Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,261 --> 00:00:03,222
Previously on Desperate Housewives:
2
00:00:03,222 --> 00:00:05,724
Why on earth would you let them
fingerpaint before breakfast?
3
00:00:05,724 --> 00:00:08,936
It's my job to clean that up now,
so it's my call.
4
00:00:08,936 --> 00:00:11,230
Some households reverse roles,
5
00:00:11,230 --> 00:00:12,648
Let's give this another shot.
6
00:00:12,648 --> 00:00:13,941
some old flames...
7
00:00:13,941 --> 00:00:15,025
You want me back?
8
00:00:15,025 --> 00:00:15,734
Yeah.
9
00:00:15,734 --> 00:00:17,361
...were put out,
10
00:00:17,361 --> 00:00:19,154
Has to be something you're ingesting.
11
00:00:19,154 --> 00:00:21,031
Who prepares your meals?
12
00:00:21,031 --> 00:00:23,659
I understand you've been having
some marital problems.
13
00:00:23,659 --> 00:00:26,453
and while some learn to forgive,
14
00:00:26,453 --> 00:00:29,623
Deirdre got pregnant before I went to jail.
15
00:00:29,623 --> 00:00:31,542
Zach is your son, isn't he?
16
00:00:31,542 --> 00:00:33,335
Yeah.
17
00:00:33,335 --> 00:00:37,339
others could not bring
themselves to forget their past.
18
00:00:46,640 --> 00:00:52,146
The remarkable thing about Danny
Farrell was that he had only
been a paperboy for 6 months,
19
00:00:52,729 --> 00:00:58,152
and in that time he
had become the enemy of every
woman on Wisteria Lane.
20
00:00:58,235 --> 00:01:02,239
If there was a puddle on someone's property,
21
00:01:02,823 --> 00:01:05,450
he found it.
22
00:01:05,450 --> 00:01:09,329
If a new rosebush had just been planted,
23
00:01:09,329 --> 00:01:12,124
he destroyed it.
24
00:01:12,124 --> 00:01:15,127
If a cat was enjoying a moment in the sun,
25
00:01:17,045 --> 00:01:21,049
he ended it.
26
00:01:21,633 --> 00:01:25,637
People wondered if Danny would ever change.
27
00:01:26,555 --> 00:01:29,725
They should have talked to Susan Meyer.
28
00:01:29,725 --> 00:01:32,644
She could have told them:
29
00:01:32,644 --> 00:01:35,647
obnoxiuos boys tend to become
30
00:01:35,647 --> 00:01:38,942
obnoxious men.
31
00:01:38,942 --> 00:01:42,946
Just like the one she had been married to.
32
00:01:46,658 --> 00:01:48,327
Hey!
33
00:01:48,327 --> 00:01:50,037
Karl, I see you!
34
00:01:50,037 --> 00:01:52,831
Stop right there!
35
00:01:52,831 --> 00:01:54,333
Hey Suzie-cue.
36
00:01:54,333 --> 00:01:55,334
What are you doing?
37
00:01:55,334 --> 00:01:56,543
Just getting the paper.
38
00:01:56,543 --> 00:01:59,755
That's Edie's paper. And this is Edie's house.
39
00:01:59,755 --> 00:02:02,424
Do you have to do this now?
I haven't had my coffee yet.
40
00:02:02,424 --> 00:02:06,428
Did you spend the night with Edie?!
41
00:02:07,721 --> 00:02:09,139
Oh my God.
42
00:02:09,139 --> 00:02:10,557
Suzie, just calm down.
43
00:02:10,557 --> 00:02:14,561
You are forbidden from ever seeing her
again. You hear me? Forbidden!
44
00:02:15,229 --> 00:02:18,524
We're divorced. You can't
tell me who I can date.
45
00:02:18,524 --> 00:02:22,027
I live on this street.
Your daughter lives on this street.
46
00:02:22,027 --> 00:02:25,322
I will not have you flaunting your
sexcapades in front of us!
47
00:02:25,322 --> 00:02:27,950
Sexcapades?
- Forbidden!
48
00:02:27,950 --> 00:02:31,245
I would love to continue this,
but it's time for breakfast.
49
00:02:31,245 --> 00:02:35,249
And Edie is making me a frutada.
50
00:02:35,457 --> 00:02:39,461
Well I just bet she is!
51
00:02:44,925 --> 00:02:46,635
Mrs Meyer, I gotta talk to you.
52
00:02:46,635 --> 00:02:48,220
Now's not a good time, Danny.
53
00:02:48,220 --> 00:02:50,139
You're a month behing your payment.
54
00:02:50,139 --> 00:02:51,932
I'll take care of it, I promise.
55
00:02:51,932 --> 00:02:55,561
My dad says if you read
something you don't pay for,
that's the same as stealing.
56
00:02:55,561 --> 00:02:56,520
Hi, Ida!
57
00:02:56,520 --> 00:02:57,729
Can we talk about this later?
58
00:02:57,729 --> 00:03:01,358
I just found out my ex is dating my neighbor,
and I'm really kicked off.
59
00:03:01,358 --> 00:03:02,651
Same me!
60
00:03:02,651 --> 00:03:06,655
I provide you with a service,
and I deserve to be paid for that service!
61
00:03:07,322 --> 00:03:11,326
Yes, the women of Wisteria Lane
believed Danny Farrell to be the enemy.
62
00:03:11,827 --> 00:03:15,831
Deadbeat!
63
00:03:18,959 --> 00:03:20,836
They also believed:
64
00:03:20,836 --> 00:03:23,255
The enemy of my enemy
65
00:03:23,255 --> 00:03:26,258
is my friend.
66
00:04:05,339 --> 00:04:08,342
season 2 episode 2
You Could Drive a Person Crazy
67
00:04:10,344 --> 00:04:12,346
Beautiful lawns,
68
00:04:12,346 --> 00:04:14,348
spacious homes,
69
00:04:14,348 --> 00:04:16,558
happy families.
70
00:04:16,558 --> 00:04:20,229
These are the hallmarks of suburbia.
71
00:04:20,229 --> 00:04:23,941
But if you look
beneath the veneer of gracious living,
72
00:04:23,941 --> 00:04:26,360
you will see a battle raging.
73
00:04:26,360 --> 00:04:29,154
A battle for control.
74
00:04:29,154 --> 00:04:31,156
You see the combattants everywhere,
75
00:04:31,156 --> 00:04:34,660
engaged in their routine skirmishes,
76
00:04:34,660 --> 00:04:38,622
fighting fiercely to have dominion
over the world around them,
77
00:04:39,540 --> 00:04:41,959
all the while knowing
78
00:04:41,959 --> 00:04:44,253
it's a battle they will lose.
79
00:04:44,253 --> 00:04:47,548
Oh, honey, just stick that anywhere.
I'll take care of it.
80
00:04:47,548 --> 00:04:49,341
Wow.
81
00:04:49,341 --> 00:04:51,552
It's really pilin' up.
82
00:04:51,552 --> 00:04:55,139
Don't worry. I have a system.
83
00:04:55,139 --> 00:04:56,348
Really?
84
00:04:56,348 --> 00:04:59,434
Yeah. Every two days, I clean.
85
00:04:59,434 --> 00:05:01,228
Two days.
