All language subtitles for Indo.Saint.Catherine.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 2 00:00:10,024 --> 00:00:20,024 Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip 3 00:00:20,025 --> 00:00:30,026 DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, RECEH88 4 00:01:17,745 --> 00:01:20,491 Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 5 00:01:20,515 --> 00:01:24,995 Seperti pada mulanya, sekarang, dan akan tetap begitu selamanya, sampai selamanya. 6 00:01:25,019 --> 00:01:27,831 Amin. Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 7 00:01:27,855 --> 00:01:32,135 Seperti pada mulanya, sekarang, dan akan tetap begitu selamanya, sampai selamanya. 8 00:01:32,159 --> 00:01:35,338 Amin! Atas nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 9 00:01:35,362 --> 00:01:41,332 Seperti pada mulanya, sekarang, dan akan tetap begitu selamanya, sampai selamanya. Amin! 10 00:02:05,760 --> 00:02:09,773 Salam Maria, penuh rahmat. 11 00:02:09,797 --> 00:02:12,375 Tuhan menyertaimu. 12 00:02:12,399 --> 00:02:23,711 Terberkatilah engkau di antara para wanita. Dan terpujilah buah tubuhmu, Yesus. 13 00:02:23,911 --> 00:02:31,083 Maria Suci, Bunda Allah, doakanlah kami yang berdosa ini. 14 00:02:31,218 --> 00:02:35,164 Sekarang, dan saat kematian kami. 15 00:02:35,188 --> 00:02:36,722 Amin. 16 00:02:37,025 --> 00:02:41,071 Salam Maria, penuh rahmat. 17 00:02:41,095 --> 00:02:43,428 Tuhan menyertaimu. 18 00:03:52,232 --> 00:03:54,511 Tak ada orang di sini selainmu. 19 00:03:54,535 --> 00:03:56,547 Tidak ada yang perlu ditakutkan. 20 00:03:56,571 --> 00:03:59,504 Ayah dan Ibu di bawah. 21 00:04:00,474 --> 00:04:03,654 Ayah, tolong matikan lampunya! 22 00:04:03,678 --> 00:04:05,144 Tidak, Paul. 23 00:04:05,913 --> 00:04:08,847 Kenapa tidak biarkan lampunya menyala? 24 00:04:08,950 --> 00:04:11,650 Tolong, dia masih kecil... 25 00:04:14,122 --> 00:04:16,934 Aku mulai bosan dengan ini. 26 00:04:16,958 --> 00:04:19,357 Saatnya dia mengerti. 27 00:04:30,370 --> 00:04:32,549 Lebih baik untuknya dan kita. 28 00:04:32,573 --> 00:04:36,809 Tapi dia masih kecil. / Kau merasakannya? 29 00:04:37,678 --> 00:04:39,343 Apa? 30 00:04:40,982 --> 00:04:43,849 Sepertinya ada sesuatu di belakang sofa menatapku. 31 00:05:12,947 --> 00:05:14,980 Kau baik-baik saja? 32 00:05:19,554 --> 00:05:21,920 Ini rumah tua. 33 00:05:23,356 --> 00:05:26,024 Bukan itu. 34 00:05:26,994 --> 00:05:29,094 Perasaan ini. 35 00:05:29,897 --> 00:05:34,498 Sensasi saat kau merasa ada yang memperhatikanmu. 36 00:05:36,304 --> 00:05:38,737 Ada belakangan ini. 37 00:05:41,108 --> 00:05:42,506 Ini... 38 00:05:43,443 --> 00:05:45,376 Kehadiran ini. 39 00:06:00,761 --> 00:06:04,462 Bagian terburuknya adalah ia ingin aku tahu ia di sana. 40 00:06:08,836 --> 00:06:11,703 Seolah hal sangat buruk akan terjadi. 41 00:06:15,509 --> 00:06:18,777 Kadang aku begitu takut hingga tak mampu bergerak. 42 00:06:36,330 --> 00:06:38,542 Apa yang terjadi padaku? 43 00:06:38,566 --> 00:06:42,367 Kau perlu menenangkan diri. 44 00:06:43,871 --> 00:06:45,971 Kau tidak sendirian. 45 00:06:47,775 --> 00:06:52,443 Saat aku seusiamu aku juga merasakannya. 46 00:06:53,547 --> 00:06:57,249 Aku juga takut sepertimu. 47 00:06:58,019 --> 00:07:03,454 Ibumu, semoga diberkati Tuhan, dia selalu mengiraku berkhayal. 48 00:07:03,557 --> 00:07:05,657 Itu semua cuma di kepalaku. 49 00:07:06,459 --> 00:07:10,974 Lalu suatu hari kutemukan sebuah buku. 50 00:07:10,998 --> 00:07:13,332 Di rumah seorang kerabat. 51 00:07:14,735 --> 00:07:18,737 Berisi hal-hal gaib. 52 00:07:20,675 --> 00:07:23,075 Hal-hal gelap. 53 00:07:24,879 --> 00:07:26,510 Makhluk. 54 00:07:29,717 --> 00:07:32,084 Mereka disebut Lintah. 55 00:07:33,154 --> 00:07:39,191 Bak malaikat, ada satu terikat pada jiwa. Masing-masing manusia di Bumi ini. 56 00:07:40,194 --> 00:07:44,174 Kau merasakan kehadirannya, terutama saat kau sendirian. 57 00:07:44,198 --> 00:07:47,332 Karena saat itu kau paling rentan. 58 00:07:47,735 --> 00:07:52,783 Mereka melahap rasa takutmu. 59 00:07:52,807 --> 00:07:54,284 Dan kesedihanmu. 60 00:07:54,308 --> 00:07:59,978 Semakin besar teror dan takutmu, semakin kuat pula mereka jadinya. 61 00:08:02,216 --> 00:08:07,319 Siang dan malam, mereka mencari jalan masuk. 62 00:08:08,589 --> 00:08:12,557 Dan kau percaya ini? Menurutmu ini benar? 63 00:08:13,661 --> 00:08:15,927 Kau tahu yang terjadi pada ibumu? 64 00:08:17,365 --> 00:08:19,965 Dia mengalami hal yang sama. 65 00:08:20,868 --> 00:08:22,701 Kau melihatnya. 66 00:08:22,803 --> 00:08:25,904 Kau melihat besarnya perubahannya. 67 00:08:26,574 --> 00:08:31,355 Itu menyerbu pikirannya. 68 00:08:31,379 --> 00:08:34,413 Kenapa dia tidak membicarakannya padaku? 69 00:08:34,715 --> 00:08:39,618 Dia percaya semua obat itu bisa membuatnya sembuh lagi. 70 00:08:42,790 --> 00:08:47,025 Kucoba memperingatkannya. Tapi dia tidak mau dengar. 71 00:08:47,395 --> 00:08:50,362 Lalu terlambat. 72 00:08:51,665 --> 00:08:53,465 Lihat aku. 73 00:08:54,468 --> 00:08:59,371 Kekuatannya cuma sebesar kau mengizinkannya. 