All language subtitles for High Maintenance (2016) S03E03 Blondie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,013 --> 00:00:19,138 -Are you dining with us today? -What? 2 00:00:19,221 --> 00:00:22,680 -Are you dining with us today? -Yes. Yes, I am. 3 00:00:22,764 --> 00:00:25,305 -Come with me. -Okay, okay. 4 00:00:25,388 --> 00:00:28,722 Excuse me. Could you let this lady sit? She needs to eat. 5 00:00:28,805 --> 00:00:30,513 That area over there is for working. 6 00:00:30,597 --> 00:00:32,513 There's a printer and everything you might want. 7 00:00:32,597 --> 00:00:34,680 -Woman: Okay. -Thank you. 8 00:00:34,764 --> 00:00:36,138 So sorry. 9 00:00:38,055 --> 00:00:40,013 Thank you. (chuckles) 10 00:00:40,096 --> 00:00:42,180 Oh, and I hope you brought your credit card. 11 00:00:42,263 --> 00:00:45,847 -We're cashless. -Oh, okay. Thank you. 12 00:00:45,930 --> 00:00:46,971 Thanks. 13 00:00:48,263 --> 00:00:50,722 -Raymond! -What? 14 00:00:54,597 --> 00:00:59,847 Raymond (sighs): I am going to need a vacation soon. 15 00:01:04,180 --> 00:01:06,180 Raymond: One, two, three, four... 16 00:01:06,263 --> 00:01:07,096 Man: Thanks. 17 00:01:07,180 --> 00:01:09,430 ...five, six, seven... 18 00:01:09,513 --> 00:01:12,347 Do you like that? Those are heirloom tomatoes. 19 00:01:12,430 --> 00:01:15,055 -Excuse me, are you going to the bathroom? -Man: Yes, I am. 20 00:01:15,138 --> 00:01:17,555 You might want the code. It's... 21 00:01:17,639 --> 00:01:18,889 25-85. 22 00:01:18,971 --> 00:01:20,180 Fancy, very fancy. 23 00:01:20,263 --> 00:01:23,221 It's at the bottom of your receipt. FYI. It's FYI. 24 00:01:26,472 --> 00:01:28,013 Woman: Do you work here? 25 00:01:28,096 --> 00:01:29,555 No, I just didn't have school today. 26 00:01:29,639 --> 00:01:31,388 -(alarm chimes) -Woman: Okay. 27 00:01:31,472 --> 00:01:33,138 Yes! 28 00:01:33,221 --> 00:01:36,513 -Waitress: You're getting a little close to our tips. -I'm guarding them for you. 29 00:01:39,847 --> 00:01:41,180 Crystal: Yeah, it's nut milk. 30 00:01:41,263 --> 00:01:43,096 How do you milk a nut? It's dry. 31 00:01:43,180 --> 00:01:45,597 Not after you put it in something to soak it in. 32 00:01:45,680 --> 00:01:47,722 Yeah, but how does it get out? 33 00:01:47,805 --> 00:01:50,138 That stuff in your cup is called condensation. 34 00:01:50,221 --> 00:01:52,930 -There's no milk in the inside-- -Raymond, it's milk. It's milk. 35 00:01:53,013 --> 00:01:54,597 Don't worry about it. 36 00:01:54,680 --> 00:01:57,472 It's when the water evaporates, and it goes to either side of your cup. 37 00:02:00,805 --> 00:02:03,805 It's impossible. That is literally impossible. 38 00:02:03,889 --> 00:02:05,096 (keypad beeps) 39 00:02:05,180 --> 00:02:06,305 (alarm chimes) 40 00:02:06,388 --> 00:02:08,305 No. Oh, oh. Not quite done with that. 41 00:02:08,388 --> 00:02:10,430 Okay. 42 00:02:10,513 --> 00:02:12,388 I have a yellow one and a blue one, 43 00:02:12,472 --> 00:02:14,971 but I can't do blood transfusions. 44 00:02:15,847 --> 00:02:17,971 We both have pockets on our shirts. 45 00:02:18,055 --> 00:02:19,971 (humming) 46 00:02:20,055 --> 00:02:21,639 -Crystal: Thank you, so much. -Woman: Thank you. 47 00:02:21,722 --> 00:02:24,555 You're very welcome. 48 00:02:24,639 --> 00:02:26,263 -Oh! I am sorry. -Crystal: I got that. 49 00:02:26,347 --> 00:02:28,722 -Raymond: I got it! -No, Raymond. I got it. It's cool. Raymond. 50 00:02:28,805 --> 00:02:31,388 -Raymond, Raymond. I said I got it, babe. -I got it. 51 00:02:31,472 --> 00:02:32,639 -Go sit down. -I got it! 52 00:02:32,722 --> 00:02:34,013 Raymond! 53 00:02:34,805 --> 00:02:36,597 Go sit down. 54 00:02:37,680 --> 00:02:38,805 Please. 55 00:02:38,889 --> 00:02:39,971 Thank you. 56 00:02:40,055 --> 00:02:42,680 Aw, man. I don't know if it's the time for cults. 57 00:02:42,764 --> 00:02:44,555 And that's exactly the time for cults. 