All language subtitles for Dempsey.and.makepeace.S02E07.DVDRip.English-WWW.MY-SUBS.CO-pt-BR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,959 Isso é ótimo, Não posso ligar para você em casa 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,959 e não posso ligar para você neste número. 3 00:00:04,960 --> 00:00:07,040 Para onde diabos posso ligar para você?! Algo aconteceu! 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,959 Eu não posso te dizer agora, bem, quando pelo amor de Deus?! 5 00:00:10,960 --> 00:00:13,319 - Janina! - Escute, preciso falar com você. 6 00:00:13,320 --> 00:00:15,959 Eu não me importo se está terminado, Eu preciso de sua ajuda. 7 00:00:15,960 --> 00:00:16,960 Por favor, me ligue... 8 00:00:16,961 --> 00:00:19,959 Você se importa em ajustar um pouco mais contornar sua vida emocional agora? 9 00:00:19,960 --> 00:00:21,959 Estou esperando para começar lá fora. Ai! 10 00:00:21,960 --> 00:00:22,960 Caia morto. 11 00:00:23,960 --> 00:00:25,800 Olha, desculpe, Janine. 12 00:00:26,960 --> 00:00:28,959 Use o telefone se quiser! 13 00:00:28,960 --> 00:00:30,960 Ligue para a Austrália se quiser! 14 00:01:05,960 --> 00:01:07,960 Luce? Ei, Lucy, é você? 15 00:01:11,960 --> 00:01:13,640 'Lúcia?' 16 00:01:34,000 --> 00:01:36,959 O que há de errado em ler O jornal New York Times? 17 00:01:36,960 --> 00:01:39,959 Para incubar um grande pensamento, é preciso ter estímulos. 18 00:01:39,960 --> 00:01:41,959 Todo mundo deveria ler O jornal New York Times. 19 00:01:41,960 --> 00:01:43,639 Bem, como você mora em Londres, 20 00:01:43,640 --> 00:01:45,959 Eu realmente acho que você deveria ler um Evening Standard ocasionalmente. 21 00:01:45,960 --> 00:01:48,959 O Evening Standard não é um jornal, é um selo postal. 22 00:01:48,960 --> 00:01:50,959 Bem, se você quiser alguma coisa grande o suficiente para dormir, 23 00:01:50,960 --> 00:01:51,960 pelo menos compre o London Times. 24 00:01:51,961 --> 00:01:54,959 Vou te dizer uma coisa, vou conseguir duas cópias e podemos ir para o parque, hein? 25 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 -Dempsey! - Ei, cuidado! 26 00:01:57,960 --> 00:01:59,480 Ei! 27 00:02:00,960 --> 00:02:02,960 Ei! Ei, observe! 28 00:03:16,960 --> 00:03:19,959 Foi encontrado abandonado cerca de uma hora atrás, senhor. 29 00:03:19,960 --> 00:03:22,960 Deixado por mais tempo, teria sido despojado até os ossos por aqui. 30 00:03:23,960 --> 00:03:26,960 Foi reportado como roubado ontem, do lado de fora de um supermercado em Islington. 31 00:03:28,960 --> 00:03:31,960 Não tinha sua marca registrada nisso, então, é claro? 32 00:03:32,960 --> 00:03:36,959 Suponho que deveríamos nos sentir sortudos por você não destruiu tudo que estava à vista. 33 00:03:36,960 --> 00:03:38,159 O que, você está brincando comigo? 34 00:03:38,160 --> 00:03:39,959 Vimos esse cara mirar o carro direto para ela. 35 00:03:39,960 --> 00:03:41,959 Ele a derrubou no ar como um pino de boliche, 36 00:03:41,960 --> 00:03:43,999 o que você quer que eu faça, acená-lo com uma lanterna? 