All language subtitles for Fidelity E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,500 --> 00:00:35,500 Marghe? 2 00:01:08,958 --> 00:01:10,708 What happened? You're home late. 3 00:01:11,750 --> 00:01:12,916 I was working. 4 00:01:13,916 --> 00:01:17,541 I couldn't get rid of this one client. He just kept asking questions. 5 00:01:17,625 --> 00:01:20,305 You could've at least called. I was starting to get worried. 6 00:01:21,333 --> 00:01:24,208 I know. I'm sorry. I meant to call you back, but... 7 00:01:24,291 --> 00:01:25,833 Well, I mean, you know how it goes. 8 00:01:25,916 --> 00:01:27,958 Uh, Eva asked me to make some calls and... 9 00:01:28,041 --> 00:01:29,250 Well, then it got late. 10 00:01:29,333 --> 00:01:30,625 Dinner's ready. 11 00:01:35,833 --> 00:01:38,125 - I'll be right back. I'm gonna change. - Mm-hmm. 12 00:01:46,541 --> 00:01:47,666 I have to go. 13 00:01:54,666 --> 00:01:55,666 Do you, though? 14 00:02:10,291 --> 00:02:11,541 You sure you're okay? 15 00:02:15,083 --> 00:02:16,083 Yeah. Sure. 16 00:02:17,333 --> 00:02:18,750 Just a little bit tired. 17 00:02:52,916 --> 00:02:54,041 So, listen, Marghe. 18 00:02:54,125 --> 00:02:57,458 I had some new clients call about the Concordia house again. 19 00:02:57,541 --> 00:03:00,208 They said it's perfect, it has everything they wanted. 20 00:03:01,541 --> 00:03:02,958 I'm buying you time, though. 21 00:03:03,041 --> 00:03:04,208 Thanks. 22 00:03:05,125 --> 00:03:07,833 I know that you can't just keep holding onto it. 23 00:03:07,916 --> 00:03:10,166 You're not ready to put an offer in. Are you? 24 00:03:10,250 --> 00:03:13,833 No. We are, it's just it depends on if Carlo's novel sells 25 00:03:13,916 --> 00:03:15,541 I don't know when he'll be done. 26 00:03:16,916 --> 00:03:19,333 Your communication is fantastic, truly. 27 00:03:20,916 --> 00:03:21,916 Yep. 28 00:03:29,583 --> 00:03:32,291 Okay, look. All I'm saying is if you two are having problems, 29 00:03:32,375 --> 00:03:34,095 then maybe you should forget about the house 30 00:03:34,125 --> 00:03:36,125 and focus on your relationship. 31 00:03:36,208 --> 00:03:37,708 You two need to communicate. 32 00:03:37,791 --> 00:03:39,916 If he's not talking, then you need to. 33 00:03:40,000 --> 00:03:42,458 And if something's going on, don't hide it. 34 00:03:43,208 --> 00:03:45,083 Not if you want him to be honest too. 35 00:03:45,166 --> 00:03:46,750 Of course. 36 00:03:49,375 --> 00:03:50,375 Excuse me. 37 00:03:52,958 --> 00:03:55,458 Casa Futuro, Eva speaking. How may I help you? 38 00:03:56,166 --> 00:03:57,966 All right, kids. Tomorrow's a big day. 39 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 You're gonna meet important writers, editors, 40 00:04:00,083 --> 00:04:01,958 and even some important publishers. 41 00:04:02,041 --> 00:04:04,458 And to top it off, there's a party afterwards. 42 00:04:04,541 --> 00:04:06,341 With an open bar. 43 00:04:07,125 --> 00:04:09,541 - But you are staying sober. - No! 44 00:04:09,625 --> 00:04:11,625 - Aww. - Uh, yes. Actually you will. 45 00:04:11,708 --> 00:04:14,916 Because the editors will drink. That's good. Let them drink. 46 00:04:15,000 --> 00:04:18,166 And encourage them, especially if you want to hear those magic words, 47 00:04:18,250 --> 00:04:20,000 "Email me some pages." 