58 00:02:44,639 --> 00:02:47,013 It's all about not blinking and hand movements. 59 00:02:47,889 --> 00:02:49,180 Yeah. 60 00:02:51,430 --> 00:02:53,221 Speaking of upstate, when am I gonna meet 61 00:02:53,305 --> 00:02:55,013 the enchantress of the Hudson Valley 62 00:02:55,096 --> 00:02:56,513 that I've heard so much about? 63 00:02:56,597 --> 00:02:58,263 Well, I'm going up this weekend. Wanna come? 64 00:02:58,347 --> 00:02:59,805 I would love to, but I can't. 65 00:02:59,889 --> 00:03:02,388 I'm hosting a drifter this weekend. 66 00:03:02,472 --> 00:03:04,055 Oh, no. 67 00:03:04,764 --> 00:03:06,722 Listen, if you're ever scared, 68 00:03:06,805 --> 00:03:10,430 -the RV always has a key under the back, right tire... -Chad: Okay. 69 00:03:10,513 --> 00:03:13,096 ...and there's a little bit of cash in the ashtray. 70 00:03:13,180 --> 00:03:14,930 I've never had a safe house before. 71 00:03:15,013 --> 00:03:16,388 -Mobile safe house. -Thank you. 72 00:03:16,472 --> 00:03:19,013 I think you should think about making this a mobile dispensary. 73 00:03:19,096 --> 00:03:20,847 Yeah, I don't know about that, man. 74 00:03:20,930 --> 00:03:22,930 Mostly it's just, like, um... 75 00:03:23,013 --> 00:03:25,513 a place for me to hang out and pee between deliveries. 76 00:03:25,597 --> 00:03:27,513 -Can you do my back? -I can always do your back. 77 00:03:27,597 --> 00:03:29,847 -Can you just-- Oh my goodness. -I've got your back. 78 00:03:29,930 --> 00:03:32,138 -Here. -Thank you. 79 00:03:33,055 --> 00:03:35,347 All right, this is cold. 80 00:03:35,430 --> 00:03:37,472 -Whoo! Oh! -What did I tell you? 81 00:03:39,263 --> 00:03:40,930 Nothing like a man's hands on you. 82 00:03:41,013 --> 00:03:43,096 You got a good stretch of skin back here, buddy. 83 00:03:43,180 --> 00:03:44,263 Thank you. 84 00:03:44,347 --> 00:03:46,722 -These are the Great Plains of skin. -Yeah. 85 00:03:46,805 --> 00:03:48,138 Uh-oh. I don't remember this guy. 86 00:03:48,221 --> 00:03:51,639 -What? -There's just this mole here that I... 87 00:03:51,722 --> 00:03:53,597 -Really? -...don't recognize. Yeah. 88 00:03:53,680 --> 00:03:55,138 It has a suspicious border. 89 00:03:55,221 --> 00:03:56,555 -Take a picture. -It's a red flag. 90 00:03:56,639 --> 00:04:00,055 All right. Here we go. All right. Here we go. 91 00:04:00,138 --> 00:04:02,221 -Aah, fuck, man. -No, no, no, no. 92 00:04:02,305 --> 00:04:03,971 I got a friend who says, FOFO. 93 00:04:04,055 --> 00:04:06,138 -FOFO? -Find out before you flip out. 94 00:04:06,221 --> 00:04:08,555 All right, check that. 95 00:04:08,639 --> 00:04:10,388 Don't worry. 96 00:04:10,472 --> 00:04:13,013 Aah, man. That's not good at all. 97 00:04:13,096 --> 00:04:15,388 Yeah, you gotta see a doctor. 98 00:04:15,472 --> 00:04:17,013 It's not a big deal. 99 00:04:17,096 --> 00:04:19,388 I think we caught it early if there's anything to catch. 100 00:04:19,472 --> 00:04:21,847 Oh, look at this guy. Hey! Hey! Ahoy, blondie! 101 00:04:21,930 --> 00:04:24,930 -Um, do you want to buy some weed? -Hey, what the fuck, man? 102 00:04:25,013 --> 00:04:26,472 -All right. -All right. Great. 103 00:04:26,555 --> 00:04:28,180 -Somebody will be right down. -Sick. 104 00:04:28,263 --> 00:04:29,889 All right. I'll be right with you. 105 00:04:29,971 --> 00:04:32,597 -Chad: He takes Bitcoin if you're into that. -I don't take Bitcoin. 106 00:04:32,680 --> 00:04:34,680 -Chad: You should. -I didn't know you were crypto, man. 107 00:04:34,764 --> 00:04:37,513 Everything about me is a little crypto. 108 00:04:38,347 --> 00:04:40,347 -Hey, man. -'Sup, bro? 109 00:04:40,430 --> 00:04:41,889 Step inside my RV. 110 00:04:41,971 --> 00:04:43,013 Cool. 111 00:04:43,096 --> 00:04:45,889 -Where'd you get that? -This cafe right here. 112 00:04:45,971 --> 00:04:47,388 Awesome. 