All language subtitles for Fidelity E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,541 --> 00:00:15,250 Well, I had given everyone an exercise to do in class. 2 00:00:15,333 --> 00:00:17,125 An autobiographic story. 3 00:00:17,208 --> 00:00:20,083 I asked them to tell me about an important event that happened to them. 4 00:00:20,166 --> 00:00:22,291 It's a difficult exercise for me. 5 00:00:22,375 --> 00:00:24,291 I like making stories up, 6 00:00:24,375 --> 00:00:26,666 but I don't like talking about myself so much. 7 00:00:29,208 --> 00:00:31,708 The girl was struggling. She didn't feel well. 8 00:00:31,791 --> 00:00:33,166 I was very flustered. 9 00:00:34,000 --> 00:00:37,083 Uh, at a certain point I couldn't take it anymore, 10 00:00:37,166 --> 00:00:40,333 so I... I left the classroom and went to the bathroom. 11 00:00:41,625 --> 00:00:43,000 She looked really startled. 12 00:00:43,625 --> 00:00:45,958 I wanted to make sure it was nothing serious. 13 00:00:46,750 --> 00:00:47,875 Then what happened? 14 00:00:48,791 --> 00:00:50,916 Then he followed me into the bathroom. 15 00:00:51,000 --> 00:00:54,125 Then I went in and asked how she was doing, if she was okay. 16 00:00:56,250 --> 00:00:57,375 And then? 17 00:00:58,125 --> 00:00:59,833 I leaned against the sink. 18 00:01:02,500 --> 00:01:05,750 I could barely breathe. I couldn't get myself to calm down. 19 00:01:05,833 --> 00:01:07,666 The girl that saw you together 20 00:01:08,541 --> 00:01:10,166 said that you were very close. 21 00:01:10,750 --> 00:01:11,875 That you were hugging. 22 00:01:11,958 --> 00:01:12,833 No. 23 00:01:12,916 --> 00:01:14,583 No. We weren't hugging. 24 00:01:14,666 --> 00:01:16,833 I knew I was going to pass out. 25 00:01:16,916 --> 00:01:19,250 Uh, so yeah, the professor was holding me up. 26 00:01:19,333 --> 00:01:20,458 When I got closer, 27 00:01:20,541 --> 00:01:23,416 she closed her eyes and, um, fell into my arms. 28 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 That's all. 29 00:01:25,000 --> 00:01:27,416 It's different. Uh, it's not what I would call hugging. 30 00:01:30,541 --> 00:01:33,625 Do you have anything to report about Professor Pentecoste's behavior? 31 00:01:33,708 --> 00:01:35,041 What do you mean? 32 00:01:35,125 --> 00:01:38,333 Has he ever shown special interest towards you? 33 00:01:38,833 --> 00:01:39,833 No. 34 00:01:42,875 --> 00:01:45,541 Have you ever seen the girl outside of university? 35 00:01:45,625 --> 00:01:46,625 No. 36 00:01:47,208 --> 00:01:50,625 I mean, only during our individual meetings as part of the program. 37 00:01:50,708 --> 00:01:52,833 He just encouraged me to write. 38 00:01:52,916 --> 00:01:55,500 We get along very well. He's an excellent professor. 39 00:01:56,000 --> 00:01:58,625 The university's reputation is at stake. 40 00:01:58,708 --> 00:02:00,666 As well as yours, naturally. 41 00:02:00,750 --> 00:02:03,750 That's why I wanted to clear things up and discard any ambiguities. 42 00:02:03,833 --> 00:02:05,333 Nothing happened in the bathroom. 43 00:02:05,416 --> 00:02:06,541 I just wanted to help her. 44 00:02:08,333 --> 00:02:10,125 Whatever has been said... 45 00:02:10,625 --> 00:02:13,250 - It was just a big misunderstanding. - A big misunderstanding. 46 00:02:40,750 --> 00:02:42,916 - I'm home. - Hey! 47 00:02:44,083 --> 00:02:46,416 What happened? Are we celebrating something? 48 00:02:46,916 --> 00:02:48,458 No. I just had some free time. 49 00:02:48,541 --> 00:02:51,166 And so you decided to cook, huh? 50 00:02:51,250 --> 00:02:52,458 A little bit. Yeah. 51 00:02:53,958 --> 00:02:56,291 Something very, very, very smoky? 52 00:02:56,375 --> 00:02:57,375 No. 53 00:02:57,708 --> 00:02:58,708 - What? - Hmm? 54 00:02:59,666 --> 00:03:01,250 Oh shit! The zucchinis! 55 00:03:02,333 --> 00:03:03,916 - No! - What? 56 00:03:04,958 --> 00:03:06,500 No. Go sit down. Sit down. 57 00:03:09,875 --> 00:03:10,958 Whatever. 58 00:03:12,791 --> 00:03:16,500 Okay. So couscous with mint, salmon, and cherry tomatoes. 59 00:03:16,583 --> 00:03:17,416 Mmm! 60 00:03:17,500 --> 00:03:19,250 There's also the zucchini, 61 00:03:19,333 --> 00:03:21,041 but they didn't make it. 62 00:03:22,375 --> 00:03:23,375 Looks good. 63 00:03:23,791 --> 00:03:25,871 Now try it and let me know. 64 00:03:25,916 --> 00:03:27,041 Be honest. Okay? 65 00:03:29,666 --> 00:03:30,666 Mmm. 66 00:03:30,750 --> 00:03:32,625 - You don't like it? - Mmm. It's good. 67 00:03:32,708 --> 00:03:33,791 It's exotic. 