All language subtitles for Ebiten.S01E01.1080p.BluRay.Opus2.0.10bit.x264-Headpatter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:08,810 The universe was created from a single explosion, which gave birth to thousands of stars. 2 00:00:09,430 --> 00:00:13,840 People gazed at the stars, fascinated by the origin of life. 3 00:00:14,390 --> 00:00:16,690 The countless number of stories together form the constellations. 4 00:00:17,390 --> 00:00:22,910 If one encounter were to be a spark, our club activities would trigger the Big Bang. 5 00:00:23,670 --> 00:00:28,380 With hearts containing the power of Cosmo, the struggles of these goddesses have only just begun. 6 00:00:28,950 --> 00:00:31,590 The seven stars assemble in the fated club room, 7 00:00:31,590 --> 00:00:34,930 otherwise known as the seven warriors- 'The Seven Senshis'. 8 00:00:35,260 --> 00:00:37,330 People call them... 9 00:00:38,480 --> 00:00:40,140 ...the 'Asstronomy Club'. 10 00:00:45,240 --> 00:00:47,790 Ebiten 11 00:00:46,410 --> 00:00:46,420 Ebisugawa Public High School Asstronomy Club 12 00:00:46,420 --> 00:00:46,510 Ebisugawa Public High School Asstronomy Club 13 00:00:46,510 --> 00:00:46,550 Ebisugawa Public High School Asstronomy Club 14 00:00:46,550 --> 00:00:46,590 Ebisugawa Public High School Asstronomy Club 15 00:00:46,590 --> 00:00:46,670 Ebisugawa Public High School Asstronomy Club 16 00:00:46,680 --> 00:00:47,800 Ebisugawa Public High School Asstronomy Club 17 00:00:47,800 --> 00:00:53,030 Ebiten 18 00:00:47,800 --> 00:00:53,030 Ebisugawa Public High School Asstronomy Club 19 00:00:53,590 --> 00:00:58,350 ichiban boshi no shita de yakusokushita hi 20 00:00:53,590 --> 00:00:58,350 The day we promised under the first star in the evening, 21 00:00:58,660 --> 00:01:08,990 yubikiri no man'naka wa tiara no you ni kagayaiteta 22 00:00:58,660 --> 00:01:08,990 the middle of our fingertips glowed like a tiara. 23 00:01:17,510 --> 00:01:22,800 chaimu no ato isoide ano basho de aou 24 00:01:17,510 --> 00:01:22,800 After the bell, let's hurry and meet up at that place. 25 00:01:22,800 --> 00:01:28,590 itsumo watashirashiku narerukara 26 00:01:22,800 --> 00:01:28,590 Because I can always be myself. 27 00:01:29,500 --> 00:01:34,680 itsu noma ni ka kizuita hitori janai koto 28 00:01:29,500 --> 00:01:34,680 One day, I realised that I wasn't alone. 29 00:01:34,680 --> 00:01:41,020 kyou soba ni atta taisetsu no imi o 30 00:01:34,680 --> 00:01:41,020 And the important things around me. 31 00:01:41,020 --> 00:01:46,860 mata ne ato de ne sou ittemiru dake de 32 00:01:41,020 --> 00:01:46,860 Just saying 'Bye bye' and 'See you later' 33 00:01:47,160 --> 00:01:52,460 egao ga tsuitekuru 34 00:01:47,160 --> 00:01:52,460 makes a smile appear on my face. 35 00:01:52,460 --> 00:01:58,170 zutto tokimeki to tanoshisa ga tsuzukimasu you ni 36 00:01:52,460 --> 00:01:58,170 In order for the excitement and fun to continue forever, 37 00:01:58,620 --> 00:02:04,660 itsu made mo kawaranai yubikiri o shite 38 00:01:58,620 --> 00:02:04,660 we'll continue to make the same pinky promise. 39 00:02:04,660 --> 00:02:10,220 kitto ari fureta mainichi mo karafuru ni naru 40 00:02:04,660 --> 00:02:10,220 And my ordinary days will surely become colourful too. 41 00:02:10,220 --> 00:02:20,200 yakusoku no mukougawa mirai iroshita ashita ga aru 42 00:02:10,220 --> 00:02:20,200 A future-coloured tomorrow lies on the other side of the promise. 43 00:02:39,080 --> 00:02:41,310 He starts his new single life. 44 00:02:41,310 --> 00:02:44,750 Ryoko is furious and drag everybody into a fight. 45 00:02:44,750 --> 00:02:49,530 For she woke up too late from hangover, unable to seeing her sweat towel. 46 00:02:49,530 --> 00:02:56,310 In Tokyo, he and his grandfather adapted by saying 'Master', created by Yuugi. 47 00:02:56,310 --> 00:02:59,310 When they tried to drive with everstate out of the noun, 48 00:02:59,310 --> 00:03:03,910 he was meet beautiful young high school girl, Sophia. 49 00:03:03,910 --> 00:03:05,350 Looks like! 50 00:03:08,770 --> 00:03:14,350 I knew it. My classes are boring, and you don't want to listen, huh? 51 00:03:15,050 --> 00:03:15,990 No, that's- 52 00:03:15,990 --> 00:03:18,040 My boyfriend always tells me this. 53 00:03:18,040 --> 00:03:20,410 'I can't believe you're a teacher'. 