113 00:04:51,096 --> 00:04:53,055 (door continues slamming) 114 00:04:53,138 --> 00:04:55,180 (steam hissing) 115 00:04:56,971 --> 00:04:58,722 -Here you go. -Oh, thank you. 116 00:04:58,805 --> 00:05:00,889 Yeah. Of course. 117 00:05:00,971 --> 00:05:03,347 -Enjoy. -Looks great. Thank you. 118 00:05:05,055 --> 00:05:07,388 I say thank you too much. 119 00:05:11,513 --> 00:05:13,722 Have you heard the good news? 120 00:05:14,805 --> 00:05:16,722 That he's gonna lose in 2020? 121 00:05:17,639 --> 00:05:19,805 That Jesus Christ is coming back. 122 00:05:19,889 --> 00:05:22,971 -Our once-- -Oh, yeah. I heard that good news. 123 00:05:23,055 --> 00:05:26,347 -I'm good, though. Thank you. -Okay. 124 00:05:26,430 --> 00:05:29,263 Man: Excuse me. I don't know what the hell is going on here, 125 00:05:29,347 --> 00:05:31,889 but I got the same charge three times. 126 00:05:31,971 --> 00:05:34,096 -I'm so sorry about that, sir. -You see that? 127 00:05:34,180 --> 00:05:36,138 Know what, actually, I need to talk to your manager right now. 128 00:05:36,221 --> 00:05:39,180 -Crystal: Absolutely, if you just let me finish-- -This is ridiculous. 129 00:05:39,263 --> 00:05:41,388 Crystal: Yes, absolutely. So sorry about that. 130 00:05:41,472 --> 00:05:43,555 -Man: Okay, I'll be at my table. -Crystal: Okay. 131 00:05:45,680 --> 00:05:47,221 (sighs) 132 00:05:48,930 --> 00:05:50,388 Some people are jerks. 133 00:05:51,263 --> 00:05:52,430 Yeah. 134 00:05:55,930 --> 00:05:58,096 Your, um, nails are polished. 135 00:05:58,180 --> 00:06:00,805 Yes, they are. What do you think? 136 00:06:00,889 --> 00:06:02,930 They're orange. 137 00:06:03,013 --> 00:06:04,805 -I can see. -Yeah. 138 00:06:04,889 --> 00:06:07,347 My mom wears toenail polish. 139 00:06:07,430 --> 00:06:08,847 I think my mom does, too. 140 00:06:08,930 --> 00:06:12,889 Well, I think she stopped when she got the fungus. 141 00:06:14,430 --> 00:06:15,680 What fungus? 142 00:06:15,764 --> 00:06:18,472 Yeah, it wasn't cool. 143 00:06:18,555 --> 00:06:21,847 Are you the one who's smelling like a skunk? 144 00:06:21,930 --> 00:06:23,764 I smell like a skunk? 145 00:06:23,847 --> 00:06:26,971 Well, my mom is also a skunk, 146 00:06:27,055 --> 00:06:29,096 so I'm half-skunk. 147 00:06:29,180 --> 00:06:31,180 And she had a fungus on-- 148 00:06:31,263 --> 00:06:33,305 She had a skunk fungus. 149 00:06:33,388 --> 00:06:35,055 -A "skungus." -(groans) 150 00:06:35,138 --> 00:06:36,388 She's also French. 151 00:06:36,472 --> 00:06:39,472 -(phone vibrates) -Raymond: Seriously? 152 00:06:44,971 --> 00:06:49,055 You know-- Oh fark! It's-- Oh, shh...ant! 153 00:06:49,138 --> 00:06:53,138 -I'll get you a refill. -No, you don't have to. I'm-- 154 00:06:53,221 --> 00:06:55,847 -Raymond, what are you doing? -The guy asked me to get him a refill. 155 00:06:55,930 --> 00:06:58,138 -I actually didn't ask him to get a refill-- -Go wash up. 156 00:06:58,221 --> 00:07:00,555 -Dad will be here soon to pick you up. -I don't wanna go with Dad. 157 00:07:00,639 --> 00:07:03,430 -Raymond, please! -Waiter. Um... 158 00:07:05,680 --> 00:07:08,805 -I don't know what happened. I was a total goof. -Waitress: That's okay. 159 00:07:12,388 --> 00:07:14,805 (keypad beeps) 160 00:07:14,889 --> 00:07:16,138 (alarm chimes) 161 00:07:16,221 --> 00:07:19,096 (coughing and gagging) 162 00:07:19,180 --> 00:07:23,388 Mom! Mom! 163 00:07:23,472 --> 00:07:25,597 The lady in the bathroom is sick and she's throwing up. 164 00:07:25,680 --> 00:07:28,388 -What lady? -The lady that was sitting right there. 165 00:07:28,472 --> 00:07:31,430 Raymond, go sit down and be quiet. Last time! 166 00:07:31,513 --> 00:07:33,221 -But she's sick! -Go! 167 00:07:47,347 --> 00:07:48,722 Oh, fark. 168 00:07:49,680 --> 00:07:52,013 (giggles) 169 00:07:52,096 --> 00:07:54,764 (alarm clock buzzing) 170 00:08:00,847 --> 00:08:03,889 (buzzing continuing) 171 00:08:06,013 --> 00:08:07,430 (sighs) 172 00:08:08,889 --> 00:08:11,055 Barbie: It was a good arrangement. 