Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,500 --> 00:00:35,500
Marghe?
2
00:01:08,958 --> 00:01:10,708
What happened? You're home late.
3
00:01:11,750 --> 00:01:12,916
I was working.
4
00:01:13,916 --> 00:01:17,541
I couldn't get rid of this one client.
He just kept asking questions.
5
00:01:17,625 --> 00:01:20,305
You could've at least called.
I was starting to get worried.
6
00:01:21,333 --> 00:01:24,208
I know. I'm sorry.
I meant to call you back, but...
7
00:01:24,291 --> 00:01:25,833
Well, I mean, you know how it goes.
8
00:01:25,916 --> 00:01:27,958
Uh, Eva asked me to make some calls and...
9
00:01:28,041 --> 00:01:29,250
Well, then it got late.
10
00:01:29,333 --> 00:01:30,625
Dinner's ready.
11
00:01:35,833 --> 00:01:38,125
- I'll be right back. I'm gonna change.
- Mm-hmm.
12
00:01:46,541 --> 00:01:47,666
I have to go.
13
00:01:54,666 --> 00:01:55,666
Do you, though?
14
00:02:10,291 --> 00:02:11,541
You sure you're okay?
15
00:02:15,083 --> 00:02:16,083
Yeah. Sure.
16
00:02:17,333 --> 00:02:18,750
Just a little bit tired.
17
00:02:52,916 --> 00:02:54,041
So, listen, Marghe.
18
00:02:54,125 --> 00:02:57,458
I had some new clients call about
the Concordia house again.
19
00:02:57,541 --> 00:03:00,208
They said it's perfect,
it has everything they wanted.
20
00:03:01,541 --> 00:03:02,958
I'm buying you time, though.
21
00:03:03,041 --> 00:03:04,208
Thanks.
22
00:03:05,125 --> 00:03:07,833
I know that you can't
just keep holding onto it.
23
00:03:07,916 --> 00:03:10,166
You're not ready
to put an offer in. Are you?
24
00:03:10,250 --> 00:03:13,833
No. We are, it's just
it depends on if Carlo's novel sells
25
00:03:13,916 --> 00:03:15,541
I don't know when he'll be done.
26
00:03:16,916 --> 00:03:19,333
Your communication is fantastic, truly.
27
00:03:20,916 --> 00:03:21,916
Yep.
28
00:03:29,583 --> 00:03:32,291
Okay, look. All I'm saying
is if you two are having problems,
29
00:03:32,375 --> 00:03:34,095
then maybe you should forget
about the house
30
00:03:34,125 --> 00:03:36,125
and focus on your relationship.
31
00:03:36,208 --> 00:03:37,708
You two need to communicate.
32
00:03:37,791 --> 00:03:39,916
If he's not talking, then you need to.
33
00:03:40,000 --> 00:03:42,458
And if something's going on,
don't hide it.
34
00:03:43,208 --> 00:03:45,083
Not if you want him to be honest too.
35
00:03:45,166 --> 00:03:46,750
Of course.
36
00:03:49,375 --> 00:03:50,375
Excuse me.
37
00:03:52,958 --> 00:03:55,458
Casa Futuro, Eva speaking.
How may I help you?
38
00:03:56,166 --> 00:03:57,966
All right, kids.
Tomorrow's a big day.
39
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
You're gonna meet
important writers, editors,
40
00:04:00,083 --> 00:04:01,958
and even some important publishers.
41
00:04:02,041 --> 00:04:04,458
And to top it off,
there's a party afterwards.
42
00:04:04,541 --> 00:04:06,341
With an open bar.
43
00:04:07,125 --> 00:04:09,541
- But you are staying sober.
- No!
44
00:04:09,625 --> 00:04:11,625
- Aww.
- Uh, yes. Actually you will.
45
00:04:11,708 --> 00:04:14,916
Because the editors will drink.
That's good. Let them drink.
46
00:04:15,000 --> 00:04:18,166
And encourage them, especially
if you want to hear those magic words,
47
00:04:18,250 --> 00:04:20,000
"Email me some pages."
48
00:04:20,541 --> 00:04:22,250
Trust me. Make the most of this occasion.
49
00:04:22,333 --> 00:04:23,875
Bye. See you.
50
00:04:33,416 --> 00:04:34,333
Hi.