48 00:04:20,541 --> 00:04:22,250 Trust me. Make the most of this occasion. 49 00:04:22,333 --> 00:04:23,875 Bye. See you. 50 00:04:33,416 --> 00:04:34,333 Hi. 51 00:04:34,416 --> 00:04:36,208 - Hey. - How's it going? 52 00:04:36,875 --> 00:04:37,875 It's okay. 53 00:04:38,625 --> 00:04:40,458 And how's it going with your story? 54 00:04:41,041 --> 00:04:42,666 I've started writing a little. 55 00:04:42,750 --> 00:04:43,750 Oh. That's great. 56 00:04:45,666 --> 00:04:47,746 - See you later, teach. - Have a good day. 57 00:04:48,208 --> 00:04:49,333 - Bye. - See you. 58 00:05:18,125 --> 00:05:19,625 - Hi. - Hey. 59 00:05:26,250 --> 00:05:27,250 Did you eat already? 60 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Mm-hmm. 61 00:05:29,458 --> 00:05:31,098 Yeah. It's incredible. I'm on fire today. 62 00:05:31,125 --> 00:05:33,083 - I can't stop writing. - Yeah. 63 00:05:35,916 --> 00:05:36,916 Hey there. 64 00:05:47,958 --> 00:05:48,958 Thanks. 65 00:05:56,666 --> 00:05:58,125 Hey. How about we go out? 66 00:06:02,125 --> 00:06:03,125 Um... 67 00:06:04,708 --> 00:06:07,041 It's just that tonight I wanted to focus on the book. 68 00:06:07,625 --> 00:06:08,625 Is that okay? 69 00:06:09,208 --> 00:06:10,208 Yeah. Go for it. 70 00:06:11,541 --> 00:06:13,083 You know, the symposium is tomorrow. 71 00:06:13,166 --> 00:06:15,708 I... I just wanted to get a good amount done beforehand. 72 00:07:01,791 --> 00:07:04,791 I Hope I Didn't Get You In Any Trouble 73 00:07:09,041 --> 00:07:12,041 No, Don't Worry. You Didn't Do Anything. 74 00:07:20,083 --> 00:07:26,166 I Don't Understand Anything Anymore 75 00:07:30,125 --> 00:07:36,833 Do You Want To Hang Out Again? 76 00:08:44,750 --> 00:08:45,958 Good morning! 77 00:09:11,791 --> 00:09:15,208 "all Literature Is An Assault On The Frontier." Franz Kafka 78 00:09:42,791 --> 00:09:45,458 You wanted all of this. Now it's yours. 79 00:10:10,791 --> 00:10:12,041 Good morning. 80 00:10:17,291 --> 00:10:18,291 What time is it? 81 00:10:19,125 --> 00:10:20,166 It's late. 82 00:10:20,250 --> 00:10:21,625 I let you sleep in. 83 00:10:21,708 --> 00:10:23,875 - You making progress? - I am. 84 00:10:25,458 --> 00:10:28,375 I gotta make a decision if I wanna keep all this old stuff. 85 00:10:32,875 --> 00:10:34,333 Were you having a nightmare? 86 00:10:36,666 --> 00:10:37,666 Huh? 87 00:10:38,083 --> 00:10:40,875 Before you woke up, you just shouted, "I can't! No!" 88 00:10:42,291 --> 00:10:43,291 Huh. 89 00:10:44,375 --> 00:10:46,125 Uh, yeah. I... 90 00:10:46,916 --> 00:10:47,916 I, uh, 91 00:10:48,625 --> 00:10:50,333 sort of had a nightmare. I guess. 92 00:10:52,083 --> 00:10:53,083 And you? 93 00:10:54,041 --> 00:10:55,041 You sleep okay? 94 00:10:56,208 --> 00:10:57,208 Uh, you know... 95 00:10:57,750 --> 00:10:59,541 It's hard to sleep without you. 96 00:11:02,458 --> 00:11:03,541 Hmm. 97 00:11:08,333 --> 00:11:09,458 Oh, look. 98 00:11:11,750 --> 00:11:14,375 My notes from back in college. 99 00:11:14,458 --> 00:11:15,458 Huh. 100 00:11:16,000 --> 00:11:17,291 And old designs. 101 00:11:18,833 --> 00:11:19,958 It's so stupid. 102 00:11:25,500 --> 00:11:27,750 - You want some help? - No, no. I've got it. 103 00:11:27,833 --> 00:11:30,083 - That's a lot to unpack. - And it's all mine. 104 00:11:32,708 --> 00:11:35,041 Yeah, but, I mean, you could do it with me. 105 00:11:35,625 --> 00:11:37,708 Look. Sometimes I need my space. 