All language subtitles for Ode ai pionieri USAC 720
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,660
but I'm really a little tired.
2
00:00:02,320 --> 00:00:03,320
Bullshit.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,580
You know the trouble with you, Denise?
4
00:00:07,940 --> 00:00:09,260
You talk too much.
5
00:00:11,100 --> 00:00:12,200
So do you.
6
00:03:40,490 --> 00:03:41,490
Whew.
7
00:06:45,870 --> 00:06:46,870
It's my agent.
8
00:07:07,830 --> 00:07:09,270
It's my agent. I've got to talk to him.
9
00:07:10,250 --> 00:07:11,570
Charlie? Yeah? I got the part?
10
00:07:11,910 --> 00:07:12,669
I'll later.
11
00:07:12,670 --> 00:07:14,570
Right now, you're going to sub for him.
He made a premiere tonight.
12
00:07:15,140 --> 00:07:16,600
Charlie, now I'm not a fucking premier.
13
00:07:16,920 --> 00:07:19,860
Never mind. Point is, you've got to
escort a new client of mine.
14
00:07:20,320 --> 00:07:22,220
Sharon Devlin, the Broadway star.
15
00:07:23,580 --> 00:07:25,660
Charlie, I'm an actor, not a fucking
escort.
16
00:07:26,020 --> 00:07:29,980
And if you want to continue to be an
actor, you'll help out. Yes or no?
17
00:07:32,080 --> 00:07:33,080
What do you want me to do?
18
00:07:33,560 --> 00:07:34,560
That's my boy.
19
00:07:34,820 --> 00:07:37,220
You pick up a tuck and get over to my
office right away.
20
00:07:37,480 --> 00:07:40,280
There's a hundred bucks in expense money
waiting for you. I'll talk to you
21
00:07:40,280 --> 00:07:41,280
later.
22
00:07:52,140 --> 00:07:53,840
I think I'll go do some research myself.
23
00:08:00,140 --> 00:08:01,140
Hey, Charlie!
24
00:08:08,180 --> 00:08:09,400
Hey, Charlie!
25
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
I know, kid.
26
00:08:11,400 --> 00:08:12,740
He could have been a contender.
27
00:08:13,040 --> 00:08:14,560
We should know, but thank you. Well
done.
28
00:08:18,760 --> 00:08:21,120
Hey, Charlie, these are my kind of
people.
29
00:08:21,580 --> 00:08:22,720
What the hell are you doing here?
30
00:08:23,020 --> 00:08:25,860
Don't you want to report from Jerry
Martin, escort to the stars?
31
00:08:26,980 --> 00:08:31,980
Look, Sharon Devlin is a rising star.
Sharon Devlin is a rising little
32
00:08:31,980 --> 00:08:33,980
opportunist who couldn't act cold in the
snow.
33
00:08:34,360 --> 00:08:37,840
Hey, if you did anything to embarrass
me... Don't worry, Charlie. I kissed her
34
00:08:37,840 --> 00:08:41,400
royal ass all the way from Grauman's
Chinese to the Beverly Hills Hotel.
35
00:08:41,940 --> 00:08:43,100
Last night was beautiful.
36
00:08:43,539 --> 00:08:44,940
It went all right, huh, pal?
37
00:08:45,520 --> 00:08:47,880
Beautiful. You got your money's worth.
38
00:08:48,080 --> 00:08:49,120
Tight as a drum.
39
00:08:49,940 --> 00:08:50,940
Here's the change.
40
00:08:51,160 --> 00:08:52,940
Keep it. It's going to be a long, cold
winter.
41
00:08:53,500 --> 00:08:55,480
Hey, Charlie, that's what I got to talk
to you about. I need a job.
42
00:08:55,700 --> 00:08:58,380
Sure, sure. I can use you tomorrow or
the next day.
43
00:08:58,740 --> 00:08:59,740
Like last night.
44
00:08:59,800 --> 00:09:03,100
Hey, Charlie, no more nights like last
night, huh? It's not me.
45
00:09:04,440 --> 00:09:06,000
Look, kid, I'm busy.
46
00:09:07,140 --> 00:09:09,380
With show business, if you can remember
what that's like.
47
00:09:09,980 --> 00:09:11,220
Charlie, I need to work.
48
00:09:12,540 --> 00:09:15,460
You want to be on your own and go out
and get it. Sweat it out like a man.
49
00:09:16,160 --> 00:09:17,580
I'm not Santa Claus, get me?
50
00:09:18,520 --> 00:09:20,300
Charlie. Don't beg, kid.
51
00:09:21,870 --> 00:09:22,870
Stop it coming.
52
00:09:35,330 --> 00:09:37,290
Jerry, come on. Open the door.
53
00:09:38,630 --> 00:09:40,890
We have a drink with us. Uh -huh.
54
00:09:43,230 --> 00:09:45,030
How have you been? Pretty good.
55
00:09:45,290 --> 00:09:49,310
Let me... Let me get you your special
drink.
56
00:09:49,630 --> 00:09:51,090
Okay. That's his special.
57
00:09:53,490 --> 00:09:56,150
Whiskey. Two weeks. You haven't called.
58
00:09:56,690 --> 00:09:59,830
You were supposed to take me to a play
last week.
59
00:10:00,190 --> 00:10:01,169
Yeah, right.
60
00:10:01,170 --> 00:10:02,470
See you. All right.
61
00:10:07,510 --> 00:10:08,510
Oh, pardon me.
62
00:10:08,670 --> 00:10:10,510
Didn't I see you at Jackie O's party?