51
00:04:34,416 --> 00:04:36,208
- Hey.
- How's it going?
52
00:04:36,875 --> 00:04:37,875
It's okay.
53
00:04:38,625 --> 00:04:40,458
And how's it going with your story?
54
00:04:41,041 --> 00:04:42,666
I've started writing a little.
55
00:04:42,750 --> 00:04:43,750
Oh. That's great.
56
00:04:45,666 --> 00:04:47,746
- See you later, teach.
- Have a good day.
57
00:04:48,208 --> 00:04:49,333
- Bye.
- See you.
58
00:05:18,125 --> 00:05:19,625
- Hi.
- Hey.
59
00:05:26,250 --> 00:05:27,250
Did you eat already?
60
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Mm-hmm.
61
00:05:29,458 --> 00:05:31,098
Yeah. It's incredible. I'm on fire today.
62
00:05:31,125 --> 00:05:33,083
- I can't stop writing.
- Yeah.
63
00:05:35,916 --> 00:05:36,916
Hey there.
64
00:05:47,958 --> 00:05:48,958
Thanks.
65
00:05:56,666 --> 00:05:58,125
Hey. How about we go out?
66
00:06:02,125 --> 00:06:03,125
Um...
67
00:06:04,708 --> 00:06:07,041
It's just that tonight
I wanted to focus on the book.
68
00:06:07,625 --> 00:06:08,625
Is that okay?
69
00:06:09,208 --> 00:06:10,208
Yeah. Go for it.
70
00:06:11,541 --> 00:06:13,083
You know, the symposium is tomorrow.
71
00:06:13,166 --> 00:06:15,708
I... I just wanted
to get a good amount done beforehand.
72
00:07:01,791 --> 00:07:04,791
I Hope
I Didn't Get You In Any Trouble
73
00:07:09,041 --> 00:07:12,041
No, Don't Worry.
You Didn't Do Anything.
74
00:07:20,083 --> 00:07:26,166
I Don't Understand Anything Anymore
75
00:07:30,125 --> 00:07:36,833
Do You Want To Hang Out Again?
76
00:08:44,750 --> 00:08:45,958
Good morning!
77
00:09:11,791 --> 00:09:15,208
"all Literature Is An Assault
On The Frontier." Franz Kafka
78
00:09:42,791 --> 00:09:45,458
You wanted all of this. Now it's yours.
79
00:10:10,791 --> 00:10:12,041
Good morning.
80
00:10:17,291 --> 00:10:18,291
What time is it?
81
00:10:19,125 --> 00:10:20,166
It's late.
82
00:10:20,250 --> 00:10:21,625
I let you sleep in.
83
00:10:21,708 --> 00:10:23,875
- You making progress?
- I am.
84
00:10:25,458 --> 00:10:28,375
I gotta make a decision
if I wanna keep all this old stuff.
85
00:10:32,875 --> 00:10:34,333
Were you having a nightmare?
86
00:10:36,666 --> 00:10:37,666
Huh?
87
00:10:38,083 --> 00:10:40,875
Before you woke up,
you just shouted, "I can't! No!"
88
00:10:42,291 --> 00:10:43,291
Huh.
89
00:10:44,375 --> 00:10:46,125
Uh, yeah. I...
90
00:10:46,916 --> 00:10:47,916
I, uh,
91
00:10:48,625 --> 00:10:50,333
sort of had a nightmare. I guess.
92
00:10:52,083 --> 00:10:53,083
And you?
93
00:10:54,041 --> 00:10:55,041
You sleep okay?
94
00:10:56,208 --> 00:10:57,208
Uh, you know...
95
00:10:57,750 --> 00:10:59,541
It's hard to sleep without you.
96
00:11:02,458 --> 00:11:03,541
Hmm.
97
00:11:08,333 --> 00:11:09,458
Oh, look.
98
00:11:11,750 --> 00:11:14,375
My notes from back in college.
99
00:11:14,458 --> 00:11:15,458
Huh.
100
00:11:16,000 --> 00:11:17,291
And old designs.
101
00:11:18,833 --> 00:11:19,958
It's so stupid.
102
00:11:25,500 --> 00:11:27,750
- You want some help?
- No, no. I've got it.