74 00:09:02,143 --> 00:09:04,976 Aku merindukannya. / Aku tahu, aku tahu... 75 00:09:05,913 --> 00:09:13,913 Andai dia tidak begitu keras kepala, dia pasti duduk di sini, di tengah kita. 76 00:09:15,022 --> 00:09:20,725 Kucoba memberitahunya. Kutemukan caranya. 77 00:09:24,799 --> 00:09:28,812 Itu seperti sebuah ritual. 78 00:09:28,836 --> 00:09:32,838 Beberapa langkah. 79 00:09:34,442 --> 00:09:36,641 Kulakukan sudah lama. 80 00:09:37,812 --> 00:09:42,414 Itu momen yang paling menakutkan dalam hidupku. 81 00:09:43,350 --> 00:09:45,884 Tapi sejak malam itu 82 00:09:46,954 --> 00:09:51,890 aku tidak pernah merasa takut. 83 00:09:53,994 --> 00:09:56,094 Aku terbebaskan. 84 00:10:30,565 --> 00:10:46,847 Spiritus nocte ostendit. 85 00:10:53,988 --> 00:11:16,944 Spiritus nocte ostendit. 86 00:12:14,802 --> 00:12:16,301 Ibu? 87 00:12:34,154 --> 00:12:37,389 Sekarang kau bebas. 88 00:13:59,808 --> 00:14:01,741 Lyn? 89 00:14:04,044 --> 00:14:05,811 Lyn? 90 00:14:11,786 --> 00:14:13,552 Lyn! 91 00:14:15,322 --> 00:14:17,288 Lyn! 92 00:14:19,561 --> 00:14:21,025 Sarah. 93 00:14:21,428 --> 00:14:23,027 Sarah? 94 00:14:23,230 --> 00:14:25,564 Bisa mendengarku? 95 00:14:26,100 --> 00:14:27,800 Lyn. 96 00:14:28,503 --> 00:14:32,303 Sarah. 97 00:14:33,407 --> 00:14:35,608 Lyn? / Sarah? 98 00:14:36,310 --> 00:14:37,877 Lyn? 99 00:14:38,178 --> 00:14:40,857 Lyn, aku di sini, aku di depan TV, tolong! 100 00:14:40,881 --> 00:14:43,348 Lyn! / Kau bisa mendengarku? 101 00:14:43,752 --> 00:14:46,151 Tidak, kumohon! 102 00:16:24,819 --> 00:16:28,131 Selamat datang di Saint Catherine, detektif Mills. 103 00:16:28,155 --> 00:16:30,923 Terima kasih telah menerima kami, Suster. 104 00:16:32,359 --> 00:16:34,471 Silahkan tunggu di sini. 105 00:16:34,495 --> 00:16:36,507 Dan kau siapa? 106 00:16:36,531 --> 00:16:38,731 Dia tidak banyak bicara. 107 00:16:39,366 --> 00:16:42,233 Begitu. Lewat sini. 108 00:17:06,193 --> 00:17:08,928 Maaf menunggu, detektif. 109 00:17:09,162 --> 00:17:11,396 Apa yang bisa kami bantu? 110 00:17:12,399 --> 00:17:14,444 Ini Ellie Blair. 111 00:17:14,468 --> 00:17:16,079 Dia yatim piatu. 112 00:17:16,103 --> 00:17:18,047 Berpindah-pindah dari rumah asuh ke rumah asuh lainnya 113 00:17:18,071 --> 00:17:22,908 sampai diculik Ted Gacey, pendeta paroki setempat. 114 00:17:23,011 --> 00:17:27,558 Dia hilang tujuh bulan, sampai kutemukan ditawan. 115 00:17:27,582 --> 00:17:29,548 Di terowongan bawah tanah. 116 00:17:33,387 --> 00:17:35,955 Aku pernah dengar cerita tempat ini. 117 00:17:36,658 --> 00:17:42,438 Kau beri tempat gadis-gadis remaja yang mengalami kejadian tak biasa. 118 00:17:42,462 --> 00:17:49,613 Ritual setan, ilmu hitam ,kerasukan. Hal-hal semacam itu. 119 00:17:49,637 --> 00:17:52,315 Di sini kami membantu siapapun yang butuh bantuan. 120 00:17:52,339 --> 00:17:55,019 Aku juga membaca tentangmu, Bunda Kepala. 121 00:17:55,043 --> 00:17:58,476 Kau dikucilkan dari gereja karena, 122 00:17:58,680 --> 00:18:03,214 tidak menghormati dogma tertentu dan, apa tepatnya? 123 00:18:03,350 --> 00:18:08,032 Karena, "bereksperimen pada subjek, menggunakan praktik yang tidak lazim, 124 00:18:08,056 --> 00:18:09,900 yang dilarang oleh Vatikan". 125 00:18:09,924 --> 00:18:15,027 Kami percaya penyembuhan spiritual adalah perjalanan panjang dan rumit. 126 00:18:16,064 --> 00:18:19,965 Ellie akan aman di sini bersama kami. 127 00:18:20,568 --> 00:18:22,968 Percayalah padaku. 128 00:18:33,548 --> 00:18:36,715 Aku akan kembali setelah kekacauan ini selesai, Nak. 129 00:19:08,248 --> 00:19:11,784 Kupikir yang terbaik bagimu adalah punya ruang sendiri. 130 00:19:12,086 --> 00:19:15,520 Agar kau bisa beradaptasi dengan rumah barumu. 131 00:19:25,600 --> 00:19:27,611 Aku pergi sekarang. 132 00:19:27,635 --> 00:19:29,034 Istirahatlah. 133 00:21:41,401 --> 00:21:46,772 Menyendiri tidak selalu yang terbaik buatmu. 134 00:21:48,743 --> 00:21:53,879 Kau tidak harus sendirian, sembunyi dibalik bayangan. 135 00:21:54,949 --> 00:21:56,615 Sendirian... 136 00:21:57,785 --> 00:21:59,952 Dengan kegelapan. 137 00:22:04,125 --> 00:22:07,738 Itu yang kau mimpikan di malam hari, benar? 138 00:22:07,762 --> 00:22:09,393 Kegelapan? 139 00:22:18,773 --> 00:22:22,040 Jangan takut melangkah ke dalam cahaya, Ellie. 140 00:22:24,579 --> 00:22:29,181 Aku yakin kunci menguraikan mimpimu, terletak diujian akhir. 141 00:22:29,584 --> 00:22:31,984 Kau punya kekuatan besar. 142 00:22:32,419 --> 00:22:35,187 Kurasa itu bisa membantumu melanjutkan hidup. 143 00:22:36,057 --> 00:22:40,391 Itu bukan perintah atau kewajiban. 144 00:22:40,795 --> 00:22:43,362 Itu tetap pilihanmu. 145 00:22:50,771 --> 00:22:54,573 Ayo, kita temui gadis-gadis lainnya. 146 00:23:00,480 --> 00:23:06,630 Dan terberkatilah buah tubuhmu, Yesus. 147 00:23:06,654 --> 00:23:13,537 Maria Suci, Bunda Allah, doakanlah kami yang berdosa ini. 148 00:23:13,561 --> 00:23:17,741 Sekarang dan saat kematian kami. 149 00:23:17,765 --> 00:23:19,298 Amin. 150 00:23:19,734 --> 00:23:24,413 Dalam upacara ini, kau di sebuah ruangan, 151 00:23:24,437 --> 00:23:30,142 dengan koleksi benda-benda terkutuk, yang telah digunakan dalam ritual setan... 152 00:23:30,244 --> 00:23:35,847 ...untuk menampung atau membungkus bentuk tidak murni dari entitas jahat. 