54 00:03:20,710 --> 00:03:23,670 Not to mention seeing how you're so engrossed in research, 55 00:03:23,670 --> 00:03:27,130 listening to someone so disconnected from love like me... 56 00:03:25,710 --> 00:03:27,960 I'm sorry. You want me to read the textbook, right? 57 00:03:28,190 --> 00:03:31,110 Looks like the separated family... 58 00:03:31,410 --> 00:03:33,400 Well, that's all for today. 59 00:03:33,830 --> 00:03:35,490 No need for any formalities. 60 00:03:35,490 --> 00:03:37,030 Well then, goodbye. 61 00:03:57,390 --> 00:03:59,030 Wait up, Todayama. 62 00:03:59,030 --> 00:04:00,830 Let's go to the club room toge- 63 00:04:02,190 --> 00:04:02,280 The Forbidden Sanctuary 64 00:04:02,190 --> 00:04:02,280 The Forbidden Sanctuary 65 00:04:02,280 --> 00:04:02,360 The Forbidden Sanctuary 66 00:04:02,280 --> 00:04:02,360 The Forbidden Sanctuary 67 00:04:02,360 --> 00:04:02,440 The Forbidden Sanctuary 68 00:04:02,360 --> 00:04:02,440 The Forbidden Sanctuary 69 00:04:02,440 --> 00:04:02,510 The Forbidden Sanctuary 70 00:04:02,440 --> 00:04:02,510 The Forbidden Sanctuary 71 00:04:02,510 --> 00:04:02,650 The Forbidden Sanctuary 72 00:04:02,510 --> 00:04:02,650 The Forbidden Sanctuary 73 00:04:02,650 --> 00:04:02,780 The Forbidden Sanctuary 74 00:04:02,650 --> 00:04:02,780 The Forbidden Sanctuary 75 00:04:02,780 --> 00:04:02,890 The Forbidden Sanctuary 76 00:04:02,780 --> 00:04:02,890 The Forbidden Sanctuary 77 00:04:02,890 --> 00:04:03,010 The Forbidden Sanctuary 78 00:04:02,890 --> 00:04:03,010 The Forbidden Sanctuary 79 00:04:03,010 --> 00:04:03,150 The Forbidden Sanctuary 80 00:04:03,010 --> 00:04:03,150 The Forbidden Sanctuary 81 00:04:03,150 --> 00:04:03,740 The Forbidden Sanctuary 82 00:04:03,150 --> 00:04:03,740 The Forbidden Sanctuary 83 00:04:03,410 --> 00:04:05,880 Ouch... 84 00:04:06,370 --> 00:04:09,510 N-No, don't look! 85 00:04:09,510 --> 00:04:12,230 It's embarrassing, so don't! 86 00:04:12,230 --> 00:04:15,090 N-No... No... 87 00:04:13,690 --> 00:04:15,150 Kanamori. 88 00:04:15,150 --> 00:04:16,190 No... 89 00:04:16,190 --> 00:04:17,910 Sounding lewd is forbidden. 90 00:04:18,280 --> 00:04:19,290 But... 91 00:04:18,930 --> 00:04:20,400 Someone once said, 'We are so lucky'. 92 00:04:20,350 --> 00:04:22,480 W-Wait! 93 00:04:20,410 --> 00:04:22,980 {\an8}Hey, did you know that Oomori-sensei said we have someone interested in joining our club. 94 00:04:23,690 --> 00:04:27,360 'Being born into a generation with these amazing people by chance, 95 00:04:27,360 --> 00:04:30,650 and living through the same youthful days...' 96 00:04:30,690 --> 00:04:35,720 Rise again! 97 00:04:30,690 --> 00:04:35,720 Rise again! 98 00:04:30,690 --> 00:04:35,720 The Asstronomical Legend 99 00:04:30,690 --> 00:04:35,720 The Asstronomical Legend 100 00:04:32,250 --> 00:04:34,230 'It's like a miracle'. 101 00:04:40,410 --> 00:04:42,330 But I disagree. 102 00:04:43,210 --> 00:04:48,080 There must be something more to meeting others, just like the movement of the stars. 103 00:04:56,650 --> 00:04:59,470 Amidst the billions of people, 104 00:04:59,670 --> 00:05:05,800 to be born in the same era, meet each other and spend time in the same club... 105 00:05:08,930 --> 00:05:13,480 All of this must be from the guidance of the stars. 106 00:05:19,240 --> 00:05:21,240 Asstronomy Club 107 00:05:27,250 --> 00:05:30,250 Student Council Office 108 00:05:29,450 --> 00:05:30,210 Come in. 109 00:05:31,480 --> 00:05:33,670 Did you call for me, President Iseda? 110 00:05:34,270 --> 00:05:35,490 Hasumi... 111 00:05:36,520 --> 00:05:37,800 I'm going to abolish it. 112 00:05:38,410 --> 00:05:40,400 The Asstronomy Club will be abolished today. 113 00:05:40,400 --> 00:05:42,490 That's... Why? 114 00:05:42,490 --> 00:05:43,930 I decided just then. 115 00:05:44,130 --> 00:05:46,180 Your coerciveness never changes. 116 00:05:46,800 --> 00:05:48,890 That's enough. Just do as I say! 117 00:05:50,070 --> 00:05:52,770 Can you tell me your reason? 118 00:05:53,080 --> 00:05:56,250 Firstly, the club doesn't have enough members. 