68 00:03:34,375 --> 00:03:35,535 I can tell you don't like it. 69 00:03:35,583 --> 00:03:37,791 - You're a terrible liar. No. You don't. - I do. 70 00:03:39,875 --> 00:03:40,875 Listen... 71 00:03:42,500 --> 00:03:44,041 I have something to tell you. 72 00:03:44,125 --> 00:03:45,125 Me too. 73 00:03:48,041 --> 00:03:49,041 Tell me. 74 00:03:51,000 --> 00:03:52,875 Something happened at the university. 75 00:03:52,958 --> 00:03:53,958 What? 76 00:03:54,833 --> 00:03:58,083 A girl didn't feel well during an exercise in class. 77 00:03:58,166 --> 00:04:00,291 She had a sort of a panic attack. 78 00:04:02,041 --> 00:04:05,041 I was in the hallway, and I saw her go into the bathroom. 79 00:04:05,125 --> 00:04:08,791 I followed her to... to see how she was, to help her. 80 00:04:10,708 --> 00:04:13,625 And she practically collapsed in my arms. 81 00:04:15,500 --> 00:04:16,333 And? 82 00:04:16,416 --> 00:04:18,958 Hmm. Nothing. I held her up. 83 00:04:19,458 --> 00:04:21,958 But a girl saw us so close together she misinterpreted it. 84 00:04:22,791 --> 00:04:23,791 What do you mean? 85 00:04:24,291 --> 00:04:25,125 I don't know. 86 00:04:25,208 --> 00:04:27,583 I don't know what she... what she... she might have thought, 87 00:04:27,666 --> 00:04:28,875 we were very close. 88 00:04:30,000 --> 00:04:31,920 - When did this happen? - Yesterday. 89 00:04:33,291 --> 00:04:34,500 And you didn't tell me? 90 00:04:36,583 --> 00:04:38,183 I didn't think it was important. 91 00:04:38,208 --> 00:04:41,416 Then this morning, the dean called us into his office, and so... 92 00:04:44,208 --> 00:04:45,333 How close were you? 93 00:04:46,208 --> 00:04:47,500 Honey, she fainted. 94 00:04:48,291 --> 00:04:50,611 She fainted. She wasn't feeling well. What else could I do? 95 00:04:51,125 --> 00:04:52,125 Nothing. 96 00:04:53,750 --> 00:04:55,710 - You don't believe me. - Yeah. I do. 97 00:04:57,291 --> 00:04:58,416 Of course. 98 00:05:00,458 --> 00:05:02,000 And what did the dean say? 99 00:05:03,125 --> 00:05:05,250 - Did he believe you? - Yeah. He did. 100 00:05:06,416 --> 00:05:08,750 - Did you get into trouble? - No, no. 101 00:05:08,833 --> 00:05:11,208 No. Like I said, we, uh... we cleared it all up. 102 00:05:12,041 --> 00:05:13,041 Okay. 103 00:05:13,541 --> 00:05:14,541 And you? 104 00:05:15,458 --> 00:05:16,541 What did you wanna tell me? 105 00:05:18,375 --> 00:05:19,833 No. Nothing. I, um... 106 00:05:21,333 --> 00:05:24,291 Just that I might be able to close on a... a new offer. 107 00:05:24,791 --> 00:05:25,833 - Hmm. - Hmm. 108 00:05:26,666 --> 00:05:28,625 - Great. - Yep. 109 00:05:29,708 --> 00:05:31,458 It's good. Yeah. 110 00:05:54,583 --> 00:05:55,750 Are you happy? 111 00:06:01,708 --> 00:06:03,250 What kind of question is that? 112 00:06:05,208 --> 00:06:06,666 Of course I'm happy. 113 00:06:11,083 --> 00:06:12,583 What's that girl's name? 114 00:06:14,791 --> 00:06:15,791 Are you jealous? 115 00:06:18,875 --> 00:06:20,833 Sofia is her name. 116 00:06:22,166 --> 00:06:23,166 Sofia Casadei. 117 00:06:24,333 --> 00:06:25,791 Have you been talking? 118 00:06:25,875 --> 00:06:27,458 Come on, Marghe. 119 00:06:27,541 --> 00:06:28,916 Do you get along with her? 120 00:06:34,875 --> 00:06:37,375 Sweetie, nothing happened. 121 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 Okay? 122 00:06:39,708 --> 00:06:42,458 I just felt like I had to help her. That's it. 123 00:06:44,208 --> 00:06:45,208 Really? 124 00:06:53,333 --> 00:06:55,291 So what did you do? Did you... 125 00:06:57,833 --> 00:06:59,041 ...comfort her? 126 00:06:59,541 --> 00:07:00,541 Hmm? 127 00:07:01,750 --> 00:07:03,375 - Uh, well... - Professor. 128 00:07:04,166 --> 00:07:06,333 She seems like a very fragile girl. 129 00:07:11,625 --> 00:07:12,875 I'm fragile too. 130 00:07:15,458 --> 00:07:16,625 Very fragile. 131 00:08:20,041 --> 00:08:21,625 Sofia Casadei Student No. 133521 132 00:08:28,208 --> 00:08:29,833 "I thought I knew you. 133 00:08:30,791 --> 00:08:32,666 I knew your sadness. 134 00:08:32,750 --> 00:08:34,125 Your dark days. 135 00:08:35,208 --> 00:08:37,583 You held your dreams captive deep in your soul. 136 00:08:37,666 --> 00:08:39,500 I could see it in your eyes. 137 00:08:40,583 --> 00:08:42,208 But you were smiling that day. 138 00:08:42,291 --> 00:08:44,958 We played together. We listened to a song. 139 00:08:45,625 --> 00:08:46,875 You took me with you. 140 00:08:47,458 --> 00:08:50,291 You wanted to take me to where your love was born. 141 00:08:51,333 --> 00:08:54,083 I couldn't tell where you were actually taking me." 142 00:09:17,833 --> 00:09:20,208 I really don't know how it could've happened. 