63
00:10:10,710 --> 00:10:14,690
Or perhaps it was Truman Capote's. Or
the Gay Rights Parade.
64
00:10:14,930 --> 00:10:16,350
Or was it a Saint Tropez?
65
00:10:16,630 --> 00:10:17,630
Yes, probably.
66
00:10:54,440 --> 00:10:57,180
In all fairness, you have to give one of
us your phone number. That doesn't mean
67
00:10:57,180 --> 00:11:00,300
it has to be you. Your number will be
written in gold, as it should be.
68
00:11:00,660 --> 00:11:02,720
The lad in those pencils, boys.
69
00:11:03,220 --> 00:11:05,080
None of you are my fiends.
70
00:11:11,120 --> 00:11:13,000
What's your story, peeping Tom?
71
00:11:13,260 --> 00:11:16,160
Whatever it is, it's not as sad or as
sorry as yours.
72
00:11:16,600 --> 00:11:17,800
Hey, wait a minute.
73
00:11:18,160 --> 00:11:19,160
Hey, it's for horses.
74
00:11:19,820 --> 00:11:22,360
Yeah, no shit, Sherlock, and so are you.
75
00:11:22,840 --> 00:11:23,840
Then it eats me.
76
00:11:27,920 --> 00:11:30,040
Your day's coming, handsome.
77
00:11:35,920 --> 00:11:41,780
What are you going to do?
78
00:11:42,460 --> 00:11:47,080
Oh, my God.
79
00:11:49,320 --> 00:11:50,320
What?
80
00:11:53,520 --> 00:11:55,620
But you really don't want me to.
81
00:12:02,190 --> 00:12:03,190
Thank you.
82
00:17:32,360 --> 00:17:33,360
chance to talk at the party.
83
00:17:34,840 --> 00:17:37,720
Uh, job? Sure. What are you, doing a new
film?
84
00:17:39,280 --> 00:17:42,840
Uh, Charlie thought I could help you
out.
85
00:17:44,360 --> 00:17:45,380
Thanks anyways, you see.
86
00:17:46,400 --> 00:17:47,540
Yeah, sure, I'll think it over.
87
00:18:24,140 --> 00:18:25,400
Glad to change your mind, Terry.
88
00:18:26,340 --> 00:18:29,420
Well, it still depends on what you have
in mind, J .C.
89
00:18:31,100 --> 00:18:32,100
It's good to be alive.
90
00:18:33,280 --> 00:18:34,620
Especially when you have money in the
back.
91
00:18:35,860 --> 00:18:37,440
Ah, don't be embarrassed, my friend.
92
00:18:38,580 --> 00:18:41,780
With all this, even I have cash flow
problems.
93
00:18:42,320 --> 00:18:44,440
And my brother's one of the wealthiest
men in the world.
94
00:18:45,080 --> 00:18:47,220
And also one of the most miserly.
95
00:18:49,040 --> 00:18:50,680
But all that's soon to change.
96
00:18:51,520 --> 00:18:52,520
For both of us.
97
00:18:53,960 --> 00:18:55,240
The old boy's dying.
98
00:18:56,160 --> 00:18:59,500
But the Lord has decreed that we must go
on.
99
00:19:00,300 --> 00:19:03,160
And has provided a means for you and I
to do so.
100
00:19:03,800 --> 00:19:04,800
You and me?
101
00:19:08,180 --> 00:19:09,660
I watched you last night.
102
00:19:10,680 --> 00:19:14,480
Out here, in there, everywhere.
103
00:19:16,760 --> 00:19:17,760
In there?
104
00:19:18,660 --> 00:19:21,100
You have something women want. We just
get to the point.
105
00:19:21,420 --> 00:19:22,580
A man is dying.
106
00:19:23,500 --> 00:19:24,500
He leaves a will.
107
00:19:24,760 --> 00:19:25,960
He names heirs.
108
00:19:26,700 --> 00:19:27,700
Heirs?
109
00:19:28,200 --> 00:19:29,220
Several heirs.
110
00:19:29,920 --> 00:19:32,400
My sister Madeline, you met her last
night.
111
00:19:33,320 --> 00:19:38,420
She's devoted her life to my poor
widowed brother and his four seemingly
112
00:19:38,420 --> 00:19:39,820
innocent daughters.
113
00:19:40,920 --> 00:19:42,840
He's got a sister and four daughters.
114
00:19:43,940 --> 00:19:45,180
And a brother, me.
115
00:19:45,620 --> 00:19:46,760
That makes six.
116
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
Right.
117
00:19:49,320 --> 00:19:51,760
And one -sixth of his fortune to each.
118
00:19:53,350 --> 00:19:54,350
That's fantastic.
119
00:19:54,670 --> 00:19:55,950
Then you'll all be wealthy.
120
00:19:56,670 --> 00:19:57,670
Or wealthier.
121
00:19:58,510 --> 00:20:03,010
My brother also has morals. Oh, not
business or social morals.
122
00:20:03,710 --> 00:20:04,710
Sexual ones.
123
00:20:05,210 --> 00:20:06,210
That's where you come in.
124
00:20:06,870 --> 00:20:07,870
Finally.
125
00:20:08,870 --> 00:20:14,970
Edgar, poor fellow, doesn't know that
his daughters fool around, experimenting
126
00:20:14,970 --> 00:20:16,190
with lifestyles.
127
00:20:17,230 --> 00:20:19,530
A man like that doesn't know about his
own daughters?
