Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,933 --> 00:00:18,518
Previously on From...
2
00:00:18,601 --> 00:00:22,522
Miranda painted things
she saw here.
3
00:00:22,605 --> 00:00:27,027
One of those paintings was of
a man in a yellow suit.
4
00:00:29,696 --> 00:00:31,573
I thought
he was just like us.
5
00:00:33,742 --> 00:00:35,410
But he wasn't like us.
6
00:00:35,493 --> 00:00:39,205
When I found Mom out by
the Bottle Tree, I saw him.
7
00:00:40,457 --> 00:00:41,624
He was eating her.
8
00:00:46,379 --> 00:00:48,715
Have you ever wondered if maybe
this is all just a dream?
9
00:00:55,638 --> 00:00:57,724
That thing I carried
inside me... I still feel it.
10
00:00:57,807 --> 00:00:58,725
Like we're connected.
11
00:00:58,808 --> 00:01:02,228
Part of me feels
what he feels.
12
00:01:05,565 --> 00:01:07,567
There's something
about those dolls.
13
00:01:07,650 --> 00:01:10,195
I think I've seen
them before.
14
00:01:17,160 --> 00:01:18,578
I remembered.
15
00:01:18,661 --> 00:01:20,580
I remembered
how to hurt them.
16
00:01:23,458 --> 00:01:25,752
This is where the children
were sacrificed.
17
00:01:25,835 --> 00:01:28,296
Tell me how we save them when
we've already failed!
18
00:01:28,380 --> 00:01:32,133
You want me to help plan a
suicide mission because
19
00:01:32,217 --> 00:01:34,511
you think the bones of those
children are buried down there!
20
00:01:34,594 --> 00:01:36,846
Yes!
There was a hidden door.
21
00:01:36,930 --> 00:01:39,766
Do remember seeing any doors in
the basement of Colony House?
22
00:01:39,849 --> 00:01:42,268
You want me to go down
in those tunnels!
23
00:01:42,352 --> 00:01:44,562
Then show me
the fucking door!
24
00:01:45,772 --> 00:01:48,858
- Holy shit.
- We're gonna need a plan.
25
00:02:06,376 --> 00:02:08,294
- Any luck?
- Not yet.
26
00:02:13,008 --> 00:02:14,217
I'm gonna
break it down.
27
00:02:14,300 --> 00:02:15,468
No.
You know what?
28
00:02:15,552 --> 00:02:19,305
If it's sealed,
that's probably for the best.
29
00:02:19,389 --> 00:02:21,266
- Yeah?
- Yeah.
30
00:02:33,695 --> 00:02:35,822
Just in case.
31
00:02:35,905 --> 00:02:39,451
Our lives are
fuckin' weird, man.
32
00:02:39,534 --> 00:02:41,578
Yeah, they are.
33
00:02:48,460 --> 00:02:49,377
Nothing?
34
00:02:49,461 --> 00:02:50,920
He's not upstairs.
35
00:02:51,004 --> 00:02:52,922
Could be that he, uh--
36
00:02:54,924 --> 00:02:55,967
Never mind.
37
00:02:56,051 --> 00:02:57,594
Evening.
38
00:02:59,888 --> 00:03:01,222
- He's drunk.
- Yup.
39
00:03:01,306 --> 00:03:02,891
You really think now
is the best time to--
40
00:03:02,974 --> 00:03:04,934
I don't have a choice.
41
00:03:06,478 --> 00:03:07,896
Well, do you want me
to come with you?
42
00:03:07,979 --> 00:03:09,189
No, I got it.
43
00:03:12,525 --> 00:03:13,693
Henry.
44
00:03:13,777 --> 00:03:15,362
What can I do you for?
45
00:03:15,445 --> 00:03:19,199
Hey, do you, uh, mind comin'
upstairs and having a word?
46
00:03:20,283 --> 00:03:21,242
What's wrong?
47
00:03:21,326 --> 00:03:22,535
Nothing, nothing.
48
00:03:22,619 --> 00:03:23,703
Is Victor okay?
49
00:03:23,787 --> 00:03:25,538
Victor's fine.
Look, I just--
50
00:03:25,622 --> 00:03:27,540
Uh, there's something
I need to tell everyone.
51
00:03:27,624 --> 00:03:28,875
But it's something
that I think
52
00:03:28,958 --> 00:03:30,752
you and Victor
need to hear first.
53
00:03:30,835 --> 00:03:32,879
So, I just wanna talk to
the two of you; that's all.
54
00:03:32,962 --> 00:03:34,547
All right.
55
00:03:34,631 --> 00:03:36,341
- Whoa, whoa!
- No, I'm fine!
56
00:03:36,424 --> 00:03:37,425
You sure?
57
00:03:37,509 --> 00:03:38,843
I need to say it again?
58
00:03:56,653 --> 00:03:59,239
Are those Dad's shirts?
59
00:03:59,322 --> 00:04:01,658
Yeah.
60
00:04:01,741 --> 00:04:04,035
Sometimes I like to look
at his stuff too.
61
00:04:08,498 --> 00:04:10,417
Julie's home.
62
00:04:13,628 --> 00:04:14,838
Okay.
63
00:04:19,801 --> 00:04:21,261
Let's go talk, okay?
64
00:04:24,514 --> 00:04:26,433
Giant dolls?
65
00:04:26,516 --> 00:04:28,727
Mom was the one
who killed it.
66
00:04:28,810 --> 00:04:32,564
She stabbed it with
a voodoo totem.
67
00:04:32,647 --> 00:04:34,357
And how did you know
that would work?
68
00:04:35,692 --> 00:04:38,528
Well, I um...
69
00:04:42,365 --> 00:04:43,867
I remembered.
70
00:04:43,950 --> 00:04:45,410
Remembered what?
71
00:04:48,747 --> 00:04:51,374
There's something
I need to tell you both.
72
00:04:51,458 --> 00:04:53,376
And it's something
73
00:04:53,460 --> 00:04:57,380
that's been very
hard for me to...
74
00:04:57,464 --> 00:04:58,798
to understand.
75
00:04:58,882 --> 00:05:00,008
To believe.
76
00:05:00,091 --> 00:05:03,595
Mom, whatever it is, just--
just say it.
77
00:05:08,725 --> 00:05:10,852
I've been here before.
78
00:05:10,935 --> 00:05:13,396
Many, many times.
79
00:05:13,480 --> 00:05:14,981
All the way back
to the beginning.
80
00:05:19,069 --> 00:05:21,988
The last time I was here,
I was Miranda.
81
00:05:22,072 --> 00:05:24,532
I was Victor's mother.
82
00:05:25,867 --> 00:05:28,036
Are you insane?
83
00:05:28,119 --> 00:05:29,537
Henry--
84
00:05:29,621 --> 00:05:32,624
I'm not listening to this.
85
00:05:32,707 --> 00:05:37,045
Do you have any idea what you
just-- how dare you?
86
00:05:37,128 --> 00:05:38,129
How--
87
00:05:38,213 --> 00:05:39,631
Maybe you should just
sit down.
88
00:05:39,714 --> 00:05:40,674
Don't!
89
00:05:40,757 --> 00:05:43,718
You don't tell me
what to do!
90
00:05:43,802 --> 00:05:45,845
You come in here
91
00:05:45,929 --> 00:05:49,516
and you say those things?
92
00:05:49,599 --> 00:05:53,520
That my wife-- no.
93
00:05:53,603 --> 00:05:55,438
Victor, let's go.
94
00:05:55,522 --> 00:05:58,441
You don't have to listen
to this.