86
00:05:01,228 --> 00:05:03,522
Yeah. Let the mess accumulate for two days,
87
00:05:03,522 --> 00:05:05,524
and then I clean until it's sparkling,
88
00:05:05,524 --> 00:05:08,652
and then the cycle starts all over again.
89
00:05:08,652 --> 00:05:12,656
And why have I never seen the sparkling part?
90
00:05:13,031 --> 00:05:16,326
'Cause by the time you get home from work,
the boys have messed everything up again.
91
00:05:16,326 --> 00:05:20,330
See, that's what I would
call a flaw in the system.
92
00:05:20,622 --> 00:05:22,249
What are you doing?
93
00:05:22,249 --> 00:05:23,834
I think I'm asking you to clean the house.
94
00:05:23,834 --> 00:05:26,128
Really? 'Cause it sounds to me like
you're criticizing me.
95
00:05:26,128 --> 00:05:28,130
No!
96
00:05:28,130 --> 00:05:32,134
No, nonono. No.
97
00:05:34,928 --> 00:05:37,222
I'm not saying it has to be sparkling.
98
00:05:37,222 --> 00:05:40,225
How many times did I come home to a mess,
and I never said a word!
99
00:05:40,225 --> 00:05:44,229
Please don't take this the wrong way.
I think you are doing a terrific job.
100
00:05:44,438 --> 00:05:47,858
But let's be clear: When you came home,
it was just -
101
00:05:47,858 --> 00:05:49,234
cluttered.
102
00:05:49,234 --> 00:05:52,654
I mean, come on. This is -
103
00:05:52,654 --> 00:05:56,658
more than that.
104
00:06:02,122 --> 00:06:06,126
Look at him. Just chatting away.
So inconsiderate.
105
00:06:06,543 --> 00:06:09,338
Phyllis, we've only been waiting
here for 2 minutes.
106
00:06:09,338 --> 00:06:12,633
Told you when we left the house
that I needed to eat.
107
00:06:12,633 --> 00:06:14,551
I have low blood sugar.
108
00:06:14,551 --> 00:06:16,053
You wanna see me keel over?
109
00:06:16,053 --> 00:06:17,346
No.
110
00:06:17,346 --> 00:06:21,350
In theory.
111
00:06:23,852 --> 00:06:26,438
By the way, Mrs van de Kamp -
112
00:06:26,438 --> 00:06:28,732
I heard about your husband's passing.
113
00:06:28,732 --> 00:06:30,234
I'm so sorry.
114
00:06:30,234 --> 00:06:33,028
Dr van de Kamp was one of my favorite
customers. Truly.
115
00:06:33,028 --> 00:06:34,822
That's very sweet of you, thank you.
116
00:06:34,822 --> 00:06:37,324
I'm not just being polite, Mrs van de Kamp.
117
00:06:37,324 --> 00:06:39,827
How are you feeling?
118
00:06:39,827 --> 00:06:40,953
Well, Mr Pashmutt -
119
00:06:40,953 --> 00:06:44,957
We are holding up as best we
can under the circumstances.
120
00:06:47,125 --> 00:06:50,546
I'm sorry, this is Rex's mother, Phyllis.
121
00:06:50,546 --> 00:06:52,256
I'm so sorry about your son.
122
00:06:52,256 --> 00:06:53,423
Thank you.
123
00:06:53,423 --> 00:06:56,760
You know, the hardest thing is to lose a child.
124
00:06:56,760 --> 00:06:58,345
I can't even imagine.
125
00:06:58,345 --> 00:07:00,347
Come on, Phyllis,
let's get you something to eat.
126
00:07:00,347 --> 00:07:04,351
We had no warning. I was doing
dishes when I got the call.
127
00:07:05,853 --> 00:07:06,728
Really?
128
00:07:06,728 --> 00:07:10,732
Phyllis, there are people waiting, so -
129
00:07:11,441 --> 00:07:13,861
Excuse me, I'm so sorry, but -
130
00:07:13,861 --> 00:07:16,446
My son just passed away.
131
00:07:16,446 --> 00:07:18,240
Oh, I'm so sorry!
132
00:07:18,240 --> 00:07:22,035
Thank you. I was telling Mr Pashmutt here -
133
00:07:22,035 --> 00:07:26,039
My life is - is over!
134
00:07:26,832 --> 00:07:30,836
My life is over!
135
00:07:32,546 --> 00:07:34,548
This is ridiculous, you know that?
136
00:07:34,548 --> 00:07:35,632
Pen.
137
00:07:35,632 --> 00:07:39,136
Don't you think I have better
things to do than to bring you your
checks every day?
138
00:07:39,136 --> 00:07:41,722
Checks that I could be signing at home.
139
00:07:41,722 --> 00:07:43,932
This one's dry.
140
00:07:43,932 --> 00:07:47,561
You know, taking away my access to
our account, that's just vindictive.
141
00:07:47,561 --> 00:07:48,937
Thank you.
142
00:07:48,937 --> 00:07:51,648
You know how long it takes me to
schlepp out here to this hellhole?
143
00:07:51,648 --> 00:07:54,860
Exactly. It's the only way I
can guarantee you come and visit me.
144
00:07:54,860 --> 00:07:55,736
That's ridiculous.
145
00:07:55,736 --> 00:07:59,031
You're my husband, I love you.
Obviously I would come visit.
146
00:07:59,031 --> 00:08:02,326
I thought it was obvious that
when you loved someone,
you wouldn't have an affair.
147
00:08:02,326 --> 00:08:04,620
I was wrong, wasn't I?
148
00:08:04,620 --> 00:08:07,623
I'm geting really tired of this song, Carlos.
149
00:08:07,623 --> 00:08:09,333
Isn't it about time you forgave me?
150
00:08:09,333 --> 00:08:11,627
You want my forgiveness, you got it.
151
00:08:11,627 --> 00:08:13,337
My trust -
152
00:08:13,337 --> 00:08:14,546
that you gonna have to earn.
153
00:08:14,546 --> 00:08:15,839
Be careful, Carlos.
154
00:08:15,839 --> 00:08:19,134
Up until now, I've been really
lonely in that big bed of ours.
155
00:08:19,134 --> 00:08:22,221
But when you're rude to me,
it makes me wanna be not so lonely.
156
00:08:22,221 --> 00:08:26,058
Comments like that are exactly why
you'll never again have access to my money.
157
00:08:26,058 --> 00:08:27,726
Why are all rich men jerks?
158
00:08:27,726 --> 00:08:31,730
Same reason all beautiful women are bitches.
159
00:08:34,233 --> 00:08:36,443
So, same time tomorrow?
160
00:08:36,443 --> 00:08:40,447
Sure, baby.
161
00:08:43,158 --> 00:08:47,120
What do you mean, you know?
- I mean, I know.
162
00:08:47,120 --> 00:08:49,122
What are you saying?
That your father actually told you
163
00:08:49,122 --> 00:08:52,042
he was gonna be having a one night
stand with Edie Britt?
164
00:08:52,042 --> 00:08:53,836
Uh Mom, this wasn't a one night stand.
165
00:08:53,836 --> 00:08:56,421
He's been going out with Mrs Britt for
a few months now.
166
00:08:56,421 --> 00:08:57,756
What?
167
00:08:57,756 --> 00:08:59,550
How could you not tell me that?
168
00:08:59,550 --> 00:09:03,137
We share everything, that's what we're
known for! That's our thing!
169
00:09:03,137 --> 00:09:05,055
Because I knew you'd wig out!