153 00:23:36,550 --> 00:23:40,085 Kami menyebutnya, "Totem". 154 00:23:40,955 --> 00:23:46,503 Setan, tak boleh mencapai "Totem." 155 00:23:46,527 --> 00:23:52,709 Siswa harus menyelidiki sejarah objek, untuk menemukan, menekan, 156 00:23:52,733 --> 00:23:56,568 dan menaklukkan entitas jahat yang terkurung di dalamnya. 157 00:23:56,592 --> 00:24:06,592 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 158 00:24:06,616 --> 00:24:16,616 Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip 159 00:24:16,617 --> 00:24:26,618 DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, RECEH88 160 00:25:44,578 --> 00:25:45,944 Air... 161 00:25:47,481 --> 00:25:50,615 Air, air, air... 162 00:26:03,532 --> 00:26:06,131 Kau datang untuk mengeluarkanku dari sini? 163 00:27:21,610 --> 00:27:26,444 Bebaskan aku, Tuhan. Dari yang jahat ini. 164 00:27:26,947 --> 00:27:31,516 Lindungi aku, Tuhan, dari orang jahat dan dosanya! 165 00:27:37,291 --> 00:27:41,126 Ia mau lahir... 166 00:28:15,930 --> 00:28:19,364 Yang berikutnya tak boleh lahir di sini. 167 00:28:20,669 --> 00:28:22,445 Jangan khawatir. 168 00:28:22,469 --> 00:28:25,571 Tak akan ada lagi anak yang lahir dari rahimmu. 169 00:28:34,114 --> 00:28:38,083 Makhluk-makhluk ini bukan anak-anak Tuhan atau manusia. 170 00:29:03,678 --> 00:29:06,444 Ia mau lahir lagi... / Mustahil. 171 00:29:06,947 --> 00:29:10,015 Mustahil! Masih ada sehari! 172 00:29:10,117 --> 00:29:11,816 Mustahil. 173 00:29:11,919 --> 00:29:14,553 666 akan datang... 174 00:29:16,423 --> 00:29:19,469 Mereka merindukan ayah... / Beraninya kau pelacur! 175 00:29:19,493 --> 00:29:21,727 Aku membencimu! 176 00:30:17,851 --> 00:30:19,585 Aku di sini... 177 00:30:21,922 --> 00:30:24,856 Dengan darah pendeta, 178 00:30:27,629 --> 00:30:31,229 akan dibaptis!! 179 00:30:35,603 --> 00:30:37,737 Seperti kehendakmu. 180 00:31:06,367 --> 00:31:09,000 Anakku lahir! 181 00:31:51,912 --> 00:31:53,646 Perempuan. 182 00:32:19,741 --> 00:32:22,385 Selalu, sampai selamanya. Amin. 183 00:32:22,409 --> 00:32:29,180 Seperti pada mulanya, sekarang, akan tetap begitu selamanya, sampai selamanya. Amin! 184 00:33:21,468 --> 00:33:24,770 Tidak apa-apa. 185 00:33:25,607 --> 00:33:29,542 Tenang, kau aman. 186 00:33:40,622 --> 00:33:43,901 Bunda Kepala Biara memberitahumu, kita semua punya kemampuan khusus. 187 00:33:43,925 --> 00:33:45,523 Ingat? 188 00:33:47,829 --> 00:33:50,361 Aku punya kemampuan melihat masa depan, Ellie. 189 00:33:51,298 --> 00:33:55,300 Jika aku menyentuh seseorang, kulihat penerawangan mereka. 190 00:33:57,137 --> 00:34:00,739 Aku mungkin bisa tahu apa yang menyiksamu. 191 00:34:01,609 --> 00:34:04,275 Tentu dengan izinmu. 192 00:35:07,642 --> 00:35:11,110 Kapan ini terjadi? / Semalam, di kamar Ellies. 193 00:35:11,512 --> 00:35:15,458 Aku tak pernah merasakan hal seperti itu sebelumnya. 194 00:35:15,482 --> 00:35:20,284 Sungguh jahat, gelap. 195 00:35:20,822 --> 00:35:24,300 Apa mungkin itu bagian mimpi buruk traumatis? 196 00:35:24,324 --> 00:35:27,236 Atau penglihatan menipu, Suster Elizabeth? 197 00:35:27,260 --> 00:35:30,829 Tidak, aku tidak salah. 198 00:35:30,932 --> 00:35:34,133 Dalam diri gadis itu ada kejahatan besar. 199 00:35:34,736 --> 00:35:38,582 Jika entitas kuat seperti itu memang menghuni Ellie, 200 00:35:38,606 --> 00:35:40,539 harusnya aku sudah merasakannya sekarang. 201 00:35:40,742 --> 00:35:44,220 Tak ada kejahatan bisa lewati pintu ini... / Susan, kumohon! 202 00:35:44,244 --> 00:35:46,322 Kita perlu bertindak sekarang! 203 00:35:46,346 --> 00:35:50,094 Dia membahayakan dirinya dan semua orang di sekolah ini! Kau tak rasakan?! 204 00:35:50,118 --> 00:35:53,597 Siswa kita gagal dalam ujian yang belum pernah terjadi sebelumnya! 205 00:35:53,621 --> 00:35:55,799 Ada kekuatan gelap yang menyerang sekolah, 206 00:35:55,823 --> 00:35:58,222 dan Ellie harus pergi! / Diam! 207 00:35:58,660 --> 00:36:03,028 Tugas kita membantu gadis-gadis itu menemukan potensi sebenarnya! 208 00:36:03,230 --> 00:36:05,430 Bukan menghakimi mereka. 209 00:36:08,503 --> 00:36:10,903 Aku butuh kau fokus. 210 00:36:11,973 --> 00:36:14,173 Kita tidak boleh mengganggu ritualnya. 211 00:36:21,983 --> 00:36:26,250 Salam Maria, penuh rahmat. 212 00:36:26,353 --> 00:36:28,599 Tuhan menyertaimu. 213 00:36:28,623 --> 00:36:37,999 Terberkatilah di antara pada wanita, dan terpujilah buah tubuhmu, Yesus. 214 00:36:38,833 --> 00:36:46,750 Maria Suci, Bunda Allah, doakan kami yang berdosa ini, sekarang, 215 00:36:46,774 --> 00:36:49,620 dan saat kematian kami. 216 00:36:49,644 --> 00:36:51,242 Amin. 217 00:38:08,022 --> 00:38:10,055 Assalamu'alaikum, Tuan Khalid. 218 00:38:10,792 --> 00:38:12,291 Semoga damai menyertaimu. 219 00:38:13,728 --> 00:38:15,194 Silakan masuk. 220 00:38:24,138 --> 00:38:25,816 Aku segera kembali. 221 00:38:25,840 --> 00:38:27,072 Baik. 222 00:38:51,866 --> 00:38:53,043 Maaf. 223 00:38:53,067 --> 00:38:56,146 Jangan khawatir. / Istriku seringnya yang buat ini. 224 00:38:56,170 --> 00:38:57,848 Aku mengerti. 225 00:38:57,872 --> 00:39:01,106 Rumah tanpa istri tak ada arti. 226 00:39:03,511 --> 00:39:05,978 Sekitar sebulan lalu... 227 00:39:07,782 --> 00:39:09,392 ....dia menjadi tidak sehat. 