95
00:05:58,525 --> 00:06:00,610
- It's okay, Dad.
96
00:06:00,694 --> 00:06:02,529
It's okay?
It's not okay!
97
00:06:02,612 --> 00:06:03,947
All right,
why don't we all--
98
00:06:04,030 --> 00:06:05,532
No!
99
00:06:05,615 --> 00:06:07,033
No more.
100
00:06:11,579 --> 00:06:15,834
Victor, do you understand
everything I said?
101
00:06:17,252 --> 00:06:19,004
No one's claiming
that Tabitha is--
102
00:06:19,087 --> 00:06:21,589
when I said she was here before,
that she was your mother,
103
00:06:21,673 --> 00:06:22,882
you have to understand--
104
00:06:22,966 --> 00:06:26,052
Please stop. I don't want you
to talk anymore.
105
00:06:27,512 --> 00:06:28,847
Okay.
106
00:06:33,935 --> 00:06:35,437
I guess I'll--
107
00:06:35,520 --> 00:06:37,814
We need to find out about
the man in yellow.
108
00:06:39,899 --> 00:06:42,777
What does this have to do with
the man in yellow?
109
00:06:42,861 --> 00:06:48,491
Everything. If he's back--
110
00:06:48,575 --> 00:06:51,453
it could all
be happening again.
111
00:09:00,040 --> 00:09:04,669
If you and Tabitha were here
before, does that mean--
112
00:09:04,753 --> 00:09:09,132
were we all here before?
113
00:09:09,215 --> 00:09:10,258
Uh, no.
114
00:09:10,342 --> 00:09:12,218
I don't think so.
115
00:09:12,302 --> 00:09:14,137
Then what the fuck
are we all doing here?
116
00:09:15,805 --> 00:09:20,060
These, these children that were
sacrificed...
117
00:09:21,019 --> 00:09:26,107
...they have been crying out
to Tabitha and me for help,
118
00:09:26,191 --> 00:09:27,692
for all these years,
119
00:09:27,776 --> 00:09:30,362
and that cry,
I think on some level,
120
00:09:30,445 --> 00:09:31,988
maybe you heard it too.
121
00:09:32,072 --> 00:09:34,240
Can we just pause for a second
and talk about the fact
122
00:09:34,324 --> 00:09:37,577
that this is all coming out of
a mushroom trip?
123
00:09:37,660 --> 00:09:40,080
I mean, how is this different
than any of the insane theories
124
00:09:40,163 --> 00:09:42,374
people have had about
this place?
125
00:09:42,457 --> 00:09:44,668
Because of the door
in the basement.
126
00:09:44,751 --> 00:09:46,086
The door behind the wall.
127
00:09:46,169 --> 00:09:48,630
Look, Kristi, I was the first
person to call bullshit
128
00:09:48,713 --> 00:09:50,757
on all of this, okay,
but the truth is,
129
00:09:50,840 --> 00:09:52,342
Jade saw something
in that trip
130
00:09:52,425 --> 00:09:54,386
he couldn't
have possibly known.
131
00:09:54,469 --> 00:09:57,347
But how do we know
this isn't just...
132
00:09:57,430 --> 00:09:59,766
I mean, this place puts a lot
of weird shit in our heads.
133
00:09:59,849 --> 00:10:00,934
I know.
134
00:10:01,017 --> 00:10:02,894
Believe me,
I've thought of that too.
135
00:10:02,977 --> 00:10:05,230
So, how is this
any different?
136
00:10:05,313 --> 00:10:08,066
Because of what they did
to Jim.
137
00:10:08,149 --> 00:10:13,697
That message on the wall:
"Knowledge comes at a cost."
138
00:10:13,780 --> 00:10:16,866
It's possible that Jim died
139
00:10:16,950 --> 00:10:21,329
because of what Tabitha
and Jade remembered.
140
00:10:21,413 --> 00:10:23,790
Look, that message was meant
to scare us.
141
00:10:23,873 --> 00:10:28,920
But I think the message tells
us something else.
142
00:10:29,004 --> 00:10:30,755
That we are close.
143
00:10:30,839 --> 00:10:34,384
For the first time, we are close
to figuring this place out.
144
00:10:36,011 --> 00:10:38,138
When your enemy
threatens you, right,
145
00:10:38,221 --> 00:10:40,849
tries to scare you,
146
00:10:40,932 --> 00:10:43,393
that means
they are scared of you.
147
00:10:43,476 --> 00:10:46,146
And you think this
place is scared of us
148
00:10:46,229 --> 00:10:48,231
digging up the bones
of these children,
149
00:10:48,314 --> 00:10:50,817
because that could be
what gets us home?
150
00:10:50,900 --> 00:10:52,110
Yes.
151
00:10:59,993 --> 00:11:01,161
I guess you told them.
152
00:11:01,244 --> 00:11:02,746
Henry--
153
00:11:02,829 --> 00:11:05,248
It is-- it isn't true.
154
00:11:05,331 --> 00:11:06,750
Henry.
155
00:11:06,833 --> 00:11:08,376
Whatever-- whatever
he said about my wife,
156
00:11:08,460 --> 00:11:12,881
about Tabitha, about him,
157
00:11:12,964 --> 00:11:14,299
it isn't true!
158
00:11:14,382 --> 00:11:15,967
What you are doing...
159
00:11:16,051 --> 00:11:17,010
Okay.
160
00:11:17,093 --> 00:11:18,428
...it isn't right.
161
00:11:22,432 --> 00:11:23,433
I got it.
162
00:11:26,811 --> 00:11:28,855
Henry, wait.
163
00:11:28,938 --> 00:11:30,815
Miranda was right!
164
00:11:30,899 --> 00:11:33,318
You!
Don't you say her name!
165
00:11:33,401 --> 00:11:35,445
Listen to me;
saving the children
166
00:11:35,528 --> 00:11:37,155
is the only way
to get everyone home.
167
00:11:37,238 --> 00:11:38,365
No!
168
00:11:38,448 --> 00:11:40,033
We are trying to finish
what she started!
169
00:11:40,116 --> 00:11:43,203
No!
No, you listen to me.
170
00:11:43,286 --> 00:11:45,372
You may think
you're helping people.
171
00:11:45,455 --> 00:11:49,709
You may think you're smart
enough to get everyone home,
172
00:11:49,793 --> 00:11:51,211
but I promise you,
173
00:11:51,294 --> 00:11:55,048
the only thing you will cause
is pain.
174
00:11:55,131 --> 00:11:58,718
You cannot save dead things!
175
00:11:58,802 --> 00:12:00,845
No matter how fucking smart
you think you are.
176
00:12:04,391 --> 00:12:05,725
Hey.
177
00:12:07,227 --> 00:12:09,062
Give him some time.
178
00:12:09,145 --> 00:12:11,147
He'll come around.
179
00:12:11,231 --> 00:12:12,899
We got things to do.
180
00:12:12,982 --> 00:12:14,234
Yeah.
181
00:12:36,923 --> 00:12:38,341
What are you doing?
182
00:12:38,425 --> 00:12:40,969
Nothing.
183
00:12:41,052 --> 00:12:43,471
Julie, I can smell it
through the window.
184
00:12:47,308 --> 00:12:49,936
It just--
it helps me process things.
185
00:12:50,020 --> 00:12:52,272
Okay?
186
00:12:52,355 --> 00:12:53,565
Seriously?
187
00:12:53,648 --> 00:12:55,233
After everything you told us
last night,
188
00:12:55,316 --> 00:12:56,985
this is what you're gonna
hang up on?