143 00:09:20,291 --> 00:09:21,750 Ugh. Unbelievable! 144 00:09:22,708 --> 00:09:24,666 Obviously, we didn't take it down. 145 00:09:24,750 --> 00:09:26,083 No. Look. 146 00:09:26,166 --> 00:09:29,166 But... Good grief! Of course the house is still for sale! 147 00:09:30,750 --> 00:09:32,916 No, ma'am. Listen. We'll do this. I'll fix it now. 148 00:09:33,000 --> 00:09:36,208 I'll fix it, then I'll call you... I'll call you as soon as possible. Okay? 149 00:09:36,291 --> 00:09:37,500 Thanks. 150 00:09:37,583 --> 00:09:38,791 I'll call you back soon. 151 00:09:39,916 --> 00:09:42,625 - The owner of Concordia. - Mrs. Di Benedetto? 152 00:09:42,708 --> 00:09:44,708 Someone took the sign off the building. 153 00:09:44,791 --> 00:09:45,625 Really? 154 00:09:45,708 --> 00:09:48,125 It's fine. Okay. Let's fix this. 155 00:09:48,833 --> 00:09:49,833 Ugh. 156 00:09:50,666 --> 00:09:52,958 What about you, honey? How are you? Are you doing okay? 157 00:09:53,541 --> 00:09:55,375 Yeah. Just a bit of a headache today. 158 00:09:55,458 --> 00:09:56,458 Are you nauseous? 159 00:09:56,500 --> 00:09:58,333 - A little bit. - Do you have swollen feet? 160 00:09:59,500 --> 00:10:01,166 Ugh. Eva, come on! 161 00:10:01,791 --> 00:10:03,125 I'm not pregnant. 162 00:10:03,875 --> 00:10:05,958 If it means that much to you, then you get pregnant. 163 00:10:06,041 --> 00:10:07,291 I'd rather be drowned. 164 00:10:07,875 --> 00:10:09,515 Listen. I'll take care of the sign. Okay? 165 00:10:09,583 --> 00:10:11,666 - Really? Thanks, honey. - Sure. 166 00:10:11,750 --> 00:10:14,291 What happened to the two people that wanted to buy it? 167 00:10:14,375 --> 00:10:16,291 Well, they changed their mind. 168 00:10:16,375 --> 00:10:17,750 Bummer. We almost closed it. 169 00:10:17,833 --> 00:10:18,958 I know. 170 00:10:19,041 --> 00:10:21,441 - Okay. So you're taking care of it? - Yep. Yeah, yeah. 171 00:10:21,500 --> 00:10:22,500 Thanks. 172 00:10:22,958 --> 00:10:24,166 - Bye. - Ciao. 173 00:10:31,583 --> 00:10:32,583 Hi. 174 00:10:32,916 --> 00:10:33,916 Whoa! 175 00:11:36,916 --> 00:11:41,208 Hi, Carlo I'm Writing. I Need Your Help. 176 00:11:41,291 --> 00:11:43,875 When Can We Meet? 177 00:12:13,583 --> 00:12:14,916 - Hey. - Hey, honey. 178 00:12:23,208 --> 00:12:24,208 How are you? 179 00:12:25,041 --> 00:12:26,041 Not bad. 180 00:12:26,125 --> 00:12:28,041 I haven't cooked yet. I'm sorry. 181 00:12:28,125 --> 00:12:31,250 It's been one of those days where nothing gets done. 182 00:12:33,041 --> 00:12:34,125 Don't worry about it. 183 00:13:11,500 --> 00:13:12,541 Hey, Hemingway. 184 00:13:15,250 --> 00:13:16,750 Get ready. I'm taking you out. 185 00:13:18,750 --> 00:13:19,750 Okay. 186 00:13:27,291 --> 00:13:28,166 Wow! 187 00:13:28,250 --> 00:13:30,916 And he just talks our ears off. He just talks and talks and talks. 188 00:13:31,000 --> 00:13:33,083 Just shut up, Luca! Shut up! Dammit! 189 00:13:33,166 --> 00:13:35,208 Listen. You could invite him to the symposium. 190 00:13:35,291 --> 00:13:37,666 - What? Come on. You're not... - He's the perfect guest. 191 00:13:38,416 --> 00:13:39,583 Thanks. That's mine. 192 00:13:40,166 --> 00:13:41,416 Well, time for a toast, 193 00:13:41,500 --> 00:13:44,291 but I should do it now 'cause it's our third round, so it's my turn. 194 00:13:44,791 --> 00:13:46,416 What are we toasting to? 195 00:13:46,500 --> 00:13:48,666 Let's toast to, um, 196 00:13:49,291 --> 00:13:50,375 to the perfect crime. 197 00:13:51,333 --> 00:13:52,916 Oh. Is that so? 198 00:13:53,000 --> 00:13:55,166 - Who's dead? - No one, yet. 199 00:13:56,125 --> 00:13:57,166 Mm. 200 00:13:57,250 --> 00:13:58,333 What did you do? 201 00:14:00,875 --> 00:14:02,375 I took it off the market. 202 00:14:02,458 --> 00:14:03,458 Concordia? 203 00:14:03,500 --> 00:14:04,333 Mm-hmm. 204 00:14:04,416 --> 00:14:06,750 I didn't sell it to them, and I removed the ad. 205 00:14:07,458 --> 00:14:08,708 Does the owner know? 206 00:14:09,208 --> 00:14:10,500 - No. - No? 207 00:14:11,916 --> 00:14:13,333 I know, it's crazy. 208 00:14:13,416 --> 00:14:14,833 So, what's the plan now? 209 00:14:14,916 --> 00:14:19,291 So, now the plan is to convince the owner to lower the price 210 00:14:19,375 --> 00:14:21,291 or the apartment will never sell. 211 00:14:21,375 --> 00:14:23,250 And then we wait for her to lower it, 212 00:14:23,333 --> 00:14:26,708 and when the right time comes, we make our offer. 213 00:14:29,041 --> 00:14:30,333 You are diabolical. 