106 00:11:47,041 --> 00:11:49,250 Okay. I'll get out of your way, then. 107 00:11:49,333 --> 00:11:51,000 Carlo, don't get offended. 108 00:11:52,125 --> 00:11:53,125 I'm not. It's fine. 109 00:11:54,875 --> 00:11:56,958 You're not gonna take a shower first? 110 00:11:59,583 --> 00:12:00,583 It's broken. 111 00:12:35,666 --> 00:12:36,826 The Memory Of A Wonderful Day 112 00:12:40,791 --> 00:12:42,875 The Day Of My Graduation 113 00:12:49,833 --> 00:12:52,000 Milan Polytechnic University Awards Margherita Verna 114 00:12:52,083 --> 00:12:54,000 A Master's Degree With Honors In Architecture 115 00:13:56,666 --> 00:13:58,666 I picked up the new part for the shower. 116 00:13:59,583 --> 00:14:00,750 I'll go work on it. 117 00:14:02,333 --> 00:14:03,333 Okay. 118 00:14:03,666 --> 00:14:05,083 What's going on? 119 00:14:08,166 --> 00:14:09,208 What is all this? 120 00:14:12,000 --> 00:14:13,583 Love-letter postcards 121 00:14:14,666 --> 00:14:17,875 between my dad and another woman. 122 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Franco. 123 00:14:22,250 --> 00:14:23,250 Franco. 124 00:14:25,916 --> 00:14:28,958 Maybe it was... Well, I don't know, nothing romantic. 125 00:14:29,750 --> 00:14:31,500 He had a relationship with her. 126 00:14:32,833 --> 00:14:34,583 They wrote to each other for years. 127 00:14:36,166 --> 00:14:38,125 My father was having an affair... 128 00:14:39,916 --> 00:14:41,625 and I didn't know about it. 129 00:14:44,125 --> 00:14:45,208 I'm so sorry. 130 00:14:48,541 --> 00:14:50,583 I don't know how I'm gonna tell my mom about it. 131 00:14:51,083 --> 00:14:53,125 I mean, it was such a long time ago. 132 00:14:53,625 --> 00:14:55,208 You father's passed on. 133 00:14:56,458 --> 00:14:57,708 Maybe you shouldn't. 134 00:15:00,833 --> 00:15:02,541 Doesn't she have a right to know? 135 00:15:06,041 --> 00:15:07,875 Let's go out tonight. Huh? 136 00:15:07,958 --> 00:15:09,998 I think that you can really use a break. 137 00:15:10,958 --> 00:15:11,958 Hmm? 138 00:15:13,125 --> 00:15:14,125 Okay. 139 00:15:26,416 --> 00:15:28,250 If only it was that easy. 140 00:15:28,333 --> 00:15:30,125 I'm not saying that it's easy. 141 00:15:31,083 --> 00:15:33,041 Sure. Hey! 142 00:15:33,625 --> 00:15:34,892 - Hi. - Hey. 143 00:15:34,916 --> 00:15:36,236 You guys here for dinner? 144 00:15:36,291 --> 00:15:38,583 Yeah. Uh, we were just gonna grab a table. 145 00:15:38,666 --> 00:15:39,750 What? No. Sit with us. 146 00:15:39,833 --> 00:15:41,875 - No. - We don't want to interrupt. 147 00:15:41,958 --> 00:15:44,375 Are you kidding? Come on, sit. I'll get you some wine. 148 00:15:44,458 --> 00:15:47,125 Uh, Beppe? Can we get two more glasses of the red? 149 00:15:47,208 --> 00:15:48,208 Thank you. 150 00:15:50,708 --> 00:15:51,868 Well, how's it going? 151 00:15:52,333 --> 00:15:54,625 I was just reminiscing here with Giulia. 152 00:15:54,708 --> 00:15:56,958 We were talking about our first date, actually. 153 00:15:57,583 --> 00:15:58,708 Where was your first date? 154 00:15:58,791 --> 00:16:00,750 It was at a Thai place. 155 00:16:00,833 --> 00:16:03,791 I asked Marghe what she wanted for dinner, and she said, 156 00:16:03,875 --> 00:16:04,708 "Ethnic food." 157 00:16:04,791 --> 00:16:07,875 So, I decided I was gonna surprise her and take her out for Thai. 158 00:16:09,333 --> 00:16:10,250 How was it? 159 00:16:10,333 --> 00:16:11,166 Disgusting. 