103
00:11:27,833 --> 00:11:30,083
- That's a lot to unpack.
- And it's all mine.
104
00:11:32,708 --> 00:11:35,041
Yeah, but, I mean,
you could do it with me.
105
00:11:35,625 --> 00:11:37,708
Look. Sometimes I need my space.
106
00:11:47,041 --> 00:11:49,250
Okay.
I'll get out of your way, then.
107
00:11:49,333 --> 00:11:51,000
Carlo, don't get offended.
108
00:11:52,125 --> 00:11:53,125
I'm not. It's fine.
109
00:11:54,875 --> 00:11:56,958
You're not
gonna take a shower first?
110
00:11:59,583 --> 00:12:00,583
It's broken.
111
00:12:35,666 --> 00:12:36,826
The Memory Of A Wonderful Day
112
00:12:40,791 --> 00:12:42,875
The Day Of My Graduation
113
00:12:49,833 --> 00:12:52,000
Milan Polytechnic University
Awards Margherita Verna
114
00:12:52,083 --> 00:12:54,000
A Master's Degree With Honors
In Architecture
115
00:13:56,666 --> 00:13:58,666
I picked up the new part for the shower.
116
00:13:59,583 --> 00:14:00,750
I'll go work on it.
117
00:14:02,333 --> 00:14:03,333
Okay.
118
00:14:03,666 --> 00:14:05,083
What's going on?
119
00:14:08,166 --> 00:14:09,208
What is all this?
120
00:14:12,000 --> 00:14:13,583
Love-letter postcards
121
00:14:14,666 --> 00:14:17,875
between my dad and another woman.
122
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Franco.
123
00:14:22,250 --> 00:14:23,250
Franco.
124
00:14:25,916 --> 00:14:28,958
Maybe it was...
Well, I don't know, nothing romantic.
125
00:14:29,750 --> 00:14:31,500
He had a relationship with her.
126
00:14:32,833 --> 00:14:34,583
They wrote to each other for years.
127
00:14:36,166 --> 00:14:38,125
My father was having an affair...
128
00:14:39,916 --> 00:14:41,625
and I didn't know about it.
129
00:14:44,125 --> 00:14:45,208
I'm so sorry.
130
00:14:48,541 --> 00:14:50,583
I don't know
how I'm gonna tell my mom about it.
131
00:14:51,083 --> 00:14:53,125
I mean, it was such a long time ago.
132
00:14:53,625 --> 00:14:55,208
You father's passed on.
133
00:14:56,458 --> 00:14:57,708
Maybe you shouldn't.
134
00:15:00,833 --> 00:15:02,541
Doesn't she have a right to know?
135
00:15:06,041 --> 00:15:07,875
Let's go out tonight. Huh?
136
00:15:07,958 --> 00:15:09,998
I think that you can really use a break.
137
00:15:10,958 --> 00:15:11,958
Hmm?
138
00:15:13,125 --> 00:15:14,125
Okay.
139
00:15:26,416 --> 00:15:28,250
If only it was that easy.
140
00:15:28,333 --> 00:15:30,125
I'm not saying that it's easy.
141
00:15:31,083 --> 00:15:33,041
Sure. Hey!
142
00:15:33,625 --> 00:15:34,892
- Hi.
- Hey.
143
00:15:34,916 --> 00:15:36,236
You guys here for dinner?
144
00:15:36,291 --> 00:15:38,583
Yeah. Uh, we were just gonna grab a table.
145
00:15:38,666 --> 00:15:39,750
What? No. Sit with us.
146
00:15:39,833 --> 00:15:41,875
- No.
- We don't want to interrupt.
147
00:15:41,958 --> 00:15:44,375
Are you kidding? Come on, sit.
I'll get you some wine.
148
00:15:44,458 --> 00:15:47,125
Uh, Beppe?
Can we get two more glasses of the red?
149
00:15:47,208 --> 00:15:48,208
Thank you.
150
00:15:50,708 --> 00:15:51,868
Well, how's it going?
151
00:15:52,333 --> 00:15:54,625
I was just reminiscing here with Giulia.
152
00:15:54,708 --> 00:15:56,958
We were talking
about our first date, actually.
153
00:15:57,583 --> 00:15:58,708
Where was your first date?
154
00:15:58,791 --> 00:16:00,750
It was at a Thai place.