189
00:12:57,068 --> 00:12:58,361
Do you want Ethan
to see this?
190
00:12:58,445 --> 00:13:00,280
See what?
191
00:13:00,363 --> 00:13:01,531
Nothing, nothing.
192
00:13:03,408 --> 00:13:05,118
So, is Victor
my brother now?
193
00:13:05,201 --> 00:13:06,494
What?
194
00:13:06,578 --> 00:13:08,788
Well, if you're Miranda,
195
00:13:08,872 --> 00:13:12,334
then wouldn't that make
me and Victor brothers?
196
00:13:12,417 --> 00:13:15,128
It's not real, Ethan.
197
00:13:15,211 --> 00:13:16,838
What?
198
00:13:16,921 --> 00:13:19,049
Look, Mom, I know you and Jade
think that you've unlocked
199
00:13:19,132 --> 00:13:22,135
this big mystery about
this place but...
200
00:13:22,218 --> 00:13:23,553
it's not real.
201
00:13:25,180 --> 00:13:27,057
This place
doesn't give us real.
202
00:13:27,140 --> 00:13:30,477
It gives us fucked-up,
twisted ideas.
203
00:13:30,560 --> 00:13:33,271
Okay, okay, Julie,
listen to me.
204
00:13:33,355 --> 00:13:37,984
If I had any doubt,
about anything,
205
00:13:38,068 --> 00:13:40,612
I wouldn't have
said anything.
206
00:13:40,695 --> 00:13:43,323
Jade and Boyd wouldn't have
told everyone at Colony House.
207
00:13:43,406 --> 00:13:45,158
- They told people?
- Yes!
208
00:13:45,241 --> 00:13:47,869
- Are you insane?
- This is how we could go home!
209
00:13:47,952 --> 00:13:49,996
Mom! I wish people would just
stop with that shit.
210
00:13:50,080 --> 00:13:51,539
Where are you going?
211
00:13:51,623 --> 00:13:52,999
Somewhere Ethan
won't see.
212
00:13:53,083 --> 00:13:55,251
- What does that mean?
- Nothing. Julie!
213
00:13:55,335 --> 00:13:56,461
What?
214
00:13:58,588 --> 00:14:01,216
I need to know you're okay.
215
00:14:03,343 --> 00:14:05,011
I'm not okay.
216
00:14:08,264 --> 00:14:10,058
But I'm not gonna
hurt myself.
217
00:14:11,476 --> 00:14:12,435
So...
218
00:14:25,156 --> 00:14:27,617
Victor's here.
219
00:14:32,622 --> 00:14:33,623
Hello.
220
00:14:38,628 --> 00:14:41,047
Hi, Victor.
221
00:14:41,131 --> 00:14:45,969
I need-- I need to find out
about the man in yellow.
222
00:14:49,431 --> 00:14:52,517
That means that I have to do
something scary.
223
00:14:52,600 --> 00:14:55,603
Will you please
come with me?
224
00:15:00,650 --> 00:15:03,903
I'm saying we got one shot
at this.
225
00:15:03,987 --> 00:15:06,573
So we need to ask every
question we can think of
226
00:15:06,656 --> 00:15:09,284
and then we need
to ask them again.
227
00:15:09,367 --> 00:15:12,120
So, beside the three of us,
who's been in the tunnels?
228
00:15:12,203 --> 00:15:14,080
Victor for sure.
229
00:15:14,164 --> 00:15:16,041
Tabitha, when the house
collapsed.
230
00:15:16,124 --> 00:15:18,084
Great.
That's a start.
231
00:15:18,168 --> 00:15:20,170
We need all the info we can
get on the layout.
232
00:15:20,253 --> 00:15:23,256
Uh, map it, sketch it--
whatever you need to do.
233
00:15:23,340 --> 00:15:25,425
I don't care.
I wanna know every entrance
234
00:15:25,508 --> 00:15:27,218
and every exit
to that chamber,
235
00:15:27,302 --> 00:15:29,054
how long we need to dig,
236
00:15:29,137 --> 00:15:33,058
and then we figure out how
not to get ourselves killed.
237
00:15:35,185 --> 00:15:36,603
Right?
Talk to Randall.
238
00:15:36,686 --> 00:15:38,063
About what?
239
00:15:38,146 --> 00:15:39,439
He spent a lot of time
on the bus
240
00:15:39,522 --> 00:15:41,608
watching those things come
out of the woods at night.
241
00:15:41,691 --> 00:15:44,652
So, we need to get as much intel
as we can on their behaviors,
242
00:15:44,736 --> 00:15:47,655
their patterns-- at the very
least a headcount.
243
00:15:47,739 --> 00:15:49,657
All right, if we're going
into the nest,
244
00:15:49,741 --> 00:15:52,369
I wanna know exactly how many
we're dealing with. Right.
245
00:15:52,452 --> 00:15:54,412
This place isn't gonna make
it easy, you know.
246
00:15:54,496 --> 00:15:56,498
Once we push,
it's gonna push back hard.
247
00:15:56,581 --> 00:15:58,583
Yeah. I got an idea
about that, so...
248
00:16:00,377 --> 00:16:01,586
What's wrong with your hand?
249
00:16:02,796 --> 00:16:04,631
Nothing, nothing.
250
00:16:04,714 --> 00:16:06,341
Look, we just told
everybody out there
251
00:16:06,424 --> 00:16:08,009
some genuinely fucked-up shit.
252
00:16:08,093 --> 00:16:10,303
The longer they get to stew on
it, the greater the chance
253
00:16:10,387 --> 00:16:12,722
somebody gets in their head
to do something stupid.
254
00:16:12,806 --> 00:16:17,227
So, we need to do this smart,
but we gotta do it fast.
255
00:16:18,812 --> 00:16:20,146
Let's get to work.
256
00:16:20,230 --> 00:16:21,731
Yes, sir.
257
00:16:30,198 --> 00:16:32,075
Simpler times, huh?
258
00:16:35,745 --> 00:16:38,123
That wasn't just busy work
you gave me, huh?
259
00:16:38,206 --> 00:16:39,582
No.
260
00:16:39,666 --> 00:16:41,459
I was hoping you might find
something useful
261
00:16:41,543 --> 00:16:44,170
about Tabitha and Jade.
262
00:16:44,254 --> 00:16:46,172
You really think
that they've been--
263
00:16:46,256 --> 00:16:49,551
Look, I-- We're talking
about reincarnation here, okay?
264
00:16:49,634 --> 00:16:52,012
- That's a whole different--
- Yeah...
265
00:16:52,095 --> 00:16:53,555
Yeah.
266
00:16:53,638 --> 00:16:55,515
Look, if you're going down into
those tunnels,
267
00:16:55,598 --> 00:16:56,516
you're gonna need help.
268
00:16:56,599 --> 00:16:58,184
Yes, I am.
And you and me,
269
00:16:58,268 --> 00:17:00,228
we're gonna talk about that
when the time comes.
270
00:17:00,311 --> 00:17:02,439
But right now, I need you back
in that basement--
271
00:17:02,522 --> 00:17:03,732
No, Boyd, I gotta--
272
00:17:03,815 --> 00:17:05,525
You know, this is not just--
not just you.
273
00:17:05,608 --> 00:17:06,985
We need a whole team
down there.
274
00:17:07,068 --> 00:17:10,071
And we need a second team at
the diner in the storerooms.
275
00:17:10,155 --> 00:17:11,531
Looking for what?