128
00:20:24,570 --> 00:20:25,570
Family album.
129
00:20:26,490 --> 00:20:27,970
They must all be seduced.
130
00:20:28,230 --> 00:20:29,670
Therefore, cut out of the will.
131
00:20:31,170 --> 00:20:32,170
Disinherited.
132
00:20:33,770 --> 00:20:35,950
What a lovely word.
133
00:20:36,790 --> 00:20:37,790
Disinherited.
134
00:20:38,210 --> 00:20:42,790
Imagine, if you will, a man who's
devoted his entire life to the
135
00:20:42,790 --> 00:20:43,790
sexual morality.
136
00:20:44,350 --> 00:20:46,230
Somewhere to the right of Anthony
Comstock.
137
00:20:47,330 --> 00:20:50,190
Imagine the same man suddenly confronted
by his own family.
138
00:20:50,730 --> 00:20:52,770
Those who should support his views the
most.
139
00:20:53,390 --> 00:20:58,730
as perverts, moral wastrels, the
embodiment of sexual promiscuity.
140
00:20:59,290 --> 00:21:01,010
Can you imagine the reaction?
141
00:21:01,270 --> 00:21:05,170
A cataclysmic response to all that
sexual infidelity?
142
00:21:05,730 --> 00:21:08,150
I'll need filmed and taped evidence.
143
00:21:08,650 --> 00:21:15,050
It's worth $100 ,000 to you. Jerry
Martin, ex -escort to the stars.
144
00:21:16,150 --> 00:21:18,390
All of them? Like my brother.
145
00:21:18,810 --> 00:21:20,070
I want it all.
146
00:21:35,630 --> 00:21:36,630
For this, we get paid.
147
00:21:39,250 --> 00:21:40,490
You're in my key light.
148
00:21:42,250 --> 00:21:45,870
You'll never be a successful director
till you learn respect for your
149
00:21:46,190 --> 00:21:49,790
What we need right now is a successful
investor.
150
00:21:50,150 --> 00:21:51,970
Did somebody call my name?
151
00:21:52,190 --> 00:21:53,190
Jerry.
152
00:21:54,250 --> 00:21:55,250
Film.
153
00:21:57,290 --> 00:21:58,970
That's the only real thing in the world.
154
00:22:00,510 --> 00:22:01,810
Jerry, it's Super 8.
155
00:22:02,030 --> 00:22:02,929
So what?
156
00:22:02,930 --> 00:22:03,970
We want to shoot 35?
157
00:22:04,430 --> 00:22:05,910
You're not doing a feature for a movie
house.
158
00:22:06,790 --> 00:22:08,150
Okay, you guys in with me or not?
159
00:22:09,770 --> 00:22:10,770
What's the budget?
160
00:22:11,470 --> 00:22:12,550
Food, travel, expenses.
161
00:22:14,090 --> 00:22:15,069
Location shooting?
162
00:22:15,070 --> 00:22:16,029
Yeah.
163
00:22:16,030 --> 00:22:17,490
Until we get the goods on all five of
them.
164
00:22:18,430 --> 00:22:19,430
Equipment?
165
00:22:19,890 --> 00:22:22,590
Unlimited film, camera, sound, lights,
you know, the works.
166
00:22:23,730 --> 00:22:25,430
It's a dream come true, boys.
167
00:22:26,430 --> 00:22:27,430
How much?
168
00:22:28,659 --> 00:22:32,780
If we get all five of them on film,
there's $10 ,000 for each of you.
169
00:22:37,500 --> 00:22:39,780
Come on. I haven't got all day. We've
got things to do.
170
00:22:40,560 --> 00:22:41,560
Come on, George.
171
00:22:41,840 --> 00:22:44,020
That's $10 ,000 apiece.
172
00:22:44,680 --> 00:22:45,980
That's enough to start our feature.
173
00:22:46,440 --> 00:22:48,160
I'm not an investor. I'm a producer.
174
00:22:48,900 --> 00:22:49,900
No, you're not.
175
00:22:50,240 --> 00:22:51,240
You're nothing yet.
176
00:22:52,020 --> 00:22:54,640
I'm an assistant, and you're nothing but
a gopher.
177
00:22:57,320 --> 00:22:58,320
Okay, we're in.
178
00:22:58,860 --> 00:22:59,920
Okay, let's get to work.
179
00:23:00,740 --> 00:23:04,000
We've got to get the goods on all five
of them. Check the backgrounds.
180
00:23:04,360 --> 00:23:07,840
Find out any little quirks. What turns
them on? What turns them off?
181
00:23:09,000 --> 00:23:10,280
Sort of cinema verite.
182
00:23:11,180 --> 00:23:12,180
Right.
183
00:23:13,100 --> 00:23:16,120
Now, if they don't fall for the bait,
that's you, you, or me.
184
00:23:16,520 --> 00:23:19,300
Or if something goes wrong, we don't get
all five of them on film.
185
00:23:19,940 --> 00:23:22,180
And the whole deal is off. There's
nothing for anybody.
186
00:23:22,480 --> 00:23:23,480
No pickup shots?
187
00:23:23,600 --> 00:23:24,600
No second chance.
188
00:23:25,460 --> 00:23:26,460
No shit.
189
00:23:29,340 --> 00:23:32,500
Hey, let's see who we start. We'll start
with one of the twins.
190
00:23:36,080 --> 00:23:37,080
Nancy.
191
00:25:29,040 --> 00:25:30,040
Stop.
192
00:26:53,900 --> 00:26:55,300
You have expensive hobbies.