228 00:39:09,416 --> 00:39:12,930 Dia tidak makan, tidak beristirahat, tidak ingin bicara dengan siapapun. 229 00:39:12,954 --> 00:39:15,287 Dia mengisolasi dirinya. 230 00:39:16,090 --> 00:39:21,425 Saat itu menguasainya, dia menjadi sangat kasar. 231 00:39:22,196 --> 00:39:23,896 Manipulatif. 232 00:39:26,399 --> 00:39:30,379 Yakin bisa membebaskannya dari ini? 233 00:39:30,403 --> 00:39:35,018 Ya, tentu. Pertama aku harus melihat tipe Jin dalam dirinya. 234 00:39:35,042 --> 00:39:38,110 Dan dengan kuasa Tuhan, dia akan dibebaskan. 235 00:39:39,914 --> 00:39:43,694 Aku seringnya meminta 15.000 dirham... 236 00:39:43,718 --> 00:39:45,829 ...tapi melihat kau orang religius... 237 00:39:45,853 --> 00:39:48,765 ....aku bersedia 10.000 dirham. 238 00:39:48,789 --> 00:39:51,568 Tidak masalah. Yang penting dia sembuh. 239 00:39:51,592 --> 00:39:52,736 Bagus. 240 00:39:52,760 --> 00:39:54,159 Baik, mari kita lihat. 241 00:39:54,629 --> 00:39:56,561 Tidak, tunggu dulu! 242 00:40:10,111 --> 00:40:12,177 Assalamu'alaikum. 243 00:40:15,182 --> 00:40:16,915 Permisi. 244 00:40:29,931 --> 00:40:33,464 Khalid, kau berkenan membawakanku dupa? 245 00:40:34,035 --> 00:40:35,466 Terima kasih. 246 00:40:35,490 --> 00:40:45,490 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 247 00:40:45,514 --> 00:40:55,514 Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip 248 00:40:55,515 --> 00:41:05,516 DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, RECEH88 249 00:41:08,369 --> 00:41:10,402 Biar kuambil. 250 00:41:10,871 --> 00:41:12,437 Terima kasih. 251 00:41:27,922 --> 00:41:36,797 Allah. Dengan nama Tuhan yang maha pengasih dan penyayang. 252 00:41:37,665 --> 00:41:41,532 Allah, tidak ada Tuhan selain Dia. 253 00:41:42,470 --> 00:41:46,338 Allah, tidak ada Tuhan selain Dia. 254 00:41:52,246 --> 00:41:55,380 Kami memohon kedamaian dan belas kasihan dari-Nya. 255 00:41:59,053 --> 00:42:00,897 Syukurlah! 256 00:42:00,921 --> 00:42:02,621 Jinnya sudah pergi. 257 00:42:09,563 --> 00:42:13,665 Saudara Khalid, air ini sudah kudoakan. 258 00:42:13,868 --> 00:42:16,568 Berikan padanya 7 kali sehari. 259 00:42:16,771 --> 00:42:19,816 Jangan khawatir. Semua baik-baik saja. 260 00:42:19,840 --> 00:42:22,240 Dia segera kembali normal. 261 00:43:02,483 --> 00:43:04,683 Tolong aku. 262 00:43:05,753 --> 00:43:09,154 Tidak ada yang salah denganku. 263 00:43:09,857 --> 00:43:14,671 Tolong jangan pergi... / Maaf. Aku tidak bisa. 264 00:43:14,695 --> 00:43:16,194 Maaf! 265 00:43:18,065 --> 00:43:19,264 Kumohon! 266 00:43:19,568 --> 00:43:22,535 Kau tidak mengerti, Khalid gila. 267 00:43:23,671 --> 00:43:28,553 Dia mulai menyalahkanku setelah putra kami wafat. 268 00:43:28,577 --> 00:43:31,042 Tolong, jangan... 269 00:44:00,107 --> 00:44:01,373 Saudara... 270 00:44:04,211 --> 00:44:06,912 Syukurlah, istrimu membaik. 271 00:44:08,315 --> 00:44:12,217 Tapi kulihat tubuhmu menderita. 272 00:44:12,386 --> 00:44:15,621 Saranku, bawa dia ke rumah sakit. 273 00:44:26,033 --> 00:44:28,601 Aku tahu dia masih kerasukan. 274 00:44:29,336 --> 00:44:31,937 Sepertinya pengobatanmu tak berhasil. 275 00:44:36,877 --> 00:44:38,443 Bagaimanapun... 276 00:44:40,381 --> 00:44:41,947 Terima kasih. 277 00:44:42,651 --> 00:44:45,551 Sepertinya masalahnya lebih besar darimu. 278 00:45:00,334 --> 00:45:02,200 Kau punya anak? 279 00:45:04,838 --> 00:45:06,471 Putri. 280 00:45:07,041 --> 00:45:08,708 Kau mencintainya? 281 00:45:09,243 --> 00:45:10,643 Tentu. 282 00:45:49,316 --> 00:45:51,449 Ayo, cepat kemari. 283 00:45:52,920 --> 00:45:55,320 Sedang apa kau? / Kemari. 284 00:45:55,389 --> 00:45:56,833 Jawab aku. 285 00:45:56,857 --> 00:45:58,957 Sedang apa kau? 286 00:45:59,661 --> 00:46:03,461 Tuan Khalid, tenanglah. Berikan pisau itu padaku... 287 00:46:04,633 --> 00:46:07,043 Jangan salahkan dia. / Siapa yang memintamu bicara? 288 00:46:07,067 --> 00:46:08,878 Aku tahu kau kehilangan putramu. 289 00:46:08,902 --> 00:46:11,081 Putra? / Kau tak boleh menahannya. 290 00:46:11,105 --> 00:46:13,618 Kami tak pernah punya anak. Minggir! 291 00:46:13,642 --> 00:46:15,140 Kemari! 292 00:46:34,795 --> 00:46:37,974 Bangun. Ayo cepat! 293 00:46:37,998 --> 00:46:39,765 Kita perlu mencari bantuan. 294 00:46:50,844 --> 00:46:53,356 Kau membuatku terkesan, Syekh. 295 00:46:53,380 --> 00:46:55,980 Anak Adam yang punya naluri... 296 00:46:57,117 --> 00:47:02,253 Kau tahu yang salah, baik dan jahat. 297 00:47:04,191 --> 00:47:06,257 Tapi kau memilih kejahatan. 298 00:47:09,830 --> 00:47:13,865 Tuhan menganugerahimu agama. Tapi kau tak layak menerimanya. 299 00:47:14,501 --> 00:47:17,235 Ini bukan dari Tuhan. 300 00:47:18,439 --> 00:47:19,971 Simpan saja. 301 00:47:21,141 --> 00:47:23,341 Itu tak akan mempan padaku. 302 00:47:25,446 --> 00:47:27,813 Aku juga takut Tuhan. 303 00:47:29,818 --> 00:47:31,650 Katakan, Syekh. 304 00:47:34,855 --> 00:47:37,422 Kapan kau kehilangan iman kepada Tuhan? 305 00:47:44,766 --> 00:47:48,199 Dan memutuskan kaya dari ayat-ayatnya. 306 00:47:53,708 --> 00:47:55,841 Tolong aku! 307 00:48:28,909 --> 00:48:32,243 Ayah? Tolong aku. 308 00:48:33,313 --> 00:48:35,213 Putriku... 