155
00:16:00,833 --> 00:16:03,791
I asked Marghe
what she wanted for dinner, and she said,
156
00:16:03,875 --> 00:16:04,708
"Ethnic food."
157
00:16:04,791 --> 00:16:07,875
So, I decided I was gonna surprise her
and take her out for Thai.
158
00:16:09,333 --> 00:16:10,250
How was it?
159
00:16:10,333 --> 00:16:11,166
Disgusting.
160
00:16:12,291 --> 00:16:14,791
But I lied and said Thai was my favorite.
161
00:16:14,875 --> 00:16:16,750
Huh. She's never told me that.
162
00:16:17,375 --> 00:16:18,583
You two are amazing.
163
00:16:18,666 --> 00:16:20,791
You're always discovering
new things about each other.
164
00:16:20,875 --> 00:16:23,583
Well, that's not always a positive thing.
165
00:16:23,666 --> 00:16:25,083
You're right. One, zero.
166
00:16:25,166 --> 00:16:28,250
All I'm saying
is that you two are a very strong couple.
167
00:16:28,333 --> 00:16:30,291
We came here on our first date,
168
00:16:30,375 --> 00:16:32,291
and now it's our place.
169
00:16:32,375 --> 00:16:35,041
I mean, that is the reason
that I bought it, was for us.
170
00:16:35,958 --> 00:16:36,958
Now it's two, zero.
171
00:16:38,375 --> 00:16:42,291
That's not all. On our first date,
we also went to a Cezanne exhibition.
172
00:16:43,750 --> 00:16:46,833
Uh, well, I pretended
I knew everything about the art, and all,
173
00:16:46,916 --> 00:16:50,041
because it was our first date
and I wanted to win her over.
174
00:16:50,125 --> 00:16:51,958
- And I immediately knew.
- You didn't buy it.
175
00:16:52,041 --> 00:16:53,333
Not even for a minute.
176
00:16:53,416 --> 00:16:56,416
But I still dragged him
to every exhibition that I could find
177
00:16:56,916 --> 00:16:58,958
just to see how much he cared about me.
178
00:16:59,500 --> 00:17:00,625
Hmm. No.
179
00:17:00,708 --> 00:17:02,583
That was just the work of a cynical woman,
180
00:17:02,666 --> 00:17:06,125
who always gets whatever she wants
by cruelly exercising her power.
181
00:17:07,041 --> 00:17:08,041
Three, zero.
182
00:17:08,500 --> 00:17:10,833
You're right. I am cynical.
183
00:17:10,916 --> 00:17:13,333
Or maybe I was cynical.
184
00:17:13,416 --> 00:17:15,625
But now, after the mistakes I've made,
185
00:17:17,041 --> 00:17:21,000
I realized that, actually,
cynicism is a way to hide that
186
00:17:22,500 --> 00:17:24,333
you really feel pathetic.
187
00:17:28,000 --> 00:17:29,083
Three to one?
188
00:17:30,500 --> 00:17:32,041
I guess. Three to one. Yeah.
189
00:17:32,125 --> 00:17:34,005
Let's toast.
You have catching up to do.
190
00:17:34,041 --> 00:17:35,458
Drink, drink. We got this. Drink!
191
00:17:40,916 --> 00:17:43,750
They sure have quite the stories,
don't they?
192
00:17:48,208 --> 00:17:51,083
I'm sorry. I was hoping
this would distract you for a bit.
193
00:17:51,166 --> 00:17:53,250
It wasn't a good night for this.
194
00:17:54,250 --> 00:17:57,375
But it's hard to be distracted
when everything's falling apart. You know?
195
00:17:57,958 --> 00:18:00,041
Come on.
Don't blow this out of proportion.
196
00:18:00,125 --> 00:18:02,351
Franco and Anna
were married right to the end. All right?
197
00:18:02,375 --> 00:18:04,125
So, they must have been happy together.
198
00:18:04,208 --> 00:18:06,708
Sure. By hiding the truth
from one another.
199
00:18:06,791 --> 00:18:09,583
Oh, what do we know
about what they did or didn't hide?
200
00:18:12,416 --> 00:18:14,708
I can't do this anymore, Carlo. I mean it.