193
00:26:56,000 --> 00:26:57,240
You mean Baccarat.
194
00:26:57,640 --> 00:27:00,380
Oh, I only do that till Daddy's
allowance runs out.
195
00:27:00,960 --> 00:27:02,560
Besides, sometimes I win.
196
00:27:03,240 --> 00:27:04,240
Don't I know.
197
00:27:05,260 --> 00:27:06,540
Do you like the champagne?
198
00:27:07,820 --> 00:27:09,760
Here's to a girl with all the amenities.
199
00:27:12,540 --> 00:27:15,000
And the best amenities are yet to come.
200
00:27:17,180 --> 00:27:20,460
I suppose I should apologize for my
behavior at the party.
201
00:27:21,160 --> 00:27:23,720
Oh, you mean when you were so fucking
rude?
202
00:27:25,120 --> 00:27:26,120
I am sorry.
203
00:27:27,180 --> 00:27:28,620
Well, never mind that now.
204
00:27:29,900 --> 00:27:30,960
You're on my turf.
205
00:27:31,540 --> 00:27:32,540
My rules.
206
00:27:32,980 --> 00:27:35,140
And I have your apology all worked out.
207
00:27:36,500 --> 00:27:38,760
Starting with the chloral hydrate in
your champagne.
208
00:27:41,980 --> 00:27:42,980
Nighty -night.
209
00:27:46,460 --> 00:27:48,400
Jesse, what the fuck is going on here?
210
00:27:49,860 --> 00:27:54,070
Jerry. Try to keep your voice down. I'll
have to stick a penis gag in your
211
00:27:54,070 --> 00:27:55,070
mouth.
212
00:27:56,470 --> 00:27:57,670
Get me out of here.
213
00:27:58,050 --> 00:28:02,070
Oh, I'll let you out. When you've
begged. Nice and pretty.
214
00:28:02,670 --> 00:28:04,030
Get me out of this cage.
215
00:28:09,830 --> 00:28:11,550
This is Nancy's playroom.
216
00:28:12,090 --> 00:28:13,270
I get to play.
217
00:28:13,490 --> 00:28:15,050
You get to watch and feel.
218
00:28:19,310 --> 00:28:20,750
in a sorry state of affairs.
219
00:28:21,370 --> 00:28:23,530
Let me at it, dear. Come on.
220
00:28:24,090 --> 00:28:26,670
Oh, no, lover. That would be cheating.
221
00:28:29,250 --> 00:28:31,470
You know what your machos say about
rape?
222
00:28:31,710 --> 00:28:35,450
If it's inevitable, just relax and enjoy
it.
223
00:28:36,710 --> 00:28:37,910
Come on, Nancy, please.
224
00:28:38,490 --> 00:28:40,810
Just trying to make you aware of who's
in charge.
225
00:28:41,510 --> 00:28:42,650
As if I didn't know.
226
00:28:43,590 --> 00:28:46,030
Oh, that camera I found in your pocket?
227
00:28:47,020 --> 00:28:49,240
Sister Harvey, there's nothing sinister
about having a camera.
228
00:28:49,480 --> 00:28:52,040
Yeah, well, your hobby's pointed in this
direction.
229
00:28:52,400 --> 00:28:54,000
For my own private collection.
230
00:28:54,500 --> 00:28:58,200
We've got a long night ahead of us. And
I want to have some fun.
231
00:29:00,780 --> 00:29:02,160
Get down on your knees.
232
00:29:04,660 --> 00:29:05,960
Get down on your knees.
233
00:29:10,960 --> 00:29:12,040
Lick my boot.
234
00:29:12,540 --> 00:29:14,520
Huh? You better.
235
00:29:15,800 --> 00:29:16,800
Lick it.
236
00:29:19,550 --> 00:29:20,670
That's so good.
237
00:29:21,330 --> 00:29:23,470
Lick it up. Lick it up, puppy.
238
00:29:24,290 --> 00:29:25,510
Come on, puppy dog.
239
00:29:28,770 --> 00:29:29,769
Lick it.
240
00:29:29,770 --> 00:29:30,770
Lick it.
241
00:29:31,110 --> 00:29:32,110
Lick it.
242
00:29:32,330 --> 00:29:33,830
Lick it and like it, boy.
243
00:29:34,910 --> 00:29:36,790
Yeah, that's a good boy.
244
00:29:42,370 --> 00:29:43,830
Kiss my ass.
245
00:29:45,490 --> 00:29:46,910
Kiss my ass.
246
00:29:53,100 --> 00:29:54,340
You want it, don't you?
247
00:29:55,240 --> 00:29:57,720
Tell me you want it.
248
00:29:58,480 --> 00:30:01,140
You want to kiss my ass? Yes.
249
00:30:01,620 --> 00:30:02,620
Yes?
250
00:30:22,920 --> 00:30:23,920
That's enough.
251
00:31:01,610 --> 00:31:02,610
Okay, boy.
252
00:31:03,630 --> 00:31:04,630
Yes.
253
00:31:04,930 --> 00:31:06,770
Yes, you like pussy around your cock.
254
00:31:22,250 --> 00:31:23,650
Oh, that's all.
255
00:31:23,870 --> 00:31:24,729
That's all.
256
00:31:24,730 --> 00:31:27,870
No. You want some water. Say please.
Please. Oh.
257
00:31:28,150 --> 00:31:29,150
Please come.
258
00:31:34,680 --> 00:31:37,280
Come on, let me out. Come on, I'll give
you a real fuck.