37 00:03:44,000 --> 00:03:47,319 - Uh, o nome dela era Janine Martin. - Você já destruiu a casa dela? 38 00:03:47,320 --> 00:03:48,960 Isso foi o próximo. 39 00:03:49,960 --> 00:03:52,959 Acho que vamos deixar Chas cuidar disso. 40 00:03:52,960 --> 00:03:55,959 Ela morava sozinha, chefe. Trabalhei para uma pequena agência. 41 00:03:55,960 --> 00:03:57,959 Sou detetive superintendente. 42 00:03:57,960 --> 00:03:59,960 Você me chama de qualquer coisa, você me chama de senhor. 43 00:04:01,640 --> 00:04:03,959 - Ainda adquirindo maus hábitos. - Ainda tentando não fazer isso. 44 00:04:03,960 --> 00:04:05,320 Senhor. 45 00:04:09,640 --> 00:04:11,959 - Alguma coisa nele? Qualquer coisa? - Está limpo. 46 00:04:11,960 --> 00:04:13,959 Você pode enviá-lo para a perícia, 47 00:04:13,960 --> 00:04:15,959 mas eles não vão aparecer com nome e endereço. 48 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 Muito completo. Alguém teve muitos problemas. 49 00:04:19,000 --> 00:04:21,960 Queremos este, chefe. Harry e eu. 50 00:04:23,800 --> 00:04:27,960 Bem, você está nisso, não está? Comece...descobrindo. 51 00:04:29,480 --> 00:04:31,000 Tente não abater muito trânsito! 52 00:04:47,160 --> 00:04:51,479 Acabei de receber sua mensagem, Ministro. Veio direto para cá. 53 00:04:51,480 --> 00:04:52,960 A garota está morta. 54 00:04:53,960 --> 00:04:55,960 Bem, certas coisas deve ser atendido. 55 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 Sim. 56 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 Eles devem ser. 57 00:05:04,960 --> 00:05:06,960 Você deve ter alguma ideia para quem ela telefonou? 58 00:05:07,960 --> 00:05:10,319 Dando um pedaço de pau ao namorado, pelo som disso. 59 00:05:10,320 --> 00:05:11,959 Eu não prestei muita atenção. 60 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 Ela geralmente tinha um drama acontecendo com um deles. 61 00:05:14,960 --> 00:05:15,960 Ela teve alguns, hein? 62 00:05:15,961 --> 00:05:18,959 Sim, um aqui, um ali. Não mais do que a maioria. 63 00:05:18,960 --> 00:05:21,959 - Houve algum em particular? - Sim. Bem, talvez. 64 00:05:21,960 --> 00:05:24,960 - Não é da minha conta. - Quer dizer o quê, sim ou não? 65 00:05:25,960 --> 00:05:28,959 Ou seja, eu tenho coisas melhores fazer do que isso. 66 00:05:28,960 --> 00:05:31,040 Não é da minha conta, certo? Eu apenas tiro as fotos. 67 00:05:31,960 --> 00:05:33,999 Bem, se há algo você acha que deveríamos saber, 68 00:05:34,000 --> 00:05:37,959 Eu gostaria de ouvir isso, porque caso contrário Vou tirar uma foto sua. 69 00:05:37,960 --> 00:05:40,120 E eu vou colocar na minha parede, então não me esqueço de você. 70 00:05:42,960 --> 00:05:45,959 - Ele está me ameaçando? - Não. 71 00:05:45,960 --> 00:05:49,960 Ainda não. Você estava dizendo alguma coisa sobre seus namorados? 72 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 Sim, bem, você ouvirá sobre isso mais cedo ou mais tarde. 73 00:05:53,960 --> 00:05:55,959 O papo era que ela estava tendo 74 00:05:55,960 --> 00:05:57,999 do lado disso grande cara político. 