201
00:18:14,791 --> 00:18:16,541
I can't keep pretending everything's fine,
202
00:18:16,625 --> 00:18:20,041
and that we're the happiest couple
in the world and...
203
00:18:20,125 --> 00:18:23,245
- What's that got to do with this?
- You do whatever you want. And I...
204
00:18:23,541 --> 00:18:25,541
And you? What is it?
205
00:18:25,625 --> 00:18:28,541
I've thought about you,
and you alone, for five years.
206
00:18:29,500 --> 00:18:31,291
"Will he ever get his book done?"
207
00:18:31,375 --> 00:18:32,916
"Does he have enough space to work?"
208
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
"How can I be more supportive to Carlo?"
209
00:18:35,083 --> 00:18:36,541
"Is he comfortable?"
210
00:18:36,625 --> 00:18:38,291
And anything that mattered to me,
211
00:18:38,375 --> 00:18:42,166
all of the goals, ambitions, or plans,
they get pushed aside for you.
212
00:18:42,250 --> 00:18:43,291
Then I wake up one morning
213
00:18:43,375 --> 00:18:45,934
and find you'd rather be
with some 20-year-old kid instead of me.
214
00:18:45,958 --> 00:18:48,250
- Let that go!
- And I've done nothing wrong!
215
00:18:48,333 --> 00:18:50,333
Marghe, some 20-year-old
isn't taking your place!
216
00:18:50,416 --> 00:18:52,375
My God. Admit it, Carlo.
217
00:18:52,458 --> 00:18:53,750
You know what this is?
218
00:18:54,916 --> 00:18:58,041
I think you're still upset
because of that crazy misunderstanding.
219
00:18:58,125 --> 00:18:59,333
Just drop it, Marghe!
220
00:18:59,416 --> 00:19:02,125
Not everything is about you,
but you always think it is.
221
00:19:02,208 --> 00:19:05,250
You're fucking selfish,
self-referencing, self-centered,
222
00:19:05,333 --> 00:19:07,041
really any word that begins with "self."
223
00:19:07,125 --> 00:19:08,725
You choose which one. You're the writer!
224
00:19:10,750 --> 00:19:12,500
The real misunderstanding is you and me.
225
00:19:36,166 --> 00:19:37,750
There he is!
226
00:19:37,833 --> 00:19:39,750
Did you come to see some real writers?
227
00:19:39,833 --> 00:19:41,500
Because we have quite the lineup.
228
00:19:41,583 --> 00:19:44,708
Luca, I am not in the mood
to be lectured by you today.
229
00:19:44,791 --> 00:19:47,000
- Do you wanna get a coffee?
- I'm on my fifth one.
230
00:19:47,083 --> 00:19:48,625
No better drug around.
231
00:19:48,708 --> 00:19:50,291
Shit! I forgot my wallet.
232
00:19:50,375 --> 00:19:52,625
Really? That old excuse?
233
00:19:52,708 --> 00:19:54,541
Oh, come on. Just buy me a coffee.
234
00:19:54,625 --> 00:19:56,875
Anyway, you're right.
It's been pretty hard.
235
00:19:56,958 --> 00:19:58,041
I've been distracted.
236
00:19:58,125 --> 00:20:00,708
Yeah. You look like shit,
now that you point it out.
237
00:20:01,291 --> 00:20:03,291
I've been on the couch for two nights.
238
00:20:03,375 --> 00:20:04,958
Whose choice was that? Tell me.
239
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
Doesn't matter.
240
00:20:07,083 --> 00:20:08,625
I have been writing, though.
241
00:20:08,708 --> 00:20:09,708
Good!
242
00:20:09,750 --> 00:20:11,750
Maybe you need some chaos. Okay?
243
00:20:11,833 --> 00:20:14,666
I mean, what if you created the mess
to inspire your writing?
244
00:20:14,750 --> 00:20:16,208
That your new pickup line?
245
00:20:16,291 --> 00:20:17,875
You're a psychotherapist now? Come on.
246
00:20:19,666 --> 00:20:22,375
Look. I wish I knew what to say,
247
00:20:22,458 --> 00:20:23,458
but I don't.
248
00:20:23,875 --> 00:20:27,375
I mean, getting married?
No. Other people can do that.
249
00:20:28,541 --> 00:20:29,583
Your block is when?