309 00:48:36,518 --> 00:48:38,684 Putriku! 310 00:48:39,821 --> 00:48:43,121 Kau masih belum mengerti, Syekh? 311 00:48:47,662 --> 00:48:50,841 Lihat apa yang terjadi karena imanmu yang lemah? 312 00:48:50,865 --> 00:48:54,065 Tidak... / Hasil dari tipu dayamu. 313 00:48:59,106 --> 00:49:02,273 Kau juga tahu sepertiku... 314 00:49:03,343 --> 00:49:06,377 ...yang kita lakukan akan terjadi lagi. 315 00:49:06,480 --> 00:49:09,259 Dan Tuhan maha benar! 316 00:49:09,283 --> 00:49:12,885 Maaf, kumohon! Tolong, jangan putriku. 317 00:49:15,322 --> 00:49:21,037 Mereka mencoba menipu Allah, dan orang-orang yang beriman. 318 00:49:21,061 --> 00:49:26,943 Tapi mereka tidak menipu kecuali diri mereka sendiri, dan tak menyadarinya. 319 00:49:26,967 --> 00:49:29,835 Iman, Nak! 320 00:49:33,541 --> 00:49:36,687 Putriku! 321 00:49:36,711 --> 00:49:37,877 Tidak! 322 00:51:46,574 --> 00:51:49,474 Dan selamanya. Amin! 323 00:52:43,263 --> 00:52:47,198 Salam Maria, penuh rahmat. 324 00:52:47,467 --> 00:52:49,647 Tuhan menyertaimu. 325 00:52:49,671 --> 00:52:59,279 Terberkatilah di antara pada wanita, dan terpujilah buah tubuhmu, Yesus. 326 00:53:53,000 --> 00:53:58,649 Kita, Putri-Putri Kebajikan, berkumpul sekali lagi memuji Bapa surgawi kami. 327 00:53:58,673 --> 00:54:02,841 Tapi tidak sebelum kita menyantap kue gandum kismis lezat buatan Janet. 328 00:54:03,811 --> 00:54:09,560 Kuakui aku di sini untuk makan, setelah hari yang kulalui. 329 00:54:09,584 --> 00:54:11,495 Aku bertemu Gurdy lagi. 330 00:54:11,519 --> 00:54:13,463 Kalian percayai penampilan solonya? 331 00:54:13,487 --> 00:54:17,400 Seolah dia menyalurkan Madonna, di Priest Nole. 332 00:54:17,424 --> 00:54:19,103 Dia dulunya seorang putri. 333 00:54:19,127 --> 00:54:21,705 Gurdy? / Kami bukan seleranya. 334 00:54:21,729 --> 00:54:23,941 Dia lebih suka soda. 335 00:54:23,965 --> 00:54:26,430 Itu kerugiannya. 336 00:54:27,602 --> 00:54:29,480 Ini busuk. 337 00:54:29,504 --> 00:54:31,982 Maaf? 338 00:54:32,006 --> 00:54:34,985 Alice, lebih hati-hati dengan yang kau sajikan kepada tamu-tamumu. 339 00:54:35,009 --> 00:54:36,520 Kami bisa sakit. 340 00:54:36,544 --> 00:54:39,978 Aku berdoa agar kau lebih memperhatikan apa yang kau berikan kepada keluargamu. 341 00:54:40,748 --> 00:54:43,549 Para putri, bergandengan tangan. 342 00:54:44,118 --> 00:54:47,631 Kami bersyukur pada-Mu, Tuhan, atas semua yang hadir di sini. 343 00:54:47,655 --> 00:54:52,825 Kenallah nama kami, dan kau telah memanggil kami berjalan bersamamu. 344 00:54:52,927 --> 00:54:54,805 Kami memuji. 345 00:54:54,829 --> 00:54:58,776 Terima kasih Tuhan, atas kenaikan gaji suamiku di kantor. 346 00:54:58,800 --> 00:55:01,133 Dan untuk nilai bagus Sam di sekolah. 347 00:55:01,401 --> 00:55:04,468 Terima kasih Bapa karena telah memberi kekuatan pada keluargaku. 348 00:55:04,939 --> 00:55:08,152 Ini tahun berat dengan kehilangan Meghan kami. 349 00:55:08,176 --> 00:55:09,942 Jaga dia. 350 00:55:10,377 --> 00:55:13,812 Terima kasih Bapa. Engkau Tuhan luar biasa, aku... 351 00:55:15,348 --> 00:55:16,527 Rhonda. 352 00:55:16,551 --> 00:55:18,349 Sayang, ada apa? 353 00:55:19,020 --> 00:55:20,998 Luther. 354 00:55:21,022 --> 00:55:23,188 Kurasa dia selingkuh. 355 00:55:23,291 --> 00:55:24,701 Yakin? 356 00:55:24,725 --> 00:55:28,193 Aku yakin itu. Dia tidak lagi menciumku dan menyentuhku. 357 00:55:28,495 --> 00:55:31,597 Kadang bisa kucium wangi selingkuhannya di kemejanya. 358 00:55:34,168 --> 00:55:39,503 Kau baik-baik saja? / Tak apa, kadang aku ceroboh. 359 00:55:42,777 --> 00:55:45,143 Kami turut prihatin, Rhonda. 360 00:55:46,247 --> 00:55:50,794 Tuhan yang penuh kasih dan kebenaran, berikanlah Rhonda kekuatan bertahan... 361 00:55:50,818 --> 00:55:53,085 dari serangan iblis pada pernikahannya. 362 00:55:53,221 --> 00:55:58,202 Janganlah menyesatkan orang baik, hukumlah orang goyah sampai mereka... 363 00:55:58,226 --> 00:56:01,226 ....mati karena aib. 364 00:56:28,356 --> 00:56:31,089 Kemari, anak manis. 365 00:57:00,054 --> 00:57:02,421 Cora? 366 00:57:16,504 --> 00:57:18,437 Apa ini? 367 00:57:18,806 --> 00:57:20,772 Di mana bayiku? 368 00:57:22,310 --> 00:57:24,209 Silakan duduk, Alice. 369 00:57:24,444 --> 00:57:26,678 Di mana Cora? 370 00:57:28,883 --> 00:57:30,849 Silakan duduk. 371 00:57:33,554 --> 00:57:37,968 Cora aman. Tak perlu cemas. 372 00:57:37,992 --> 00:57:40,258 Aku tidak mengerti. 373 00:57:40,528 --> 00:57:42,406 Apa yang terjadi? 374 00:57:42,430 --> 00:57:46,910 Sulit mengatakannya, Alice. Tapi kami khawatir padamu. 375 00:57:46,934 --> 00:57:49,613 Tingkah lakumu akhir-akhir ini berbeda. 376 00:57:49,637 --> 00:57:54,206 D sini sendirian dengan anak-anak. Sementara Walter pergi berbisnis? 377 00:57:54,642 --> 00:57:58,121 Kulihat seorang wanita yang terpisah darinya. 378 00:57:58,145 --> 00:58:01,013 Kau masih mengakui dosa-dosamu? 379 00:58:02,283 --> 00:58:03,849 Ya. 380 00:58:05,319 --> 00:58:07,297 Aku tidak percaya padamu. 381 00:58:07,321 --> 00:58:09,221 Tak seorang pun di sini percaya. 382 00:58:09,489 --> 00:58:11,890 Kenapa kau tidak mengaku sekarang, Alice? 383 00:58:12,393 --> 00:58:14,426 Itu ide bagus. 