:21,386 --> 00:45:23,485
You're sure of that?
838
00:45:23,555 --> 00:45:26,054
Yes, sir, I am now.
839
00:45:26,123 --> 00:45:28,607
Thank you, Mrs.
Maynard. That's all.
840
00:45:29,761 --> 00:45:31,861
Just a moment.
841
00:45:31,929 --> 00:45:33,595
Your Honor, please,
842
00:45:33,664 --> 00:45:35,342
since Mrs. Maynard has testified
843
00:45:35,366 --> 00:45:37,244
as a witness for
the prosecution,
844
00:45:37,268 --> 00:45:39,268
I desire to cross-examine her.
845
00:45:39,337 --> 00:45:40,669
Very well.
846
00:45:42,156 --> 00:45:43,689
Mrs. Maynard,
847
00:45:43,758 --> 00:45:46,425
I'm curious about the
patch you've over your eye.
848
00:45:46,494 --> 00:45:47,827
Tell the court why you wear it?
849
00:45:47,895 --> 00:45:48,895
Objection!
850
00:45:51,416 --> 00:45:54,783
Your Honor, Mr. Mason
just made a specific objection
851
00:45:54,852 --> 00:45:56,252
to my cross-examining
this witness
852
00:45:56,321 --> 00:45:59,388
on material not covered
in direct examination.
853
00:45:59,457 --> 00:46:01,491
I asked the witness
nothing about her eye.
854
00:46:01,559 --> 00:46:04,138
But the prosecutor did ask the
witness when she saw the defendant.
855
00:46:04,162 --> 00:46:05,973
Since that involved
the use of her eyes,
856
00:46:05,997 --> 00:46:08,431
I'm entitled to question
the condition of her eyes.
857
00:46:08,500 --> 00:46:09,965
Objection overruled.
858
00:46:11,402 --> 00:46:14,203
You will explain the
reason for the patch.
859
00:46:15,740 --> 00:46:16,850
I have an infection.
860
00:46:16,874 --> 00:46:17,940
A chronic infection?
861
00:46:18,009 --> 00:46:19,742
Certainly not.
862
00:46:19,811 --> 00:46:23,246
You were also wearing an eye patch
on the 25th of November, were you not?
863
00:46:23,314 --> 00:46:24,347
Part of the time.
864
00:46:24,415 --> 00:46:26,482
I put it on when I left the bus
865
00:46:26,551 --> 00:46:28,345
so the wind wouldn't
irritate my eye.
866
00:46:28,369 --> 00:46:30,669
Then you have had
considerable eye trouble?
867
00:46:30,738 --> 00:46:32,220
It's a temporary infection.
868
00:46:32,289 --> 00:46:34,223
I have 20/20 vision.
869
00:46:34,275 --> 00:46:36,136
You mean, when you
have the use of both eyes.
870
00:46:36,160 --> 00:46:38,444
I can see all I
need to with one.
871
00:46:38,513 --> 00:46:41,347
Mrs. Fargo got on
the bus at Wayne City.
872
00:46:41,416 --> 00:46:43,682
Do you recall how
she was dressed?
873
00:46:43,751 --> 00:46:48,087
Yes, she was wearing
a gray checked skirt,
874
00:46:48,156 --> 00:46:50,722
a light gray cardigan sweater,
875
00:46:50,791 --> 00:46:53,192
black gloves and shoes,
876
00:46:53,261 --> 00:46:55,872
and a wool topcoat with a
fancy design on the front.
877
00:46:55,896 --> 00:46:57,530
You have an excellent memory.
878
00:46:57,598 --> 00:46:59,898
I sat with her all the way
from Wayne City to Harristown.
879
00:46:59,967 --> 00:47:01,667
Who else did you sit with?
880
00:47:01,735 --> 00:47:03,163
I don't know what you mean.
881
00:47:03,187 --> 00:47:06,255
Who did you sit with before
you sat with Mrs. Fargo?
882
00:47:06,324 --> 00:47:08,590
Some woman who
got off in Knoxville.
883
00:47:08,659 --> 00:47:11,377
Will you describe
this woman for us?
884
00:47:11,445 --> 00:47:13,056
I don't see what
that has to do with it.