259
00:31:37,760 --> 00:31:38,760
Come on.
260
00:31:39,260 --> 00:31:41,400
No. Come on, I'll give you a real fuck.
Come on. No.
261
00:31:41,620 --> 00:31:42,620
Come on.
262
00:31:42,820 --> 00:31:43,960
Come on, I can't do it.
263
00:31:44,280 --> 00:31:46,160
Come on.
264
00:31:47,880 --> 00:31:54,840
Come on,
265
00:31:54,840 --> 00:31:55,840
let me out. Come on, please.
266
00:31:57,260 --> 00:31:58,660
Come on, I'll give you a real fuck.
267
00:32:01,930 --> 00:32:05,850
Then I want you to call Hollywood,
Madeline, and tell Jack Valenti that I'm
268
00:32:05,850 --> 00:32:09,470
holding him personally responsible for
this year's dirt. In all of those
269
00:32:09,470 --> 00:32:14,670
pictures, the goodbye girl, an unmarried
woman, Annie Hall, pretty baby, the
270
00:32:14,670 --> 00:32:16,610
Betsy, the Greek tycoon.
271
00:32:19,130 --> 00:32:20,810
Don't you think you ought to rest now,
Edgar?
272
00:32:21,050 --> 00:32:24,370
Rest? I'm never going to rest until I
get this country back on the moral
273
00:32:24,370 --> 00:32:25,370
standard.
274
00:32:25,510 --> 00:32:29,130
Not the gold standard, we lost that, but
we're not going to lose the moral
275
00:32:29,130 --> 00:32:30,130
standard, too.
276
00:32:30,730 --> 00:32:33,650
And then I want you to call the networks
now. All three of them.
277
00:32:34,170 --> 00:32:37,530
All three of them. And I'm going to have
you tell them that I'm canceling all
278
00:32:37,530 --> 00:32:41,310
the sponsorship from all the companies
that I control because they sneaked in a
279
00:32:41,310 --> 00:32:44,890
bunch of smutty programs while I was...
Really, Aunt Gail?
280
00:32:46,050 --> 00:32:49,010
Oh, now listen. Hey, I want you to call
that Schoenecker fellow too over at the
281
00:32:49,010 --> 00:32:50,150
National Teachers Association.
282
00:32:50,630 --> 00:32:53,750
And you tell him I'm going to pull my
daughters out of school so he stops
283
00:32:53,750 --> 00:32:56,450
teaching those dirty courses in sexual
awareness.
284
00:32:56,770 --> 00:32:58,610
Your daughters are out of school, Aunt
Gail.
285
00:32:59,070 --> 00:33:01,510
Well, they're my granddaughters, if I
ever have any.
286
00:33:01,810 --> 00:33:08,690
Well, Edgar, I'm glad to see you're in
good spirits. I'm not dead
287
00:33:08,690 --> 00:33:10,470
yet. They'll keep their plastic.
288
00:33:10,990 --> 00:33:14,590
Oh, that's the question now. My
daughters, are they real or are they
289
00:33:14,950 --> 00:33:16,210
They're very much for real.
290
00:33:16,890 --> 00:33:18,270
They're beautiful children.
291
00:33:18,550 --> 00:33:19,710
Well, then why aren't they here?
292
00:33:20,430 --> 00:33:24,930
They were here all those weeks he was so
very sick. They're at your beck and
293
00:33:24,930 --> 00:33:27,830
call, but they do have their own lives
to pursue and fulfill.
294
00:33:28,330 --> 00:33:31,550
Well, then why aren't they married and
settled down so I don't have to worry
295
00:33:31,550 --> 00:33:32,550
about them so much?
296
00:33:32,750 --> 00:33:34,810
They'll find their own way. Just give
them time.
297
00:33:35,370 --> 00:33:36,950
You worried about your daughters, Edgar?
298
00:33:37,510 --> 00:33:38,810
Free love, J .C.
299
00:33:39,790 --> 00:33:41,550
That's all anybody wants these days.
300
00:33:42,030 --> 00:33:44,770
But you've got to teach them. You've got
to teach them that nothing is free.
301
00:33:45,010 --> 00:33:47,730
And no one's going to have one of my
daughters for free.
302
00:33:48,150 --> 00:33:49,150
Or else.
303
00:33:49,310 --> 00:33:51,310
Listen, I've made an addition to my
will.
304
00:33:51,590 --> 00:33:54,550
Now, don't talk about your will, Edgar,
or you're going to outlast us all.
305
00:33:54,960 --> 00:33:58,040
I won't live long enough to get all of
these morality initiatives on the
306
00:33:58,180 --> 00:33:59,039
J .C.
307
00:33:59,040 --> 00:34:03,720
But I've provided a funding for them in
my will. It's a continuing campaign.
308
00:34:04,300 --> 00:34:07,520
And I'll continue to do whatever I can
to keep it going.
309
00:34:08,080 --> 00:34:11,300
Will you, J .C.? Really, will you? For
real, Edgar?
310
00:34:12,100 --> 00:34:14,219
You know, I've only gone for the real J
.C.
311
00:34:16,520 --> 00:34:23,520
The real money. The real... The real
daughters. The
312
00:34:23,520 --> 00:34:24,520
real family.
313
00:34:24,590 --> 00:34:25,590
Real morals.
314
00:34:25,790 --> 00:34:27,570
Real. Pure. Chaste.
315
00:34:28,310 --> 00:34:29,310
Obedient. Real.
316
00:34:29,530 --> 00:34:30,830
And they're going to remain that way.