276
00:17:11,614 --> 00:17:13,742
Anything you can tell me about
a man in a yellow suit.
277
00:17:13,825 --> 00:17:16,119
A man--
278
00:17:16,202 --> 00:17:17,537
Who the fuck is that?
279
00:17:17,620 --> 00:17:20,540
Yeah. I'm hoping something that
you find might tell me--
280
00:17:20,623 --> 00:17:22,542
You sure you're not just
looking for something
281
00:17:22,625 --> 00:17:25,045
to keep everyone's minds off of
how fucking crazy this is?
282
00:17:25,128 --> 00:17:26,546
Listen, if we're
gonna do this,
283
00:17:26,629 --> 00:17:29,466
we need to know exactly what is
out there waiting for us.
284
00:17:39,309 --> 00:17:41,102
Is that all
you can give me?
285
00:17:41,186 --> 00:17:42,687
A man in a yellow suit?
286
00:17:42,771 --> 00:17:45,398
We know that he was here
in the late '70s.
287
00:17:45,482 --> 00:17:47,734
When Victor was a kid.
288
00:17:47,817 --> 00:17:50,153
That's a start, I guess.
289
00:17:54,616 --> 00:17:56,618
Simpler times.
290
00:17:56,701 --> 00:17:57,660
Yeah.
291
00:18:32,237 --> 00:18:33,613
How's she doing?
292
00:18:33,697 --> 00:18:35,490
Cognitively,
she seems fine.
293
00:18:35,573 --> 00:18:38,618
As far as any damage, I got
the ultrasound from the clinic.
294
00:18:38,702 --> 00:18:39,828
And?
295
00:18:39,911 --> 00:18:42,122
I didn't see anything
catastrophic,
296
00:18:42,205 --> 00:18:46,292
but without a CT or an MRI...
yeah,
297
00:18:46,376 --> 00:18:48,712
the hard part is just gonna be
getting her to take it easy.
298
00:18:48,795 --> 00:18:50,130
Yeah.
299
00:18:50,213 --> 00:18:52,215
- Well, you can go see her.
- Kristi!
300
00:18:52,298 --> 00:18:54,300
- What?
- What? Come on.
301
00:18:54,384 --> 00:18:56,678
You should've told me
about Jade and Tabitha.
302
00:18:56,761 --> 00:18:58,555
We're supposed to be
in this together.
303
00:18:58,638 --> 00:18:59,931
No, yeah. We are.
We are.
304
00:19:00,015 --> 00:19:01,516
- But-- We are.
305
00:19:01,599 --> 00:19:02,726
We are.
306
00:19:04,519 --> 00:19:05,645
We are.
307
00:19:06,896 --> 00:19:09,274
- How are you feeling?
- I'm good.
308
00:19:09,357 --> 00:19:11,276
- And the tremors?
- I'm dealing with them.
309
00:19:11,359 --> 00:19:12,819
Still seeing things
that aren't there?
310
00:19:12,902 --> 00:19:15,405
No.
No, just the one time.
311
00:19:17,323 --> 00:19:19,576
You've got a lot of people's
lives in your hands, Boyd.
312
00:19:19,659 --> 00:19:21,661
Mm. Yeah.
313
00:19:21,745 --> 00:19:23,496
Come to
the clinic.
314
00:19:23,580 --> 00:19:25,206
I wanna do an exam.
315
00:19:25,290 --> 00:19:27,334
Yeah. Yeah.
316
00:19:34,716 --> 00:19:35,800
Yeah.
317
00:19:37,802 --> 00:19:39,429
Hey.
318
00:19:41,723 --> 00:19:43,767
How you feeling?
319
00:19:43,850 --> 00:19:45,852
Better than you look.
320
00:19:45,935 --> 00:19:47,979
Maybe you should be the one
lying here.
321
00:19:48,063 --> 00:19:49,856
Yeah, maybe.
322
00:19:49,939 --> 00:19:52,359
Heard you had a big meeting
downstairs.
323
00:19:52,442 --> 00:19:54,361
Yes, we did.
324
00:19:54,444 --> 00:19:56,821
So you thought it would be
a good idea
325
00:19:56,905 --> 00:19:59,366
to gather up a house full of
emotionally unstable people
326
00:19:59,449 --> 00:20:02,327
and spend the night talking
about reincarnation
327
00:20:02,410 --> 00:20:04,371
and the bones
of dead children.
328
00:20:04,454 --> 00:20:06,956
- I didn't have a choice.
- Right.
329
00:20:07,040 --> 00:20:09,918
Because you took a fucking
sledgehammer to my wall.
330
00:20:12,420 --> 00:20:14,381
That door something we should
worry about?
331
00:20:14,464 --> 00:20:16,716
No, we tried to open it;
it's sealed.
332
00:20:16,800 --> 00:20:18,301
Jade said it leads
to the tunnels,
333
00:20:18,385 --> 00:20:21,971
so we put an extra talisman
on it just to be safe.
334
00:20:24,391 --> 00:20:25,350
You bury Roger yet?
335
00:20:26,893 --> 00:20:28,311
He's still in the shed.
336
00:20:28,395 --> 00:20:29,688
Oh, Jesus, Boyd--
337
00:20:29,771 --> 00:20:30,897
We need to pick a new spot.
338
00:20:30,980 --> 00:20:33,400
- For what?
- For burying people!
339
00:20:33,483 --> 00:20:36,403
The cemetery--
The cemetery's full.
340
00:20:36,486 --> 00:20:38,363
We were pushing it with Jim
and the pastor.
341
00:20:38,446 --> 00:20:41,241
Got any more good news
you wanna bring me?
342
00:20:41,324 --> 00:20:42,575
Look.
343
00:20:42,659 --> 00:20:44,953
I need you to tell me
everything you can
344
00:20:45,036 --> 00:20:47,747
about those totems you brought
back from the settlement.
345
00:20:47,831 --> 00:20:50,417
The one Tabitha used
to kill that doll.
346
00:20:50,500 --> 00:20:51,793
I told you
everything already.
347
00:20:51,876 --> 00:20:53,837
Tell me again.
348
00:20:53,920 --> 00:20:55,463
Why?
349
00:20:55,547 --> 00:20:57,465
Because tonight I'm gonna find
out if they work
350
00:20:57,549 --> 00:20:59,384
on those things
that come out of the woods.
351
00:20:59,467 --> 00:21:02,345
That's a fucking
terrible idea.
352
00:21:02,429 --> 00:21:06,391
Let's say you actually kill one
of those things.
353
00:21:07,851 --> 00:21:11,479
Apparently,
they don't even stay dead.
354
00:21:11,563 --> 00:21:13,606
You ready to risk another one
of our people
355
00:21:13,690 --> 00:21:15,734
going through what Fatima
just went through?
356
00:21:15,817 --> 00:21:19,487
What I want is to keep our
people safe in those tunnels.
357
00:21:19,571 --> 00:21:22,615
So, let's just deal with one
problem at a time.
358
00:21:22,699 --> 00:21:24,451
Okay?
359
00:21:24,534 --> 00:21:26,619
Okay, so I need three people
with Elgin
360
00:21:26,703 --> 00:21:28,580
to go through the storeroom
at the diner and then
361
00:21:28,663 --> 00:21:30,707
the rest of you are gonna be
in the basement with me.
362
00:21:30,790 --> 00:21:32,834
And, remember, be quick
but be thorough, okay?
363
00:21:32,917 --> 00:21:34,502
We got this.
364
00:21:37,714 --> 00:21:38,882
You're gonna
go with him.