160 00:16:12,291 --> 00:16:14,791 But I lied and said Thai was my favorite. 161 00:16:14,875 --> 00:16:16,750 Huh. She's never told me that. 162 00:16:17,375 --> 00:16:18,583 You two are amazing. 163 00:16:18,666 --> 00:16:20,791 You're always discovering new things about each other. 164 00:16:20,875 --> 00:16:23,583 Well, that's not always a positive thing. 165 00:16:23,666 --> 00:16:25,083 You're right. One, zero. 166 00:16:25,166 --> 00:16:28,250 All I'm saying is that you two are a very strong couple. 167 00:16:28,333 --> 00:16:30,291 We came here on our first date, 168 00:16:30,375 --> 00:16:32,291 and now it's our place. 169 00:16:32,375 --> 00:16:35,041 I mean, that is the reason that I bought it, was for us. 170 00:16:35,958 --> 00:16:36,958 Now it's two, zero. 171 00:16:38,375 --> 00:16:42,291 That's not all. On our first date, we also went to a Cezanne exhibition. 172 00:16:43,750 --> 00:16:46,833 Uh, well, I pretended I knew everything about the art, and all, 173 00:16:46,916 --> 00:16:50,041 because it was our first date and I wanted to win her over. 174 00:16:50,125 --> 00:16:51,958 - And I immediately knew. - You didn't buy it. 175 00:16:52,041 --> 00:16:53,333 Not even for a minute. 176 00:16:53,416 --> 00:16:56,416 But I still dragged him to every exhibition that I could find 177 00:16:56,916 --> 00:16:58,958 just to see how much he cared about me. 178 00:16:59,500 --> 00:17:00,625 Hmm. No. 179 00:17:00,708 --> 00:17:02,583 That was just the work of a cynical woman, 180 00:17:02,666 --> 00:17:06,125 who always gets whatever she wants by cruelly exercising her power. 181 00:17:07,041 --> 00:17:08,041 Three, zero. 182 00:17:08,500 --> 00:17:10,833 You're right. I am cynical. 183 00:17:10,916 --> 00:17:13,333 Or maybe I was cynical. 184 00:17:13,416 --> 00:17:15,625 But now, after the mistakes I've made, 185 00:17:17,041 --> 00:17:21,000 I realized that, actually, cynicism is a way to hide that 186 00:17:22,500 --> 00:17:24,333 you really feel pathetic. 187 00:17:28,000 --> 00:17:29,083 Three to one? 188 00:17:30,500 --> 00:17:32,041 I guess. Three to one. Yeah. 189 00:17:32,125 --> 00:17:34,005 Let's toast. You have catching up to do. 190 00:17:34,041 --> 00:17:35,458 Drink, drink. We got this. Drink! 191 00:17:40,916 --> 00:17:43,750 They sure have quite the stories, don't they? 192 00:17:48,208 --> 00:17:51,083 I'm sorry. I was hoping this would distract you for a bit. 193 00:17:51,166 --> 00:17:53,250 It wasn't a good night for this. 194 00:17:54,250 --> 00:17:57,375 But it's hard to be distracted when everything's falling apart. You know? 195 00:17:57,958 --> 00:18:00,041 Come on. Don't blow this out of proportion. 196 00:18:00,125 --> 00:18:02,351 Franco and Anna were married right to the end. All right? 197 00:18:02,375 --> 00:18:04,125 So, they must have been happy together. 198 00:18:04,208 --> 00:18:06,708 Sure. By hiding the truth from one another. 