173 00:08:12,138 --> 00:08:13,805 Sure, it was small. 174 00:08:13,889 --> 00:08:15,971 And I'd only have it from six in the evening 175 00:08:16,055 --> 00:08:17,847 until nine in the morning. 176 00:08:17,930 --> 00:08:19,971 That's when Phil would come in to work. 177 00:08:20,055 --> 00:08:22,805 He ran a thriving eBay store, 178 00:08:22,889 --> 00:08:25,180 where he sold collectibles and what-not. 179 00:08:27,096 --> 00:08:30,138 I had it all day during the weekends 180 00:08:30,221 --> 00:08:32,388 and whenever he went on vacation. 181 00:08:33,513 --> 00:08:34,930 I had the night shift, sleeping, 182 00:08:35,013 --> 00:08:37,263 and he would come in during the day. 183 00:08:38,722 --> 00:08:42,513 And it worked... for ten years. 184 00:08:42,597 --> 00:08:44,680 (TV plays indistinctly) 185 00:08:44,764 --> 00:08:49,055 Anyway, he retired and moved to Santa Rosa, 186 00:08:49,138 --> 00:08:52,597 so I lost the space. 187 00:08:52,680 --> 00:08:55,680 Of course, I would love to find a similar situation, 188 00:08:55,764 --> 00:08:59,055 but, you know, life's just not like that, is it? 189 00:08:59,138 --> 00:09:00,722 Arthur: Yeah, to-totally, um... 190 00:09:00,805 --> 00:09:04,013 Yeah, so, like, what do you do for work? 191 00:09:04,096 --> 00:09:06,764 -Oh, uh, this and that. -Mm-hmm. 192 00:09:06,847 --> 00:09:09,096 -I volunteer a lot. -Mm-hmm. 193 00:09:09,180 --> 00:09:12,263 -I'm, honestly, between jobs... -Mm-hmm. 194 00:09:12,347 --> 00:09:14,847 -...but I've won some suits against the city. -Oh. 195 00:09:14,930 --> 00:09:16,513 -So I'm good for the rent. -Okay. 196 00:09:16,597 --> 00:09:20,388 And my brother's helping me while I'm waiting for them to pay out. 197 00:09:20,472 --> 00:09:23,513 -Okay. -But I'm used to leaving during the day... 198 00:09:23,597 --> 00:09:26,388 -Mm-hmm. -...so I won't be in your hair at all. 199 00:09:26,472 --> 00:09:28,971 -Okay. Cool. -Yeah. Yeah. 200 00:09:31,180 --> 00:09:34,180 You... You don't look like a nudist to me. 201 00:09:34,263 --> 00:09:36,013 Oh, yeah, I am. I just-- 202 00:09:36,096 --> 00:09:38,722 Yeah, but meeting strangers and all. 203 00:09:38,805 --> 00:09:40,347 It's all the same to me. 204 00:09:40,430 --> 00:09:41,847 It's nothing I haven't seen before. 205 00:09:41,930 --> 00:09:44,138 Oh, great. Yeah. No, I mean, I imagine, right? 206 00:09:44,221 --> 00:09:46,971 I mean, you said you've been in New York for, like, a long time, right? 207 00:09:47,055 --> 00:09:48,263 Oh, yes. Decades. 208 00:09:48,347 --> 00:09:50,347 -Like the '80s or even before then? -Yeah. I came 209 00:09:50,430 --> 00:09:53,263 through the tunnel from Jersey and I never left. 210 00:09:53,347 --> 00:09:56,680 -Oh, man. -1976, '77. 211 00:09:56,764 --> 00:09:59,971 Oh, wow! Yeah, that's supposed to be a crazy time for New York. 212 00:10:00,055 --> 00:10:02,013 -It was. It was free. -Yeah, and I like free. 213 00:10:02,096 --> 00:10:03,513 -Free is cool. -Yeah, and you're a nudist. 214 00:10:03,597 --> 00:10:05,430 Yeah, totally. I feel like we have something in common. 215 00:10:05,513 --> 00:10:08,138 -So, "Free" is your middle name. -(laughing): Yeah. 216 00:10:08,221 --> 00:10:10,013 -Richard Hell-- what band? -Uh... 217 00:10:10,096 --> 00:10:12,889 -Richard Hell. -Oh, I don't know, the Ramones? 218 00:10:13,971 --> 00:10:15,263 -N-No. -Okay. 219 00:10:15,347 --> 00:10:16,764 No, Richard Hell, not The Ramones. 220 00:10:16,847 --> 00:10:20,388 Back in the day, it would be sacrilege, but I forgive you, my son. 221 00:10:20,472 --> 00:10:23,305 ♪ Hey, Mr. Jim ♪ 222 00:10:23,388 --> 00:10:25,847 ♪ I can see the shape you're in ♪ 223 00:10:28,013 --> 00:10:30,347 ♪ Finger on your eyebrow ♪ 224 00:10:31,347 --> 00:10:33,472 ♪ And left hand on your hip ♪ 225 00:10:33,555 --> 00:10:34,597 Ow! 226 00:10:34,680 --> 00:10:35,930 Oh, my God. Are you okay? 227 00:10:36,013 --> 00:10:38,430 It's just my kidney flares up once in a while. 