885
00:47:13,080 --> 00:47:15,981
She was just some woman.
I didn't pay much attention.
886
00:47:16,049 --> 00:47:17,416
In other words,
887
00:47:17,485 --> 00:47:20,152
you can't remember anything
about the other woman at all?
888
00:47:20,220 --> 00:47:21,364
No.
889
00:47:21,388 --> 00:47:23,506
Are you sure there
was another woman?
890
00:47:23,574 --> 00:47:24,985
Isn't it possible
your eye trouble
891
00:47:25,009 --> 00:47:27,460
caused you to see
something that wasn't there?
892
00:47:27,528 --> 00:47:30,346
Your honor, Mrs. Maynard
was not wearing the eye patch
893
00:47:30,414 --> 00:47:31,508
while she was on the bus.
894
00:47:31,532 --> 00:47:33,616
That's exactly my
point, Your Honor.
895
00:47:33,684 --> 00:47:35,929
I'm trying to prove that some
people can see with one eye
896
00:47:35,953 --> 00:47:37,452
but not with two.
897
00:47:37,522 --> 00:47:40,266
I'd like a technical explanation
of that point, Mr. Mason.
898
00:47:40,290 --> 00:47:42,090
It's a lack of
coordination, Your Honor.
899
00:47:42,159 --> 00:47:44,872
I think you'll find that this witness
can see adequately with one eye,
900
00:47:44,896 --> 00:47:48,130
whereas with two eyes...
That's not so. I can see perfectly.
901
00:47:48,198 --> 00:47:51,366
I challenge the witness
on that point, Your Honor.
902
00:47:51,435 --> 00:47:53,135
I submit that with both eyes,
903
00:47:53,203 --> 00:47:54,770
she cannot make
an identification
904
00:47:54,839 --> 00:47:58,040
of an individual known
to her in this courtroom.
905
00:47:58,108 --> 00:48:00,175
It's an interesting point.
906
00:48:00,244 --> 00:48:02,084
Remove the eye patch, please.
907
00:48:16,110 --> 00:48:18,143
This is absolutely absurd.
908
00:48:20,648 --> 00:48:22,097
You ready, Mrs. Maynard?
909
00:48:22,166 --> 00:48:23,232
Yes.
910
00:48:24,268 --> 00:48:26,585
Do you know that
gentleman there?
911
00:48:29,056 --> 00:48:30,940
He's Lieutenant Tragg.
912
00:48:37,348 --> 00:48:39,030
And the lady?
913
00:48:39,099 --> 00:48:40,999
That's Miss Kelly.
914
00:48:41,068 --> 00:48:42,835
You using both eyes?
915
00:48:42,903 --> 00:48:45,303
Yes. Then who is that man?
916
00:48:49,293 --> 00:48:50,492
I don't know his name,
917
00:48:50,561 --> 00:48:52,305
but he's the parking
attendant at the airport.
918
00:48:52,329 --> 00:48:53,963
You're sure about that?
919
00:48:54,031 --> 00:48:55,931
Positive.
920
00:48:56,000 --> 00:48:59,468
You recognize him as the man
you saw at the airport parking lot?
921
00:48:59,536 --> 00:49:01,770
No, I recognize
him as a witness.
922
00:49:01,839 --> 00:49:05,185
How could you do that? This is the
first session of court you've attended.
923
00:49:05,209 --> 00:49:07,175
Well, I saw his
picture in the papers.
924
00:49:07,244 --> 00:49:08,922
You couldn't have.
Miss Kelly made sure
925
00:49:08,946 --> 00:49:11,546
you saw nothing that
concerned this trial.
926
00:49:11,616 --> 00:49:14,416
Well, I... I talked to
Mr. Burger after I got back...
927
00:49:14,485 --> 00:49:16,262
How did you know he was
the parking lot attendant
928
00:49:16,286 --> 00:49:19,922
unless you parked Mrs.
Fargo's car at the airport yourself?
929
00:49:19,991 --> 00:49:21,356
You're wrong.
930
00:49:21,425 --> 00:49:22,758
Where would I get the key?
931
00:49:22,827 --> 00:49:25,594
From her husband's
body after you killed him!