199 00:18:06,791 --> 00:18:09,583 Oh, what do we know about what they did or didn't hide? 200 00:18:12,416 --> 00:18:14,708 I can't do this anymore, Carlo. I mean it. 201 00:18:14,791 --> 00:18:16,541 I can't keep pretending everything's fine, 202 00:18:16,625 --> 00:18:20,041 and that we're the happiest couple in the world and... 203 00:18:20,125 --> 00:18:23,245 - What's that got to do with this? - You do whatever you want. And I... 204 00:18:23,541 --> 00:18:25,541 And you? What is it? 205 00:18:25,625 --> 00:18:28,541 I've thought about you, and you alone, for five years. 206 00:18:29,500 --> 00:18:31,291 "Will he ever get his book done?" 207 00:18:31,375 --> 00:18:32,916 "Does he have enough space to work?" 208 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 "How can I be more supportive to Carlo?" 209 00:18:35,083 --> 00:18:36,541 "Is he comfortable?" 210 00:18:36,625 --> 00:18:38,291 And anything that mattered to me, 211 00:18:38,375 --> 00:18:42,166 all of the goals, ambitions, or plans, they get pushed aside for you. 212 00:18:42,250 --> 00:18:43,291 Then I wake up one morning 213 00:18:43,375 --> 00:18:45,934 and find you'd rather be with some 20-year-old kid instead of me. 214 00:18:45,958 --> 00:18:48,250 - Let that go! - And I've done nothing wrong! 215 00:18:48,333 --> 00:18:50,333 Marghe, some 20-year-old isn't taking your place! 216 00:18:50,416 --> 00:18:52,375 My God. Admit it, Carlo. 217 00:18:52,458 --> 00:18:53,750 You know what this is? 218 00:18:54,916 --> 00:18:58,041 I think you're still upset because of that crazy misunderstanding. 219 00:18:58,125 --> 00:18:59,333 Just drop it, Marghe! 220 00:18:59,416 --> 00:19:02,125 Not everything is about you, but you always think it is. 221 00:19:02,208 --> 00:19:05,250 You're fucking selfish, self-referencing, self-centered, 222 00:19:05,333 --> 00:19:07,041 really any word that begins with "self." 223 00:19:07,125 --> 00:19:08,725 You choose which one. You're the writer! 224 00:19:10,750 --> 00:19:12,500 The real misunderstanding is you and me. 225 00:19:36,166 --> 00:19:37,750 There he is! 226 00:19:37,833 --> 00:19:39,750 Did you come to see some real writers? 227 00:19:39,833 --> 00:19:41,500 Because we have quite the lineup. 228 00:19:41,583 --> 00:19:44,708 Luca, I am not in the mood to be lectured by you today. 229 00:19:44,791 --> 00:19:47,000 - Do you wanna get a coffee? - I'm on my fifth one. 230 00:19:47,083 --> 00:19:48,625 No better drug around. 231 00:19:48,708 --> 00:19:50,291 Shit! I forgot my wallet. 232 00:19:50,375 --> 00:19:52,625 Really? That old excuse? 233 00:19:52,708 --> 00:19:54,541 Oh, come on. Just buy me a coffee. 234 00:19:54,625 --> 00:19:56,875 Anyway, you're right. It's been pretty hard. 235 00:19:56,958 --> 00:19:58,041 I've been distracted. 236 00:19:58,125 --> 00:20:00,708 Yeah. You look like shit, now that you point it out. 237 00:20:01,291 --> 00:20:03,291 I've been on the couch for two nights. 238 00:20:03,375 --> 00:20:04,958 Whose choice was that? Tell me. 239 00:20:05,041 --> 00:20:06,291 Doesn't matter. 240 00:20:07,083 --> 00:20:08,625 I have been writing, though. 241 00:20:08,708 --> 00:20:09,708 Good! 242 00:20:09,750 --> 00:20:11,750 Maybe you need some chaos. Okay? 243 00:20:11,833 --> 00:20:14,666 I mean, what if you created the mess to inspire your writing? 244 00:20:14,750 --> 00:20:16,208 That your new pickup line? 245 00:20:16,291 --> 00:20:17,875 You're a psychotherapist now? Come on. 246 00:20:19,666 --> 00:20:22,375 Look. I wish I knew what to say, 247 00:20:22,458 --> 00:20:23,458 but I don't. 248 00:20:23,875 --> 00:20:27,375 I mean, getting married? No. Other people can do that. 249 00:20:28,541 --> 00:20:29,583 Your block is when? 250 00:20:29,666 --> 00:20:31,416 In one hour. Just down the hallway. 