228 00:10:38,513 --> 00:10:40,096 -Have you seen a doctor? -Why? 229 00:10:40,180 --> 00:10:42,805 So he can give me antibiotics and grope me while I'm under? 230 00:10:42,889 --> 00:10:44,138 Excuse us. 231 00:10:53,221 --> 00:10:54,597 What the fuck? 232 00:10:54,680 --> 00:10:56,722 (Barbie humming) 233 00:10:57,889 --> 00:11:00,722 ♪ Brother Johnny ♪ 234 00:11:00,805 --> 00:11:03,930 Arthur, did you cook onions in my pan? 235 00:11:04,013 --> 00:11:05,180 No. 236 00:11:05,263 --> 00:11:07,013 ♪ He's a razor in the wind ♪ 237 00:11:07,096 --> 00:11:08,597 (door slams) 238 00:11:08,680 --> 00:11:11,055 ♪ And he got a pistol in his pocket ♪ 239 00:11:12,472 --> 00:11:14,347 Arthur: "Lizzard News"? 240 00:11:15,180 --> 00:11:16,221 Jesus... 241 00:11:16,305 --> 00:11:18,555 ♪ Lord there ain't no doubt about it ♪ 242 00:11:19,722 --> 00:11:21,805 (TV playing indistinctly) 243 00:11:21,889 --> 00:11:24,971 This is what I was saying! About the Clintons? 244 00:11:25,889 --> 00:11:27,013 I have a question! 245 00:11:27,096 --> 00:11:28,555 And a comment. (clears throat) 246 00:11:28,639 --> 00:11:31,639 "Developed by the CIA in the late '60s, early '70s, 247 00:11:31,722 --> 00:11:34,347 it could shoot a small poison dart at a great distance." 248 00:11:34,430 --> 00:11:37,221 Are you sure this is The New York Times ? 249 00:11:37,305 --> 00:11:38,513 Because it's truth. 250 00:11:38,597 --> 00:11:41,055 I have some literature I can show you! 251 00:11:42,388 --> 00:11:43,388 Holy shit! 252 00:11:43,472 --> 00:11:44,805 Jesus... 253 00:11:44,889 --> 00:11:46,055 What? 254 00:11:46,138 --> 00:11:49,055 (phone ringing) 255 00:11:50,305 --> 00:11:52,055 -Hello? -Barbie: Have you ever flown through 256 00:11:52,138 --> 00:11:55,180 -the Denver airport? - Barbie? Where are you calling from? 257 00:11:55,263 --> 00:11:57,722 Apparently, Illuminati headquarters 258 00:11:57,805 --> 00:11:59,889 is under the airport. 259 00:12:00,847 --> 00:12:02,013 -Okay. - Anyway... 260 00:12:02,096 --> 00:12:04,680 I lost my house keys again. 261 00:12:04,764 --> 00:12:06,722 What time you coming home? 262 00:12:09,055 --> 00:12:11,847 No one. The line is dead. 263 00:12:11,930 --> 00:12:14,305 (door opens, slams) 264 00:12:15,472 --> 00:12:17,805 Huh. Steve Buscemi. 265 00:12:17,889 --> 00:12:19,889 -(Barbie clears throat) -(ottoman scrapes loudly) 266 00:12:19,971 --> 00:12:22,055 We used to hang out in the East Village, 267 00:12:22,138 --> 00:12:26,347 when he wasn't any serious actor or anything yet. 268 00:12:26,430 --> 00:12:30,889 We would all hang out, drink, work on our projects. 269 00:12:30,971 --> 00:12:34,347 -Jim Jarmusch asked me to be in one of his movies. -Uh-huh. 270 00:12:34,430 --> 00:12:36,055 I just laughed at him. 271 00:12:36,138 --> 00:12:39,555 I just think he wanted to sleep with me to tell you the truth. 272 00:12:39,639 --> 00:12:41,555 -Uh-huh. -Ended up casting, 273 00:12:41,639 --> 00:12:45,096 some Eastern European woman, she couldn't even speak English. 274 00:12:45,180 --> 00:12:49,221 Anyway, before your time. You wouldn't have seen that movie. 275 00:12:49,305 --> 00:12:51,263 Uh, Stranger Than Paradise? 276 00:12:51,347 --> 00:12:53,430 I don't think that was it. 277 00:12:53,513 --> 00:12:56,180 (TV playing indistinctly) 278 00:12:58,513 --> 00:13:01,263 -All right? -What else is on? 279 00:13:01,347 --> 00:13:03,472 (sizzling) 280 00:13:09,221 --> 00:13:10,805 Oh. 281 00:13:10,889 --> 00:13:12,472 Oof. 282 00:13:13,639 --> 00:13:15,305 Man: Where they do the concerts. 283 00:13:15,388 --> 00:13:16,513 Oh man. 284 00:13:16,597 --> 00:13:18,764 Excuse me. Sorry. Fuck. 285 00:13:18,847 --> 00:13:22,221 Oh my God. Oh, this is not happening today. 