119 00:05:56,250 --> 00:05:58,530 Furthermore, your activities appear to be unproductive. 120 00:05:59,070 --> 00:06:01,570 I can go on if you want. 121 00:06:02,710 --> 00:06:03,870 Is that so? 122 00:06:04,480 --> 00:06:08,000 However, I won't let you abolish it without a fight. 123 00:06:08,000 --> 00:06:12,370 Because this club is an irreplaceable place that I formed with a close friend. 124 00:06:14,490 --> 00:06:16,920 I just have to find more members first, don't I? 125 00:06:17,640 --> 00:06:18,420 Understood. 126 00:06:21,360 --> 00:06:24,180 I presume Pegasus will look beautiful tonight. 127 00:06:36,010 --> 00:06:37,110 N-No! 128 00:06:40,350 --> 00:06:41,400 Something smells nice. 129 00:06:41,850 --> 00:06:45,030 What incense is it today, Todayama-san? 130 00:06:43,490 --> 00:06:45,480 No more! 131 00:06:45,480 --> 00:06:46,740 Don't cry, Kanamori. 132 00:06:47,280 --> 00:06:50,250 This isn't the first time you've been stripped. 133 00:06:52,160 --> 00:06:54,570 Why are you doing this to me? 134 00:06:54,570 --> 00:06:56,500 This is fanservice. Introductory fanservice. 135 00:06:56,500 --> 00:06:57,890 We don't need any! 136 00:06:57,120 --> 00:06:58,350 I see. 137 00:06:57,890 --> 00:07:00,050 Idiot, first impressions are important! 138 00:06:58,350 --> 00:07:00,310 What is she doing? 139 00:07:00,310 --> 00:07:01,880 The usual. 140 00:07:01,760 --> 00:07:05,840 Vice President, I see that you've noticed this first-year. 141 00:07:05,840 --> 00:07:08,180 The uniform is too large. 142 00:07:08,320 --> 00:07:09,020 Indeed. 143 00:07:09,990 --> 00:07:11,210 Are you here to join the club? 144 00:07:11,210 --> 00:07:12,170 Yes. 145 00:07:12,170 --> 00:07:13,760 Um, I- 146 00:07:13,760 --> 00:07:19,780 In that case, write your name and grade on this piece of paper and hand it to the teacher. 147 00:07:20,430 --> 00:07:22,400 Then you'll be a part of the club. 148 00:07:22,400 --> 00:07:23,400 But just then- 149 00:07:23,530 --> 00:07:24,490 Not so fast! 150 00:07:25,600 --> 00:07:26,470 Todayama-san? 151 00:07:26,470 --> 00:07:30,790 I can't let you join with just a piece of scrap paper! 152 00:07:32,000 --> 00:07:34,240 We have an appropriate test for this club. 153 00:07:34,240 --> 00:07:36,000 But that's Kanamori's bag... 154 00:07:36,250 --> 00:07:37,290 Huh, what did you say? 155 00:07:37,600 --> 00:07:38,790 Got it! 156 00:07:39,370 --> 00:07:41,650 That's the doujinshi I bought! 157 00:07:41,910 --> 00:07:43,100 Give it back! 158 00:07:43,720 --> 00:07:48,470 Geez, don't come over here. Just relax. 159 00:07:48,470 --> 00:07:51,550 Hiromatsu, mind getting this nuisance secured while we're conducting the test? 160 00:07:52,280 --> 00:07:53,150 Sure. 161 00:07:53,150 --> 00:07:55,750 While you're at it, confiscate her jersey too. 162 00:07:55,750 --> 00:07:56,880 Understood. 163 00:07:56,880 --> 00:07:59,500 I'll make you some tea, okay? 164 00:08:01,390 --> 00:08:02,190 Help yourself. 165 00:08:03,270 --> 00:08:04,530 This smells good. 166 00:08:04,800 --> 00:08:08,070 Which reminds me, there was a really nice smell when I came in. 167 00:08:08,390 --> 00:08:12,330 Yes, because Todayama-san always puts on incense. 168 00:08:12,710 --> 00:08:14,120 She says she likes it. 169 00:08:14,920 --> 00:08:17,710 Okay, now that we've taken care of Kanamori, 170 00:08:18,280 --> 00:08:20,330 let's begin the test. 171 00:08:19,630 --> 00:08:19,770 The Forbidden Sanctuary 172 00:08:19,630 --> 00:08:19,770 The Forbidden Sanctuary 173 00:08:19,770 --> 00:08:19,900 The Forbidden Sanctuary 174 00:08:19,770 --> 00:08:19,900 The Forbidden Sanctuary 175 00:08:19,900 --> 00:08:20,020 The Forbidden Sanctuary 176 00:08:19,900 --> 00:08:20,020 The Forbidden Sanctuary 177 00:08:20,020 --> 00:08:20,150 The Forbidden Sanctuary 178 00:08:20,020 --> 00:08:20,150 The Forbidden Sanctuary 179 00:08:20,150 --> 00:08:22,760 The Forbidden Sanctuary 180 00:08:20,150 --> 00:08:22,760 The Forbidden Sanctuary 181 00:08:20,310 --> 00:08:22,760 Asstronomy club members need to have a strong imagination. 182 00:08:23,320 --> 00:08:25,910 A strong imagination? 183 00:08:25,910 --> 00:08:27,120 That's right. 