214 00:14:30,416 --> 00:14:31,791 - You think? - Yeah. 215 00:14:31,875 --> 00:14:33,708 You're a bad, bad girl. 216 00:14:33,791 --> 00:14:34,791 - So bad. - Mmm. 217 00:14:34,875 --> 00:14:37,166 We're gonna go home and deal with you. 218 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Why at home? 219 00:15:35,041 --> 00:15:36,291 - Oh! - Oh. Sorry! 220 00:15:36,375 --> 00:15:38,250 Shit! No! 221 00:15:39,125 --> 00:15:40,041 No. 222 00:15:40,125 --> 00:15:42,041 It was... it was open. 223 00:15:42,541 --> 00:15:44,916 Oh, I can't believe it! 224 00:15:45,000 --> 00:15:46,666 Do you think it's normal? I mean... 225 00:15:46,750 --> 00:15:49,125 Is it normal to have a bathroom without a lock? 226 00:15:49,208 --> 00:15:51,008 Did you see the look on his face? 227 00:15:51,041 --> 00:15:53,041 Yeah. I saw it. Yeah. 228 00:15:53,125 --> 00:15:54,965 Anyway, I told you we should've gone home, huh? 229 00:15:55,041 --> 00:15:56,166 - Oh, really? - Yeah. 230 00:15:58,041 --> 00:16:00,208 So, you're saying you didn't like my idea? 231 00:16:00,291 --> 00:16:03,083 - No, no. It was a lot of fun. Yeah. - Yeah? 232 00:16:04,208 --> 00:16:05,750 Honey, I'm driving. 233 00:16:05,833 --> 00:16:08,458 The last thing we need is to get pulled over. 234 00:16:15,000 --> 00:16:17,250 - Answer it. - Why would she call me so late? 235 00:16:17,333 --> 00:16:19,375 Sofia Casadei Accept, Decline 236 00:16:19,458 --> 00:16:20,458 Answer it. 237 00:16:22,125 --> 00:16:23,583 Hello, Sofia? 238 00:16:23,666 --> 00:16:24,958 How are you? You okay? 239 00:16:25,041 --> 00:16:28,500 Yeah. I mean, I don't know. I... I wanted to talk to you. 240 00:16:28,583 --> 00:16:29,625 Talk to me? 241 00:16:31,250 --> 00:16:33,375 I sent you a text. Did you see it? 242 00:16:33,875 --> 00:16:35,791 No, no. I... I didn't see it. 243 00:16:35,875 --> 00:16:37,916 It's late. Sofia, it's almost midnight. 244 00:16:38,416 --> 00:16:41,041 I'm in the car here with my wife, and you're on speaker. 245 00:16:42,250 --> 00:16:44,750 Uh, sorry. I didn't realize it was so late. 246 00:16:45,250 --> 00:16:47,666 All right. You can tell me what's up tomorrow. Okay? 247 00:16:48,458 --> 00:16:49,500 Okay. Goodnight. 248 00:16:49,583 --> 00:16:50,583 Goodnight. 249 00:16:57,250 --> 00:16:58,375 Stop the car. 250 00:16:59,250 --> 00:17:01,500 - But we're almost there. - I said stop the car! 251 00:17:05,750 --> 00:17:06,958 Where are you going? 252 00:17:07,041 --> 00:17:08,750 Where are you go... Marghe? Where... 253 00:17:08,833 --> 00:17:10,291 Goddamnit! 254 00:17:21,000 --> 00:17:22,680 Marghe, what are you doing? You smoke now? 255 00:17:22,708 --> 00:17:24,125 Leave me alone. Okay? 256 00:17:26,000 --> 00:17:27,125 Honey, please. 257 00:17:27,625 --> 00:17:31,625 I know it bothered you, but don't make a bigger deal of this than it is. 258 00:17:31,708 --> 00:17:33,500 "Don't make a bigger deal than it is," Carlo? 259 00:17:33,583 --> 00:17:35,000 You think this is normal? 260 00:17:35,083 --> 00:17:36,803 She's calling you at midnight and it's fine? 261 00:17:36,833 --> 00:17:38,633 - You heard the call. - Yeah. I heard. 262 00:17:38,708 --> 00:17:40,726 Yeah. So... so you saw that I've got nothing to hide. 263 00:17:40,750 --> 00:17:43,000 - You told her she was on speaker. No? - So, what? 264 00:17:43,083 --> 00:17:45,958 It's not exactly what someone with nothing to hide would do. 265 00:17:46,041 --> 00:17:48,416 I wanted to make her understand that it's late, I'm married, 266 00:17:48,500 --> 00:17:50,500 and that she can't call me whenever she wants. 267 00:17:50,583 --> 00:17:52,333 What a man! 268 00:17:52,416 --> 00:17:54,916 I can't believe we're fighting over this shit right now. 269 00:17:55,000 --> 00:17:56,416 She's 20, Marghe. 270 00:17:56,500 --> 00:17:58,833 She's 20. It's okay for her to call people this late. 271 00:17:59,625 --> 00:18:01,226 - Really? How do you know? - Yeah. 272 00:18:01,250 --> 00:18:03,958 I don't know. I don't know. I imagine so. 273 00:18:04,041 --> 00:18:06,416 You're so full of shit! 274 00:18:07,333 --> 00:18:09,642 - Please. Let's go. - Do you talk outside of class? 275 00:18:09,666 --> 00:18:12,958 - No. We don't talk. No. - No. But she writes to you. Texts. Calls. 276 00:18:13,041 --> 00:18:14,767 - Enough! - Are you seeing each other? 277 00:18:14,791 --> 00:18:16,125 - No! - Tell me. 278 00:18:16,208 --> 00:18:18,750 We're drunk. We drank too much. 279 00:18:19,666 --> 00:18:23,125 It's cold. Look. You're even shaking. Please, let's go home. Come on. 280 00:18:59,291 --> 00:19:00,416 I'm going to bed. 281 00:19:05,041 --> 00:19:05,875 Are you coming? 