170
00:09:05,055 --> 00:09:08,350
Besides, haven't you always told me to
respect people's privacy?
171
00:09:08,350 --> 00:09:11,937
I'd never apply that concept to your
father's sex life, and you know it.
172
00:09:11,937 --> 00:09:13,522
Are you done?
- No!
173
00:09:13,522 --> 00:09:17,025
I have not even begun ripping
into Edie Britt yet!
174
00:09:17,025 --> 00:09:19,945
Och, that peroxide vulture!
175
00:09:19,945 --> 00:09:22,322
I just know, as sure as I am standing here,
176
00:09:22,322 --> 00:09:25,742
that she went after your father
just to tick me off.
177
00:09:25,742 --> 00:09:28,120
Wrong again.
- What?
178
00:09:28,120 --> 00:09:30,330
He asked her out.
- You lie.
179
00:09:30,330 --> 00:09:32,958
It's true.
He called her for a date 6 months ago.
180
00:09:32,958 --> 00:09:35,961
The day after my birthday party.
181
00:09:35,961 --> 00:09:37,838
The one at the piano bar?
182
00:09:37,838 --> 00:09:40,549
Yeah.
183
00:09:40,549 --> 00:09:41,925
What is it?
184
00:09:41,925 --> 00:09:47,931
Oh, uh - your father just came over
that day and - told me some stuff.
185
00:09:48,724 --> 00:09:52,728
Some stuff that I haven't - that I can't
tell you.
186
00:09:53,353 --> 00:09:56,023
Wait. Whatever happened to you,
we share everything.
187
00:09:56,023 --> 00:09:59,860
Ain't that "our thing"? "What we're known for"?
188
00:09:59,860 --> 00:10:03,530
Uhm - actually, I think what we're
known for is sharing clothes.
189
00:10:03,530 --> 00:10:07,534
Yeah. I think that's our thing.
190
00:10:25,135 --> 00:10:28,055
Why does he keep doing that?
191
00:10:28,055 --> 00:10:30,557
He knows it's annoying.
192
00:10:30,557 --> 00:10:32,935
He's just trying to get to us.
193
00:10:32,935 --> 00:10:36,939
That one is working.
194
00:10:41,944 --> 00:10:44,530
Knock it off down there,
do you hear what I'm saying?
195
00:10:44,530 --> 00:10:48,534
Matthew. Matthew!
196
00:10:50,035 --> 00:10:54,039
Sit down!
197
00:10:58,836 --> 00:11:02,840
You know we don't talk to him.
That's part of his punishment.
198
00:11:04,925 --> 00:11:08,929
How can you just sit here, hour after hour,
and listen to that?
199
00:11:10,848 --> 00:11:14,852
Well, that's part of mine.
200
00:11:25,946 --> 00:11:28,240
Carlos, what is this big emergency?
201
00:11:28,240 --> 00:11:32,244
I had to cancel my hair appointment
with Eduardo today.
202
00:11:34,246 --> 00:11:36,456
What is it?
203
00:11:36,456 --> 00:11:38,542
I'm completely freaked out.
204
00:11:39,918 --> 00:11:42,838
Why?
205
00:11:42,838 --> 00:11:46,216
There's this guy, his name's Ritchie,
206
00:11:46,216 --> 00:11:48,844
and he's been saying some stuff to me,
207
00:11:48,844 --> 00:11:50,929
and I'm gone worried.
208
00:11:50,929 --> 00:11:53,223
Honey, you and your macho pride.
209
00:11:53,223 --> 00:11:56,518
Just tell him you're flattered,
but you don't swing that way.
210
00:11:56,518 --> 00:12:00,022
He's not hitting on me, you idiot,
he's threatening me!
211
00:12:00,022 --> 00:12:02,524
Really? How?
212
00:12:02,524 --> 00:12:06,445
He said he's gonna beat me up unless
I come up with some money.
213
00:12:06,445 --> 00:12:07,946
How much money?
214
00:12:07,946 --> 00:12:08,822
$7,000.
215
00:12:08,822 --> 00:12:10,115
$7,000?
216
00:12:10,115 --> 00:12:11,825
Keep your voice down!
217
00:12:11,825 --> 00:12:14,036
Why would he think you have that kind of money?
218
00:12:14,036 --> 00:12:19,875
Because yesterday, in a visiting
room filled with criminals,
my wife referred to me as "a rich man".
219
00:12:19,917 --> 00:12:23,045
Oh, really? Sorry.
220
00:12:23,045 --> 00:12:24,838
That's why I needed you to bring the checkbook.
221
00:12:24,838 --> 00:12:28,509
He's actually willing to take a check?
222
00:12:28,509 --> 00:12:33,847
No! You're gonna take the money to
his girlfriend,
and if she doesn't get it by tomorrow,
223
00:12:33,847 --> 00:12:35,140
I'm screwed.
224
00:12:35,140 --> 00:12:36,934
Honey, I think this is a mistake.
225
00:12:36,934 --> 00:12:40,938
If we give in to extorsion,
the guy's just gonna keep coming
back for more money.
226
00:12:41,146 --> 00:12:42,523
What choice do I have?
227
00:12:42,523 --> 00:12:44,107
You're a strong guy.
228
00:12:44,107 --> 00:12:47,820
You went to college on an athletic
scholarship, for God's sakes.
229
00:12:47,820 --> 00:12:51,824
Yeah, it was for golf!
230
00:12:58,539 --> 00:13:01,917
You have all my pants.
231
00:13:01,917 --> 00:13:05,420
Yeah, I know. Come on in.
232
00:13:05,420 --> 00:13:09,424
I thought when I took my stuff
back to my house I got everything, but -
233
00:13:10,008 --> 00:13:14,012
That's fine. They're in the garage.
234
00:13:16,431 --> 00:13:20,435
So how've you been doing?
- Good, um -
235
00:13:21,019 --> 00:13:25,023
Good.
236
00:13:25,023 --> 00:13:26,608
I have a question for you.
237
00:13:26,608 --> 00:13:27,734
Sure, what is it?
238
00:13:27,734 --> 00:13:28,944
Where are we now?
239
00:13:28,944 --> 00:13:29,945
Where are we?
240
00:13:29,945 --> 00:13:30,612
Yeah.
241
00:13:30,612 --> 00:13:34,616
We're not moving in together,
and we're not broken up, so -
242
00:13:36,034 --> 00:13:40,038
where are we?
243
00:13:40,122 --> 00:13:43,834
I don't know.
244
00:13:43,834 --> 00:13:47,838
Since the guy who held me hostage
turned out to be your son,
245
00:13:48,213 --> 00:13:52,134
logic dictates that I should move on...
246
00:13:52,134 --> 00:13:54,011
Problem is -
247
00:13:54,011 --> 00:13:57,139
I'm crazy about you.
248
00:13:57,139 --> 00:13:58,640
So...
249
00:13:58,640 --> 00:14:02,144
So I'm thinking we should keep it casual.
250
00:14:02,144 --> 00:14:04,813
Casual.
251
00:14:05,022 --> 00:14:09,026
What the hell does that mean, exactly, casual?
252
00:14:09,318 --> 00:14:12,946
Uh, well -
253
00:14:12,946 --> 00:14:16,950
I don't think there is anything wrong
with us seeing a movie once in a while.
254
00:14:17,743 --> 00:14:21,747
Movie? OK. Is that it?