317
00:34:31,210 --> 00:34:32,210
Or else.
318
00:34:38,510 --> 00:34:44,909
Edgar? What do you think of these gay
rights and women's rights and things, J
319
00:34:44,909 --> 00:34:46,409
.C.? It's an abomination.
320
00:34:46,870 --> 00:34:48,530
They should be drawn and quartered.
321
00:34:49,250 --> 00:34:52,570
Debald and declitted. We're brothers,
all right.
322
00:34:53,630 --> 00:34:55,389
We see this world the same way.
323
00:35:04,630 --> 00:35:05,630
I got it.
324
00:35:07,750 --> 00:35:09,610
You had to do the first one without me.
325
00:35:11,050 --> 00:35:12,210
With this thing?
326
00:35:13,730 --> 00:35:15,310
Jerry, this is for amateurs.
327
00:35:15,790 --> 00:35:17,690
Rank amateurs. Calm down.
328
00:35:18,010 --> 00:35:19,090
How was she? Give us the details.
329
00:35:20,310 --> 00:35:22,930
Well, let's just say she was different.
330
00:35:23,810 --> 00:35:25,690
Now, if you don't want to give us the
details, don't.
331
00:35:25,950 --> 00:35:28,550
Now, there's one down, four to go.
332
00:35:29,130 --> 00:35:33,910
The next young lady will be Constance
Competitor Church.
333
00:35:34,450 --> 00:35:35,970
Lake Tahoe Condominiums.
334
00:35:36,910 --> 00:35:38,570
You like athletic women, don't you,
Jerry?
335
00:35:38,870 --> 00:35:39,870
This should be a snap.
336
00:36:06,800 --> 00:36:07,638
Archie and George.
337
00:36:07,640 --> 00:36:09,620
Of course you are.
338
00:36:12,520 --> 00:36:19,460
Sure is a great
339
00:36:19,460 --> 00:36:20,379
way to end the day.
340
00:36:20,380 --> 00:36:22,300
It's time for me to go to my physical
practice.
341
00:36:33,320 --> 00:36:34,480
Hey, Major Linda, get away.
342
00:36:34,840 --> 00:36:38,130
Look, she's a fucking Olympic... Run or
something. I can't keep up with it. You
343
00:36:38,130 --> 00:36:39,109
blew it.
344
00:36:39,110 --> 00:36:41,050
Look, you take a shot at it. Where'd she
go?
345
00:36:41,690 --> 00:36:42,629
Just the range.
346
00:36:42,630 --> 00:36:44,050
Well, Archie, go. Get going.
347
00:36:44,390 --> 00:36:45,209
Why me?
348
00:36:45,210 --> 00:36:48,470
Because you're a crack shot and you do
want to shoot your important film, don't
349
00:36:48,470 --> 00:36:49,550
you? Go. Come on.
350
00:36:53,970 --> 00:36:54,970
Gun smoke.
351
00:36:55,810 --> 00:36:56,810
We'll catch up.
352
00:37:05,520 --> 00:37:06,560
What the hell happened to you?
353
00:37:06,940 --> 00:37:11,480
Oh, this is crazy, man. I'm supposed to
be a fucking director, not a stuntman.
354
00:37:12,360 --> 00:37:17,960
I'm supposed to go out to that pistol
range. She took me to soccer and
355
00:37:17,960 --> 00:37:20,560
and water skiing, all this shit.
356
00:37:21,300 --> 00:37:27,360
I can't believe it. Two grown men
letting a 115 -pound woman run you
357
00:37:27,360 --> 00:37:28,360
ringer.
358
00:37:29,680 --> 00:37:32,620
Well, looks like the producer will have
to take over.
359
00:37:34,750 --> 00:37:37,730
I'd trade a pair of you for a couple of
campfire girls.
360
00:37:38,630 --> 00:37:40,690
I'd trade me for a pair of campfire
girls myself.
361
00:39:00,170 --> 00:39:01,170
to play this all the time.
362
00:39:01,830 --> 00:39:02,930
You don't believe me, do you?
363
00:39:03,990 --> 00:39:05,830
Nothing like hitting a target.
364
00:39:06,510 --> 00:39:09,550
Simple as... What is that?
365
00:39:11,770 --> 00:39:13,170
Yes, I saw it. Uh -huh.
366
00:39:15,170 --> 00:39:16,870
I guess I'll be content with just
watching.
367
00:39:17,590 --> 00:39:19,310
Oh, no. Come on. Try again.
368
00:39:20,050 --> 00:39:20,908
Come on.
369
00:39:20,910 --> 00:39:21,910
All right.
370
00:39:23,730 --> 00:39:24,730
What the hell?
371
00:39:27,950 --> 00:39:29,410
Good sport. I like that.
372
00:39:29,670 --> 00:39:30,670
Yeah? Yeah.
373
00:39:36,310 --> 00:39:37,310
You won.
374
00:39:37,950 --> 00:39:39,310
I did. I did.
375
00:39:41,410 --> 00:39:42,410
What do I win?
376
00:39:42,750 --> 00:39:46,210
Well, how about a home -cooked dinner at
my place, if you like?
377
00:39:46,530 --> 00:39:47,710
You cook? I like.
378
00:39:48,370 --> 00:39:53,110
Great. I'm going to jog five more miles,
work up an appetite. Let's go.
379
00:40:03,720 --> 00:40:04,720
Come on, wake up.
380
00:40:08,680 --> 00:40:15,460
Look, I'll see you tomorrow. I'm going
home.