75 00:05:58,000 --> 00:06:01,479 Não me pergunte quem é porque Eu não sei e não me importo. 76 00:06:01,480 --> 00:06:03,959 Não é da minha conta, e eu não voto. 77 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 Você apenas tira as fotos. 78 00:06:06,960 --> 00:06:08,959 Olha, se você tivesse que ouvir para metade da porcaria 79 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 algumas dessas garotas saem com, 80 00:06:09,961 --> 00:06:11,959 você estaria espumando pela boca dentro da semana. 81 00:06:11,960 --> 00:06:14,959 Sim, a vida é difícil, então você morre. 82 00:06:14,960 --> 00:06:18,319 - Perdão? - Onde você ouviu isso? 83 00:06:18,320 --> 00:06:21,799 Oh, uma amiga modelo dela. Você sabe como eles são, 84 00:06:21,800 --> 00:06:23,959 eles não conseguem manter a boca fechada por cinco minutos. 85 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 Sim, deve ser um inferno para você. 86 00:06:26,960 --> 00:06:29,959 Onde podemos encontrar esse amigo? 87 00:06:29,960 --> 00:06:32,959 A mesma agência que Janine. Meu nome é Lucy Gartrell. 88 00:06:32,960 --> 00:06:35,640 Hum-hm. Obrigado. 89 00:06:39,960 --> 00:06:42,959 Bem, é isso? Eu terminei? 90 00:06:42,960 --> 00:06:44,640 Ou o quê? 91 00:06:49,320 --> 00:06:51,639 Talvez você devesse estar mais legal com ele. 92 00:06:51,640 --> 00:06:54,159 Ele é bastante conhecido. 93 00:06:54,160 --> 00:06:58,959 Eu dei a ele meu tratamento bem conhecido. O que há de tão especial nele? 94 00:06:58,960 --> 00:07:01,959 Sua calcinha rendada, na verdade. 95 00:07:01,960 --> 00:07:02,960 Dele o quê? 96 00:07:03,960 --> 00:07:06,959 Não, ele fotografou uma coleção para uma loja na Bond Street. 97 00:07:06,960 --> 00:07:07,999 Ele é bastante procurado. 98 00:07:08,000 --> 00:07:11,959 Mais para amantes do que para esposas, você sabe esse tipo de coisa. 99 00:07:11,960 --> 00:07:14,159 Sim, eu sei esse tipo de coisa. 100 00:07:14,160 --> 00:07:15,959 Como você sabe esse tipo de coisa? 101 00:07:15,960 --> 00:07:19,479 Por que eu não deveria? Eu compro. 102 00:07:19,480 --> 00:07:22,959 Então, o que você acha sua fofoca sobre a garota? 103 00:07:22,960 --> 00:07:24,999 Inferno, não seria a primeira vez que alguém tinha um sugar daddy 104 00:07:25,000 --> 00:07:27,959 em seu ilustre Casa do Parlamento. 105 00:07:27,960 --> 00:07:31,959 Hum. Ela não seria a primeira vítima disso também. 106 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 Sim, então como podemos verificar isso? 107 00:07:32,961 --> 00:07:35,799 Busto em Westminster e nós gritamos, 108 00:07:35,800 --> 00:07:38,959 "Ei, quem é o velho sujo brincando com a jovem?" 109 00:07:38,960 --> 00:07:40,960 O problema é que todos eles podem se levantar. 110 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 Lúcia! 111 00:08:02,960 --> 00:08:05,960 - Lúcia! - O que é? 112 00:08:08,960 --> 00:08:09,960 O que aconteceu? 113 00:08:11,960 --> 00:08:13,640 Ela está morta. 114 00:08:14,960 --> 00:08:15,960 Janina. 115 00:08:17,960 --> 00:08:21,960 Houve um atropelamento a estrada Fulham. Ela está morta. 