255
00:14:24,333 --> 00:14:26,043
Jogging?
256
00:14:26,043 --> 00:14:29,922
There's no law against jogging.
257
00:14:29,922 --> 00:14:32,132
Anything else?
258
00:14:32,132 --> 00:14:33,342
Shopping.
259
00:14:33,342 --> 00:14:36,345
That's casual. That's fun.
260
00:14:36,345 --> 00:14:38,055
Anything else we can do?
261
00:14:38,055 --> 00:14:42,017
Anything at all?
262
00:14:42,851 --> 00:14:46,855
Mmmm, brunch. Brunch would be nice.
263
00:14:52,820 --> 00:14:56,824
Sounds good to me.
264
00:15:03,247 --> 00:15:07,251
Oh, I can do this. Take it one day at a time.
265
00:15:07,417 --> 00:15:11,421
Yes. Oh, oh, OK.
266
00:15:13,757 --> 00:15:17,719
Thanks so much for calling.
267
00:15:18,345 --> 00:15:20,222
Who's that?
268
00:15:20,222 --> 00:15:24,226
Oh, someone named Alan Henley.
269
00:15:24,351 --> 00:15:26,645
My electrician?
270
00:15:26,645 --> 00:15:28,939
How are you on the phone
sobbing to my electrician?
271
00:15:28,939 --> 00:15:32,442
Oh, he called to offer you his condolences.
272
00:15:32,442 --> 00:15:34,444
Then why didn't you put me on?
273
00:15:34,444 --> 00:15:38,448
Oh, well, we got to talking,
and then he had to go.
274
00:15:38,532 --> 00:15:42,536
He had some very beautiful
things to say about Rex.
275
00:15:45,247 --> 00:15:48,625
For God's sakes, Phyllis.
Don't you ever worry about dehydration?
276
00:15:48,625 --> 00:15:51,545
Are you saying that I am too emotional?
277
00:15:51,545 --> 00:15:54,756
I am saying that even Italians
take a break now and again.
278
00:15:54,756 --> 00:15:57,634
My son is dead!
279
00:15:57,634 --> 00:15:59,052
I'm grieving!
280
00:15:59,052 --> 00:16:00,721
So am I.
281
00:16:00,721 --> 00:16:03,932
But no one would never know it with
your insistent caterwauling!
282
00:16:03,932 --> 00:16:05,350
Bree!
283
00:16:05,350 --> 00:16:08,020
People want to know how I'm doing,
but the minute they ask you,
284
00:16:08,020 --> 00:16:12,024
you jump into the spotlight and they
forget all about me!
285
00:16:13,233 --> 00:16:17,237
I need consoling too, Phyllis.
Have you ever thought of that?
286
00:16:17,946 --> 00:16:21,033
I'm sorry.
287
00:16:21,033 --> 00:16:23,535
It won't happen again.
- Thank you.
288
00:16:23,535 --> 00:16:27,456
Of course, if you didn't constantly
suppress your emotions,
289
00:16:27,456 --> 00:16:30,751
people wouldn't forget to console you.
290
00:16:30,751 --> 00:16:32,044
Excuse me?
291
00:16:32,044 --> 00:16:35,339
It's true. You're stolid to
the point of being cold.
292
00:16:35,339 --> 00:16:37,716
I am not cold. I just -
293
00:16:37,716 --> 00:16:40,219
I don't like public displays of emotion.
294
00:16:40,219 --> 00:16:44,223
That's fine. But people wonder why they
haven't seen you cry.
295
00:16:46,850 --> 00:16:50,854
Some people actually
wonder if you truly mourn Rex.
296
00:16:53,440 --> 00:16:55,317
People have said that?
297
00:16:55,317 --> 00:16:59,321
A few, yes.
298
00:17:09,456 --> 00:17:13,418
Excuse me, I'm looking for Rita Rivera?
299
00:17:17,840 --> 00:17:20,342
Hi, are you Rita?
300
00:17:20,342 --> 00:17:22,136
Yeah, who are you?
301
00:17:22,136 --> 00:17:25,139
I'm Gabrielle Sol�s.
302
00:17:25,139 --> 00:17:29,143
Our husbands are roommates at the prison.
303
00:17:29,143 --> 00:17:31,228
Ritchie and I aren't married.
304
00:17:31,228 --> 00:17:33,730
Oh, I see. Well,
305
00:17:33,730 --> 00:17:37,651
your boyfriend asked my husband
to give this to you.
306
00:17:37,651 --> 00:17:41,655
It's a - a sort of favor.
307
00:17:41,738 --> 00:17:44,116
It's all there. $7,000.
308
00:17:44,116 --> 00:17:48,120
Son of a bitch!
309
00:17:52,541 --> 00:17:56,545
Oh, don't even think about it.
310
00:17:58,213 --> 00:18:02,217
Um - hello! Is there a problem?
311
00:18:05,012 --> 00:18:07,931
I want to ask you a question.
- OK.
312
00:18:07,931 --> 00:18:09,516
This might seem kinda weird.
313
00:18:09,516 --> 00:18:11,935
What do you think of my breasts?
314
00:18:11,935 --> 00:18:12,519
Excuse me?
315
00:18:12,519 --> 00:18:15,814
How do they look to you?
316
00:18:15,814 --> 00:18:18,025
They're - they're nice.
317
00:18:18,025 --> 00:18:22,029
Thank you. I like them too.
318
00:18:23,739 --> 00:18:27,743
You're right, that was weird.
319
00:18:27,826 --> 00:18:30,746
You have no idea what this money is for,
do you?
320
00:18:30,746 --> 00:18:34,708
No. You seem to have - everything you need...
321
00:18:36,043 --> 00:18:38,045
Ritchie wants me to get a boob job.
322
00:18:38,045 --> 00:18:40,130
He wants 'em bigger.
323
00:18:40,130 --> 00:18:44,134
He's obsessed with huge breasts.
324
00:18:48,430 --> 00:18:50,516
So are you gonna do it?
325
00:18:50,516 --> 00:18:52,226
I told him if he came up with cash I would.
326
00:18:52,226 --> 00:18:56,230
I just never thought the moron would
actually come up with it.
327
00:18:58,816 --> 00:19:00,943
Not that it's any of my business, but -
328
00:19:00,943 --> 00:19:02,236
it's your body.
329
00:19:02,236 --> 00:19:05,239
I wouldn't change anything
unless I really wanted to.
330
00:19:05,239 --> 00:19:07,032
If I don't do it, he'll leave me.
331
00:19:07,032 --> 00:19:10,536
Honey, he's in jail. How far is he gonna go?
332
00:19:10,536 --> 00:19:12,830
Maybe it's time you stood up for yourself.
333
00:19:12,830 --> 00:19:16,041
Tell him you don't need the surgery.
334
00:19:16,041 --> 00:19:17,835
It's worth a shot.
335
00:19:17,835 --> 00:19:19,211
There you go.
336
00:19:19,211 --> 00:19:23,215
I'm so proud of you.
337
00:19:29,763 --> 00:19:31,557
When Lynette went back to work,
338
00:19:31,557 --> 00:19:35,561
she was aware her new job would be demanding.
339
00:19:35,561 --> 00:19:39,565
What she hadn't anticipated
340
00:19:39,648 --> 00:19:43,652
was the nightshift.
341
00:19:50,742 --> 00:19:52,744
Hey, how are you.