384 00:58:14,562 --> 00:58:18,108 Kami takut akan akibat dosa yang tidak diakui. 385 00:58:18,132 --> 00:58:21,566 Bisa kembalikan Cora jika aku melakukannya? 386 00:58:21,769 --> 00:58:23,668 Tentu. 387 00:58:31,045 --> 00:58:33,845 Aku mengaku kepada-Mu, Tuhan. 388 00:58:35,082 --> 00:58:37,749 Aku mengabaikan suamiku. 389 00:58:38,686 --> 00:58:42,287 Aku kesal saat dia meninggalkanku sendirian di sini. 390 00:58:43,391 --> 00:58:51,665 Aku memendam amarah setiap hari ditinggal sendirian dengan anak-anak. 391 00:58:52,666 --> 00:58:58,503 Merawat mereka sendirian disaat aku tak pernah inginkan mereka. 392 00:59:00,074 --> 00:59:02,507 Aku ibu yang buruk. 393 00:59:03,644 --> 00:59:10,215 Aku cuma ingin menyenangkan Walter dan menjadi istri yang baik. 394 00:59:10,851 --> 00:59:16,488 Aku telah menyerahkan segalanya, tapi cuma itu yang kumiliki sekarang. 395 00:59:19,026 --> 00:59:23,240 Alice. Apa yang kau sembunyikan? 396 00:59:23,264 --> 00:59:27,833 Aku tidak menyembunyikan apapun, bawalah anakku! 397 00:59:36,577 --> 00:59:39,010 Kutemukan di saku Luther. 398 00:59:39,113 --> 00:59:41,947 Walter memberikannya padamu tahun lalu, kau sangat bangga. 399 00:59:42,116 --> 00:59:44,795 Apa jawabanmu? 400 00:59:44,819 --> 00:59:46,751 Aku tak bermaksud begitu. 401 00:59:47,221 --> 00:59:49,454 Kau tidak bermaksud begitu? 402 00:59:49,657 --> 00:59:52,524 Doa pertobatan. 403 00:59:53,861 --> 00:59:55,393 Bacalah. 404 00:59:58,899 --> 01:00:04,703 Ampuni aku, Tuhan, dan limpahkanlah rahmat-Mu. 405 01:00:04,905 --> 01:00:12,980 Keluarkanlah pelanggaranku dari darah. Bersihkan semua salahku, dosa-dosaku. 406 01:00:13,582 --> 01:00:16,248 Karena aku sendiri sadar akan pelanggaranku. 407 01:00:16,450 --> 01:00:20,152 Dosaku selalu ada di hadapanku. 408 01:00:20,354 --> 01:00:24,034 Aku telah melakukan apa yang Kau anggap jahat. 409 01:00:24,058 --> 01:00:25,924 Itu jatuh dari tanganku. 410 01:00:40,941 --> 01:00:43,241 Kita harus berdoa untuknya. 411 01:00:44,478 --> 01:00:46,011 Sekarang. 412 01:00:47,948 --> 01:00:53,363 Atas nama Yesus, kami berdoa agar Alice tahu kebenaran, 413 01:00:53,387 --> 01:00:55,720 dan aman dari kehancuran. 414 01:00:55,923 --> 01:01:00,538 Kami memintamu, tolong selamatkan Alice. 415 01:01:00,562 --> 01:01:05,497 Dalam nama Yesus, dia akan menghormati dan memuliakan-Mu. 416 01:01:08,570 --> 01:01:12,404 Bebaskan kami dari lubang dan kerusakan akibat dosanya. 417 01:01:12,574 --> 01:01:15,307 Tarik dia dari jerat musuh. 418 01:01:19,346 --> 01:01:22,259 Keluarlah, iblis! 419 01:01:22,283 --> 01:01:24,060 Apa? 420 01:01:24,084 --> 01:01:28,798 Kulihat kau, mata mengerikan itu menatap balik ke arahku. 421 01:01:28,822 --> 01:01:31,935 Kuberitahu kalian, dia kerasukan. 422 01:01:31,959 --> 01:01:34,337 Kau bicara omong kosong, Betty. 423 01:01:34,361 --> 01:01:40,143 Putri-putri, terimalah kekuatan dari Tuhan dan kekuatan kuasa-Nya. 424 01:01:40,167 --> 01:01:41,933 Pegang dia. 425 01:01:42,803 --> 01:01:43,947 Lakukan! 426 01:01:43,971 --> 01:01:46,905 Betty tolong, jangan. 427 01:01:47,074 --> 01:01:50,854 Dalam nama Yesus, datanglah dan hadapi Tuhan. 428 01:01:50,878 --> 01:01:53,123 Tolong jangan lakukan ini padaku. 429 01:01:53,147 --> 01:01:57,349 Aku bisa melihat lidahmu meluncur saat kau bicara. 430 01:01:57,918 --> 01:02:00,452 Kami harus menyelamatkanmu, Alice. 431 01:02:04,291 --> 01:02:06,424 Maaf, Alice. 432 01:02:10,164 --> 01:02:11,796 Ya Tuhan, 433 01:02:13,033 --> 01:02:15,400 kami akan memukulnya. 434 01:02:16,904 --> 01:02:19,739 Atas nama-Mu. 435 01:02:20,140 --> 01:02:24,976 Rhonda, ikat pinggangmu. 436 01:02:28,148 --> 01:02:34,754 Kejahatan harus menunjukkan dirinya untuk menghadapi kekuatan Tuhan, dan untuk itu, 437 01:02:35,289 --> 01:02:37,657 itu harus diancam. 438 01:02:40,562 --> 01:02:42,294 Lakukan, Rhonda. 439 01:02:42,463 --> 01:02:44,896 Tuhan memerintahkanmu. 440 01:02:45,032 --> 01:02:48,533 Atas nama-Nya, lakukanlah! 441 01:02:53,274 --> 01:02:55,273 Aku tidak bisa. 442 01:02:55,610 --> 01:02:57,475 Terima kasih. 443 01:02:58,379 --> 01:03:01,513 Kataku keluar, setan! 444 01:03:01,650 --> 01:03:03,927 Tolong, hentikan. 445 01:03:03,951 --> 01:03:05,584 Menyesallah! 446 01:03:06,153 --> 01:03:14,295 Maaf telah merusak pernikahanku, telah mengambil suami Rhonda. 447 01:03:14,328 --> 01:03:16,106 Kau menghancurkan hidupku, Alice. 448 01:03:16,130 --> 01:03:19,109 Luther dan aku sudah bersama sejak SMP. 449 01:03:19,133 --> 01:03:21,177 Kenapa kau mencoba mengambilnya dariku? 450 01:03:21,201 --> 01:03:22,279 Kenapa? 451 01:03:22,303 --> 01:03:24,069 Kau pikir lebih cantik dariku? 452 01:03:24,171 --> 01:03:26,249 Dia memanfaatkanmu. Tapi dia pulang padaku. 453 01:03:26,273 --> 01:03:27,951 Perasaan tak enak di ulu hati 454 01:03:27,975 --> 01:03:30,353 adalah setan yang menggerogoti semua kebaikan dalam dirimu. 455 01:03:30,377 --> 01:03:32,856 Ada harga yang harus dibayar atas yang telah kau lakukan. 456 01:03:32,880 --> 01:03:35,180 Tapi kau bahkan tidak lihai. 457 01:03:35,349 --> 01:03:37,248 Benar, Alice? 458 01:03:41,656 --> 01:03:44,155 Karena aku bisa. 459 01:03:45,225 --> 01:03:47,892 Aku butuh sesuatu untuk menghabiskan waktu. 