251 00:20:32,166 --> 00:20:34,166 Well, we'd better go see who's stealing my thunder. 252 00:20:34,750 --> 00:20:35,625 Oh. 253 00:20:35,708 --> 00:20:37,583 Wanna sniff out the competition, huh? 254 00:20:37,666 --> 00:20:38,916 - Hmm. - Come with me. 255 00:20:40,708 --> 00:20:41,875 My desire... 256 00:20:42,916 --> 00:20:44,458 It was actually quite bold, 257 00:20:44,541 --> 00:20:46,208 my magnificent desire. 258 00:20:46,291 --> 00:20:48,875 I think that's what's lead me through the streets of my life, 259 00:20:48,958 --> 00:20:50,583 and through my pages too. 260 00:20:50,666 --> 00:20:52,875 This desire to do something different, 261 00:20:53,458 --> 00:20:55,583 and this deep desire I had 262 00:20:56,166 --> 00:20:57,875 to forge a new path. 263 00:20:58,375 --> 00:21:01,166 - I don't know where the desire comes from... - Look at that guy. 264 00:21:01,250 --> 00:21:04,500 That big-headed asshole's already sold a million copies. 265 00:21:04,583 --> 00:21:07,291 - I hate to admit it, but he's pretty good. - He is. 266 00:21:07,375 --> 00:21:08,958 ... would pull me out of class. 267 00:21:09,041 --> 00:21:12,708 He'd take me to the beach or to the park, and we'd spend entire days 268 00:21:12,791 --> 00:21:16,458 imagining worlds of elves and fairies dancing in the wind. 269 00:21:19,291 --> 00:21:21,583 So there she is. That's who you're talking about. 270 00:21:21,666 --> 00:21:23,666 - Hey. - I mean, she is very beautiful. 271 00:21:23,750 --> 00:21:25,625 ...I've thought about them often. 272 00:21:27,166 --> 00:21:30,708 I love this rhetoric, the rhetoric of desire. 273 00:21:38,041 --> 00:21:39,250 That man's great. 274 00:21:44,416 --> 00:21:47,000 - See you later, then, Carlo. Yeah. - See you. 275 00:21:51,291 --> 00:21:53,333 - See you later, professor. - See you later. 276 00:21:53,416 --> 00:21:54,541 Open bar? 277 00:21:54,625 --> 00:21:56,545 There is, but don't overdo it. I mean it. 278 00:21:56,583 --> 00:21:58,000 Hey. Nice shirt, by the way. 279 00:21:58,083 --> 00:21:59,083 Hey. Thanks. 280 00:22:04,041 --> 00:22:06,708 My friend, culture won't put food on the table. 281 00:22:08,416 --> 00:22:10,041 Isn't it bad to eat all that fruit? 282 00:22:10,125 --> 00:22:12,125 No. Because... Excuse me. 283 00:22:14,708 --> 00:22:16,291 Sorry. I'll be right back. 284 00:22:16,375 --> 00:22:18,375 Hey. Hold my seat. I'll make this fast. 285 00:22:18,458 --> 00:22:19,458 Yeah. 286 00:22:20,291 --> 00:22:22,083 Oh. Hi. What's up? 287 00:22:25,166 --> 00:22:28,625 I'm just saying that we can change your course schedule around. 288 00:22:28,708 --> 00:22:31,000 And instead, start with ceramics. 289 00:22:31,083 --> 00:22:32,916 - What do you think? - I agree. 290 00:22:33,000 --> 00:22:33,833 Perfect. 291 00:22:33,916 --> 00:22:34,750 Hi. 292 00:22:34,833 --> 00:22:37,166 Hey. How are you, honey? How's it going? 293 00:22:37,250 --> 00:22:39,041 I'm okay. You? 294 00:22:39,125 --> 00:22:40,250 I'm fine. 295 00:22:40,333 --> 00:22:42,125 The room's almost ready, you know? 296 00:22:42,208 --> 00:22:44,875 Your father would've gone crazy if he'd been here to see this. 297 00:22:44,958 --> 00:22:47,625 Yeah. He always wanted things his way. 298 00:22:47,708 --> 00:22:50,041 Well, I don't want to bother you. It's dinner time. 299 00:22:50,125 --> 00:22:53,083 No. It's no problem, really. Carlo isn't here. 300 00:22:53,166 --> 00:22:54,791 Oh. Where is he tonight? 