184 00:08:30,480 --> 00:08:33,640 Hiromatsu, isn't that a strange place to be inserting it? 185 00:08:35,520 --> 00:08:37,230 No, he has the right place. 186 00:08:37,230 --> 00:08:39,450 Huh? But isn't that too far behind...? 187 00:08:39,450 --> 00:08:42,320 They're both guys, so this is correct. 188 00:08:40,690 --> 00:08:43,030 No! Don't read! Don't read! Don't read it! 189 00:08:43,290 --> 00:08:45,230 I expected no less from you, Kanamori. 190 00:08:45,230 --> 00:08:46,110 This is quite a nasty book. 191 00:08:46,130 --> 00:08:47,860 You're the nasty one here for doing this! 192 00:08:48,400 --> 00:08:51,410 And why do I have to be tied up?! 193 00:08:50,200 --> 00:08:51,410 U-Um... 194 00:08:51,410 --> 00:08:52,660 Untie me already! 195 00:08:51,700 --> 00:08:54,410 Oh, that's right, I forgot about the test. 196 00:08:53,330 --> 00:08:54,410 Don't just ignore me! 197 00:08:55,790 --> 00:08:57,670 Wait, what are you doing with those scissors?! 198 00:09:03,970 --> 00:09:07,610 What's wrong? You have others, don't you? 199 00:09:07,610 --> 00:09:09,140 You've got two copies of the same book. 200 00:09:09,140 --> 00:09:10,810 Those are for collection. 201 00:09:10,810 --> 00:09:13,810 The one you cut up was for reading. 202 00:09:16,840 --> 00:09:22,690 Kanamori, you know that I would never make you sad, right? 203 00:09:22,860 --> 00:09:27,530 I know. I always knew that you wouldn't hurt me. 204 00:09:23,980 --> 00:09:26,990 Don't worry, everything will be all right. 205 00:09:27,550 --> 00:09:31,840 With the exception of making me sad, all you do is make me angry, embarrass me, and- 206 00:09:31,840 --> 00:09:35,240 This is where you come in, first-year! 207 00:09:35,830 --> 00:09:37,930 What am I supposed to do? 208 00:09:37,930 --> 00:09:41,520 Try reconstructing the manga using those pieces. 209 00:09:42,210 --> 00:09:47,260 In order to cheer Kanamori up, your job is to make it readable again. 210 00:09:43,110 --> 00:09:45,380 This is the entrance test? 211 00:09:45,380 --> 00:09:47,260 What's the point in this? 212 00:09:47,480 --> 00:09:51,760 No, I'm sure she's doing it for a reason. 213 00:09:53,590 --> 00:09:56,950 Actually, I remember hearing somewhere that 214 00:09:56,950 --> 00:10:00,270 astronomy was originally a study to understand the harmony with the gods. 215 00:10:01,010 --> 00:10:03,920 Senpai wants me to find harmony with the stars 216 00:10:03,920 --> 00:10:06,690 by finding the harmony between the manga panels, doesn't she? 217 00:10:07,470 --> 00:10:10,100 And to find where the harmony is the strongest... 218 00:10:20,590 --> 00:10:21,330 I'm finished. 219 00:10:23,090 --> 00:10:25,500 Oh, let's have a look... 220 00:10:25,750 --> 00:10:29,380 Wait, was the manga always all over the place? 221 00:10:29,610 --> 00:10:32,630 Parodies are supposed to be like this. 222 00:10:32,630 --> 00:10:34,200 Really? 223 00:10:34,200 --> 00:10:35,970 I happen to have one here. 224 00:10:36,250 --> 00:10:38,240 He's Japanese, but has a Greek name? 225 00:10:38,240 --> 00:10:39,190 Yeah. 226 00:10:39,200 --> 00:10:42,370 Isn't the pronunciation for this word weird? It says 'Little Universe'. 227 00:10:39,200 --> 00:10:42,370 {\an8}Note: In Saint Seiya, the word was given the reading Cosmo. 228 00:10:42,370 --> 00:10:43,640 It doesn't matter. 229 00:10:43,640 --> 00:10:44,860 U-Um... 230 00:10:45,150 --> 00:10:48,010 Oh, we forgot again. 231 00:10:48,010 --> 00:10:51,360 Let's see... You still have pieces left over, so nope. 232 00:10:51,360 --> 00:10:52,820 You fail. 233 00:10:53,120 --> 00:10:54,240 Hold on. 234 00:10:54,240 --> 00:10:57,490 It's easier to follow than before. 235 00:10:58,280 --> 00:11:00,150 Hm, you're right. 236 00:11:00,150 --> 00:11:04,240 'Oh Pegasus, get on all fours! My Cosmo is about to explode!' 237 00:11:04,240 --> 00:11:05,130 'It's coming out!' 238 00:11:04,920 --> 00:11:08,360 No, don't say those nasty lines out loud! 239 00:11:05,130 --> 00:11:06,420 'Me too, I'm also-' 240 00:11:08,360 --> 00:11:11,480 Have a read, Kanamori. It flows better now. 241 00:11:11,480 --> 00:11:12,840 Then untie me already! 