365
00:21:38,965 --> 00:21:40,550
Sir, you're
over here.
366
00:22:01,196 --> 00:22:04,908
What are you doing
in here?
367
00:22:06,451 --> 00:22:08,912
Did you know anything
about him?
368
00:22:08,995 --> 00:22:11,331
About Roger?
369
00:22:11,414 --> 00:22:13,333
Uh, yeah.
370
00:22:14,501 --> 00:22:16,503
Uh, gardening.
371
00:22:16,586 --> 00:22:18,505
Yeah, just about every
conversation we had
372
00:22:18,588 --> 00:22:21,508
was about his... his garden
back home.
373
00:22:23,468 --> 00:22:25,679
My mom used to tell me that
when people die,
374
00:22:25,762 --> 00:22:28,139
they just go somewhere else.
375
00:22:28,223 --> 00:22:30,684
She didn't really believe in
heaven or hell;
376
00:22:30,767 --> 00:22:32,727
she just believed
that death was a transition
377
00:22:32,811 --> 00:22:34,104
to another place we
couldn't see from here.
378
00:22:37,148 --> 00:22:39,025
I remember how much comfort
that brought me
379
00:22:39,109 --> 00:22:41,861
when she passed away.
380
00:22:41,945 --> 00:22:45,156
But whatever that place is,
381
00:22:45,240 --> 00:22:47,033
Roger doesn't get to go.
382
00:22:49,577 --> 00:22:51,871
Because he's still here.
383
00:22:51,955 --> 00:22:54,082
They're all still here.
384
00:23:01,131 --> 00:23:04,634
Whatever they're doing to find
those bones, we need to help.
385
00:23:12,642 --> 00:23:13,935
Look, so we know
386
00:23:14,019 --> 00:23:15,937
they tend to spread out
down the street, right?
387
00:23:16,021 --> 00:23:18,773
And according to Randall,
they've got patterns;
388
00:23:18,857 --> 00:23:20,400
some of them have
nightly rituals
389
00:23:20,483 --> 00:23:21,651
and we can use that.
390
00:23:21,735 --> 00:23:25,155
So, say we catch one of them
right here.
391
00:23:25,238 --> 00:23:27,407
Right, we aim fast and dirty,
turn around,
392
00:23:27,490 --> 00:23:28,825
head right back into
the station.
393
00:23:28,908 --> 00:23:29,826
- Right?
- Sure.
394
00:23:29,909 --> 00:23:31,786
And even-- even if--
395
00:23:31,870 --> 00:23:34,205
even if the station
is blocked,
396
00:23:34,289 --> 00:23:37,417
we got plenty of exit routes
all up and down the street.
397
00:23:37,500 --> 00:23:39,085
'Kay, and what if
something goes wrong?
398
00:23:39,169 --> 00:23:41,212
Then we improvise.
399
00:23:41,296 --> 00:23:45,091
Look, those things are used to
us cowering inside our houses,
400
00:23:45,175 --> 00:23:47,427
locking the doors,
lowering the blinds,
401
00:23:47,510 --> 00:23:48,887
trying to ignore them.
402
00:23:48,970 --> 00:23:49,971
The last thing they expect
403
00:23:50,055 --> 00:23:52,140
is for one of us to head
straight at them.
404
00:23:52,223 --> 00:23:56,144
The bottom line is,
these things can hurt them,
405
00:23:56,227 --> 00:23:58,730
slow them down even.
That's gonna make going down
406
00:23:58,813 --> 00:24:00,190
into those tunnels
a whole lot safer.
407
00:24:00,273 --> 00:24:02,233
Okay, and who's gonna
be the one running out here
408
00:24:02,317 --> 00:24:03,234
with that thing?
409
00:24:03,318 --> 00:24:04,444
I am.
410
00:24:12,077 --> 00:24:13,828
Hello?
411
00:24:13,912 --> 00:24:16,122
- Anyone home?
412
00:24:22,212 --> 00:24:24,047
Tabitha?
413
00:24:24,130 --> 00:24:27,050
I need to talk to you.
414
00:24:34,891 --> 00:24:35,892
Hello?
415
00:25:47,213 --> 00:25:48,590
Ah.
416
00:26:04,439 --> 00:26:07,567
Is that the car the man in
the yellow suit came here in?
417
00:26:07,650 --> 00:26:09,110
Yeah.
418
00:26:09,194 --> 00:26:11,321
So, what kind of clues are we
looking for?
419
00:26:11,404 --> 00:26:12,822
I don't know.
420
00:26:12,906 --> 00:26:14,699
Let's start with the trunk.
421
00:26:34,844 --> 00:26:36,304
That's not that scary.
422
00:26:57,200 --> 00:26:59,369
Is that Miranda's car?
423
00:27:00,829 --> 00:27:02,288
Yeah.
424
00:28:06,227 --> 00:28:08,021
Can we go inside?
425
00:28:08,104 --> 00:28:11,358
No, honey, I don't think
it's a good idea.
426
00:28:11,441 --> 00:28:12,776
Why not?
427
00:28:22,369 --> 00:28:23,703
Mom?
428
00:28:25,121 --> 00:28:26,164
We should go.
429
00:28:26,247 --> 00:28:27,415
Did you find something?
430
00:28:27,499 --> 00:28:29,250
We have to go.
We have to go right now!
431
00:28:29,334 --> 00:28:30,335
Victor, what did you find?
432
00:28:30,418 --> 00:28:33,129
A bag of teeth.
433
00:28:33,213 --> 00:28:34,506
- A what?
- There was--
434
00:28:34,589 --> 00:28:37,759
Here, you should see them.
Here!
435
00:28:37,842 --> 00:28:38,843
No, no!
436
00:28:38,927 --> 00:28:40,220
No, he needs
to be prepared.
437
00:28:40,303 --> 00:28:42,263
Okay, wait.
Prepared for what?
438
00:28:42,347 --> 00:28:44,474
- He has to be, because--
- Wait!
439
00:28:44,557 --> 00:28:45,975
Are you really my mother?
440
00:28:47,977 --> 00:28:49,187
- Victor--
- Don't you see?
441
00:28:49,270 --> 00:28:51,064
Don't-- Did--
You came to town last time.
442
00:28:51,147 --> 00:28:53,483
You brought a boy and a girl,
and the man in yellow showed up.
443
00:28:53,566 --> 00:28:56,027
Everyone died,
but not the boy!
444
00:28:56,111 --> 00:28:57,779
The boy lived.
445
00:28:57,862 --> 00:29:00,240
And he grew up alone
and afraid.
446
00:29:00,323 --> 00:29:02,784
And he wasn't prepared.
447
00:29:02,867 --> 00:29:04,911
And now you're here with a boy
and a girl again,
448
00:29:04,994 --> 00:29:06,246
and the man in yellow
is back.
449
00:29:06,329 --> 00:29:08,164
- Mom, what does that mean?
- No, it's fine--
450
00:29:08,248 --> 00:29:10,333
- You have to be prepared, Ethan.
- Hey, Victor.
451
00:29:10,417 --> 00:29:12,377
- You have to know what's coming.
- No, Victor.
452
00:29:12,460 --> 00:29:15,171
You need to stop! Stop it!
Stop it! Ethan!
453
00:29:19,134 --> 00:29:21,011
What's wrong with you?
454
00:29:23,263 --> 00:29:24,389
Ethan!
455
00:29:37,527 --> 00:29:40,989
- Oh, hey. Come in.
456
00:29:41,072 --> 00:29:43,533
Sorry, I didn't mean
to bother you.