301 00:22:55,291 --> 00:22:57,375 A Symposium at the university. 302 00:22:57,958 --> 00:23:00,583 They were having a party, I guess. 303 00:23:01,083 --> 00:23:03,476 And you're sitting at home feeling sorry for yourself? 304 00:23:03,500 --> 00:23:05,791 Get up! You can't just mope on the couch. 305 00:23:05,875 --> 00:23:07,916 Who said I was on the couch? 306 00:23:08,708 --> 00:23:10,750 Look. Why don't you go and surprise him? 307 00:23:12,416 --> 00:23:13,416 Maybe. 308 00:23:43,291 --> 00:23:44,666 Can I get a gin and tonic? 309 00:24:03,500 --> 00:24:04,740 - Here you go. - Thanks. 310 00:24:37,250 --> 00:24:40,500 Sofia You Dancing? 311 00:24:49,375 --> 00:24:54,041 Me And You Dancing While Everyone's Watching? 312 00:25:37,416 --> 00:25:40,750 This is my third round, so I won't be in class tomorrow. 313 00:25:43,916 --> 00:25:45,636 - Are you having fun? - Yeah. 314 00:25:45,708 --> 00:25:47,208 Yeah? Okay. 315 00:25:47,291 --> 00:25:48,291 Okay. Bye. 316 00:26:08,291 --> 00:26:11,333 What's the matter with you? You're acting crazy as fuck! 317 00:26:16,041 --> 00:26:18,500 Look. I think you should just go. Leave me alone. 318 00:26:18,583 --> 00:26:20,476 - I should go? - Yes! Go away! 319 00:26:20,500 --> 00:26:22,500 - You're crazy! I'm going. - Go! 320 00:26:22,541 --> 00:26:23,541 Bye. 321 00:26:37,666 --> 00:26:40,083 All right. This is it. That'll be 20 even. 322 00:26:45,041 --> 00:26:46,041 Is everything okay? 323 00:26:50,041 --> 00:26:51,291 Can we go somewhere? 324 00:26:53,375 --> 00:26:54,375 Sure. 325 00:27:04,208 --> 00:27:06,248 Are you sure this is the right address? 326 00:27:07,583 --> 00:27:09,666 According to the GPS, it is. 327 00:27:09,750 --> 00:27:11,958 I can bring you somewhere else if you'd like. 328 00:27:15,083 --> 00:27:16,916 No. Never mind. Here's good. 329 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Thank you. 330 00:27:31,833 --> 00:27:34,875 It wasn't till I saw you with him that I even knew you liked the kid. 331 00:27:36,250 --> 00:27:38,208 There's a lot that you fail to notice. 332 00:27:39,333 --> 00:27:42,000 You only see what you wanna see, I suppose. 333 00:27:46,625 --> 00:27:48,625 So you were trying to provoke me before? 334 00:27:50,541 --> 00:27:52,125 I wasn't very successful. 335 00:27:54,625 --> 00:27:56,125 No. You were. I promise. 336 00:28:04,583 --> 00:28:06,500 - Where are you going? - Come on! 337 00:28:13,125 --> 00:28:15,000 Sofia, what are you doing? The park's closed. 338 00:28:18,625 --> 00:28:20,500 There are cameras all over the place. 339 00:28:20,583 --> 00:28:22,500 Stay there then, if you want. 340 00:29:11,708 --> 00:29:12,875 Hey! You're weak! 341 00:29:15,541 --> 00:29:17,000 Go on! Get in there! 342 00:29:41,375 --> 00:29:43,833 Yeah! Yeah! Come on. Strangle him! 343 00:30:04,958 --> 00:30:05,958 Boo! 344 00:30:09,958 --> 00:30:12,458 Why is it that we always end up in a park. Huh? 345 00:30:13,791 --> 00:30:15,708 Yet we never move forward. 