282 00:19:05,958 --> 00:19:07,750 What happened in that bathroom? 283 00:19:08,750 --> 00:19:09,750 Nothing. 284 00:19:10,416 --> 00:19:12,041 - Did you fuck? - Marghe. 285 00:19:12,125 --> 00:19:13,184 - Tell me. - No. 286 00:19:13,208 --> 00:19:14,583 We didn't fuck. 287 00:19:15,666 --> 00:19:17,750 I told you the truth. What else can I do? 288 00:19:18,916 --> 00:19:20,958 How can I prove to you that nothing happened? 289 00:19:22,041 --> 00:19:23,333 You're right. You can't. 290 00:19:46,000 --> 00:19:47,333 Okay. I'm going. 291 00:19:47,416 --> 00:19:48,736 What about you? You staying home? 292 00:19:48,791 --> 00:19:51,291 I'll go to the office later. I have an appointment at ten. 293 00:19:52,041 --> 00:19:53,541 - Have a good day. - Ciao. 294 00:20:40,458 --> 00:20:43,166 Ucm - University For The Creative Arts Milan 295 00:20:52,458 --> 00:20:55,458 Just ten minutes! Everybody back in ten. Okay? 296 00:20:57,666 --> 00:20:58,666 Sofia. 297 00:21:08,750 --> 00:21:10,041 Sorry about yesterday. 298 00:21:11,000 --> 00:21:14,500 I wanted to ask you for some advice, but I could've waited until today. 299 00:21:15,458 --> 00:21:18,333 But, uh, I'm not very good at waiting it seems. 300 00:21:27,625 --> 00:21:29,833 You just need to believe in yourself more. 301 00:21:31,083 --> 00:21:33,166 You don't need any more advice. 302 00:21:34,041 --> 00:21:35,416 I want it from you, though. 303 00:21:36,208 --> 00:21:38,750 I don't want things to change between us. 304 00:22:15,833 --> 00:22:17,875 I'm here for you. Always will be. 305 00:22:18,750 --> 00:22:21,291 But you have to learn to stand on your own two feet. Okay? 306 00:22:22,583 --> 00:22:23,583 Okay. 307 00:22:43,666 --> 00:22:44,666 Hey! 308 00:22:45,333 --> 00:22:46,333 Everything okay? 309 00:22:47,083 --> 00:22:49,500 - Yeah. - What are you doing here? 310 00:22:50,041 --> 00:22:51,666 You need to be more careful. 311 00:22:55,291 --> 00:22:56,708 Antihistamines. 312 00:22:57,791 --> 00:22:59,166 You always forget them. 313 00:23:00,208 --> 00:23:01,208 You're right. 314 00:23:02,041 --> 00:23:03,416 Luckily, I have you. 315 00:23:08,541 --> 00:23:10,625 - See you tonight. - Okay. 316 00:23:54,500 --> 00:23:55,750 How's it going? 317 00:23:56,875 --> 00:23:57,958 Today? Bad. 318 00:23:59,333 --> 00:24:00,375 Worse than usual. 319 00:24:02,041 --> 00:24:03,041 Turn around. 320 00:24:33,166 --> 00:24:35,708 Will massaging my back relieve the pain in my leg? 321 00:24:37,875 --> 00:24:39,583 You really don't trust anyone. Do you? 322 00:24:49,041 --> 00:24:50,208 Stop thinking. 323 00:24:52,625 --> 00:24:53,625 Can you do that? 324 00:24:54,916 --> 00:24:55,916 No. 325 00:24:57,583 --> 00:24:58,791 I can't do that. 326 00:25:00,958 --> 00:25:02,208 I simply can't. 327 00:25:06,166 --> 00:25:07,291 Yes. You can. 328 00:25:26,458 --> 00:25:27,708 What did you find? 329 00:25:28,833 --> 00:25:30,500 Oh, Portraits of a Marriage. 330 00:25:31,000 --> 00:25:32,083 Yours or Franco's? 331 00:25:32,166 --> 00:25:34,000 Franco's? Are you kidding? 332 00:25:34,083 --> 00:25:37,208 He wouldn't waste a minute on anything other than comic books. 333 00:25:37,291 --> 00:25:38,291 No, no. 334 00:25:38,375 --> 00:25:41,041 Márai is one of my true favorites. 335 00:25:41,125 --> 00:25:45,041 "Most people don't know how to love or how to let themselves be loved, 336 00:25:45,125 --> 00:25:48,625 because they're either cowards or proud, or because they fear failure." 337 00:25:49,250 --> 00:25:51,958 - What a book. Wonderful, huh? - Hmm. 338 00:25:53,166 --> 00:25:55,666 - Can I ask you a question, Anna? - Of course. 339 00:25:57,333 --> 00:25:59,250 Do you and Franco tell each other everything? 340 00:25:59,958 --> 00:26:01,291 Only the good stuff. 341 00:26:02,875 --> 00:26:04,541 You? What do you have to say? 342 00:26:06,208 --> 00:26:07,583 Hmm. 343 00:26:09,041 --> 00:26:10,666 Never noticed that stain. 344 00:26:10,750 --> 00:26:11,583 Oh, yes. 345 00:26:11,666 --> 00:26:13,250 It's been there for a while. 346 00:26:13,333 --> 00:26:14,625 I already called the painter. 347 00:26:14,708 --> 00:26:17,583 Now I just need to empty the studio and pack up the boxes. 348 00:26:17,666 --> 00:26:18,916 If you want, I can help. 349 00:26:19,000 --> 00:26:20,875 No, no, no. Don't worry. I'll do it myself. 350 00:26:21,375 --> 00:26:22,625 Oh. Listen, Carlo. 351 00:26:22,708 --> 00:26:24,541 I won't be here next Thursday. 