242 00:11:13,230 --> 00:11:15,170 Is this a pass? 243 00:11:15,170 --> 00:11:17,890 No, anything would have been better than the original. 244 00:11:16,300 --> 00:11:17,890 Hey, don't just ignore me! 245 00:11:18,290 --> 00:11:20,150 We're having a second test. 246 00:11:20,150 --> 00:11:21,230 Still not done? 247 00:11:28,310 --> 00:11:28,980 Understood. 248 00:11:29,250 --> 00:11:32,700 Anyway, make sure you guys clean up the mess. 249 00:11:32,860 --> 00:11:34,240 Rubbish bin 250 00:11:32,860 --> 00:11:34,240 Rubbish bin 251 00:11:32,860 --> 00:11:34,240 Rubbish bin 252 00:11:33,070 --> 00:11:34,240 I can do it myself. 253 00:11:35,990 --> 00:11:37,520 Okay, all done. 254 00:11:38,110 --> 00:11:40,120 I made some tea. 255 00:11:40,120 --> 00:11:42,030 Rubbish bin 256 00:11:40,120 --> 00:11:42,030 Rubbish bin 257 00:11:40,120 --> 00:11:42,030 Rubbish bin 258 00:11:52,290 --> 00:11:53,950 All this preparation is a pain. 259 00:11:53,950 --> 00:11:55,770 Why not just accept the application? 260 00:11:55,780 --> 00:11:58,930 No and don't give up so quickly. 261 00:11:57,340 --> 00:11:58,930 Would you like some more tea? 262 00:11:58,930 --> 00:12:00,160 Yes, please. 263 00:12:00,160 --> 00:12:03,950 Also, what are those two doing? 264 00:12:03,950 --> 00:12:06,400 They said they needed to get something ready. 265 00:12:06,400 --> 00:12:06,900 I see... 266 00:12:07,530 --> 00:12:09,400 Okay, first-year! 267 00:12:09,570 --> 00:12:11,940 Your second entrance test... 268 00:12:12,400 --> 00:12:13,030 ...is this! 269 00:12:20,910 --> 00:12:23,730 Vice President? 270 00:12:23,730 --> 00:12:27,000 No, I am the incarnation of Athena. 271 00:12:43,480 --> 00:12:44,500 Beautiful, isn't it? 272 00:12:45,180 --> 00:12:47,770 We're not the Asstronomy Club for nothing. 273 00:12:50,520 --> 00:12:57,780 If you want to join the Asstronomy Club, you must defeat all twelve of the golden club members. 274 00:12:58,930 --> 00:13:02,280 Should you emerge victorious, we shall accept you into the club. 275 00:13:03,810 --> 00:13:06,080 Are you up for it or not? 276 00:13:06,770 --> 00:13:09,630 If you choose to fight, that box- 277 00:13:11,530 --> 00:13:13,800 An arrow has suddenly pierced through my chest. 278 00:13:14,380 --> 00:13:19,440 If you don't win soon, it will be the end for me. 279 00:13:25,530 --> 00:13:26,990 It's the end for me. 280 00:13:26,990 --> 00:13:28,200 Yes, I'll do it! 281 00:13:28,200 --> 00:13:31,960 Then let our 12-round entrance test begin! 282 00:13:32,690 --> 00:13:39,490 Round One 283 00:13:32,690 --> 00:13:39,490 Round One 284 00:13:33,550 --> 00:13:39,340 Round one, your opponent is the cosplaying fujoshi, Kanamori Hakata. 285 00:13:40,360 --> 00:13:44,690 If you want to get past Virgo, you will have to defeat me. 286 00:13:44,920 --> 00:13:50,880 Round One 287 00:13:44,920 --> 00:13:50,880 Round One 288 00:13:46,430 --> 00:13:47,530 U-Um... 289 00:13:47,530 --> 00:13:49,180 Hey, Kanamori! 290 00:13:49,180 --> 00:13:51,640 How are you going to defeat her if your eyes are closed? 291 00:13:51,640 --> 00:13:54,850 The moment my eyes open will be the moment you die. 292 00:13:58,350 --> 00:14:02,280 Hey, first-year! I'll help, so kick her ass! 293 00:14:02,280 --> 00:14:04,410 Just whose side are you on? 294 00:14:04,580 --> 00:14:05,700 Now, get her! 295 00:14:05,810 --> 00:14:07,490 No, don't take it off! 296 00:14:07,490 --> 00:14:08,760 My gold cloth- 297 00:14:08,870 --> 00:14:10,540 No! 298 00:14:13,290 --> 00:14:15,840 Okay, that's all of it. 299 00:14:14,160 --> 00:14:16,130 No, don't take my underwear off! 300 00:14:16,130 --> 00:14:17,480 Oh, she's down. 301 00:14:17,480 --> 00:14:18,040 One... 302 00:14:18,060 --> 00:14:18,520 Two... 303 00:14:23,670 --> 00:14:26,450 Not bad, you defeated Kanamori. 304 00:14:30,690 --> 00:14:33,530 But I didn't do anything... 305 00:14:34,450 --> 00:14:42,250 Round Two 306 00:14:34,450 --> 00:14:42,250 Round Two 307 00:14:35,790 --> 00:14:41,410 The second round will be against the cold beauty, tarot samurai trooper, Hiromatsu! 308 00:14:46,220 --> 00:14:48,990 Round Two 309 00:14:46,220 --> 00:14:48,990 Round Two 310 00:14:49,270 --> 00:14:51,030 What's with that outfit? 