381
00:40:16,960 --> 00:40:19,940
Ah, Christ, Jerry's going to leave.
We're doing all this for nothing.
382
00:40:20,440 --> 00:40:23,960
What? No bitching all day and now no
presumptuous past?
383
00:40:24,180 --> 00:40:25,180
I don't believe it.
384
00:40:25,520 --> 00:40:26,520
Neither can I.
385
00:40:26,720 --> 00:40:30,420
Well, since you're so willing to go, why
don't you stay?
386
00:40:49,320 --> 00:40:51,820
What you really need is some fresh
country air.
387
00:40:55,480 --> 00:40:57,620
Hey, Archie. Arch, get out of here.
388
00:41:05,500 --> 00:41:07,060
She's got to give him the endurance
award.
389
00:41:10,600 --> 00:41:13,720
Take a few deep breaths.
390
00:41:21,000 --> 00:41:21,999
Let's play.
391
00:41:22,000 --> 00:41:24,600
Hey, wait, wait, wait. I'm through with
games for today.
392
00:41:30,020 --> 00:41:34,900
What are those?
393
00:41:35,520 --> 00:41:36,600
What? These?
394
00:41:36,940 --> 00:41:38,660
Yeah. These are my balls.
395
00:41:39,080 --> 00:41:40,080
Let me see.
396
00:41:41,360 --> 00:41:42,360
Oh.
397
00:41:42,580 --> 00:41:43,580
All right.
398
00:41:45,980 --> 00:41:48,540
Oh. My choice. Let me see how big you're
here.
399
00:41:48,760 --> 00:41:49,760
Oh.
400
00:41:51,530 --> 00:41:54,450
How about a kiss?
401
00:41:55,870 --> 00:41:59,830
Let's see.
402
00:42:01,490 --> 00:42:02,830
Touch me. Touch you.
403
00:42:33,169 --> 00:42:34,970
Do you want to do it?
404
00:42:36,350 --> 00:42:37,350
No,
405
00:42:40,190 --> 00:42:41,190
no, no, no.
406
00:44:18,490 --> 00:44:19,830
Yeah, it's hot. It's great.
407
00:44:20,190 --> 00:44:21,190
Let me see.
408
00:44:21,250 --> 00:44:23,570
Take the viewfinder. I want to see that
one.
409
00:45:21,040 --> 00:45:22,440
J .C. keeps it in the den. Come on.
410
00:45:31,740 --> 00:45:35,080
Of course, I guess we're all really
actors. Life gives us all roles to play.
411
00:45:36,160 --> 00:45:37,160
What are your roles?
412
00:45:37,900 --> 00:45:41,740
Oh, sister, housekeeper, bookkeeper,
surrogate mother.
413
00:45:42,260 --> 00:45:45,560
Of course, the girls are pretty much on
their own now. You met the twins at J
414
00:45:45,560 --> 00:45:46,399
.C.'s party.
415
00:45:46,400 --> 00:45:47,400
Yes.
416
00:45:48,120 --> 00:45:50,740
They're at that difficult point in life
where they have to find their own
417
00:45:50,740 --> 00:45:55,060
lifestyle, and it makes them rather
vulnerable. They tend to trust people,
418
00:45:55,060 --> 00:45:56,060
you know what I mean.
419
00:46:00,420 --> 00:46:01,880
Would you like to see the rest of the
house?
420
00:46:02,720 --> 00:46:03,720
I'd love to.
421
00:46:04,220 --> 00:46:05,220
Fine.
422
00:46:08,220 --> 00:46:09,220
Oh, yes.
423
00:46:09,500 --> 00:46:11,040
J .C. collects everything.
424
00:46:12,180 --> 00:46:14,560
Why, down here he has a fascinating...
425
00:46:42,920 --> 00:46:44,020
to start from all over the world.
426
00:46:44,960 --> 00:46:45,960
Bali?
427
00:46:47,980 --> 00:46:48,980
Africa?
428
00:46:50,460 --> 00:46:51,460
Hmm.
429
00:46:55,280 --> 00:46:56,740
Which one do you think is me?
430
00:46:58,960 --> 00:47:01,460
I think I like the real you best of all.
431
00:52:17,049 --> 00:52:19,850
uh oh
432
00:52:47,150 --> 00:52:48,150
Thank you.
433
00:53:28,490 --> 00:53:29,428
in two dimensions.
434
00:53:29,430 --> 00:53:30,430
Come here.
435
00:53:31,430 --> 00:53:33,250
This is the real you.
436
00:53:34,890 --> 00:53:36,050
Go ahead, appreciate yourself.
437
00:53:36,570 --> 00:53:38,710
Have you ever seen such a beautiful
body?
438
00:53:39,470 --> 00:53:41,390
Is this how your models do it?
439
00:53:42,350 --> 00:53:44,990
None of my models could hold a candle to
you.
440
00:53:45,670 --> 00:53:47,350
Can I see myself in the nude?
441
00:53:49,310 --> 00:53:51,410
If you really want to know yourself,
that's the best way.
442
00:53:51,790 --> 00:53:53,270
I'll leave the room if you want to be
alone.
443
00:53:53,510 --> 00:53:55,470
No, I'm not ashamed of my body.
444
00:54:01,740 --> 00:54:02,740
You're sick!
445
00:54:36,750 --> 00:54:37,448
in 3D.
446
00:54:37,450 --> 00:54:38,450
With the mirrors?
447
00:54:39,130 --> 00:54:40,130
You what?