352 00:26:25,125 --> 00:26:25,958 Okay. 353 00:26:26,041 --> 00:26:27,708 - See you the Thursday after? - Mm. 354 00:26:28,208 --> 00:26:31,208 And then we can talk about what you don't want to tell me today. 355 00:26:31,291 --> 00:26:32,750 I don't wanna tell you anything. 356 00:26:34,916 --> 00:26:35,958 Can I borrow this? 357 00:26:36,041 --> 00:26:37,041 Of course. 358 00:26:37,458 --> 00:26:39,583 But don't let Margherita know about it. Okay? 359 00:26:39,666 --> 00:26:41,541 'Cause if she sees you reading that book, 360 00:26:41,625 --> 00:26:43,291 uh, it might get a little tense. 361 00:26:50,208 --> 00:26:51,208 Thanks. 362 00:26:52,875 --> 00:26:54,416 - Oh! - Here she is! 363 00:26:56,125 --> 00:26:58,583 - Hi! - You look great, huh? 364 00:26:58,666 --> 00:27:00,750 Honey, everything's amazing, really. 365 00:27:00,833 --> 00:27:02,791 - Thanks. - I'm so proud of you. 366 00:27:02,875 --> 00:27:05,583 Thanks, but I can't relax just yet. 367 00:27:05,666 --> 00:27:08,541 Oh, come on. You have to relax. I've only heard positive things. 368 00:27:08,625 --> 00:27:10,625 - Well, he's a genius. - Yeah. 369 00:27:11,083 --> 00:27:13,708 And to think he did it all with just a ballpoint pen. 370 00:27:13,791 --> 00:27:16,083 - The whole drawing... - Giulia? Achille is here. 371 00:27:16,583 --> 00:27:18,416 - Hi, Margherita. - Hi, Alice. 372 00:27:18,500 --> 00:27:19,583 See you later. 373 00:27:20,541 --> 00:27:21,541 What did he say? 374 00:27:29,041 --> 00:27:31,083 - She looks like you. - What? 375 00:27:31,583 --> 00:27:33,208 The woman in the painting. 376 00:27:35,625 --> 00:27:36,625 You think? 377 00:27:37,000 --> 00:27:38,916 He's holding her in his arms, but 378 00:27:39,833 --> 00:27:41,291 she's looking elsewhere. 379 00:27:41,958 --> 00:27:42,958 Like you. 380 00:27:44,083 --> 00:27:46,625 You're here with all these people, but you seem... 381 00:27:49,083 --> 00:27:50,083 so distant. 382 00:27:50,750 --> 00:27:51,750 Marcello. 383 00:27:53,958 --> 00:27:55,000 Margherita. 384 00:27:55,750 --> 00:27:57,458 What do you do for a living, Margherita? 385 00:27:58,625 --> 00:28:00,166 I'm a real estate agent. 386 00:28:01,583 --> 00:28:02,583 But? 387 00:28:04,833 --> 00:28:05,666 "But?" 388 00:28:05,750 --> 00:28:07,625 That look is back again. 389 00:28:07,708 --> 00:28:09,166 The distant look. 390 00:28:10,916 --> 00:28:13,791 I'm actually an architect, and I wanna... 391 00:28:14,916 --> 00:28:17,166 I wanted to be an interior designer. 392 00:28:17,250 --> 00:28:18,625 And why did you give it up? 393 00:28:20,416 --> 00:28:22,458 Life is full of choices. 394 00:28:23,625 --> 00:28:25,225 I didn't mean to make you uncomfortable. 395 00:28:25,250 --> 00:28:26,916 You didn't make me uncomfortable. 396 00:28:28,541 --> 00:28:29,666 Are you here alone? 397 00:28:30,666 --> 00:28:31,791 Not really. No. 398 00:28:35,708 --> 00:28:37,083 Is he your fiancé? 399 00:28:38,625 --> 00:28:39,666 Husband. 400 00:28:41,458 --> 00:28:42,541 What about you? 401 00:28:43,208 --> 00:28:44,750 What do you do for a living? 402 00:28:44,833 --> 00:28:47,375 And what about your dreams? Have they all come true? 403 00:28:49,166 --> 00:28:50,166 I don't know. 404 00:28:50,666 --> 00:28:51,750 Margherita. 405 00:28:52,250 --> 00:28:54,083 Let me introduce you to our artist. 406 00:28:54,708 --> 00:28:55,708 Oh, well, 407 00:28:56,625 --> 00:28:57,625 congratulations! 408 00:28:58,083 --> 00:29:00,666 I'm sorry, Marcello. There's someone I want you to meet. 409 00:29:03,250 --> 00:29:05,958 It's been a great pleasure to meet you, Margherita. 410 00:29:18,500 --> 00:29:21,000 Seriously? That's all you have to say to me? 411 00:29:21,083 --> 00:29:22,958 Really? I... I can't believe it. 412 00:29:23,041 --> 00:29:24,458 Unbelievable! 413 00:29:24,541 --> 00:29:25,875 Calm down, Marco. 414 00:29:25,958 --> 00:29:28,208 This many years together. That's all you can say? 415 00:29:28,291 --> 00:29:30,958 Listen to me, Marco. I can explain. Please listen to me! 416 00:29:31,041 --> 00:29:32,916 Do you realize the shit I had to read? 417 00:29:33,000 --> 00:29:35,125 I'll make you read it sentence by sentence! 418 00:29:36,333 --> 00:29:38,750 I took it by mistake because it looks like mine. 419 00:29:38,833 --> 00:29:41,458 But after you realized it was mine... You shouldn't spy on me! 420 00:29:41,541 --> 00:29:44,101 What the fuck are you saying? You shouldn't have fucked that guy! 421 00:29:44,125 --> 00:29:46,392 - That's enough. - It's not fucking enough! 422 00:29:46,416 --> 00:29:47,976 - Tell me where... - Keep it down! 423 00:29:48,000 --> 00:29:50,476 - Why'd you do it? - 'Cause you're stuck, Marco. 