342
00:19:52,744 --> 00:19:55,164
Thought I heard you coming about an hour ago?
343
00:19:55,164 --> 00:19:58,959
I did. I had to load the dishwasher.
344
00:19:58,959 --> 00:20:00,836
You didn't have to do that.
345
00:20:00,836 --> 00:20:03,964
Yeah, I sort of did.
346
00:20:03,964 --> 00:20:06,758
I'm sorry. I've just fallen
behind with my housework.
347
00:20:06,758 --> 00:20:10,429
I just had so many errands to run today.
348
00:20:10,429 --> 00:20:13,849
I'll make up for it tomorrow, OK? I promise.
349
00:20:13,849 --> 00:20:17,644
That's the beauty of my system. It's flexible.
350
00:20:17,644 --> 00:20:21,648
You know, for the sake of our marriage,
please don't mention the system again.
351
00:20:22,232 --> 00:20:23,233
I said I'm sorry.
352
00:20:23,233 --> 00:20:24,443
What in the world -?
353
00:20:24,443 --> 00:20:27,237
Don't touch it. Penny had a little -
354
00:20:27,237 --> 00:20:28,947
um, spitty up here on the sheet.
355
00:20:28,947 --> 00:20:30,032
And you didn't change them?
356
00:20:30,032 --> 00:20:31,658
The towel's very clean.
357
00:20:31,658 --> 00:20:32,868
That's disgusting.
358
00:20:32,868 --> 00:20:35,746
No, it's just a little milk
spit-up on the sheet.
359
00:20:35,746 --> 00:20:38,165
Please, I made a judgment call.
Please respect that.
360
00:20:38,165 --> 00:20:40,459
No, I can't respect that, and do you know why?
361
00:20:40,459 --> 00:20:42,044
It's stupid.
362
00:20:42,044 --> 00:20:43,754
I'm gonna get new sheets.
363
00:20:43,754 --> 00:20:47,341
We're not changing the sheets.
364
00:20:47,341 --> 00:20:48,467
Why are you yelling at me?
365
00:20:48,467 --> 00:20:51,053
I'm not yelling at you,
and this is not about spit-up.
366
00:20:51,053 --> 00:20:51,637
Of course it is.
367
00:20:51,637 --> 00:20:53,430
No it isn't. It's about control.
368
00:20:53,430 --> 00:20:56,767
And as you and I both know,
you have some issues in this area.
369
00:20:56,767 --> 00:20:59,937
Why are you fighting so hard
to sleep on baby vomit?
370
00:20:59,937 --> 00:21:02,231
I'm fighting for a principle.
371
00:21:02,231 --> 00:21:05,359
Being too lazy to change the sheets
is not a principle.
372
00:21:05,359 --> 00:21:07,236
You know what? You're not gonna win this one.
373
00:21:07,236 --> 00:21:11,240
So you better just crawl back into bed.
Let's go to sleep.
374
00:21:22,543 --> 00:21:26,547
No! Come on!
375
00:21:28,340 --> 00:21:32,261
No, you come on! Just get off!
376
00:21:32,261 --> 00:21:36,265
Mine! Mine! Mine!
377
00:21:53,657 --> 00:22:00,664
Normally, Lynette would have
spent a sleepless night telling
herself she didn't have control issues.
378
00:22:04,251 --> 00:22:06,753
But she couldn't.
379
00:22:06,753 --> 00:22:10,757
She was too busy figuring out how
to bend Tom to her will.
380
00:22:17,055 --> 00:22:20,642
Hello?
381
00:22:20,642 --> 00:22:24,646
Hi!
382
00:22:27,441 --> 00:22:30,360
Welcome to the promised land.
383
00:22:30,360 --> 00:22:34,364
Go on! There.
384
00:22:34,656 --> 00:22:38,660
Good job!
385
00:22:46,543 --> 00:22:49,046
Uh, Betty? Betty!
386
00:22:49,046 --> 00:22:52,633
Betty, can I ask you a question?
387
00:22:52,633 --> 00:22:54,343
Of course.
388
00:22:54,343 --> 00:22:56,553
It's Susan, right?
- Yes, hi.
389
00:22:56,553 --> 00:23:00,057
I was just wondering, are you having
some remodeling done on your
house or something?
390
00:23:00,057 --> 00:23:04,061
No. Why?
391
00:23:04,144 --> 00:23:08,148
Well - I work at home, so I'm home a lot,
392
00:23:09,233 --> 00:23:11,735
and I just keep hearing these noises lately.
393
00:23:11,735 --> 00:23:14,738
It's hard to concentrate.
394
00:23:14,738 --> 00:23:16,740
Well, I haven't noticed anything.
395
00:23:16,740 --> 00:23:19,034
Really?
396
00:23:19,034 --> 00:23:21,328
It sounds like it's coming from your house.
397
00:23:21,328 --> 00:23:23,539
It's like a clanging, clanging -
398
00:23:23,539 --> 00:23:27,543
There, that was it! Did you hear it?
399
00:23:27,543 --> 00:23:29,962
Oh. Yes.
400
00:23:29,962 --> 00:23:33,632
Matthew is very handy. He's always doing
part jobs around the house.
401
00:23:33,632 --> 00:23:36,135
I guess I just don't notice the noise anymore.
402
00:23:36,135 --> 00:23:39,930
Even at 2 o'clock in the morning?
Cause that's kinda hard to miss.
403
00:23:39,930 --> 00:23:42,057
I'm so sorry.
404
00:23:42,057 --> 00:23:44,351
Matthew is something of an insomniac, Susan.
405
00:23:44,351 --> 00:23:48,355
But I will talk to him,
and we'll put a stop to it.
406
00:23:49,148 --> 00:23:50,440
Good afternoon, Mrs Meyer.
407
00:23:50,440 --> 00:23:54,444
Hi, Matthew.
408
00:23:56,530 --> 00:24:00,534
Well, it was nice chatting with you, Susan.
409
00:24:05,038 --> 00:24:08,959
This is my 3rd phone call, Mr Flannery,
and if someone doesn't call me back soon,
410
00:24:08,959 --> 00:24:12,754
I'm going to be irritated.
411
00:24:12,754 --> 00:24:14,465
Is everything all right?
412
00:24:14,465 --> 00:24:18,469
That darned insurance
company is dragging its heels on paying
Rex's policy, and I don't understand why.
413
00:24:19,136 --> 00:24:21,638
Well, he died unexpectedly.
414
00:24:21,638 --> 00:24:25,642
And that brings up a lot of questions.
415
00:24:25,767 --> 00:24:29,730
It's probably easier when
people are just diseased.
416
00:24:32,941 --> 00:24:34,860
Probably.
417
00:24:34,860 --> 00:24:37,654
Hi. Hi.
- Hi, Lynette.
418
00:24:37,654 --> 00:24:38,739
I'm sorry. Am I interrupting?
419
00:24:38,739 --> 00:24:40,032
No, not at all.
420
00:24:40,032 --> 00:24:44,036
I saw you walk in,
and I've been meaning to call
since the service, but work's
421
00:24:46,163 --> 00:24:47,748
How are you doing?
422
00:24:47,748 --> 00:24:51,752
Uhm, I'm all right.
423
00:24:54,338 --> 00:24:58,342
Well, you look amazing.
- Do I?
424
00:24:58,342 --> 00:25:02,346
Absolutely.