448
00:54:41,610 --> 00:54:42,930
Yeah, that's what I want.
449
00:54:43,250 --> 00:54:44,990
A motion picture scrapbook.
450
00:54:46,730 --> 00:54:47,730
Can you shoot it?
451
00:54:49,010 --> 00:54:50,970
Sure. Sure I can shoot it.
452
00:56:54,779 --> 00:56:55,779
Oh, God.
453
00:57:00,680 --> 00:57:01,678
Good, yes.
454
00:57:01,680 --> 00:57:02,680
That's real good.
455
00:57:03,180 --> 00:57:05,940
Stop it. Stop it, please.
456
00:57:06,260 --> 00:57:07,440
Yes. Stop it.
457
00:58:13,230 --> 00:58:14,230
Mmm.
458
00:59:15,920 --> 00:59:16,920
I had to see you.
459
00:59:17,180 --> 00:59:18,180
You've seen me.
460
00:59:18,320 --> 00:59:19,780
I'm sorry about what happened at the
party.
461
00:59:20,240 --> 00:59:21,340
I thought you were your sister.
462
00:59:21,800 --> 00:59:23,180
You've seen the worst side of me.
463
00:59:23,820 --> 00:59:24,920
I got another face, you know.
464
00:59:25,480 --> 00:59:27,200
I hope you get a lot of extra work.
465
00:59:27,460 --> 00:59:28,460
I had a rough night.
466
00:59:29,080 --> 00:59:31,740
Yeah, well, you look like a man who's
had a lot of rough nights.
467
01:00:03,600 --> 01:00:04,740
rotten thing for me to say.
468
01:00:04,960 --> 01:00:06,260
Forget it. It's true.
469
01:00:07,860 --> 01:00:09,700
Trust your life to women drivers?
470
01:00:10,420 --> 01:00:12,400
Sure. Get in.
471
01:00:21,460 --> 01:00:25,520
The dawn is on the rise.
472
01:00:26,120 --> 01:00:32,200
A brand new day for us to share, I see.
473
01:00:33,320 --> 01:00:39,540
Tomorrow, it's there within your eyes.
474
01:00:40,220 --> 01:00:45,300
Girl, we might just make it after all.
475
01:00:53,220 --> 01:01:00,080
Time goes on its way, leaving you
476
01:01:00,080 --> 01:01:02,080
and me behind.
477
01:01:05,040 --> 01:01:10,820
Take my hand and I will lead the way.
478
01:01:11,860 --> 01:01:17,720
Girl, we might just make it. Girl, we
might just make it. Girl, we might just
479
01:01:17,720 --> 01:01:19,240
make it after all.
480
01:01:34,170 --> 01:01:41,170
boy type either well it covers what you
don't think what do you
481
01:01:41,170 --> 01:01:43,410
think i'm not sure
482
01:03:31,760 --> 01:03:32,760
And that's the whole story.
483
01:03:35,080 --> 01:03:36,080
I should have known.
484
01:03:36,740 --> 01:03:39,400
I know I'm as guilty as he is, but I'm
out of it.
485
01:03:40,500 --> 01:03:43,760
And of course, he may try something else
in the future, so I thought I'd better
486
01:03:43,760 --> 01:03:44,760
let you know.
487
01:03:45,240 --> 01:03:46,240
And the film?
488
01:03:47,320 --> 01:03:49,060
I brought it along so you could see it
burn.
489
01:04:00,640 --> 01:04:01,640
Hello?
490
01:04:08,810 --> 01:04:09,810
I see.
491
01:04:10,330 --> 01:04:11,330
All right.
492
01:04:13,590 --> 01:04:14,690
That was J .C.
493
01:04:15,690 --> 01:04:19,990
He's expecting delivery of a very
special film and insists on giving me a
494
01:04:19,990 --> 01:04:20,990
preview of it to me.
495
01:04:21,750 --> 01:04:22,790
Well, that's the film.
496
01:04:23,090 --> 01:04:24,090
He'll have nothing.
497
01:04:24,890 --> 01:04:27,530
Unless they try to sell him the raw
stock is the real thing.
498
01:04:31,690 --> 01:04:34,690
I think I'd better warn J .C. about the
future.
499
01:04:36,210 --> 01:04:37,210
Want to come along?
500
01:04:43,340 --> 01:04:44,340
And that's it.
501
01:04:45,320 --> 01:04:48,200
Naturally, I told Madeline the whole
story. She had a right to know.
502
01:04:48,800 --> 01:04:53,040
In any case, it's all over, J .C. I
won't stand for any more. Do you
503
01:04:53,340 --> 01:05:00,120
And this sleazy Sir Galahad will join
the family and maybe be included in the
504
01:05:00,120 --> 01:05:01,120
will, hmm?
505
01:05:01,980 --> 01:05:05,840
Edgar has rallied again, and remarkably,
he'll be with us for a long time.
506
01:05:09,740 --> 01:05:12,220
Now, when he sees this, he won't.
507
01:05:37,610 --> 01:05:39,390
Someone came to me a long time ago.
508
01:05:39,970 --> 01:05:42,550
They threatened to send it to Edgar
unless I gave them money.
509
01:05:43,570 --> 01:05:45,450
So I came to check the family.
510
01:05:46,350 --> 01:05:47,350
Never said anything.
511
01:05:47,570 --> 01:05:49,210
Then you consider it a fair trade.
512
01:05:49,450 --> 01:05:50,630
My film for yours.
513
01:05:53,390 --> 01:05:54,390
Guns for water.
34922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.