116 00:08:22,960 --> 00:08:24,959 O que você está falando? 117 00:08:24,960 --> 00:08:27,960 - Quem te contou?! - Estou te dizendo, ela está morta! 118 00:08:30,800 --> 00:08:33,479 Eu vi Rory na Church Street. 119 00:08:33,480 --> 00:08:35,799 A lei existe para o estúdio de Clive, 120 00:08:35,800 --> 00:08:37,960 eles estavam de pé a maldita estrada quando isso aconteceu! 121 00:08:38,960 --> 00:08:40,320 Ah, Deus. 122 00:08:41,960 --> 00:08:45,000 Eles a mataram por isso, Paul. Eles devem ter. 123 00:08:46,960 --> 00:08:49,959 - O que vamos fazer? - Está tudo bem. Está tudo bem. 124 00:08:49,960 --> 00:08:51,959 - Tudo bem. - Precisamos contar a alguém... 125 00:08:51,960 --> 00:08:54,959 - Vai ficar tudo bem, é... - Temos que avisar a polícia! 126 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 Não podemos. 127 00:08:57,960 --> 00:08:59,960 Luce, estamos nisso até o pescoço. 128 00:09:20,000 --> 00:09:24,959 Chance. Ter uma cesta do outro lado para pegar a correspondência. 129 00:09:24,960 --> 00:09:27,479 Pode ser roubado muito facilmente dessa forma. 130 00:09:27,480 --> 00:09:30,959 Veja, nós deixamos cair direito para o chão e, de qualquer forma, 131 00:09:30,960 --> 00:09:32,959 Lucy está fora da cidade há algum tempo, vamos ver. 132 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 E os vizinhos? 133 00:09:33,961 --> 00:09:37,799 Não, coisas normais. Não ouça nenhum mal, não veja nenhum mal. 134 00:09:37,800 --> 00:09:39,959 Além de alguma música alta há cerca de um mês, 135 00:09:39,960 --> 00:09:41,959 ela pode muito bem ter sido invisível. 136 00:09:41,960 --> 00:09:44,959 - Faça as pazes. -Dempsey. 137 00:09:44,960 --> 00:09:47,999 Esta fechadura, é do tipo frágil. 138 00:09:48,000 --> 00:09:49,959 Hum-mm. 139 00:09:49,960 --> 00:09:52,959 Agora olhe, pense nisso como uma preocupação humanitária. 140 00:09:52,960 --> 00:09:56,959 A garota está tomando banho. O telefone toca. 141 00:09:56,960 --> 00:09:59,959 Ela se levanta para responder, ela escorrega em um ladrilho, ba-doom! 142 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 - Ah, não, não... - Ah, perna quebrada, 143 00:10:00,961 --> 00:10:03,959 talvez ainda pior, concussão. Ela está deitada ali, indefesa. 144 00:10:03,960 --> 00:10:07,959 - Incapaz de... falar com o telefone. - Deitado ali, indefeso. 145 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 O que devemos fazer? 146 00:10:29,960 --> 00:10:31,959 Paulo. 147 00:10:31,960 --> 00:10:34,960 - O que você quer, um uísque...? - Preciso de ajuda. 148 00:10:35,960 --> 00:10:37,960 Algo bom. 149 00:10:38,960 --> 00:10:40,319 Bem, você me conhece, Paul. 150 00:10:40,320 --> 00:10:43,960 - Honesto Arch Warton, amigo do trabalhador... - Quero dizer, conecte-se. 151 00:10:46,960 --> 00:10:50,640 - O que 200 libras comprariam? - Bem, muito. 152 00:10:52,960 --> 00:10:55,800 - Mas vai demorar um pouco. - Muito pouco tempo. 153 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 - Estou com pressa. - Claro. 154 00:11:05,800 --> 00:11:06,960 Claro. 