425
00:25:03,639 --> 00:25:07,643
Well, I can't imagine what
you're going through.
426
00:25:11,146 --> 00:25:13,857
Phyllis?
427
00:25:13,857 --> 00:25:15,734
You're going to have to stop that.
428
00:25:15,734 --> 00:25:18,028
I can't help it.
429
00:25:18,028 --> 00:25:22,032
When people talk about Rex,
I-I just get emotional.
430
00:25:24,368 --> 00:25:27,037
Well, I'm very sorry for your loss too,
Phyllis.
431
00:25:27,037 --> 00:25:29,748
He was my firstborn.
432
00:25:29,748 --> 00:25:33,752
I don't know what I will do without him.
433
00:25:33,752 --> 00:25:37,756
Oh, I'm so sorry.
- Oh! Oh!
434
00:25:40,342 --> 00:25:42,845
Is she gonna be OK?
435
00:25:42,845 --> 00:25:45,430
Um - yeah! Sure!
436
00:25:45,430 --> 00:25:49,434
Hold on a second.
437
00:25:56,942 --> 00:26:00,946
Here we go. Feel better?
438
00:26:01,238 --> 00:26:03,657
Lynette, you were saying?
439
00:26:03,657 --> 00:26:04,658
I forgot.
440
00:26:04,658 --> 00:26:08,662
That's all right. It was really
sweet of you to stop by.
441
00:26:09,037 --> 00:26:13,041
OK.
442
00:26:15,335 --> 00:26:19,339
So, are we ready to order or do
you need a little more time?
443
00:26:22,759 --> 00:26:26,763
I've been in the insurance industry for
15 years. I've never recieved a phone
call like this.
444
00:26:27,848 --> 00:26:31,435
I'm having second thoughts about Rex's death.
445
00:26:31,435 --> 00:26:35,439
I've known Rex and Bree for nearly 20 years,
446
00:26:35,731 --> 00:26:39,735
and I've never had any reason to suspect
they were anything but a happy, loving couple.
447
00:26:41,737 --> 00:26:45,741
But just why this seems so strange?
448
00:26:47,868 --> 00:26:51,455
I found it in Rex's room after he called in.
449
00:26:51,455 --> 00:26:55,459
"I forgive you".
450
00:27:27,282 --> 00:27:29,785
George! What are you doing here?
451
00:27:29,785 --> 00:27:32,579
I'm here to kidnap you.
452
00:27:32,579 --> 00:27:33,455
What?
453
00:27:33,455 --> 00:27:35,374
Get your purse.
454
00:27:35,374 --> 00:27:38,168
I'm gonna take you balling.
455
00:27:38,168 --> 00:27:41,171
I-I don't know how to ball.
456
00:27:41,171 --> 00:27:45,175
Or to the movies, or for a frozen yoghurt.
Whatever you want.
457
00:27:46,552 --> 00:27:48,971
Thank you, but I just couldn't.
458
00:27:48,971 --> 00:27:51,056
Bree. I'm sure you haven't
gone anywhere in weeks.
459
00:27:51,056 --> 00:27:53,767
You gotta get out, do things.
It'll help, trust me.
460
00:27:53,767 --> 00:27:57,771
I do. I'm just not ready yet.
461
00:27:58,355 --> 00:28:00,858
But it was very sweet of you to think of me.
462
00:28:00,858 --> 00:28:03,986
Uh, you know. I tried.
463
00:28:03,986 --> 00:28:07,990
And I appreciate that.
464
00:28:10,450 --> 00:28:14,454
It's all right. Let it out.
465
00:28:29,887 --> 00:28:31,972
You want me to die in here, don't you?
466
00:28:31,972 --> 00:28:33,682
Carlos, what happened?
467
00:28:33,682 --> 00:28:34,766
What do you mean, what happened?
468
00:28:34,766 --> 00:28:37,186
You talked Rita out of taking the money.
469
00:28:37,186 --> 00:28:38,770
Is that what Ritchie said?
470
00:28:38,770 --> 00:28:41,648
Yeah, the subject came up in between
kidney punches.
471
00:28:41,648 --> 00:28:43,650
Well, it's not my fault.
She didn't want the money.
472
00:28:43,650 --> 00:28:45,569
Why wouldn't she want $7,000?
473
00:28:45,569 --> 00:28:47,988
Because it's for a boob job.
474
00:28:47,988 --> 00:28:51,158
So?
- So, her boobs are fine.
475
00:28:51,158 --> 00:28:54,161
And honestly, what he's
doing to her self-esteem is just cruel.
476
00:28:54,161 --> 00:28:55,454
I feel sorry for her.
477
00:28:55,454 --> 00:28:59,249
Please. You don't care about her
self-esteem any more than I do!
478
00:28:59,249 --> 00:29:01,168
You just didn't want to give up all that money!
479
00:29:01,168 --> 00:29:04,880
Well, I do think it's silly to give
someone $7,000 if they don't want it.
480
00:29:04,880 --> 00:29:06,673
Listen to me.
481
00:29:06,673 --> 00:29:08,675
You're gonna go back there.
482
00:29:08,675 --> 00:29:12,262
You're gonna put that money in Rita's hands,
and you're gonna convince her
483
00:29:12,262 --> 00:29:16,058
that life is not worth living
unless she has jugs the size of Texas,
484
00:29:16,058 --> 00:29:20,062
do I make myself clear?
485
00:29:20,187 --> 00:29:24,149
I just realized Rita and I
have a lot in common.
486
00:29:24,483 --> 00:29:27,069
Please don't tell me you have low self-esteem.
487
00:29:27,069 --> 00:29:31,073
Cause if I laugh now,
I'm gonna
crack the one good rib that I have left.
488
00:29:31,490 --> 00:29:32,866
We're both controlled by our husbands,
489
00:29:32,866 --> 00:29:35,369
which is idiotic because they're
both behind bars.
490
00:29:35,369 --> 00:29:36,578
We should have all he power.
491
00:29:36,578 --> 00:29:39,873
I'm not trying to control you!
I just don't want to end up in the morgue.
492
00:29:39,873 --> 00:29:41,166
This isn't about that.
493
00:29:41,166 --> 00:29:45,170
Gabrielle, the morphine's wearing off.
I really don't have time for this.
494
00:29:45,671 --> 00:29:46,755
Me either, Carlos.
495
00:29:46,755 --> 00:29:50,759
And if you expect me to go
back and sweet-talk her into
getting the operation -
496
00:29:50,759 --> 00:29:52,886
I can't show up empty-handed.
497
00:29:52,886 --> 00:29:56,849
Fine. Bring me the checkbook,
I'll make out a check for some cash.
498
00:29:58,058 --> 00:30:02,062
See, I was thinking I'd be writing the checks.
499
00:30:05,649 --> 00:30:05,983
Gabrielle -
500
00:30:05,983 --> 00:30:09,987
Careful, Carlos.
You're not in a position to argue.
501
00:30:16,577 --> 00:30:19,163
Yoohoo! Susan!
502
00:30:19,163 --> 00:30:21,373
Hey, Edie.
503
00:30:21,373 --> 00:30:25,169
So, whee! How much do you hate me?
504
00:30:25,169 --> 00:30:25,961
What?
505
00:30:25,961 --> 00:30:29,089
Oh, Karl said that you know all about
our dirty little secret.
506
00:30:29,089 --> 00:30:30,549
Yess. Yes I do.