346 00:30:18,583 --> 00:30:20,416 Where did you have your first kiss? 347 00:30:22,708 --> 00:30:23,708 I don't know. 348 00:30:24,708 --> 00:30:26,333 Um, I can't remember. 349 00:30:26,416 --> 00:30:27,916 I had mine on a slide. 350 00:30:29,166 --> 00:30:32,458 I was in middle school, and I can't remember the kid's name. 351 00:30:33,666 --> 00:30:36,000 - Classic middle school romance. - Hmm. 352 00:30:36,083 --> 00:30:38,291 - I've never been in love before. - No? 353 00:30:40,458 --> 00:30:42,250 It's never been easy for me. 354 00:30:45,166 --> 00:30:46,250 It isn't for anyone. 355 00:30:46,333 --> 00:30:47,625 No. For me, it's worse. 356 00:30:48,708 --> 00:30:50,458 I just don't know how to trust. 357 00:30:52,166 --> 00:30:53,916 I didn't trust you at first. 358 00:30:57,416 --> 00:30:58,500 But now... 359 00:31:00,791 --> 00:31:01,791 But now... 360 00:31:07,208 --> 00:31:08,875 It's just some kind of miracle. 361 00:31:45,458 --> 00:31:46,458 You're here. 362 00:31:52,125 --> 00:31:53,708 Not what you were expecting. Was it? 363 00:31:55,166 --> 00:32:00,666 Admittedly, when I got the address, I expected more of a restaurant or a bar. 364 00:32:01,291 --> 00:32:02,958 Something in that vein. 365 00:32:03,041 --> 00:32:04,458 Yeah. I thought you would. 366 00:32:07,375 --> 00:32:08,375 Let's go. 367 00:32:09,250 --> 00:32:11,000 Where? The hospital? 368 00:32:11,916 --> 00:32:13,416 It's just a scratch. Okay? 369 00:32:14,875 --> 00:32:15,875 Come on. 370 00:32:16,916 --> 00:32:18,583 Are you sure you're okay? 371 00:32:19,541 --> 00:32:20,541 I'm okay. 372 00:32:23,125 --> 00:32:25,083 Okay, but you can't drive like this. 373 00:32:25,625 --> 00:32:26,875 I'm calling a taxi. 374 00:32:29,416 --> 00:32:31,125 So you still don't trust me yet? 375 00:32:53,958 --> 00:32:56,250 Do you and I both want the same thing? 376 00:33:00,375 --> 00:33:01,458 We don't. 377 00:33:02,041 --> 00:33:03,083 I can't do this. 378 00:33:06,458 --> 00:33:07,833 Not in the way I want to. 379 00:33:10,041 --> 00:33:11,041 Here. 380 00:33:11,500 --> 00:33:13,625 It's my story. I wanted to give it to you. 381 00:33:15,875 --> 00:33:17,625 I can't be here in Milan with you. 382 00:33:18,750 --> 00:33:20,958 I'm leaving for good. I won't see you again. 383 00:33:32,791 --> 00:33:35,291 And, you know, this is a group that... 384 00:33:35,375 --> 00:33:37,416 I mean, this is back when I was 12, 385 00:33:37,500 --> 00:33:39,460 I... I didn't know the slightest thing about them, 386 00:33:39,541 --> 00:33:41,125 but they were all from Chicago 387 00:33:41,208 --> 00:33:45,833 and they had already created a lot of buzz over the hit song "Are You My Woman?" 388 00:33:45,916 --> 00:33:48,166 Which is what we were just listening to. 389 00:34:03,375 --> 00:34:04,833 Oh shit. 390 00:34:10,250 --> 00:34:12,416 Police 391 00:34:12,500 --> 00:34:14,180 What were you doing in the park? 392 00:34:15,208 --> 00:34:16,541 Uh, 393 00:34:16,625 --> 00:34:17,958 I mean, just walking. 394 00:34:19,166 --> 00:34:20,791 - Is that so? - Yeah. 395 00:34:22,250 --> 00:34:23,291 ID, please. 396 00:34:24,375 --> 00:34:25,708 I don't have it. 397 00:34:25,791 --> 00:34:27,750 I left it at home. I don't have it. 398 00:35:04,458 --> 00:35:08,833 Carlo Incoming Call 399 00:35:44,583 --> 00:35:46,916 Loosely Based On "fidelity" By Marco Missiroli 27007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.