155 00:11:13,960 --> 00:11:18,960 Hum. A adorável Lucy esteve indo muito bem para si mesma. 156 00:11:20,160 --> 00:11:23,960 Hum-hm. Você sabe, Makepeace, talvez você esteja no negócio errado. 157 00:11:25,480 --> 00:11:28,160 - Isso é um elogio? - Não. 158 00:11:31,960 --> 00:11:33,960 Ela tem feito muito de viajar recentemente. 159 00:11:34,960 --> 00:11:38,799 - Ah, sim, onde ela esteve? - Ela esteve em Amsterdã há uma semana. 160 00:11:38,800 --> 00:11:39,959 Como ela chegou lá? 161 00:11:39,960 --> 00:11:42,960 Voei para dentro e para fora de Schiphol, aí estão as datas. 162 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 Você sabe, eu me pergunto se, uh... 163 00:11:48,000 --> 00:11:49,799 Janina. 164 00:11:49,800 --> 00:11:53,640 Sim, Janine, eu me pergunto se Janine fez uma viagem recentemente. 165 00:11:58,160 --> 00:12:00,959 Isso tinha que ser feito. 166 00:12:00,960 --> 00:12:02,000 Janine tinha um hábito. 167 00:12:03,640 --> 00:12:05,960 Ela poderia ter nos entregado pelo preço de uma correção. 168 00:12:07,960 --> 00:12:09,960 A outra garota está limpa, eu verifiquei. 169 00:12:12,960 --> 00:12:14,960 Tem certeza de que deseja que isso seja feito? 170 00:12:16,000 --> 00:12:17,960 Sim, eu entendo. 171 00:12:19,160 --> 00:12:20,960 Tchau. 172 00:12:22,960 --> 00:12:24,959 O que ele disse? 173 00:12:24,960 --> 00:12:27,960 Devemos colocar Lucy fora de perigo sem demora. 174 00:12:28,960 --> 00:12:32,480 A polícia está atrás dela. Não podemos arriscar outro falador. 175 00:12:33,960 --> 00:12:36,640 - E o namorado, Davis? - O mesmo. 176 00:12:38,960 --> 00:12:41,960 - Ainda estamos movimentando a mercadoria? - Claro. 177 00:12:45,960 --> 00:12:47,960 Ninguém vai nos tocar. 178 00:12:48,960 --> 00:12:50,960 Muito menos a polícia. 179 00:12:54,960 --> 00:12:57,959 Chas tem todos os papéis de Janine no escritório. 180 00:12:57,960 --> 00:13:00,960 - O que você tem em mente? - Trabalho de secretária, por enquanto. 181 00:13:02,320 --> 00:13:04,319 Sim, foi o que pensei. 182 00:13:04,320 --> 00:13:06,959 Olha, por que você simplesmente não me deixar em algum lugar? 183 00:13:06,960 --> 00:13:10,959 Dempsey, 50% deste trabalho está persistindo fatos juntos em uma mesa. 184 00:13:10,960 --> 00:13:14,479 - Você não pode simplesmente desistir. - Eu não vou desistir! 185 00:13:14,480 --> 00:13:15,959 OK, somos uma equipe, certo? 186 00:13:15,960 --> 00:13:19,959 Então você faz 50% do trabalho de mesa e eu farei 50% do trabalho braçal, ok? 187 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 Combinaremos mais tarde. 188 00:13:27,960 --> 00:13:29,799 - O que é isso? - Em algum lugar. 189 00:13:29,800 --> 00:13:31,520 Você me pediu para deixá-lo aqui, lembra? 190 00:13:38,960 --> 00:13:42,999 Hum. Você tem certeza absoluta sobre isso, Cris? 191 00:13:43,000 --> 00:13:45,960 Hum-hm. OK, obrigado, tchau. 192 00:13:47,960 --> 00:13:49,800 Hum. 193 00:13:52,960 --> 00:13:54,959 O que é isso, então? 