286 00:13:28,055 --> 00:13:29,680 Here we go! 287 00:13:32,971 --> 00:13:34,430 (phone dings) 288 00:13:38,722 --> 00:13:40,221 (door opens) 289 00:13:40,305 --> 00:13:42,096 (children chattering) 290 00:13:45,221 --> 00:13:47,971 Dad: Iris, do you want privacy or do you want help? 291 00:13:48,055 --> 00:13:50,680 -Iris: I can do it. -Dad: All right. Remember, front to back. 292 00:13:50,764 --> 00:13:53,430 Girl: Can I go in with her? I want to tell her a story. 293 00:13:53,513 --> 00:13:55,138 Dad: Let's wait. We can tell her a story later. 294 00:13:55,221 --> 00:13:56,889 Jane: But I can help her wipe. 295 00:13:56,971 --> 00:13:59,096 Dad: That's okay. She said she doesn't want help. 296 00:13:59,180 --> 00:14:00,680 Jane: But I want to wipe for her! 297 00:14:00,764 --> 00:14:03,347 -Dad: You can't wipe for her, sweetie. -Jane: Why not? 298 00:14:03,430 --> 00:14:05,305 You get to do it for us. 299 00:14:05,388 --> 00:14:07,055 Dad: I'm an adult, so I help you both 300 00:14:07,138 --> 00:14:08,680 -until you learn how to wipe... -Girl: Daddy. 301 00:14:08,764 --> 00:14:10,805 ...but that's not really something friends should be doing 302 00:14:10,889 --> 00:14:13,680 -for each other. -(toilet flushing) 303 00:14:13,764 --> 00:14:16,472 Girl: After we do this, why don't we go-- 304 00:14:16,555 --> 00:14:18,722 Dad: No, Jane, stop. 305 00:14:19,430 --> 00:14:20,472 (sighs) 306 00:14:20,555 --> 00:14:23,305 -I think you handled that well. -Thanks. 307 00:14:23,388 --> 00:14:25,013 The Guy: Wait, that's Debbie Harry, right? 308 00:14:25,096 --> 00:14:27,347 Arthur: Yeah, that's done from, like, the late '70s or something. 309 00:14:27,430 --> 00:14:29,639 -It's pretty cool, right? -Yeah, Debbie looks uncomfortable. 310 00:14:29,722 --> 00:14:32,680 (laughs) Hey, how much are these cookies? 311 00:14:32,764 --> 00:14:35,513 They're ten. I like them because they're not too strong. 312 00:14:35,597 --> 00:14:37,347 -Yeah? -So you can, like, do stuff. 313 00:14:37,430 --> 00:14:39,472 Okay, yeah. That sounds perfect. 314 00:14:39,555 --> 00:14:41,013 Yeah, I'll take, like, three of them, maybe? 315 00:14:41,096 --> 00:14:44,430 Okay, so that's a hundred and ten, then. 316 00:14:44,513 --> 00:14:45,680 Okay, let's see. 317 00:14:45,764 --> 00:14:48,221 Don't eat too many cookies, 'cause they're gonna get ya. 318 00:14:48,305 --> 00:14:49,555 "Get ya, get ya, get ya." 319 00:14:49,639 --> 00:14:53,472 -(laughing) That's good. -Phew! That hallway reeks! 320 00:14:53,555 --> 00:14:57,722 I'm gonna have to talk to the parents next door again. 321 00:14:57,805 --> 00:14:58,889 Who's this? 322 00:14:58,971 --> 00:15:00,764 -Hi. -Oh, this is, uh-- 323 00:15:00,847 --> 00:15:02,722 Your drug dealer? 324 00:15:02,805 --> 00:15:04,180 -Are you kidding me? -What? 325 00:15:04,263 --> 00:15:05,722 -I don't believe this. -I'm just gonna go. 326 00:15:05,805 --> 00:15:08,221 Arthur-- Arthur, you know I'm drug-free. 327 00:15:08,305 --> 00:15:09,722 -You know I'm drug-free! -I know. I'm sorry. 328 00:15:09,805 --> 00:15:11,305 -I'll keep it in my room. -I'm on my way out. 329 00:15:11,388 --> 00:15:12,805 -Don't worry about it. -Yeah, yeah, yeah. 330 00:15:12,889 --> 00:15:15,722 You be quiet, you leave, and shave your beard. Buh-bye. 331 00:15:15,805 --> 00:15:17,680 Wait, come on. Hey, I'm sorry about that. 332 00:15:17,764 --> 00:15:19,555 -I'll talk to you later, man. Good luck. -Yeah, buh-bye. 333 00:15:19,639 --> 00:15:21,472 -Arthur, you have violated our agreement. -What? 334 00:15:21,555 --> 00:15:25,555 I am renting a room in an apartment that is drug-free. 335 00:15:25,639 --> 00:15:29,013 And if it isn't drug-free, I don't have to pay. 336 00:15:29,096 --> 00:15:30,513 Wh-- are you crazy? 337 00:15:30,597 --> 00:15:34,096 Of course you have to pay! That's why I got a roommate. 338 00:15:34,180 --> 00:15:35,764 That's-- that's ridiculous. 