424 00:29:50,500 --> 00:29:53,291 We're stuck. We had plans, but we're not going anywhere! 425 00:29:54,458 --> 00:29:55,458 Hmm? 426 00:29:56,666 --> 00:29:58,166 You're a bitch. You know that? 427 00:30:00,208 --> 00:30:01,208 Yep. 428 00:30:02,291 --> 00:30:03,625 But you know I'm right. 429 00:30:05,416 --> 00:30:06,541 I have to go now. 430 00:30:15,000 --> 00:30:16,083 That's crazy. 431 00:30:17,541 --> 00:30:18,791 Yeah. It's crazy. 432 00:30:19,625 --> 00:30:20,625 Hmm. 433 00:30:22,041 --> 00:30:23,416 From the Maldives to divorce. 434 00:30:24,333 --> 00:30:26,250 What a nice change of plans, huh? 435 00:30:26,333 --> 00:30:27,625 Oh, come on, Carlo. Stop it. 436 00:30:27,708 --> 00:30:30,125 How can you joke about this? I'm really shocked! 437 00:30:31,291 --> 00:30:34,500 I mean, how did she hide everything for six months? 438 00:30:35,291 --> 00:30:38,458 She didn't say anything to me, and I didn't notice anything. 439 00:30:42,083 --> 00:30:44,166 Why did you stop in and see me at school? 440 00:30:52,708 --> 00:30:55,458 What can I do to make you feel better about things between us? 441 00:30:59,375 --> 00:31:00,375 I don't know. 442 00:31:40,250 --> 00:31:41,250 Papa? 443 00:31:41,291 --> 00:31:43,011 Hi! How are you? 444 00:31:43,625 --> 00:31:44,750 I can't hear you! 445 00:31:45,500 --> 00:31:46,583 How are you? 446 00:31:47,166 --> 00:31:48,208 Oh, I'm doing well. 447 00:31:48,291 --> 00:31:49,750 Hmm. Are you sure? 448 00:31:51,375 --> 00:31:53,666 Yeah. Why do you ask? Why wouldn't I be? 449 00:31:54,166 --> 00:31:55,708 Come on. Tell me. 450 00:31:57,041 --> 00:31:58,916 No. It's nothing. I'm just... 451 00:31:59,000 --> 00:32:00,250 There's stuff at school. 452 00:32:00,333 --> 00:32:02,500 I have to do some work that I'm struggling with. 453 00:32:02,583 --> 00:32:04,916 Oh. See? I knew there was something. 454 00:32:05,916 --> 00:32:07,291 When are you coming home? 455 00:32:08,125 --> 00:32:09,250 As soon as I can. 456 00:32:09,791 --> 00:32:12,625 Want me to send you a piadina with squacquerone? 457 00:32:12,708 --> 00:32:13,541 Well... 458 00:32:13,625 --> 00:32:16,250 Oh, that's better. Don't make me worry about you, please. 459 00:32:16,333 --> 00:32:18,541 And remember that when something is difficult 460 00:32:18,625 --> 00:32:21,375 it's a good sign because it... it means you like it. 461 00:32:29,708 --> 00:32:30,708 Hello? 462 00:32:32,083 --> 00:32:33,500 Sofia, are you there? 463 00:32:35,375 --> 00:32:37,708 Yeah. Papa, I'll call you back soon. Bye. 464 00:32:37,791 --> 00:32:39,125 Bye, sweetheart. Bye. 465 00:33:03,958 --> 00:33:06,041 You're early! Wow. 466 00:33:06,125 --> 00:33:08,445 Well, I should get a ski pass 'cause it's gonna snow today. 467 00:33:08,500 --> 00:33:09,500 Yeah. 468 00:33:17,333 --> 00:33:19,041 - Good morning. - Hey there. 469 00:33:20,208 --> 00:33:21,541 Can I come in? Are you closed? 470 00:33:21,625 --> 00:33:24,125 No, no, no. We've just opened. Have a seat, please. 471 00:33:24,208 --> 00:33:25,208 Thanks. 472 00:33:26,875 --> 00:33:27,916 What can I get you? 473 00:33:28,000 --> 00:33:30,625 We can do a coffee or a smoothie? 474 00:33:30,708 --> 00:33:32,083 A smoothie, please. 475 00:33:32,166 --> 00:33:35,166 Perfect. Uh, apple, pineapple, and ginger? 476 00:33:35,250 --> 00:33:37,583 - Great. Thanks. - Right away. 477 00:33:50,041 --> 00:33:51,041 Sofia? 478 00:33:52,625 --> 00:33:53,458 Yes? 479 00:33:53,541 --> 00:33:54,750 Have I met you before? 480 00:33:55,833 --> 00:33:57,041 You know who I am. 481 00:33:59,041 --> 00:34:00,333 How can I help you today? 482 00:34:01,375 --> 00:34:03,875 I'd like to talk to you for a minute, if that's okay. 483 00:34:05,750 --> 00:34:06,750 Sure. 484 00:34:11,666 --> 00:34:13,208 I'd like to hear your version. 485 00:34:13,291 --> 00:34:14,291 Of what? 486 00:34:16,833 --> 00:34:19,083 Of what happened in the university bathroom. 487 00:34:21,000 --> 00:34:25,041 Well, my version's the same as the, uh... the professor's is. 488 00:34:25,541 --> 00:34:28,375 I wasn't feeling well. I went to the bathroom, and he helped me. 489 00:34:28,958 --> 00:34:29,958 And then? 490 00:34:30,291 --> 00:34:32,625 And then nothing. Someone saw us and misunderstood it. 491 00:34:32,708 --> 00:34:34,833 And is there a reason to misunderstand it? 492 00:34:34,916 --> 00:34:36,250 Is this an interrogation? 493 00:34:37,916 --> 00:34:38,916 I'm sorry. 494 00:34:39,416 --> 00:34:42,250 You're right, it does kinda seem like an interrogation. 