194 00:13:54,960 --> 00:13:57,959 Você não está pensando em nos deixar pelas luzes brilhantes, não é? 195 00:13:57,960 --> 00:14:03,000 Não é bem a minha linha, senhor. De qualquer forma, sentiria falta do seu tom doce. 196 00:14:04,480 --> 00:14:06,819 Eu estive verificando Janine e Lucy onde posso. 197 00:14:06,820 --> 00:14:11,959 - Alguma sorte? - Um pouco. Você não vai gostar disso. 198 00:14:11,960 --> 00:14:14,959 Bem, não será pela primeira vez, não é? Experimente-me. 199 00:14:14,960 --> 00:14:17,999 Certo. Janine e Lucy estavam fazendo voos regulares juntos. 200 00:14:18,000 --> 00:14:19,959 Principalmente para Amsterdã. 201 00:14:19,960 --> 00:14:22,959 - Correios? - De acordo com sua agência, 202 00:14:22,960 --> 00:14:24,959 eles não estavam lá em trabalhos de modelagem. 203 00:14:24,960 --> 00:14:28,959 E o amigo da Janine? Alguma pista sobre ele? 204 00:14:28,960 --> 00:14:31,479 Hum-hm. Essa é a parte você não vai gostar. 205 00:14:31,480 --> 00:14:33,319 Eu te disse há pouco, experimente! 206 00:14:33,320 --> 00:14:37,959 OK. Nós pegamos algumas fofocas sobre Janine estar envolvida 207 00:14:37,960 --> 00:14:41,959 com um figurão político. Sem nomes, apenas um boato. 208 00:14:41,960 --> 00:14:45,960 Então, estive verificando o endereço livro que Chas encontrou em seu apartamento. 209 00:14:46,960 --> 00:14:48,319 Você não vai me contar 210 00:14:48,320 --> 00:14:51,959 ela derrubou toda a festa conservadora em ordem alfabética, não é? 211 00:14:51,960 --> 00:14:56,160 Porque se você fizer isso, eu começarei rindo. Eu irei, "Ho, ho, ho!" 212 00:14:57,960 --> 00:15:00,959 Não exatamente. Tente rir no nome Richard Clarendon 213 00:15:00,960 --> 00:15:04,959 - se isso significa alguma coisa para você. - Ministério das Relações Exteriores. E ele? 214 00:15:04,960 --> 00:15:07,959 Bem, encontrei esse número sozinho aqui. 215 00:15:07,960 --> 00:15:10,959 Sem nome, sem endereço e virou também é ex-diretório, 216 00:15:10,960 --> 00:15:12,959 então acabei de verificar. 217 00:15:12,960 --> 00:15:14,959 Hum. Prossiga. 218 00:15:14,960 --> 00:15:18,959 Bem, acabou sendo o apartamento do Sr. Richard Clarendon. 219 00:15:18,960 --> 00:15:23,959 Pai respeitável, marido e Whitehall pesado. 220 00:15:23,960 --> 00:15:27,959 Agora, o que Janine estaria fazendo com um número como esse? 221 00:15:27,960 --> 00:15:31,320 - Candidatar-se a um emprego na função pública? - Não sei. 222 00:15:32,960 --> 00:15:36,319 Mas você fica sentado até eu te dar o diga isso. Entendido? 223 00:15:36,320 --> 00:15:38,960 A imprensa teria um maldito dia de campo. 224 00:15:40,960 --> 00:15:44,959 E por falar nisso, onde está Starsky, ou Butch ou como ele se chama? 225 00:15:44,960 --> 00:15:48,960 Deixei-o cair na Albert Bridge. Ele queria fazer algum trabalho braçal. 226 00:15:55,960 --> 00:16:03,960 E um, dois, três, quatro. Cinco, seis, sete, oito. 227 00:16:25,960 --> 00:16:29,959 E um, dois, três, quatro. Cinco, seis, sete, oito. 228 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 Esperem, meninas. 229 00:16:39,640 --> 00:16:41,159 Você não deveria estar aqui. 230 00:16:41,160 --> 00:16:44,959 Esta é uma aula restrita, somente senhoras. 