460 01:03:48,697 --> 01:03:49,973 Hentikan! 461 01:03:49,997 --> 01:03:52,108 Kalian semua sudah gila? 462 01:03:52,132 --> 01:03:54,667 Kau bisa melatih Tuhan dengan tindakanmu. 463 01:03:55,502 --> 01:03:58,749 Aku tak percaya membiarkan kalian membujukku lakukan ini. 464 01:03:58,773 --> 01:04:01,686 Itu harusnya tak sejauh ini. 465 01:04:01,710 --> 01:04:04,943 Kalian semua harus keluar dari sini. 466 01:04:12,319 --> 01:04:15,053 Ambil Cora. Aku akan mengurus mereka. 467 01:04:23,364 --> 01:04:25,497 Cora? 468 01:04:51,726 --> 01:04:54,292 Aku menelepon polisi. 469 01:05:11,178 --> 01:05:13,813 Biarkan kami masuk, Alice! Biarkan kami menolong! 470 01:05:13,837 --> 01:05:23,837 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 471 01:05:23,861 --> 01:05:33,861 Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip 472 01:05:33,862 --> 01:05:43,863 DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, RECEH88 473 01:06:31,593 --> 01:06:34,860 Ini kau. Elitzimere. 474 01:06:35,630 --> 01:06:37,428 Penguasa Rantai. 475 01:06:37,765 --> 01:06:41,032 Setan kuno. Penjaga gerbang neraka. 476 01:06:41,335 --> 01:06:44,949 Cuma dengan mematahkan salib yang mengikatnya ke alam fana, 477 01:06:44,973 --> 01:06:46,906 dia bisa terbebaskan. 478 01:06:53,213 --> 01:06:55,548 Di Ruang Gelap! 479 01:06:57,317 --> 01:07:01,397 Salam Maria, penuh rahmat. 480 01:07:01,421 --> 01:07:03,667 Tuhan menyertaimu. 481 01:07:03,691 --> 01:07:11,564 Terberkatilah di antara semua wanita, dan terpujilah buah tubuhmu, Yesus. 482 01:07:11,733 --> 01:07:21,041 Maria Suci, Bunda Allah, doakanlah kami yang berdosa ini, sekarang. 483 01:07:21,074 --> 01:07:24,187 Dan saat kematian kami. 484 01:07:24,211 --> 01:07:25,644 Amin. 485 01:07:25,847 --> 01:07:29,693 Salam Maria, penuh rahmat. 486 01:07:29,717 --> 01:07:31,562 Tuhan menyertaimu. 487 01:07:31,586 --> 01:07:41,029 Terberkatilah di antara semua wanita, dan terpujilah buah rahimmu, Yesus. 488 01:08:44,191 --> 01:08:46,003 Dia akan datang? 489 01:08:46,027 --> 01:08:47,660 Aku positif. 490 01:08:52,934 --> 01:08:54,700 Dia datang. 491 01:09:08,516 --> 01:09:10,348 Selamat malam. 492 01:09:11,019 --> 01:09:12,930 Bapa berkata, "Selamat malam". 493 01:09:12,954 --> 01:09:14,953 Pendeta bisa mengatakan apapun yang dia inginkan. 494 01:09:15,056 --> 01:09:17,589 Benar. / Ramon. 495 01:09:18,425 --> 01:09:20,470 Jangan dengarkan dia, Bapa. 496 01:09:20,494 --> 01:09:23,073 Dia cuma khawatirkan putri kami. 497 01:09:23,097 --> 01:09:24,942 Silakan duduk. 498 01:09:24,966 --> 01:09:26,999 Tidak perlu. 499 01:09:27,602 --> 01:09:29,668 Dia segera pergi. 500 01:09:34,575 --> 01:09:36,875 Baik. Katakan. 501 01:09:36,978 --> 01:09:41,146 Ada apa dengan putrimu? 502 01:09:45,119 --> 01:09:47,853 Dia melakukan hal-hal yang aneh akhir-akhir ini. 503 01:09:47,955 --> 01:09:50,189 Kita harusnya memanggil dokter. 504 01:09:50,323 --> 01:09:52,102 Putri kita jelas-jelas sakit. 505 01:09:52,126 --> 01:09:54,538 Pendeta tak bisa apa-apa. 506 01:09:54,562 --> 01:09:57,963 Apa maksudmu dengan hal aneh? 507 01:09:59,399 --> 01:10:02,780 Dia mengatakan banyak hal tak pantas. Menghujat. 508 01:10:02,804 --> 01:10:05,037 Seperti gadis lainnya seusianya. 509 01:10:05,173 --> 01:10:08,018 Dia meludahi siapapun yang memasuki kamarnya. 510 01:10:08,042 --> 01:10:10,542 Dan dia menjadi sangat kasar. 511 01:10:10,678 --> 01:10:13,545 Dia luar biasa kuat. 512 01:10:13,915 --> 01:10:16,215 Kami terpaksa... / Diam! 513 01:10:16,450 --> 01:10:18,495 Cukup. Kau akan membuat kita mendapatkan masalah. 514 01:10:18,519 --> 01:10:21,720 Ramon, tolong. Kucoba memahami situasinya. 515 01:10:22,023 --> 01:10:23,634 Biarkan Noelia menjelaskannya. 516 01:10:23,658 --> 01:10:25,624 Pendeta tidak ada gunanya. 517 01:10:27,327 --> 01:10:28,794 Lanjutkan. 518 01:10:33,668 --> 01:10:36,367 Kami harus mengikatnya ke ranjangnya. 519 01:10:36,704 --> 01:10:40,050 Dan dia bicara bahasa lain. Bahasa aneh. 520 01:10:40,074 --> 01:10:42,741 Kami tidak bisa memahaminya. 521 01:10:44,746 --> 01:10:46,879 Kapan kau mengikatnya? 522 01:10:47,081 --> 01:10:48,792 Kemarin. 523 01:10:48,816 --> 01:10:50,861 Dia menyerang putra kami! Rafael! 524 01:10:50,885 --> 01:10:53,018 Angkat dan tunjukkan padanya! 525 01:10:57,457 --> 01:10:59,758 Bunda Suci Maria! 526 01:11:07,769 --> 01:11:09,601 Baik, semuanya. 527 01:11:11,539 --> 01:11:13,504 Kau baru di kota ini. 528 01:11:14,474 --> 01:11:17,621 Dan aku tahu aku jarang melihatmu di misa. 529 01:11:17,645 --> 01:11:19,945 Tapi aku tahu kalian orang baik. 530 01:11:23,618 --> 01:11:28,386 Pernah mempertimbangkan masalahnya mungkin psikologis? 531 01:11:28,656 --> 01:11:31,400 Kau menyebut putri kami gila? 532 01:11:31,424 --> 01:11:34,458 Tidak, Ramón. Tenanglah. Aku tidak mengatakan itu. 533 01:11:36,264 --> 01:11:39,042 Tapi siapapun bisa menderita penyakit mental. 534 01:11:39,066 --> 01:11:40,632 Pada akhirnya. 535 01:11:45,273 --> 01:11:46,839 Dengar... 536 01:11:47,875 --> 01:11:51,221 Sebagian besar kasus kerasukan setan itu berita palsu. 537 01:11:51,245 --> 01:11:53,690 Lebih terkait masalah lainnya. 538 01:11:53,714 --> 01:11:55,324 Tak ada hubungannya dengan Iblis. 