311 00:14:51,030 --> 00:14:51,990 No idea. 312 00:14:51,990 --> 00:14:54,190 Well, allow me to expl- 313 00:14:53,610 --> 00:14:55,720 Okay, enough from you. 314 00:14:56,200 --> 00:14:59,870 That's a custom battle suit which- 315 00:14:58,570 --> 00:14:59,870 Shut up already! 316 00:14:59,870 --> 00:15:01,240 I've lost interest. 317 00:15:01,260 --> 00:15:02,170 Senpai? 318 00:15:02,170 --> 00:15:05,600 Your admission into this club seems to be fated anyway. 319 00:15:05,770 --> 00:15:07,990 Next up is the vice president. 320 00:15:07,990 --> 00:15:09,470 Take care. 321 00:15:12,000 --> 00:15:14,480 Wait, you lost already?! 322 00:15:14,850 --> 00:15:22,340 Round Three 323 00:15:14,850 --> 00:15:22,340 Round Three 324 00:15:15,690 --> 00:15:20,010 The next round will be against the fiery stargazer, Vice President Ooba. 325 00:15:23,020 --> 00:15:24,330 How plain. 326 00:15:24,330 --> 00:15:25,650 Well, this is the Asstronomy Club. 327 00:15:25,890 --> 00:15:27,210 Allow me to explain! 328 00:15:27,210 --> 00:15:29,230 The golden set, fully equipped for stargazing. 329 00:15:29,230 --> 00:15:32,280 A down jacket, down pants, anti-cold hat and anti-cold gloves. 330 00:15:32,280 --> 00:15:35,920 If you just had a telescope, you'd be an asstronomical beauty. 331 00:15:35,920 --> 00:15:39,500 This is without a doubt the gold-class of the Asstronomy Club- 332 00:15:39,500 --> 00:15:42,670 the complete set for stargazing in winter! 333 00:15:44,720 --> 00:15:45,590 How did that... 334 00:15:47,290 --> 00:15:49,720 Welcome, new member. 335 00:15:57,280 --> 00:16:02,860 Words... Words are carved onto the wall. 336 00:16:00,070 --> 00:16:00,810 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 337 00:16:00,810 --> 00:16:00,860 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 338 00:16:00,860 --> 00:16:00,900 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 339 00:16:00,900 --> 00:16:00,960 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 340 00:16:00,960 --> 00:16:00,980 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 341 00:16:00,980 --> 00:16:01,010 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 342 00:16:01,010 --> 00:16:01,050 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 343 00:16:01,050 --> 00:16:01,090 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 344 00:16:01,090 --> 00:16:01,130 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 345 00:16:01,130 --> 00:16:01,170 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 346 00:16:01,170 --> 00:16:01,210 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 347 00:16:01,210 --> 00:16:01,230 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 348 00:16:01,230 --> 00:16:01,260 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 349 00:16:01,260 --> 00:16:01,300 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 350 00:16:01,300 --> 00:16:01,340 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 351 00:16:01,340 --> 00:16:01,380 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 352 00:16:01,380 --> 00:16:01,420 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 353 00:16:01,420 --> 00:16:01,480 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 354 00:16:01,480 --> 00:16:01,510 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 355 00:16:01,510 --> 00:16:01,550 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 356 00:16:01,550 --> 00:16:01,590 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 357 00:16:01,590 --> 00:16:01,630 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 358 00:16:01,630 --> 00:16:01,670 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 359 00:16:01,670 --> 00:16:01,730 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 360 00:16:01,730 --> 00:16:01,760 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 361 00:16:01,760 --> 00:16:01,800 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 362 00:16:01,800 --> 00:16:01,840 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 363 00:16:01,840 --> 00:16:01,880 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 364 00:16:01,880 --> 00:16:01,920 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 365 00:16:01,920 --> 00:16:01,980 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 366 00:16:01,980 --> 00:16:02,020 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 367 00:16:02,020 --> 00:16:03,030 TO THE YOUNG ONES WHO HAVE REACHED HERE I ENTRUST ATHENA TO YOU MY DEEPEST APOLOGIES 368 00:16:04,090 --> 00:16:05,970 Why, I wonder... 