250
00:20:29,666 --> 00:20:31,416
In one hour. Just down the hallway.
251
00:20:32,166 --> 00:20:34,166
Well, we'd better go see
who's stealing my thunder.
252
00:20:34,750 --> 00:20:35,625
Oh.
253
00:20:35,708 --> 00:20:37,583
Wanna sniff out the competition, huh?
254
00:20:37,666 --> 00:20:38,916
- Hmm.
- Come with me.
255
00:20:40,708 --> 00:20:41,875
My desire...
256
00:20:42,916 --> 00:20:44,458
It was actually quite bold,
257
00:20:44,541 --> 00:20:46,208
my magnificent desire.
258
00:20:46,291 --> 00:20:48,875
I think that's what's lead me
through the streets of my life,
259
00:20:48,958 --> 00:20:50,583
and through my pages too.
260
00:20:50,666 --> 00:20:52,875
This desire to do something different,
261
00:20:53,458 --> 00:20:55,583
and this deep desire I had
262
00:20:56,166 --> 00:20:57,875
to forge a new path.
263
00:20:58,375 --> 00:21:01,166
- I don't know where the desire comes from...
- Look at that guy.
264
00:21:01,250 --> 00:21:04,500
That big-headed asshole's
already sold a million copies.
265
00:21:04,583 --> 00:21:07,291
- I hate to admit it, but he's pretty good.
- He is.
266
00:21:07,375 --> 00:21:08,958
... would pull me out of class.
267
00:21:09,041 --> 00:21:12,708
He'd take me to the beach or to the park,
and we'd spend entire days
268
00:21:12,791 --> 00:21:16,458
imagining worlds
of elves and fairies dancing in the wind.
269
00:21:19,291 --> 00:21:21,583
So there she is.
That's who you're talking about.
270
00:21:21,666 --> 00:21:23,666
- Hey.
- I mean, she is very beautiful.
271
00:21:23,750 --> 00:21:25,625
...I've thought about them often.
272
00:21:27,166 --> 00:21:30,708
I love this rhetoric,
the rhetoric of desire.
273
00:21:38,041 --> 00:21:39,250
That man's great.
274
00:21:44,416 --> 00:21:47,000
- See you later, then, Carlo. Yeah.
- See you.
275
00:21:51,291 --> 00:21:53,333
- See you later, professor.
- See you later.
276
00:21:53,416 --> 00:21:54,541
Open bar?
277
00:21:54,625 --> 00:21:56,545
There is,
but don't overdo it. I mean it.
278
00:21:56,583 --> 00:21:58,000
Hey. Nice shirt, by the way.
279
00:21:58,083 --> 00:21:59,083
Hey. Thanks.
280
00:22:04,041 --> 00:22:06,708
My friend,
culture won't put food on the table.
281
00:22:08,416 --> 00:22:10,041
Isn't it bad to eat all that fruit?
282
00:22:10,125 --> 00:22:12,125
No. Because... Excuse me.
283
00:22:14,708 --> 00:22:16,291
Sorry. I'll be right back.
284
00:22:16,375 --> 00:22:18,375
Hey. Hold my seat. I'll make this fast.
285
00:22:18,458 --> 00:22:19,458
Yeah.
286
00:22:20,291 --> 00:22:22,083
Oh. Hi. What's up?
287
00:22:25,166 --> 00:22:28,625
I'm just saying that we can change
your course schedule around.
288
00:22:28,708 --> 00:22:31,000
And instead, start with ceramics.
289
00:22:31,083 --> 00:22:32,916
- What do you think?
- I agree.
290
00:22:33,000 --> 00:22:33,833
Perfect.
291
00:22:33,916 --> 00:22:34,750
Hi.
292
00:22:34,833 --> 00:22:37,166
Hey.
How are you, honey? How's it going?
293
00:22:37,250 --> 00:22:39,041
I'm okay. You?
294
00:22:39,125 --> 00:22:40,250
I'm fine.
295
00:22:40,333 --> 00:22:42,125
The room's almost ready, you know?
296
00:22:42,208 --> 00:22:44,875
Your father would've gone crazy
if he'd been here to see this.
297
00:22:44,958 --> 00:22:47,625
Yeah. He always wanted things his way.
298
00:22:47,708 --> 00:22:50,041
Well, I don't want
to bother you. It's dinner time.