539 01:11:55,348 --> 01:11:57,227 Bapa, kumohon! 540 01:11:57,251 --> 01:11:58,951 Periksa saja dia! 541 01:11:59,053 --> 01:12:04,957 Aku kenal putriku, dan aku tahu ada sesuatu yang jahat di dalam dirinya! 542 01:12:05,492 --> 01:12:09,895 Setelah kau melihatnya, aku akan melakukan apapun yang kau katakan. 543 01:12:10,565 --> 01:12:12,831 Sumpah demi Tuhan, Bapa. 544 01:12:14,869 --> 01:12:16,146 Baik. 545 01:12:16,170 --> 01:12:17,446 Aku akan melihatnya. 546 01:12:17,470 --> 01:12:20,184 Agar kau bisa tenang. 547 01:12:20,208 --> 01:12:22,820 Kemudian kita harus membicarakan hal ini. 548 01:12:22,844 --> 01:12:24,508 Mengerti? 549 01:12:27,148 --> 01:12:28,847 Di mana dia? 550 01:12:42,330 --> 01:12:44,062 Kau duluan, Ayah. 551 01:13:02,250 --> 01:13:04,283 Monica. 552 01:13:08,656 --> 01:13:10,767 Hai, Monica. 553 01:13:10,791 --> 01:13:14,705 Sayang, pendeta Adolfo datang. 554 01:13:14,729 --> 01:13:16,940 Mau bicara padanya? / Kenapa... 555 01:13:16,964 --> 01:13:18,575 Kenapa aku terikat? 556 01:13:18,599 --> 01:13:21,733 Monica, orang tuamu sangat mencemaskanmu. 557 01:13:22,003 --> 01:13:25,370 Mereka bilang perilakumu sangat aneh akhir-akhir ini. 558 01:13:25,773 --> 01:13:31,410 Aku tidak tahu apa yang sedang kau bicarakan. Sungguh, Bapa. 559 01:13:34,615 --> 01:13:37,060 Bicaralah padanya dalam bahasa aneh itu seperti yang kau lakukan... 560 01:13:37,084 --> 01:13:39,284 ...pada pagi ini. 561 01:13:40,688 --> 01:13:42,132 Pagi ini? 562 01:13:42,156 --> 01:13:44,323 Aku tidak mengerti. 563 01:13:46,861 --> 01:13:50,896 Monica, aku tahu ini sangat aneh. 564 01:13:50,998 --> 01:13:54,166 Dan kurasa orang tuamu keliru. 565 01:13:55,102 --> 01:13:57,069 Tapi izinkan aku memeriksa sesuatu. 566 01:13:57,305 --> 01:13:59,983 Agar mereka bisa tenang dan melepaskanmu. 567 01:14:00,007 --> 01:14:01,373 Baik? 568 01:14:33,908 --> 01:14:35,874 Kerajaan-kerajaan di bumi, 569 01:14:36,978 --> 01:14:41,512 bernyanyilah bagi Tuhan, nyanyikan pujian bagi Tuhan. 570 01:14:42,683 --> 01:14:44,916 Beri pujian kepada Tuhan. 571 01:14:45,853 --> 01:14:47,919 Kami mengusirmu... 572 01:15:02,036 --> 01:15:03,869 Ini konyol. 573 01:15:04,238 --> 01:15:07,339 Tidak ada yang salah dengan gadis ini. 574 01:15:08,042 --> 01:15:10,087 Kau tahu, Bapa? 575 01:15:10,111 --> 01:15:11,843 Sepertinya kau benar. 576 01:15:11,979 --> 01:15:15,213 Tidak ada yang salah dengannya. 577 01:15:15,349 --> 01:15:17,949 Tentu tidak, bodoh! 578 01:15:18,252 --> 01:15:21,431 Sini, Nak. Kemari, tenang. 579 01:15:21,455 --> 01:15:23,321 Maaf, Bapa. 580 01:15:43,310 --> 01:15:45,477 Astaga! 581 01:17:16,737 --> 01:17:19,237 Ini terlalu lama... 582 01:17:21,308 --> 01:17:24,054 Bunda Kepala Biara! Kita harus hentikan ritualnya! 583 01:17:24,078 --> 01:17:26,823 Apa yang kau lakukan? Apa yang kau kira kau lakukan? 584 01:17:26,847 --> 01:17:29,025 Ellie dirasuki selama ini! 585 01:17:29,049 --> 01:17:32,629 Iblis yang menghuninya tahu Totemnya di Ruang Gelap! 586 01:17:32,653 --> 01:17:34,286 Kita perlu menghentikannya dari... 587 01:17:48,335 --> 01:17:50,068 Ellie? 588 01:17:51,640 --> 01:17:53,004 Ellie? 589 01:17:55,276 --> 01:17:57,242 Aku tahu kau masih di dalam. 590 01:18:01,749 --> 01:18:03,915 Ingat yang kukatakan padamu? 591 01:18:13,595 --> 01:18:15,360 Ellie... 592 01:18:18,499 --> 01:18:23,435 Ikutlah denganku, menuju cahaya. 593 01:18:33,781 --> 01:18:37,060 Cepat! Aku tak bisa menahannya lagi! 594 01:18:37,084 --> 01:18:39,652 Kita harus menguncinya di dalam Totemnya! 595 01:18:39,954 --> 01:18:41,419 Bergerak! 596 01:18:42,957 --> 01:18:49,662 Semoga Salib Suci menjadi penerangku. Semoga Naga tak menjadi pemanduku. 597 01:18:50,297 --> 01:18:53,398 Kembalilah, Setan! 598 01:18:54,068 --> 01:18:56,868 Jangan pernah bujuk aku... 599 01:18:58,072 --> 01:18:59,517 ...dengan pepesan kosong! 600 01:18:59,541 --> 01:19:05,076 Kejahatan itu adalah racun hidup itu sendiri. 601 01:19:05,446 --> 01:19:08,513 Semoga Salib Suci menjadi cahayaku... 602 01:19:09,416 --> 01:19:12,984 Kembalilah, Setan! 603 01:19:52,059 --> 01:19:55,093 Sudah kubilang aku akan kembali untukmu, Nak. 604 01:19:55,396 --> 01:20:00,733 Sepertinya kau punya seorang bibi. Yang sangat ingin bertemu denganmu. 605 01:20:02,169 --> 01:20:04,502 Dia tinggal tidak jauh dari sini. 606 01:20:05,172 --> 01:20:08,840 Saatnya memulai hal baru. Rumah baru. 607 01:20:09,376 --> 01:20:11,142 Bagaimana? 608 01:20:17,318 --> 01:20:19,530 Sekarang kau bebas, anakku. 609 01:20:19,554 --> 01:20:22,187 Kami tidak punya apapun lagi untuk diajarkan padamu. 610 01:20:24,158 --> 01:20:27,859 Kau pejuang sejati. 611 01:20:30,898 --> 01:20:34,800 Detektif... / Ayo, Nak. Kita pergi. 612 01:20:53,087 --> 01:20:55,220 Terima kasih... 613 01:20:58,560 --> 01:21:00,760 Terima kasih. 614 01:21:25,827 --> 01:21:35,827 SITUS TERBAIK DAN TERGACOR HANYA DI RECEH88 UANG KEMBALI 100% JIKA RUNGKAD 615 01:21:35,851 --> 01:21:45,851 Daftar Sekarang di https://recehnyepin.vip 616 01:21:45,852 --> 01:21:55,853 DAFTAR AKUN BARU RECEH88 & NIKMATIN KEGACORANNYA KETIK DI GOOGLE, RECEH88 44544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.