231 00:16:44,960 --> 00:16:47,960 Sim, eu percebi. 232 00:16:49,960 --> 00:16:52,959 Procuro uma senhora, uma modelo. 233 00:16:52,960 --> 00:16:56,959 Já ouvi muitos modelos malhar aqui. Lucy Gartrell. 234 00:16:56,960 --> 00:16:58,959 Jogue um pedaço de pau e você atingirá seis modelos, 235 00:16:58,960 --> 00:17:01,959 mas não, Lucy Gartrell, infelizmente. 236 00:17:01,960 --> 00:17:05,799 Este é um interesse pessoal ou um profissional? 237 00:17:05,800 --> 00:17:08,960 Pessoal, quero dizer, profissional, estritamente profissional. 238 00:17:10,480 --> 00:17:13,959 Eu sou um policial. Hum... 239 00:17:13,960 --> 00:17:15,999 Ela precisa de ajuda, Eu preciso falar com ela. 240 00:17:16,000 --> 00:17:17,959 Bem, você não a encontrará aqui. 241 00:17:17,960 --> 00:17:20,959 Há outro estúdio de dança em Kensington isso é bastante popular. 242 00:17:20,960 --> 00:17:22,799 Você poderia tentar lá. 243 00:17:22,800 --> 00:17:24,959 Sim, eu fiz e eles me disseram para tentar você. 244 00:17:24,960 --> 00:17:26,959 Bem, receio não poder ajudá-lo. 245 00:17:26,960 --> 00:17:28,959 Sim, mas é Lucy que precisa de ajuda. 246 00:17:28,960 --> 00:17:31,479 - Quero dizer, realmente, ela está com problemas. - Já ouvi isso antes. 247 00:17:31,480 --> 00:17:34,160 Não de mim, você não. Eu preciso encontrá-la. 248 00:17:36,960 --> 00:17:40,480 Vamos. Seus músculos ficarão duro, vamos dar uma pequena caminhada. 249 00:18:12,160 --> 00:18:14,640 Olá, MakePeace. 250 00:18:15,960 --> 00:18:20,479 Ah, que gentileza sua ligar. Onde você está, em algum bar em algum lugar? 251 00:18:20,480 --> 00:18:23,479 Qual é o problema, o trabalho de mesa está afetando você? 252 00:18:23,480 --> 00:18:26,159 Harry, eu consegui uma pista em Lucy Gartrell. 253 00:18:26,160 --> 00:18:27,960 Preciso que você venha me buscar. 254 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 O que você quer dizer com por que deveria? Porque você é meu parceiro, é por isso. 255 00:18:34,960 --> 00:18:37,960 Ei, estou aqui cavando e morrendo pelo time, querido. 256 00:18:38,960 --> 00:18:41,159 Eu te disse, trabalho braçal pesado. 257 00:18:41,160 --> 00:18:42,960 Tudo bem, onde você está? 258 00:18:43,960 --> 00:18:45,959 Sim, eu sei disso. 259 00:18:45,960 --> 00:18:48,959 Ah, a propósito, nos disseram para pedal suave 260 00:18:48,960 --> 00:18:51,799 até picos teve uma conversa lá em cima. 261 00:18:51,800 --> 00:18:55,479 - Espero que você não tenha pulado em cima de ninguém para conseguir isso. - 'Ainda não.' 262 00:18:55,480 --> 00:18:58,959 Mas não me deixe aqui por muito tempo. Porque eu posso resolver isso. 263 00:18:58,960 --> 00:19:00,480 Te vejo. 264 00:19:21,960 --> 00:19:24,959 - O que você quer? - Eu apenas desejo me tranquilizar 265 00:19:24,960 --> 00:19:28,959 do seu silêncio sobre certos assuntos importantes. 266 00:19:28,960 --> 00:19:32,960 A infeliz morte do seu jovem amigo, por exemplo. 