495 00:34:44,125 --> 00:34:46,458 It's just that Carlo and I have been together for years, 496 00:34:46,541 --> 00:34:48,916 and, um, we have plans for the future, 497 00:34:49,000 --> 00:34:51,125 and I... I have to know the truth. 498 00:34:51,208 --> 00:34:53,458 I just told you everything that I have to say. 499 00:34:56,416 --> 00:34:59,166 What you have to say or what you wanna say? 500 00:34:59,708 --> 00:35:01,750 In this case, there's no difference. 501 00:35:03,708 --> 00:35:06,428 So what did you want from my husband when you called him at midnight? 502 00:35:06,916 --> 00:35:08,516 I didn't realize it was so late. 503 00:35:08,583 --> 00:35:11,041 I was, uh, writing a story, 504 00:35:11,125 --> 00:35:12,916 the assignment that he gave us to turn in. 505 00:35:13,000 --> 00:35:14,125 The autobiography? 506 00:35:16,291 --> 00:35:17,291 Yeah. 507 00:35:18,208 --> 00:35:19,666 And I wanted his help. 508 00:35:21,916 --> 00:35:23,666 Well, Carlo said you're talented. 509 00:35:24,833 --> 00:35:26,833 And that you're a bit stuck. 510 00:35:28,208 --> 00:35:29,208 Persist. 511 00:35:32,208 --> 00:35:34,041 I'll leave you now. I promise. 512 00:35:36,000 --> 00:35:37,916 I'd like to ask you one last question. 513 00:35:40,708 --> 00:35:42,500 Does he have feelings for you? 514 00:35:46,791 --> 00:35:47,791 No. 515 00:35:49,833 --> 00:35:52,166 It seems he already has everything he wants. 516 00:35:55,708 --> 00:35:56,708 Thanks. 517 00:35:58,416 --> 00:35:59,666 And sorry, uh... 518 00:36:40,083 --> 00:36:42,250 - Uh, excuse me? - Yes? Hi. 519 00:36:42,333 --> 00:36:45,333 Hi. Um, I can't remember. Sofia Casadei. Where... 520 00:36:45,416 --> 00:36:46,875 Yes. Look. There are two girls. 521 00:36:46,958 --> 00:36:49,833 Uh, first balcony, it's the third door. 522 00:36:49,916 --> 00:36:51,708 - Oh, perfect. Thanks. - Not a problem. 523 00:37:16,541 --> 00:37:18,041 - Hello? - Hey there. 524 00:37:18,125 --> 00:37:20,916 I'm the real estate agent for the property's evaluation. 525 00:37:21,666 --> 00:37:23,250 - May I? - Sure. 526 00:37:27,041 --> 00:37:29,000 The owner never mentioned this. 527 00:37:29,083 --> 00:37:30,083 Oh, 528 00:37:30,458 --> 00:37:31,583 he must've forgotten. 529 00:37:31,666 --> 00:37:33,583 Does that mean he's looking to sell the house? 530 00:37:33,666 --> 00:37:36,000 No, no. It's just a precautionary evaluation. 531 00:37:36,500 --> 00:37:39,500 I need to take some measurements. It'll take a few minutes. 532 00:37:39,583 --> 00:37:41,375 Yeah. Actually, I was studying, um... 533 00:37:41,458 --> 00:37:42,916 Oh. I'm sorry to bother you. 534 00:37:43,000 --> 00:37:43,833 Mm-hmm. 535 00:37:43,916 --> 00:37:45,250 Is that your room over there? 536 00:37:45,333 --> 00:37:46,916 No. That one's my roommate's. 537 00:37:47,000 --> 00:37:49,666 Oh. Well, so maybe I'll start there then, so I don't disturb you. 538 00:37:49,750 --> 00:37:50,750 Hmm. 539 00:38:07,916 --> 00:38:09,583 Honey, two coffees, please. 540 00:38:10,291 --> 00:38:11,291 Thanks. 541 00:38:39,541 --> 00:38:40,875 The Writing Of Time 542 00:39:10,166 --> 00:39:12,250 Hi, Carlo. I wanted to let you know I'm leaving. 543 00:39:13,000 --> 00:39:14,458 - Hi, Pentecoste. - Mario. 544 00:39:14,541 --> 00:39:16,421 - You have five minutes? - Sure. 545 00:39:16,916 --> 00:39:19,375 Listen. I just wanted to talk to you about... 546 00:39:20,500 --> 00:39:21,958 You know? Because I own... 547 00:39:22,458 --> 00:39:26,250 So I just wanted to make sure we come to terms about a certain subject. 548 00:39:33,958 --> 00:39:35,541 - I'm counting on it. - Okay. 549 00:39:36,041 --> 00:39:38,500 - Shall we go? - Sure. Sounds good. Right behind you. 550 00:39:49,750 --> 00:39:52,208 Hi, Carlo. I wanted to let you know I'm leaving. 551 00:39:52,750 --> 00:39:54,875 I'm quitting the course. I'm going home. 552 00:39:54,958 --> 00:39:56,208 I can't take it anymore. 553 00:39:56,875 --> 00:39:58,333 Your wife came to talk to me. 554 00:40:05,958 --> 00:40:10,833 One Man, One Woman By Carlo Pentecoste 555 00:40:10,916 --> 00:40:13,000 A Love Story Stuck Halfway 556 00:40:13,083 --> 00:40:16,833 You Are The First And Only One I'm Letting Read It. Carlo 557 00:40:36,833 --> 00:40:38,958 Pentecoste, are you coming? 558 00:40:39,708 --> 00:40:42,041 Ladies and gentlemen, please take your seats. 559 00:40:43,416 --> 00:40:44,625 Let's get started. 560 00:42:20,083 --> 00:42:22,416 Loosely Based On "fidelity" By Marco Missiroli 37039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.