507
00:30:30,549 --> 00:30:31,967
Well, I feel awful.
508
00:30:31,967 --> 00:30:35,387
I should've told you that I was doing your ex.
509
00:30:35,387 --> 00:30:37,473
It would've been the classy thing to do.
510
00:30:37,473 --> 00:30:39,975
Well, etiquette is a lost art for
a lot of people.
511
00:30:39,975 --> 00:30:43,979
You've got to believe me,
I never ever thought anything
would happen with us.
512
00:30:44,688 --> 00:30:48,650
But on our first date,
Karl took me to a Mexican restaurant.
513
00:30:48,650 --> 00:30:50,652
You know what I get like when I drink tequila.
514
00:30:50,652 --> 00:30:53,489
Couple of shooters, and my bra unhooks itself.
515
00:30:53,489 --> 00:30:55,782
Circumstances beyond your control, I get it.
516
00:30:55,782 --> 00:30:58,368
So, if you'll excuse me.
517
00:30:58,368 --> 00:31:01,079
Hey!
518
00:31:01,079 --> 00:31:03,457
I am offering you an opportunity here!
519
00:31:03,457 --> 00:31:06,877
Go ahead. Vent. Let me have it.
520
00:31:06,877 --> 00:31:08,378
Come on, tell me what a bitch I am.
521
00:31:08,378 --> 00:31:11,673
Yeah, for snacking on your leftovers,
I deserve a... Come on, bring it on!
522
00:31:11,673 --> 00:31:14,259
Honestly, Edie, I don't mind.
523
00:31:14,259 --> 00:31:18,263
You can skate off into the sunset
with Karl. Be my guest.
524
00:31:19,264 --> 00:31:21,475
That's good to know.
525
00:31:21,475 --> 00:31:25,270
I probably shouldn't tell you this, but -
526
00:31:25,270 --> 00:31:28,482
we were in my jacuzzi last night -
527
00:31:28,482 --> 00:31:32,486
uhhhh! Karl
said it was the best sex he's ever had.
528
00:31:33,153 --> 00:31:37,157
Bar none.
529
00:31:37,658 --> 00:31:40,369
Actually, I'm glad that you shared that,
because
530
00:31:40,369 --> 00:31:42,079
here's a tidbit for you:
531
00:31:42,079 --> 00:31:46,083
Karl said he's still in love with me.
532
00:32:17,656 --> 00:32:18,949
Edie, what are you doing?
533
00:32:18,949 --> 00:32:20,659
You are a lying liar.
534
00:32:20,659 --> 00:32:22,661
We're in the middle of the street.
Would you get out of here?
535
00:32:22,661 --> 00:32:24,163
Karl never said that!
536
00:32:24,163 --> 00:32:27,666
Karl asked me to get back
together the day after Julie's birthday.
537
00:32:27,666 --> 00:32:30,085
I said no, which I'm guessing is the reason for
538
00:32:30,085 --> 00:32:32,880
the now legendary tequila bra-popping incident.
539
00:32:32,880 --> 00:32:34,381
Please let go.
- Oh no.
540
00:32:34,381 --> 00:32:35,674
We're not finished here.
541
00:32:35,674 --> 00:32:37,468
Yes we are. I'm gonna go.
542
00:32:37,468 --> 00:32:38,886
You don't have the guts!
543
00:32:38,886 --> 00:32:42,890
In 5 seconds, I'm gonna punch it!
- Yeah? I'll kill your car!
544
00:32:43,056 --> 00:32:45,267
Not if you're sucking my exhaust, you won't!
545
00:32:45,267 --> 00:32:46,977
Take back what you said!
- No I won't!
546
00:32:46,977 --> 00:32:49,354
Admit it you'd do anything to
destroy my happiness!
547
00:32:49,354 --> 00:32:50,856
Edie, for God's sake.
548
00:32:50,856 --> 00:32:53,775
Why would I care if you went out with
a man I despise?
549
00:32:53,775 --> 00:32:55,569
Cause you and Mike are finished.
550
00:32:55,569 --> 00:32:57,779
Yup. Word's out.
551
00:32:57,779 --> 00:33:01,783
And now that you can't be happy,
you don't want anyone else to be. Period.
552
00:33:06,371 --> 00:33:10,375
Edie, come back here! We're not finished yet!
553
00:33:21,261 --> 00:33:24,765
It was an accident, Karl.
Edie knows it was an accident, right?
554
00:33:24,765 --> 00:33:26,767
She knows you could have killed her.
555
00:33:26,767 --> 00:33:29,061
As it is, she's got a shattered tibia.
556
00:33:29,061 --> 00:33:32,397
Oh my God. I'm so sorry.
557
00:33:32,397 --> 00:33:34,274
I sent roses. Did she get the roses?
558
00:33:34,274 --> 00:33:37,069
Yep. She cut herself on the thorns.
559
00:33:37,069 --> 00:33:40,989
Oh my God.
560
00:33:40,989 --> 00:33:44,159
Why did you tell Edie
about our little conversation?
561
00:33:44,159 --> 00:33:48,163
She was gloating about sleeping with you,
and I just wanted to shut her up.
562
00:33:49,289 --> 00:33:52,960
Oh. So you were jealous?
563
00:33:52,960 --> 00:33:56,588
No! No.
564
00:33:56,588 --> 00:33:57,965
We were married.
565
00:33:57,965 --> 00:34:01,969
And she's trying to make that tawdry
little affair you guys have
going on par with that.
566
00:34:02,177 --> 00:34:06,098
I got mad.
567
00:34:06,098 --> 00:34:10,060
Susan, you remember the morning you saw
me with Edie's paper?
568
00:34:11,979 --> 00:34:15,983
Well, the night before I had asked her
if she'd like to live together.
569
00:34:16,275 --> 00:34:20,279
And she said yes.
570
00:34:22,489 --> 00:34:24,783
Susan?
571
00:34:24,783 --> 00:34:28,787
Just give me a moment.
I'm asking God to kill me.
572
00:34:31,290 --> 00:34:35,294
Look. She's fun, she goes with the flow.
573
00:34:35,669 --> 00:34:39,673
At this time in my life, I need that.
574
00:34:40,090 --> 00:34:43,886
Are you in love with her?
575
00:34:43,886 --> 00:34:47,890
Would you care if I were?
576
00:34:49,600 --> 00:34:53,562
I want you to be happy.
I even sort of want Edie to be happy, but -
577
00:34:54,897 --> 00:34:55,689
But what?
578
00:34:55,689 --> 00:34:58,859
I want to be happy first.
579
00:34:58,859 --> 00:35:02,279
Mike and I were supposed to move in together.
580
00:35:02,279 --> 00:35:06,283
This was supposed to be my time.
581
00:35:06,283 --> 00:35:09,578
I heard you and the plumber
were having problems.
582
00:35:09,578 --> 00:35:13,165
Is it over?
583
00:35:13,165 --> 00:35:17,169
I don't know.
584
00:35:19,171 --> 00:35:22,883
It's really complicated.
585
00:35:22,883 --> 00:35:26,887
You never answered my question: Are you
in love with her?
586
00:35:29,097 --> 00:35:33,060
I don't know.
587
00:35:33,268 --> 00:35:35,687
But I can promise you this much:
588
00:35:35,687 --> 00:35:39,691
I've never loved another
woman the way I loved you.
589
00:35:39,691 --> 00:35:41,860
You walked out on me.