339 00:15:35,847 --> 00:15:39,430 -Yep, there are consequences. -(spritzing) 340 00:15:39,513 --> 00:15:42,889 -What is--? -And you don't wash your hands, 341 00:15:42,971 --> 00:15:45,472 -after you pee. -What? Yes, I do. 342 00:15:45,555 --> 00:15:48,263 And you flop your ding-dong all over the apartment. 343 00:15:48,347 --> 00:15:50,180 You touch it and you don't wash your hands. 344 00:15:50,263 --> 00:15:51,722 Oh, I totally wash my hands, 345 00:15:51,805 --> 00:15:54,430 and if you're not happy, maybe you should just move out. 346 00:15:54,513 --> 00:15:56,513 The month's not over, so don't make me 347 00:15:56,597 --> 00:16:00,221 -take you to small claims court. -What? Small claims court? 348 00:16:00,305 --> 00:16:02,930 -And I'm not going to-- I don't know what that is. -It's only fair. 349 00:16:03,013 --> 00:16:06,347 Plus, what you owe me for the use of my water filter. 350 00:16:06,430 --> 00:16:08,180 I can't owe you money for that. 351 00:16:08,263 --> 00:16:10,180 You use my water filter every time you use the sink. 352 00:16:10,263 --> 00:16:11,889 I have no choice. It's attached. 353 00:16:11,971 --> 00:16:14,096 Well, I'm only protecting your pineal gland 354 00:16:14,180 --> 00:16:16,805 -from a government that uses fluoride... --What? Oh. 355 00:16:16,889 --> 00:16:19,138 ...to limit the IQ of the population. 356 00:16:19,221 --> 00:16:21,138 -This is ridiculous! -And it's very expensive! 357 00:16:21,221 --> 00:16:23,221 Arthur: It's not true! 358 00:16:23,305 --> 00:16:24,472 (door slams) 359 00:16:24,555 --> 00:16:26,388 It's extremely costly! 360 00:16:28,138 --> 00:16:30,263 (distant siren wails) 361 00:16:34,347 --> 00:16:35,680 (knocking) 362 00:16:36,889 --> 00:16:38,430 Arthur? 363 00:16:38,513 --> 00:16:39,680 What? 364 00:16:39,764 --> 00:16:41,221 Do you... 365 00:16:41,305 --> 00:16:43,096 Do you like me? 366 00:16:50,889 --> 00:16:54,430 (stammering): Sure. I mean, you're... 367 00:16:54,513 --> 00:16:57,221 I think we're very different. 368 00:16:57,305 --> 00:17:00,138 I won't sue you. I like living here. 369 00:17:00,221 --> 00:17:04,138 That's good. And that's a relief, thanks. 370 00:17:06,388 --> 00:17:09,305 You don't have to thank me. 371 00:17:09,388 --> 00:17:12,472 It really is a beautiful apartment. 372 00:17:13,680 --> 00:17:16,971 Is that moonlight streaming in like that? 373 00:17:18,430 --> 00:17:21,388 Oh, no. It's just a street lamp. 374 00:17:21,472 --> 00:17:22,889 (laughs) 375 00:17:24,263 --> 00:17:27,388 The city sure is changing. 376 00:17:27,472 --> 00:17:30,513 I remember the first time I saw the cops 377 00:17:30,597 --> 00:17:34,138 blasting those big lights into the Village. 378 00:17:34,221 --> 00:17:37,639 They thought it would scare off the junkies. 379 00:17:37,722 --> 00:17:40,847 It came right into my window and woke me up. 380 00:17:42,221 --> 00:17:44,639 I was with a boyfriend. 381 00:17:46,305 --> 00:17:50,180 Anyway, does that answer your question? 382 00:17:50,263 --> 00:17:52,971 Um, I didn't ask a question. 383 00:17:54,013 --> 00:17:57,221 I'm really sorry about earlier, 384 00:17:57,305 --> 00:18:01,263 but I'm just not used to being a roommate. 385 00:18:02,013 --> 00:18:03,597 Oh... oh! 386 00:18:03,680 --> 00:18:07,847 And I-I-I finished that cookie thingy you left out. 387 00:18:07,930 --> 00:18:10,513 -Oh, uh... -It just looked so good. 388 00:18:11,138 --> 00:18:13,180 Mmm. I'm really sorry. 389 00:18:13,263 --> 00:18:15,680 I ran out of my Fig Newtons, 390 00:18:15,764 --> 00:18:17,639 and I just had a craving. 391 00:18:17,722 --> 00:18:19,930 Oh, uh, that's okay. 392 00:18:20,013 --> 00:18:23,388 Um, there was just a little bit left, and you'll be... 393 00:18:24,680 --> 00:18:27,013 -You're fine. -(sighs): Okay. 394 00:18:29,430 --> 00:18:32,347 ♪ You won't find moments in a box ♪ 395 00:18:32,430 --> 00:18:34,055 Barbie: All of my friends have been 396 00:18:34,138 --> 00:18:37,597 chewed up and spat out by the city years ago. 397 00:18:37,680 --> 00:18:40,013 I should probably move somewhere else, 398 00:18:40,096 --> 00:18:43,263 but I don't know anyone anywhere else. 399 00:18:43,347 --> 00:18:47,430 But, heck, I don't even know anyone here anymore. 