457
00:29:43,616 --> 00:29:46,244
No, no.
No bother at all.
458
00:29:46,327 --> 00:29:47,954
What can I do for you?
459
00:29:48,038 --> 00:29:50,457
It's just, um...
460
00:29:50,540 --> 00:29:53,043
I was thinking about what you
said earlier this morning.
461
00:29:53,126 --> 00:29:55,337
About-- About going down
into those tunnels
462
00:29:55,420 --> 00:29:57,047
to dig up those bones.
463
00:29:58,631 --> 00:30:00,133
Isn't that dangerous?
464
00:30:02,218 --> 00:30:05,513
Uh, well, yeah.
465
00:30:05,597 --> 00:30:07,307
Yeah, it is.
466
00:30:07,390 --> 00:30:10,310
But it could also be
what helps us get home.
467
00:30:10,393 --> 00:30:11,478
How?
468
00:30:11,561 --> 00:30:13,521
Well, we're not quite clear
on that yet.
469
00:30:13,605 --> 00:30:15,315
But those things
that come out at night,
470
00:30:15,398 --> 00:30:17,484
people-- people say that they
live in those tunnels.
471
00:30:17,567 --> 00:30:18,902
That's right, yeah.
472
00:30:18,985 --> 00:30:23,323
So, if those bones are
important, it's not like
473
00:30:23,406 --> 00:30:24,991
they're just gonna let you go
down there and take them.
474
00:30:25,075 --> 00:30:27,160
No, they're not. But...
475
00:30:27,243 --> 00:30:31,081
...it turns out, we might have
a new card to play.
476
00:30:32,332 --> 00:30:33,958
Remember this morning
when I said that
477
00:30:34,042 --> 00:30:35,627
Tabitha used one of these
to kill that doll
478
00:30:35,710 --> 00:30:36,836
out by the settlement?
479
00:30:36,920 --> 00:30:37,962
Yeah.
480
00:30:38,046 --> 00:30:39,422
Well, tonight,
we're gonna see
481
00:30:39,506 --> 00:30:41,883
what they do to those things
that come out of the woods.
482
00:30:41,966 --> 00:30:50,308
Really?
483
00:30:50,392 --> 00:30:54,229
Is there a reason we can't just
draw a map of the tunnels?
484
00:30:54,312 --> 00:30:57,440
I work better spatially.
485
00:30:57,524 --> 00:30:59,901
It's a technique I used when
I was designing my company.
486
00:30:59,984 --> 00:31:01,861
All right? If you
visualize the dimension
487
00:31:01,945 --> 00:31:03,530
of what you're tryin'
to create, right,
488
00:31:03,613 --> 00:31:05,365
the space you want
to move through,
489
00:31:05,448 --> 00:31:07,492
it helps create
a more accurate--
490
00:31:07,575 --> 00:31:10,954
Yeah, we're not exactly
designing a company. Right?
491
00:31:11,037 --> 00:31:12,080
It doesn't matter.
492
00:31:12,163 --> 00:31:14,040
You apply the principles
of what you know.
493
00:31:14,124 --> 00:31:15,208
Okay.
494
00:31:15,291 --> 00:31:19,295
Wait! What did you do before
you got here?
495
00:31:19,379 --> 00:31:21,548
- What?
- Before you came to town.
496
00:31:21,631 --> 00:31:23,550
What did you do?
What was your job?
497
00:31:23,633 --> 00:31:25,051
Can we please just focus?
498
00:31:25,135 --> 00:31:27,095
Oh, come on,
you know what I did.
499
00:31:27,178 --> 00:31:28,555
Yes.
Yes, I know what you did.
500
00:31:28,638 --> 00:31:30,265
Everyone knows what you did,
because...
501
00:31:30,348 --> 00:31:31,933
you never shut
the fuck up about it.
502
00:31:32,017 --> 00:31:33,560
If I guess,
will you tell me if I'm right?
503
00:31:33,643 --> 00:31:34,686
- No.
- Firefighter.
504
00:31:34,769 --> 00:31:38,356
- No.
- Manager at a retail store.
505
00:31:38,440 --> 00:31:40,275
Why-- Why are those your
first two guesses?
506
00:31:40,358 --> 00:31:42,444
Well, I--
507
00:31:42,527 --> 00:31:45,363
That's a lot of wires.
508
00:31:45,447 --> 00:31:47,282
Yeah, we're kind of
in the middle of...
509
00:31:47,365 --> 00:31:49,200
Well, don't let me stop you.
510
00:31:49,284 --> 00:31:51,327
What do you think Kenny did
before he got here?
511
00:31:51,411 --> 00:31:54,247
Okay.
I worked in youth sports.
512
00:31:54,330 --> 00:31:57,042
- You were a coach?
- No. I was an administrator.
513
00:31:57,125 --> 00:31:59,169
- Coach Kenny. I like that.
- No. Stop,
514
00:31:59,252 --> 00:32:01,171
can we just focus
on the maps.
515
00:32:01,254 --> 00:32:02,422
- Hey.
516
00:32:02,505 --> 00:32:04,341
- How's it going?
- Kenny was a coach.
517
00:32:04,424 --> 00:32:05,425
Oh my God.
518
00:32:05,508 --> 00:32:06,968
We gotta get you a whistle.
519
00:32:07,052 --> 00:32:09,220
Great, uh, hey, Kenny,
can I talk to you outside?
520
00:32:09,304 --> 00:32:11,181
Yeah.
521
00:32:20,607 --> 00:32:24,110
Hey, Henry. What'd you do
before you got here?
522
00:32:24,194 --> 00:32:26,237
Pretty much what
I'm doing right now.
523
00:33:47,610 --> 00:33:49,195
I'll be there in a second.
524
00:33:55,493 --> 00:33:56,619
Hi.
525
00:33:58,663 --> 00:34:00,707
What are you guys doing?
526
00:34:00,790 --> 00:34:03,084
Uh, we're just going through
some stuff in the storeroom.
527
00:34:04,669 --> 00:34:06,296
Mind if I sit?
528
00:34:08,173 --> 00:34:09,341
Okay.
529
00:34:14,512 --> 00:34:17,557
Uh, I never got
the chance to say
530
00:34:17,640 --> 00:34:21,311
how sorry I was
about your dad.
531
00:34:25,315 --> 00:34:27,734
Uh, how's your eye?
532
00:34:27,817 --> 00:34:29,361
Hm?
533
00:34:29,444 --> 00:34:33,823
- I mean--
- Oh, I know what you mean.
534
00:34:33,907 --> 00:34:37,077
Kristi says it's
healing pretty good.
535
00:34:39,704 --> 00:34:42,749
You gonna tell me
what happened?
536
00:34:42,832 --> 00:34:44,125
No.
537
00:34:49,964 --> 00:34:52,217
So, I guess you heard
about my mom.
538
00:34:53,677 --> 00:34:54,719
Do you think it's true?
539
00:34:56,596 --> 00:34:58,515
She thinks it is.
540
00:34:58,598 --> 00:35:00,225
And that scares
the shit out of me.
541
00:35:00,308 --> 00:35:01,434
But why?
542
00:35:01,518 --> 00:35:03,269
'Cause every time someone
here feels
543
00:35:03,353 --> 00:35:04,771
like they have a purpose,
544
00:35:04,854 --> 00:35:07,273
or that they've discovered
the truth,
545
00:35:07,357 --> 00:35:08,692
somebody always
ends up dead.
546
00:35:10,652 --> 00:35:12,779
But there is a truth here.