932
00:49:26,580 --> 00:49:28,497
You've got it all mixed up.
933
00:49:28,566 --> 00:49:31,050
No, you've got it all mixed up.
934
00:49:31,118 --> 00:49:34,736
You mean, you did not drive
Mrs. Fargo's car to the airport?
935
00:49:34,805 --> 00:49:37,406
Yes, I drove her
car to the airport,
936
00:49:37,475 --> 00:49:39,253
but I did not kill her husband.
937
00:49:39,277 --> 00:49:40,760
Then who did?
938
00:49:42,046 --> 00:49:43,913
The mastermind. Him.
939
00:49:45,366 --> 00:49:46,898
It was all his bright idea.
940
00:49:50,020 --> 00:49:52,604
What's going on
here? Who is that man?
941
00:49:54,058 --> 00:49:56,525
The genius who
dreamed up this stunt,
942
00:49:56,594 --> 00:49:58,394
Mr. Samuel D. Carlin.
943
00:50:07,338 --> 00:50:08,737
Look at him.
944
00:50:10,074 --> 00:50:12,475
And he was going to
get away with murder.
945
00:50:22,136 --> 00:50:25,170
"and His Excellency, the
Governor, wishes me to inform you
946
00:50:25,239 --> 00:50:29,074
"that our state has no desire
to extradite Charles Gallagher.
947
00:50:29,143 --> 00:50:30,687
"We feel that
Mr. Gallagher has proved
948
00:50:30,711 --> 00:50:32,678
"he can be a good
and useful citizen.
949
00:50:32,747 --> 00:50:37,015
"Kindest personal regards, George
Mayberry, Chairman, State Penal System."
950
00:50:37,084 --> 00:50:38,116
That's wonderful.
951
00:50:38,185 --> 00:50:39,385
I thought so.
952
00:50:39,420 --> 00:50:42,154
Well, something else
you want cleared up?
953
00:50:42,222 --> 00:50:43,989
Yes.
954
00:50:44,057 --> 00:50:46,792
Who was the man they identified
as Carlin that night of the fire?
955
00:50:46,860 --> 00:50:48,761
That was our old friend Pierre,
956
00:50:48,829 --> 00:50:50,929
head waiter from Ferrolds Cafe.
957
00:50:50,998 --> 00:50:52,765
He was Carlin's messenger boy.
958
00:50:52,833 --> 00:50:56,168
But Burger said that he
phoned him just last night.
959
00:50:56,236 --> 00:50:58,870
That was Carlin with
a phony French accent.
960
00:50:58,939 --> 00:51:01,573
That phone call accomplished
two things. What?
961
00:51:01,642 --> 00:51:03,787
It convinced the police
that Pierre was still alive
962
00:51:03,811 --> 00:51:05,355
even though they
couldn't find him,
963
00:51:05,379 --> 00:51:07,924
and it set it up so that Burger
could locate Diana Maynard.
964
00:51:07,948 --> 00:51:10,427
And the whole thing was
a trap. Sure, it was a trap.
965
00:51:10,451 --> 00:51:12,262
Both Carlin and Diana
wanted us to base
966
00:51:12,286 --> 00:51:14,464
our entire defense
on her testimony.
967
00:51:14,488 --> 00:51:17,723
It was Diana who got
on the bus at Wayne City.
968
00:51:17,792 --> 00:51:19,458
There. How's that?
969
00:51:20,761 --> 00:51:22,260
Very nice.
970
00:51:22,330 --> 00:51:24,308
Am I presentable enough
to take you to dinner?
971
00:51:24,332 --> 00:51:25,464
Definitely.
972
00:51:25,533 --> 00:51:26,765
Where do you want to go?
973
00:51:26,834 --> 00:51:29,134
Ferrolds Cafe. Why there?
974
00:51:29,203 --> 00:51:31,903
Well, there's something that
still puzzles me in this case.
975
00:51:31,972 --> 00:51:33,238
Mmm-hmm?
976
00:51:33,307 --> 00:51:35,273
What could they possibly
put in a cup of coffee
977
00:51:35,343 --> 00:51:37,309
to make it worth a dollar?
978
00:51:37,378 --> 00:51:39,411
No more questions, please.
67978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.