299
00:22:50,125 --> 00:22:53,083
No. It's no problem, really.
Carlo isn't here.
300
00:22:53,166 --> 00:22:54,791
Oh. Where is he tonight?
301
00:22:55,291 --> 00:22:57,375
A Symposium at the university.
302
00:22:57,958 --> 00:23:00,583
They were having a party, I guess.
303
00:23:01,083 --> 00:23:03,476
And you're sitting at home
feeling sorry for yourself?
304
00:23:03,500 --> 00:23:05,791
Get up! You can't just mope on the couch.
305
00:23:05,875 --> 00:23:07,916
Who said I was on the couch?
306
00:23:08,708 --> 00:23:10,750
Look. Why don't you go and surprise him?
307
00:23:12,416 --> 00:23:13,416
Maybe.
308
00:23:43,291 --> 00:23:44,666
Can I get a gin and tonic?
309
00:24:03,500 --> 00:24:04,740
- Here you go.
- Thanks.
310
00:24:37,250 --> 00:24:40,500
Sofia
You Dancing?
311
00:24:49,375 --> 00:24:54,041
Me And You Dancing
While Everyone's Watching?
312
00:25:37,416 --> 00:25:40,750
This is my third round,
so I won't be in class tomorrow.
313
00:25:43,916 --> 00:25:45,636
- Are you having fun?
- Yeah.
314
00:25:45,708 --> 00:25:47,208
Yeah? Okay.
315
00:25:47,291 --> 00:25:48,291
Okay. Bye.
316
00:26:08,291 --> 00:26:11,333
What's the matter with you?
You're acting crazy as fuck!
317
00:26:16,041 --> 00:26:18,500
Look. I think
you should just go. Leave me alone.
318
00:26:18,583 --> 00:26:20,476
- I should go?
- Yes! Go away!
319
00:26:20,500 --> 00:26:22,500
- You're crazy! I'm going.
- Go!
320
00:26:22,541 --> 00:26:23,541
Bye.
321
00:26:37,666 --> 00:26:40,083
All right.
This is it. That'll be 20 even.
322
00:26:45,041 --> 00:26:46,041
Is everything okay?
323
00:26:50,041 --> 00:26:51,291
Can we go somewhere?
324
00:26:53,375 --> 00:26:54,375
Sure.
325
00:27:04,208 --> 00:27:06,248
Are you sure
this is the right address?
326
00:27:07,583 --> 00:27:09,666
According to the GPS, it is.
327
00:27:09,750 --> 00:27:11,958
I can bring you
somewhere else if you'd like.
328
00:27:15,083 --> 00:27:16,916
No. Never mind. Here's good.
329
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
Thank you.
330
00:27:31,833 --> 00:27:34,875
It wasn't till I saw you with him
that I even knew you liked the kid.
331
00:27:36,250 --> 00:27:38,208
There's a lot that you fail to notice.
332
00:27:39,333 --> 00:27:42,000
You only see
what you wanna see, I suppose.
333
00:27:46,625 --> 00:27:48,625
So you were trying to provoke me before?
334
00:27:50,541 --> 00:27:52,125
I wasn't very successful.
335
00:27:54,625 --> 00:27:56,125
No. You were. I promise.
336
00:28:04,583 --> 00:28:06,500
- Where are you going?
- Come on!
337
00:28:13,125 --> 00:28:15,000
Sofia, what are you doing?
The park's closed.
338
00:28:18,625 --> 00:28:20,500
There are cameras all over the place.
339
00:28:20,583 --> 00:28:22,500
Stay there then, if you want.
340
00:29:11,708 --> 00:29:12,875
Hey! You're weak!
341
00:29:15,541 --> 00:29:17,000
Go on! Get in there!
342
00:29:41,375 --> 00:29:43,833
Yeah! Yeah! Come on. Strangle him!
343
00:30:04,958 --> 00:30:05,958
Boo!
344
00:30:09,958 --> 00:30:12,458
Why is it
that we always end up in a park. Huh?
345
00:30:13,791 --> 00:30:15,708
Yet we never move forward.
346
00:30:18,583 --> 00:30:20,416
Where did you have your first kiss?
347
00:30:22,708 --> 00:30:23,708
I don't know.