547
00:35:12,862 --> 00:35:14,364
- I mean, there has to be.
- Why?
548
00:35:15,740 --> 00:35:18,118
Why can't this whole
place just be some
549
00:35:18,201 --> 00:35:21,496
random fucking cruelty that
exists for no reason
550
00:35:21,579 --> 00:35:23,373
other than to do exactly
what it's doing?
551
00:35:23,456 --> 00:35:25,291
Look, I know you wanna believe
that this is all
552
00:35:25,375 --> 00:35:26,793
some part of God's
fucked-up plan--
553
00:35:26,876 --> 00:35:29,379
- I do.
- Okay, great,
554
00:35:29,462 --> 00:35:31,381
so explain to me
why you don't have an eye.
555
00:35:32,882 --> 00:35:34,551
We are all being tested.
556
00:35:34,634 --> 00:35:37,387
So, part of your test is
getting mutilated?
557
00:35:43,351 --> 00:35:44,477
Sorry...
558
00:35:47,564 --> 00:35:48,690
I'm an asshole.
559
00:35:49,899 --> 00:35:52,861
There is a truth
behind all of this.
560
00:35:55,905 --> 00:35:58,450
But you know
how this place wins?
561
00:35:58,533 --> 00:36:00,285
It's by throwing
so many lies at you
562
00:36:00,368 --> 00:36:02,370
that you don't believe
the truth
563
00:36:02,454 --> 00:36:04,456
even when it's staring you
right in the face.
564
00:36:17,761 --> 00:36:21,306
It isn't right what you're
doing, you know.
565
00:36:22,432 --> 00:36:23,683
So you said.
566
00:36:23,767 --> 00:36:26,561
Yeah, filling people's heads
with nonsense.
567
00:36:26,644 --> 00:36:30,690
I mean, telling my son
that his mother is--
568
00:36:30,774 --> 00:36:32,942
well, it isn't right.
569
00:36:47,499 --> 00:36:50,919
Have you talked
to Tabitha yet?
570
00:36:51,002 --> 00:36:54,005
Have I talked to the woman you
claim is a reincarnation
571
00:36:54,089 --> 00:36:56,549
of my dead wife?
572
00:36:57,717 --> 00:37:00,929
No, I haven't
had the chance.
573
00:37:01,012 --> 00:37:03,807
She was out earlier
when I stopped by.
574
00:37:07,352 --> 00:37:09,354
You know maybe if you cut
down a little on the--
575
00:37:11,356 --> 00:37:12,440
What?
What is it?
576
00:37:12,524 --> 00:37:14,484
Do you hear that?
577
00:37:14,567 --> 00:37:15,527
Uh--
578
00:37:18,571 --> 00:37:21,616
- He's back.
579
00:37:21,700 --> 00:37:25,954
Henry, blink twice
if you can hear me.
580
00:37:29,124 --> 00:37:30,291
Dad?
581
00:37:30,375 --> 00:37:31,376
Wha--?
582
00:37:31,459 --> 00:37:33,336
Dad. Dad.
583
00:37:34,587 --> 00:37:35,505
Hi.
584
00:37:36,756 --> 00:37:38,883
- Dad. Stay with me.
585
00:37:38,967 --> 00:37:39,926
Henry!
586
00:37:40,010 --> 00:37:41,428
- Henry.
587
00:37:41,511 --> 00:37:44,055
Hey, Henry. What is it?
What just happened?
588
00:37:44,139 --> 00:37:46,766
Huh?
Hey, whoa, whoa, whoa.
589
00:37:46,850 --> 00:37:47,809
What just happened?
590
00:37:51,021 --> 00:37:52,522
I need to go.
591
00:38:05,452 --> 00:38:06,453
Let me do it.
592
00:38:06,536 --> 00:38:07,662
What?
593
00:38:07,746 --> 00:38:09,414
Let me be the one
to go outside.
594
00:38:09,497 --> 00:38:10,957
No, look,
you've done enough.
595
00:38:11,041 --> 00:38:12,459
I just need to make sure that
596
00:38:12,542 --> 00:38:14,377
people are standing by their
doors to let me in.
597
00:38:14,461 --> 00:38:15,712
Just in case things
go sideways.
598
00:38:15,795 --> 00:38:17,380
I killed my brother.
599
00:38:17,464 --> 00:38:18,798
I tried to murder
a little boy.
600
00:38:18,882 --> 00:38:21,509
Nothing I do
will ever be enough.
601
00:38:22,719 --> 00:38:25,805
Well, tonight
is your night off.
602
00:38:25,889 --> 00:38:28,516
We go down into those tunnels,
that's when I'll need you.
603
00:38:30,852 --> 00:38:33,521
Be careful, Boyd.
604
00:38:33,605 --> 00:38:36,566
You just make sure you're
standing by that door, okay?
605
00:39:34,708 --> 00:39:36,960
It's time to play.
606
00:40:06,114 --> 00:40:08,575
- Okay.
607
00:40:08,658 --> 00:40:09,868
Nice.
608
00:40:11,244 --> 00:40:13,079
Hey. Hey.
What are you doing?
609
00:40:13,163 --> 00:40:15,832
Yoga. The fuck does it look
like I'm doing?
610
00:40:15,915 --> 00:40:18,918
Let's get back in bed.
611
00:40:19,002 --> 00:40:20,503
Please.
612
00:40:22,172 --> 00:40:23,131
Okay.
613
00:40:25,300 --> 00:40:30,889
Driving me
fuckin' insane.
614
00:40:33,933 --> 00:40:36,102
What are you even
doing down here?
615
00:40:36,186 --> 00:40:37,520
I thought you
were upstairs
616
00:40:37,604 --> 00:40:39,773
working on that project
of yours.
617
00:40:39,856 --> 00:40:41,608
We're a little
short-handed.
618
00:40:41,691 --> 00:40:43,860
Ellis and Kenny
are helping Boyd in town.
619
00:40:43,943 --> 00:40:46,112
Right.
620
00:40:47,530 --> 00:40:49,949
I can't just fucking
lay here anymore.
621
00:40:50,033 --> 00:40:51,785
Okay, well you have to.
622
00:40:51,868 --> 00:40:53,578
At least for now.
623
00:40:53,661 --> 00:40:54,996
- I'm sorry.
624
00:40:55,080 --> 00:40:56,790
No, you're not.
625
00:40:56,873 --> 00:40:59,084
Your bedside manner sucks.
626
00:41:01,127 --> 00:41:04,673
Donna, if this thing
with Jade and Tabitha,
627
00:41:04,756 --> 00:41:08,218
if that's real, after
everything you've survived here,
628
00:41:08,301 --> 00:41:10,595
you really wanna die right
before we all get to go home
629
00:41:10,679 --> 00:41:12,847
because you were too stubborn
to lay in bed for a minute?
630
00:41:12,931 --> 00:41:15,600
You never used
to be this sassy.
631
00:41:15,684 --> 00:41:19,020
Yeah, well, I gave birth
to a fucking monster, so,
632
00:41:19,104 --> 00:41:20,188
people change.
633
00:41:23,983 --> 00:41:26,820
Yeah, they do.
634
00:41:34,703 --> 00:41:35,829
You're staying here tonight?
635
00:41:35,912 --> 00:41:37,664
Is-- Is that okay?
636
00:41:37,747 --> 00:41:40,083
I, um, I heard what Boyd was
planning in town
637
00:41:40,166 --> 00:41:41,918
and I would just rather
not be down there tonight.
638
00:41:43,712 --> 00:41:45,672
Those creatures
terrify me.