590
00:35:41,860 --> 00:35:45,072
Yeah. But look how far I got.
591
00:35:45,072 --> 00:35:49,076
I'm just up the street.
592
00:36:04,091 --> 00:36:06,176
Mommy, Mommy, thank God you're home!
593
00:36:06,176 --> 00:36:07,886
Hey sweetie!
594
00:36:07,886 --> 00:36:10,264
Why? What's wrong?
595
00:36:10,264 --> 00:36:12,766
Daddy caught a rat.
596
00:36:12,766 --> 00:36:16,770
Wow. Did he, now?
597
00:36:17,980 --> 00:36:21,984
Honey?
598
00:36:25,070 --> 00:36:27,364
I'm home!
599
00:36:27,364 --> 00:36:29,074
Hey, babe.
- Hey!
600
00:36:29,074 --> 00:36:30,784
Hi. How was your day?
601
00:36:30,784 --> 00:36:32,161
It was good.
602
00:36:32,161 --> 00:36:36,165
But more importantly, how was yours?
603
00:36:36,498 --> 00:36:38,292
Parker told you about the rat, huh?
604
00:36:38,292 --> 00:36:39,376
Yyyup.
605
00:36:39,376 --> 00:36:42,671
My God, it was so disgusting.
606
00:36:42,671 --> 00:36:43,964
I can't understand.
607
00:36:43,964 --> 00:36:47,968
There it was sitting on the counter,
eating a leftover grilled cheese sandwich.
608
00:36:49,595 --> 00:36:51,763
The sandwiches from yesterday?
609
00:36:51,763 --> 00:36:53,390
OK, yes, the house has been too messy.
610
00:36:53,390 --> 00:36:55,976
Obviously, my system has some kinks in it.
611
00:36:55,976 --> 00:36:59,396
But check it out, I got my act together.
- Wow!
612
00:36:59,396 --> 00:37:02,399
So I take it you took the rat outside?
613
00:37:02,399 --> 00:37:03,066
Oh no.
614
00:37:03,066 --> 00:37:06,195
I smashed it with the shovel.
615
00:37:06,195 --> 00:37:07,988
You killed it?
616
00:37:07,988 --> 00:37:11,992
Not at the first blow.
617
00:37:12,576 --> 00:37:16,580
Disgusting.
618
00:37:33,764 --> 00:37:37,768
Hey, little guy.
619
00:37:38,185 --> 00:37:42,189
I just wanted to say I'm really
sorry about what happened.
620
00:37:43,482 --> 00:37:45,567
With the shovel.
621
00:37:45,567 --> 00:37:48,695
Neither one of us saw that coming.
622
00:37:48,695 --> 00:37:52,699
I know it's not much consolation,
but you really helped my marriage.
623
00:37:54,284 --> 00:37:58,288
That's a lot for a little rat to
accomplish in one lifetime.
624
00:37:58,580 --> 00:38:02,584
Well, it's getting late, so -
625
00:38:02,876 --> 00:38:06,880
Hats off to you.
626
00:38:12,261 --> 00:38:16,265
So you'd say the abuse started a
few years into your marriage?
627
00:38:17,474 --> 00:38:21,478
It started so slowly I didn't
realize what was happening.
628
00:38:23,063 --> 00:38:26,358
When he slapped me, that was a little problem.
629
00:38:26,358 --> 00:38:28,652
But he'd always apologize.
630
00:38:28,652 --> 00:38:32,656
Then it got worse, and one day, 8 years ago,
631
00:38:33,157 --> 00:38:37,161
my son spilt soda on our new carpet.
632
00:38:37,578 --> 00:38:39,746
Before I could move to protect him,
633
00:38:39,746 --> 00:38:42,249
Virgil had knocked him on the ground
634
00:38:42,249 --> 00:38:45,085
and began kicking him.
635
00:38:45,085 --> 00:38:49,047
I went to protect my baby,
but I didn't get there in time.
636
00:38:49,673 --> 00:38:53,469
What happened to your son?
637
00:38:53,469 --> 00:38:55,971
He died.
638
00:38:55,971 --> 00:38:58,974
I came across Monty's baby
pictures last weekend,
639
00:38:58,974 --> 00:39:02,269
and that's when the nightmare started again.
640
00:39:02,269 --> 00:39:08,358
The last doctor I saw said that I needed
to let go of my guilt and start living again.
641
00:39:09,651 --> 00:39:12,446
Of course, that's easier said than done.
642
00:39:12,446 --> 00:39:16,450
And I am getting so tired.
643
00:39:18,786 --> 00:39:22,498
I want you to start on Nitrozepam.
644
00:39:22,498 --> 00:39:26,502
That should do the trick.
- Thank you.
645
00:39:27,294 --> 00:39:30,172
I certainly hope your
husband was punished for what he did.
646
00:39:30,172 --> 00:39:34,176
Yeah. He got his retribution.
I made sure of that.
647
00:39:51,401 --> 00:39:52,694
Where are you off to?
648
00:39:52,694 --> 00:39:54,571
I'm - I'm going to see Rex's lawyer.
649
00:39:54,571 --> 00:39:58,575
We're going to go over some details
involving Rex's will.
650
00:40:01,578 --> 00:40:03,288
Phyllis -
651
00:40:03,288 --> 00:40:07,292
Obviously, I'm just mortified
over slapping you.
652
00:40:07,584 --> 00:40:14,591
I've just been in a weird place since
Rex's death, but that's no excuse.
653
00:40:16,802 --> 00:40:19,888
I'm very, very sorry.
654
00:40:19,888 --> 00:40:21,765
No need to apologize.
655
00:40:21,765 --> 00:40:25,769
Your family - all's forgiven.
656
00:40:26,687 --> 00:40:28,188
Really?
657
00:40:28,188 --> 00:40:31,900
It's been a difficult time for all of us.
658
00:40:31,900 --> 00:40:34,194
I totally understand.
659
00:40:34,194 --> 00:40:38,198
Now go. Don't want to be late for your
meeting about Rex's will.
660
00:41:02,973 --> 00:41:04,683
Claims, this is Joe Flannery.
661
00:41:04,683 --> 00:41:11,690
Hello. Could I speak to someone
about the death
benefits for Rex van de Kamp, please?
662
00:41:12,483 --> 00:41:14,485
This is his mother.
663
00:41:14,485 --> 00:41:20,491
Yes. We'd already spoken to his wife
several times.
We are moving as quickly as we can.
664
00:41:21,366 --> 00:41:25,370
Are you aware
that my daughter-in-law has a boyfriend?
665
00:41:28,373 --> 00:41:31,794
I'm listening.
666
00:41:31,794 --> 00:41:33,796
Control.
667
00:41:33,796 --> 00:41:37,800
It's extraordinary the tactics
people employ to obtain it.
668
00:41:40,677 --> 00:41:44,681
Some rely on deception,
669
00:41:45,599 --> 00:41:49,603
while others engage in outright trickery.
670
00:41:51,104 --> 00:41:55,067
Then there are those who resort to extorsion.
671
00:41:56,068 --> 00:42:00,072
Why do we fight so hard for control?
672
00:42:00,489 --> 00:42:03,700
Because we know: To lose it
673
00:42:03,700 --> 00:42:07,704
is to put our fate in the hands of others.
674
00:42:10,374 --> 00:42:14,378
And what could be more dangerous?
51028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.