348
00:30:24,708 --> 00:30:26,333
Um, I can't remember.
349
00:30:26,416 --> 00:30:27,916
I had mine on a slide.
350
00:30:29,166 --> 00:30:32,458
I was in middle school,
and I can't remember the kid's name.
351
00:30:33,666 --> 00:30:36,000
- Classic middle school romance.
- Hmm.
352
00:30:36,083 --> 00:30:38,291
- I've never been in love before.
- No?
353
00:30:40,458 --> 00:30:42,250
It's never been easy for me.
354
00:30:45,166 --> 00:30:46,250
It isn't for anyone.
355
00:30:46,333 --> 00:30:47,625
No. For me, it's worse.
356
00:30:48,708 --> 00:30:50,458
I just don't know how to trust.
357
00:30:52,166 --> 00:30:53,916
I didn't trust you at first.
358
00:30:57,416 --> 00:30:58,500
But now...
359
00:31:00,791 --> 00:31:01,791
But now...
360
00:31:07,208 --> 00:31:08,875
It's just some kind of miracle.
361
00:31:45,458 --> 00:31:46,458
You're here.
362
00:31:52,125 --> 00:31:53,708
Not what you were expecting. Was it?
363
00:31:55,166 --> 00:32:00,666
Admittedly, when I got the address,
I expected more of a restaurant or a bar.
364
00:32:01,291 --> 00:32:02,958
Something in that vein.
365
00:32:03,041 --> 00:32:04,458
Yeah. I thought you would.
366
00:32:07,375 --> 00:32:08,375
Let's go.
367
00:32:09,250 --> 00:32:11,000
Where? The hospital?
368
00:32:11,916 --> 00:32:13,416
It's just a scratch. Okay?
369
00:32:14,875 --> 00:32:15,875
Come on.
370
00:32:16,916 --> 00:32:18,583
Are you sure you're okay?
371
00:32:19,541 --> 00:32:20,541
I'm okay.
372
00:32:23,125 --> 00:32:25,083
Okay, but you can't drive like this.
373
00:32:25,625 --> 00:32:26,875
I'm calling a taxi.
374
00:32:29,416 --> 00:32:31,125
So you still don't trust me yet?
375
00:32:53,958 --> 00:32:56,250
Do you and I
both want the same thing?
376
00:33:00,375 --> 00:33:01,458
We don't.
377
00:33:02,041 --> 00:33:03,083
I can't do this.
378
00:33:06,458 --> 00:33:07,833
Not in the way I want to.
379
00:33:10,041 --> 00:33:11,041
Here.
380
00:33:11,500 --> 00:33:13,625
It's my story. I wanted to give it to you.
381
00:33:15,875 --> 00:33:17,625
I can't be here in Milan with you.
382
00:33:18,750 --> 00:33:20,958
I'm leaving for good.
I won't see you again.
383
00:33:32,791 --> 00:33:35,291
And, you know,
this is a group that...
384
00:33:35,375 --> 00:33:37,416
I mean, this is back when I was 12,
385
00:33:37,500 --> 00:33:39,460
I... I didn't know
the slightest thing about them,
386
00:33:39,541 --> 00:33:41,125
but they were all from Chicago
387
00:33:41,208 --> 00:33:45,833
and they had already created a lot of buzz
over the hit song "Are You My Woman?"
388
00:33:45,916 --> 00:33:48,166
Which is what we were just listening to.
389
00:34:03,375 --> 00:34:04,833
Oh shit.
390
00:34:10,250 --> 00:34:12,416
Police
391
00:34:12,500 --> 00:34:14,180
What were you doing in the park?
392
00:34:15,208 --> 00:34:16,541
Uh,
393
00:34:16,625 --> 00:34:17,958
I mean, just walking.
394
00:34:19,166 --> 00:34:20,791
- Is that so?
- Yeah.
395
00:34:22,250 --> 00:34:23,291
ID, please.
396
00:34:24,375 --> 00:34:25,708
I don't have it.
397
00:34:25,791 --> 00:34:27,750
I left it at home. I don't have it.
398
00:35:04,458 --> 00:35:08,833
Carlo
Incoming Call
399
00:35:44,583 --> 00:35:46,916
Loosely Based On "fidelity"
By Marco Missiroli
27007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.