639
00:41:45,755 --> 00:41:46,840
Well, you're not alone.
640
00:41:46,923 --> 00:41:48,008
Welcome
to Colony House.
641
00:41:48,091 --> 00:41:49,801
Thank you.
642
00:41:52,637 --> 00:41:54,180
Hey, he tell you the plan?
643
00:41:55,640 --> 00:41:56,933
Yeah.
644
00:41:57,017 --> 00:41:59,185
All right. I talked to
everybody in all the houses.
645
00:41:59,269 --> 00:42:00,812
- We're all set.
- Okay.
646
00:42:00,895 --> 00:42:02,063
Let's get ready.
647
00:42:08,611 --> 00:42:09,779
All right.
648
00:42:14,325 --> 00:42:17,912
I figure we'll give 'em an hour
or so after nightfall.
649
00:42:19,164 --> 00:42:21,207
Let 'em get settled
out there.
650
00:42:21,291 --> 00:42:24,085
Make 'em think it's just
a normal night.
651
00:42:25,253 --> 00:42:26,171
Dad.
652
00:42:28,965 --> 00:42:29,966
What's goin' on?
653
00:42:30,050 --> 00:42:31,634
Um.
654
00:42:31,718 --> 00:42:33,303
I should be the one to go out
there tonight.
655
00:42:33,386 --> 00:42:35,972
- What? No.
656
00:42:36,056 --> 00:42:37,932
Hey, look,
it makes more sense.
657
00:42:38,016 --> 00:42:38,933
Why?
658
00:42:39,017 --> 00:42:40,352
I'm your second.
659
00:42:40,435 --> 00:42:42,604
Right? I'm your second now,
and these are the things
660
00:42:42,687 --> 00:42:44,856
that I'm supposed to do so you
don't have to. That's why.
661
00:42:44,939 --> 00:42:48,318
No. I appreciate it,
but it's my plan, my risk.
662
00:42:48,401 --> 00:42:49,944
Dad, what if something
goes wrong?
663
00:42:50,028 --> 00:42:51,237
We can't afford
to lose you here.
664
00:42:51,321 --> 00:42:52,947
Oh, oh, so we can afford
to lose Kenny?
665
00:42:53,031 --> 00:42:54,824
That's not what he's saying.
You know that.
666
00:42:54,908 --> 00:42:56,993
Listen, we're not having
this conversation.
667
00:42:57,077 --> 00:42:58,161
Dad--
668
00:42:58,244 --> 00:43:00,080
I am not having this
conversation!
669
00:43:00,163 --> 00:43:02,791
Dad, you can't
fuckin' do it!
670
00:43:02,874 --> 00:43:05,710
Look, it's not safe for you to
go out there.
671
00:43:05,794 --> 00:43:07,170
Not in your condition.
672
00:43:07,253 --> 00:43:08,755
My--
673
00:43:08,838 --> 00:43:12,801
Okay, what happens, what if
your leg gives out? Huh?
674
00:43:12,884 --> 00:43:15,053
Like last time? What if you
can't get back up this time?
675
00:43:15,136 --> 00:43:18,765
Listen to me very carefully.
Both of you, listen!
676
00:43:18,848 --> 00:43:21,267
I'm not sending anyone out
there and risk their life
677
00:43:21,351 --> 00:43:23,144
while I sit
in here like a--
678
00:43:23,228 --> 00:43:25,313
fucking, stop it!
679
00:43:25,397 --> 00:43:27,732
Goddammit!
Stop it!
680
00:43:37,784 --> 00:43:38,868
Dad, please?
681
00:43:44,290 --> 00:43:45,959
Please.
682
00:43:57,220 --> 00:43:59,139
We've got
a few more coming.
683
00:43:59,222 --> 00:44:01,057
Where?
684
00:44:01,141 --> 00:44:03,226
Right there.
685
00:44:03,309 --> 00:44:04,728
You see 'em?
686
00:44:06,771 --> 00:44:08,231
Yeah.
I got 'em.
687
00:44:09,816 --> 00:44:12,360
Look, you remember:
688
00:44:12,444 --> 00:44:14,946
if you can't make it back
into the station,
689
00:44:15,030 --> 00:44:17,365
you got escape routes
up and down the street.
690
00:44:17,449 --> 00:44:19,993
Every house has got somebody
waiting at the door for you.
691
00:44:20,076 --> 00:44:22,120
And if you can't make it
to one of those houses,
692
00:44:22,203 --> 00:44:24,205
we got talismans on the church,
the bus,
693
00:44:24,289 --> 00:44:26,249
the diner, and the barn.
694
00:44:26,332 --> 00:44:31,046
So you find the safest route you
can and, hey, you run.
695
00:44:31,129 --> 00:44:32,047
I got it.
696
00:44:33,840 --> 00:44:34,758
Kenny, look at me.
697
00:44:39,471 --> 00:44:42,015
I'll be okay.
698
00:44:42,098 --> 00:44:44,017
All right.
699
00:44:44,100 --> 00:44:46,853
Okay. Okay.
700
00:44:47,771 --> 00:44:50,357
Hey, we got one or two
more coming up the road.
701
00:45:38,405 --> 00:45:41,408
Yeah, I think
we got one.
702
00:45:41,491 --> 00:45:44,411
Still too far.
Wait till he's closer.
703
00:45:44,494 --> 00:45:45,995
Boyd,
that's close enough!
704
00:45:46,079 --> 00:45:48,540
Okay. Okay, the rest of
them are spread out.
705
00:45:48,623 --> 00:45:51,084
It's a good time;
let's go!
706
00:45:51,167 --> 00:45:52,794
Hey.
I'm ready.
707
00:45:52,877 --> 00:45:55,338
Fast and dirty.
708
00:45:55,422 --> 00:45:57,424
You stab, you run.
709
00:45:57,507 --> 00:46:00,343
Don't wait
to see what happens.
710
00:46:03,555 --> 00:46:05,974
You ready?
711
00:46:06,057 --> 00:46:07,142
- Yeah.
- Three, two...
712
00:46:20,113 --> 00:46:22,073
- I think it worked!
- All right. Come on--
713
00:46:36,880 --> 00:46:37,881
Just kidding.
714
00:46:47,474 --> 00:46:50,310
Get outta there!
715
00:46:50,393 --> 00:46:51,978
Dad, they're
blocking the doors!
716
00:46:52,062 --> 00:46:53,980
No!
717
00:46:54,064 --> 00:46:56,274
This isn't going very well,
is it?
718
00:47:53,415 --> 00:47:56,126
I think you have a problem,
Kenny.
719
00:48:13,143 --> 00:48:14,227
Oh, no.
720
00:48:18,648 --> 00:48:21,151
I killed your father,
you know.
721
00:48:23,611 --> 00:48:27,365
He made such funny noises.
722
00:48:27,449 --> 00:48:29,034
No. No. No. No.
723
00:48:31,661 --> 00:48:33,913
Do you make funny noises?
724
00:48:38,501 --> 00:48:42,047
- Stop!
725
00:49:15,705 --> 00:49:17,332
The door! The door!
726
00:49:28,134 --> 00:49:29,469
Roger!
Please don't do this!
727
00:49:29,552 --> 00:49:31,471
- I know you're in there!
728
00:49:31,554 --> 00:49:34,307
I know
you're still inside!
729
00:49:34,391 --> 00:49:35,725
I know you're still in there!
730
00:49:46,569 --> 00:49:49,489
What the fuck just happened?!
731
00:49:49,572 --> 00:49:53,493
What just happened?50921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.