369 00:16:05,970 --> 00:16:09,220 Why aren't these tears stopping? 370 00:16:09,690 --> 00:16:13,640 It's flowing inside me. What is this burning sensation? 371 00:16:13,890 --> 00:16:19,900 We hereby vow to protect Athena's life even if it's the last thing we do! 372 00:16:20,720 --> 00:16:22,150 Even the vice president has... 373 00:16:22,530 --> 00:16:24,570 In that case, I will- 374 00:16:25,910 --> 00:16:28,890 The final battle, Kyouko Todayama! 375 00:16:30,330 --> 00:16:34,000 Unfortunately, I cannot accept you into the club. 376 00:16:34,430 --> 00:16:36,330 The winner will be me! 377 00:16:49,880 --> 00:16:54,000 Huh? That's...not a weapon? 378 00:16:54,280 --> 00:16:57,230 That's right. This is Dob Mark II, which I made myself! 379 00:16:57,430 --> 00:17:01,360 Dob? Could you mean the Dobsonian telescope? 380 00:17:01,860 --> 00:17:08,120 Telescopes that can be handmade, invented by amateur American astronomer, Dob. 381 00:17:07,800 --> 00:17:07,890 382 00:17:07,800 --> 00:17:07,890 Baseless imaginary image 383 00:17:07,890 --> 00:17:07,940 384 00:17:07,890 --> 00:17:07,940 Baseless imaginary image 385 00:17:07,940 --> 00:17:07,980 386 00:17:07,940 --> 00:17:09,390 Baseless imaginary image 387 00:17:07,980 --> 00:17:09,390 388 00:17:08,130 --> 00:17:09,360 Hello, I'm Dob. 389 00:17:09,780 --> 00:17:14,810 But to make something of that calibre requires proper knowledge. 390 00:17:14,810 --> 00:17:16,000 Who could've made it...? 391 00:17:16,380 --> 00:17:17,750 I just said I made it. 392 00:17:17,980 --> 00:17:21,980 However, I've tweaked this so that it functions differently. 393 00:17:28,490 --> 00:17:33,070 Rock Candy Meteor Fist! 394 00:17:35,130 --> 00:17:37,560 Wait, wasn't I supposed to be Pegasus? 395 00:17:37,560 --> 00:17:42,080 Now that you're in danger, it is time to open that box! 396 00:17:43,010 --> 00:17:47,130 Whether it is hope or despair that emerges, you shall be the one to decide! 397 00:18:06,410 --> 00:18:09,640 Kaiser Knuckles! 398 00:18:09,640 --> 00:18:10,500 Huh? 399 00:18:10,500 --> 00:18:12,990 It seems that a melee weapon has suddenly appeared. 400 00:18:14,650 --> 00:18:16,320 An opening! 401 00:18:39,050 --> 00:18:40,970 Completely knocked-out. 402 00:18:40,970 --> 00:18:43,140 Wait, more like asleep. 403 00:18:43,390 --> 00:18:47,310 A victory is still a victory. So no club entry. 404 00:18:47,560 --> 00:18:55,450 Todayama-san, why are you so against having a new member? 405 00:19:02,330 --> 00:19:04,000 Because it's fun. 406 00:19:04,000 --> 00:19:04,870 Huh? 407 00:19:07,800 --> 00:19:12,400 After much deliberation, we've determined that Todayama-san's victory is invalid. 408 00:19:12,560 --> 00:19:14,590 What?! 409 00:19:16,300 --> 00:19:18,690 Matches should be fair. 410 00:19:18,690 --> 00:19:21,640 That's why I thought of an alternative. 411 00:19:21,640 --> 00:19:22,890 What might that be? 412 00:19:22,890 --> 00:19:23,680 Rock-paper-scissors. 413 00:19:24,530 --> 00:19:29,650 That famous Akimoto-sensei also said that rock-paper-scissors gave everyone a fair chance. 414 00:19:29,650 --> 00:19:32,570 If you win, we'll accept you into the club. 415 00:19:33,110 --> 00:19:34,740 Any objections? 416 00:19:34,740 --> 00:19:36,070 I see. 417 00:19:40,370 --> 00:19:45,790 Fine, if that's what the vice president says. 418 00:19:45,790 --> 00:19:47,190 Okay, let's do this. 419 00:19:48,080 --> 00:19:50,540 Scissors, paper, rock! 420 00:19:51,630 --> 00:19:53,670 Lucky, you won. 421 00:19:53,670 --> 00:19:56,050 Okay, then your admission has been decided. 422 00:19:56,470 --> 00:19:58,130 Here is your form. 423 00:19:59,830 --> 00:20:01,600 Club Entry Form 424 00:20:01,970 --> 00:20:04,260 So, why did we do all that? 425 00:20:04,260 --> 00:20:06,680 Because we're the Asstronomy Club. 426 00:20:12,980 --> 00:20:15,070 Ah, Oomori-sensei! 