400 00:18:47,513 --> 00:18:50,305 -Not really. -What about your brother? 401 00:18:50,388 --> 00:18:52,597 -Where does he live? -Jersey. 402 00:18:52,680 --> 00:18:56,597 -In Orange, nice big house. -Okay. 403 00:18:56,680 --> 00:19:00,221 So, you know someone in Jersey. I mean, why not move there? 404 00:19:00,889 --> 00:19:02,096 He hates me. 405 00:19:03,847 --> 00:19:05,055 No... 406 00:19:06,055 --> 00:19:08,847 I mean, isn't he helping you with your rent? 407 00:19:09,722 --> 00:19:13,221 No, he's paying me to stay away. 408 00:19:14,221 --> 00:19:15,722 Ah. 409 00:19:19,221 --> 00:19:21,639 Okay. No more pity party. 410 00:19:21,722 --> 00:19:24,472 I love this. What is this jam? 411 00:19:24,555 --> 00:19:26,305 Nice choice there, Arthur. 412 00:19:26,388 --> 00:19:28,764 -Oh, thank you. -Yes. 413 00:19:28,847 --> 00:19:30,305 Yeah. Phish. Freshman year of high school. 414 00:19:30,388 --> 00:19:32,722 -Psychedelic. -Yeah. 415 00:19:32,805 --> 00:19:35,055 It's pretty good, right? 416 00:19:36,722 --> 00:19:37,805 (exhales) 417 00:19:37,889 --> 00:19:40,305 ♪ I've been wading in the velvet sea ♪ 418 00:19:40,388 --> 00:19:43,513 ♪ I've been wading in the velvet sea ♪ 419 00:19:43,597 --> 00:19:45,472 (distant siren wails) 420 00:19:45,555 --> 00:19:46,971 (snorts) 421 00:20:03,930 --> 00:20:05,555 (snoring softly) 422 00:20:09,472 --> 00:20:11,305 (whispers): Good night, Artie. 423 00:20:32,930 --> 00:20:35,971 (electronic music playing) 424 00:20:44,889 --> 00:20:46,221 Chemtrails. 425 00:20:50,347 --> 00:20:52,472 ♪ Ah ♪ 426 00:20:55,930 --> 00:20:59,180 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 427 00:21:03,096 --> 00:21:05,221 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 428 00:21:05,847 --> 00:21:08,513 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 429 00:21:09,347 --> 00:21:11,472 ♪ Oh, yeah! ♪ 430 00:21:13,764 --> 00:21:15,597 ♪ The smell of fruit ♪ 431 00:21:15,680 --> 00:21:17,305 ♪ Stains the color of the rain ♪ 432 00:21:17,388 --> 00:21:18,930 ♪ The window green ♪ 433 00:21:19,013 --> 00:21:20,847 ♪ Lush a rush throughout the train ♪ 434 00:21:20,930 --> 00:21:23,930 ♪ A silent world that you never heard this way ♪ 435 00:21:24,013 --> 00:21:27,430 ♪ Something thick ♪ is in the air today ♪ 436 00:21:27,513 --> 00:21:30,805 ♪ Heads down, swayin' like wet palms♪ 437 00:21:30,889 --> 00:21:34,055 ♪ Asleep in the morning still dark ♪ 438 00:21:34,138 --> 00:21:38,430 ♪ A glow invisible, a song unsung ♪ 439 00:21:38,513 --> 00:21:41,180 ♪ And all flex come undone ♪ 440 00:21:41,263 --> 00:21:44,263 ♪ As the doors slide open ♪ 441 00:21:44,347 --> 00:21:45,722 ♪ Bottles and glasses ♪ 442 00:21:45,805 --> 00:21:47,639 ♪ Raining down ♪ 443 00:21:47,722 --> 00:21:48,971 ♪ While the streets ♪ 444 00:21:49,055 --> 00:21:50,764 ♪ Are screamin' ♪ 445 00:21:50,847 --> 00:21:54,597 ♪ Suddenly hissing waves of magic ♪ 446 00:21:54,680 --> 00:21:57,930 ♪ I wonder what are the chances? ♪ 447 00:21:58,013 --> 00:22:01,263 ♪ What do they matter anyway? ♪ 448 00:22:01,347 --> 00:22:04,639 ♪ It's an emotional happenin' ♪ 449 00:22:04,722 --> 00:22:08,680 ♪ A metro phenomenon ♪ 450 00:22:10,055 --> 00:22:12,263 ♪ To see yourself from afar ♪ 451 00:22:13,180 --> 00:22:15,138 ♪ In a crowded metro car ♪ 452 00:22:15,221 --> 00:22:16,764 ♪ Love surrounded ♪ 453 00:22:16,847 --> 00:22:18,639 ♪ Smiles, laughter without fear ♪ 454 00:22:18,722 --> 00:22:21,096 ♪ In a city that seen... ♪ 455 00:22:25,055 --> 00:22:26,847 WOMAN: Hey, good morning, Jemima. 33691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.