427 00:20:15,610 --> 00:20:17,610 She's the adviser for the Asstronomy Club. 428 00:20:17,610 --> 00:20:18,360 Cat! 429 00:20:18,880 --> 00:20:23,370 Oomori-sensei, here's the first-year that wanted to join. 430 00:20:24,120 --> 00:20:26,200 Pleased to meet you, I'm- 431 00:20:26,200 --> 00:20:27,410 You're mistaken. 432 00:20:31,130 --> 00:20:33,340 The adviser for the club is here. 433 00:20:36,480 --> 00:20:39,380 U-Um... Oomori-sensei? 434 00:20:39,580 --> 00:20:41,300 I'm not a teacher! 435 00:20:41,300 --> 00:20:43,300 I'm Oomori Shouko! 436 00:20:43,300 --> 00:20:45,010 This is the teacher. 437 00:20:45,430 --> 00:20:47,770 I'm fading away! 438 00:20:53,860 --> 00:20:55,440 What just happened? 439 00:20:55,440 --> 00:20:57,070 Her boyfriend broke up with her again? 440 00:21:10,500 --> 00:21:13,280 That's Pegasus, the square of autumn. 441 00:21:13,880 --> 00:21:15,440 It's beautiful. 442 00:21:15,920 --> 00:21:20,670 Anyway, you're an official club member starting today. 443 00:21:20,780 --> 00:21:23,260 Th-Thank you for accepting me. 444 00:21:25,180 --> 00:21:29,270 Thanks to you, we seem to have escaped abolishment. 445 00:21:29,930 --> 00:21:31,730 Thank you. 446 00:21:31,730 --> 00:21:35,770 Um, this is actually my first time joining a club... 447 00:21:35,770 --> 00:21:37,330 Don't worry. 448 00:21:38,900 --> 00:21:43,410 The stars shine equally for everyone. 449 00:21:47,450 --> 00:21:50,160 Look how red the moon is! 450 00:21:50,160 --> 00:21:52,100 It must be a bad omen. 451 00:21:52,110 --> 00:21:55,460 Geez, we finally got a freshman, so no bullying! 452 00:21:56,340 --> 00:21:59,610 By the way, what's your name? 453 00:22:00,760 --> 00:22:04,090 It's Noya. Noya Itsuki. 454 00:22:04,090 --> 00:22:05,510 Pleased to meet you, Noya-san. 455 00:22:05,510 --> 00:22:08,640 You're my first freshman. I'm so happy. 456 00:22:08,640 --> 00:22:10,640 Let's throw a welcome party. 457 00:22:14,390 --> 00:22:17,310 Noya Itsuki... huh? 458 00:22:21,740 --> 00:22:25,980 That's right, everything that happens is guided by the stars. 459 00:22:36,290 --> 00:22:38,250 Itsuki...sama. 460 00:22:38,920 --> 00:22:44,970 And thus, a new member joined our club, where members just ass around. 461 00:22:45,930 --> 00:22:49,050 That, is what happened this autumn. 462 00:23:17,610 --> 00:24:20,850 463 00:23:17,610 --> 00:24:20,850 464 00:23:17,610 --> 00:23:23,910 hoshi no piasu niji no bandana 465 00:23:17,610 --> 00:23:23,910 With star-shaped piercings, and rainbow bandana. 466 00:23:24,160 --> 00:23:32,790 mabushisugiru chikyuu ni I Love You 467 00:23:24,160 --> 00:23:32,790 Oh so dazzling, Earth, I Love You. 468 00:23:37,710 --> 00:23:48,720 kimi ate no Love Letter umi ni nagashita kinou 469 00:23:37,710 --> 00:23:48,720 Yesterday, I sent my Love Letter addressed to you out to sea. 470 00:23:50,430 --> 00:24:01,110 sunahama ni ryoute o hirogete kimi no koto dakishimeta 471 00:23:50,430 --> 00:24:01,110 Spreading my arms at the sandy beach, I embraced you. 472 00:24:02,110 --> 00:24:08,280 shiki no hana wa kimi no doresu 473 00:24:02,110 --> 00:24:08,280 The flowers of the seasons are your dress. 474 00:24:08,330 --> 00:24:17,210 sumashi kao no chikyuu ni I Love You 475 00:24:08,330 --> 00:24:17,210 Oh, such a pristine surface, Earth, I love you. 476 00:24:22,170 --> 00:24:23,140 Can you feel the breath of the Asstronomy Club 477 00:24:23,140 --> 00:24:27,810 Move. Strip its clothes. Repel it with a spring. 478 00:24:27,810 --> 00:24:29,950 Gather and find in the arena. 479 00:24:30,700 --> 00:24:32,020 For the chosen, 480 00:24:31,620 --> 00:24:35,360 All Cosplay 481 00:24:31,620 --> 00:24:35,360 Figure Cosplay 482 00:24:32,020 --> 00:24:34,930 we have a cosplay series of figures for Ebiten! 483 00:24:35,360 --> 00:24:38,960 You can win the Pope version of Kyouko in this contest! 484 00:24:37,370 --> 00:24:39,280 Pope Kyouko 485 00:24:37,370 --> 00:24:39,280 Comes with Throne 486 00:24:39,280 --> 00:24:40,990 Next time 487 00:24:39,280 --> 00:24:40,990 Crybaby Hakata's Magnificent Transformation 36828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.