267 00:19:33,960 --> 00:19:37,159 Você a matou. Ele a matou para você, não foi? 268 00:19:37,160 --> 00:19:40,959 A polícia está muito interessada em você, então acho que seria melhor 269 00:19:40,960 --> 00:19:45,960 se você fosse mantido longe do escrutínio deles por um tempo. Você e Davis. 270 00:19:46,960 --> 00:19:48,960 A propósito, onde ele está? 271 00:19:55,960 --> 00:19:57,320 O namorado não pode estar longe. 272 00:19:58,960 --> 00:20:01,960 Esperemos que ele seja mais administrável, vamos? 273 00:20:02,960 --> 00:20:04,959 - Foi muito profissional. - Hum. 274 00:20:04,960 --> 00:20:08,799 Eu a levei para tomar uma bebida proteica, negócios estritamente policiais. 275 00:20:08,800 --> 00:20:11,959 Parecia mais vadiando com intenção para mim. 276 00:20:11,960 --> 00:20:13,959 Tudo bem, o que ela te disse? 277 00:20:13,960 --> 00:20:15,959 Além do fato que você foi maravilhoso. 278 00:20:15,960 --> 00:20:17,959 Além disso, ela me disse 279 00:20:17,960 --> 00:20:20,959 que Lucy estava transada com esse cara, Davis. 280 00:20:20,960 --> 00:20:23,040 - Ela os viu recentemente? - Não por uma semana ou mais. 281 00:20:24,960 --> 00:20:26,959 OK. Vamos encontrar esse endereço. 282 00:20:26,960 --> 00:20:30,959 - Presumo que ela lhe deu um endereço? - Ah, claro. 283 00:20:30,960 --> 00:20:33,160 Ela até me deu o endereço de Davis. 284 00:21:31,480 --> 00:21:32,959 Hum. 285 00:21:32,960 --> 00:21:36,160 Parece a sua casa. Depois que a empregada chegou. 286 00:21:53,000 --> 00:21:54,959 Lúcia? Lúcia! 287 00:21:54,960 --> 00:21:56,960 Olá. Polícia. 288 00:21:57,960 --> 00:21:58,960 Faça as pazes! 289 00:22:35,800 --> 00:22:39,000 Congelar! 290 00:22:40,480 --> 00:22:41,960 Boa condução, Harry. 291 00:23:39,960 --> 00:23:42,959 Tenho certeza que você se sentirá confortável aqui, Lúcia. 292 00:23:42,960 --> 00:23:45,960 Vou deixar o seu amigo, Sr. Sullivan, para lhe fazer companhia. 293 00:23:49,960 --> 00:23:52,640 Nós vamos nos virar. Não vamos, querido? 294 00:23:54,960 --> 00:23:58,959 Relaxe, Davis. Você não vai a lugar nenhum. 295 00:23:58,960 --> 00:24:00,440 Você acabou de resistir à prisão, lembra? 296 00:24:01,960 --> 00:24:03,959 Oh sim? 297 00:24:03,960 --> 00:24:05,959 Casal de estranhos invadir meu apartamento 298 00:24:05,960 --> 00:24:08,799 e comece a me perseguir quando vou pedir ajuda? 299 00:24:08,800 --> 00:24:10,960 Eu poderia fazer com que você fosse preso por agressão. 300 00:24:11,960 --> 00:24:12,960 Sim, você poderia, 301 00:24:12,961 --> 00:24:14,959 logo depois de você cair da escada e quebrar sua cara. 302 00:24:14,960 --> 00:24:16,959 Entender? 303 00:24:16,960 --> 00:24:20,479 - Quem você está cobrindo? - Eu não sei de nada. 304 00:24:20,480 --> 00:24:23,960 -Lucy faz. Onde ela está? - Eu te disse! 305 00:24:25,480 --> 00:24:26,960 Eu não sei de nada. 306 00:24:29,960 --> 00:24:32,959 Gosta de viajar, não é, Davis? 307 00:24:32,960 --> 00:24:35,280 Parece ser um passatempo popular entre você e seus amigos. 308 00:24:36,000 --> 00:24:37,959 Eu não sei o que você está falando. 309 00:24:37,960 --> 00:24:39,959 Verificamos seu passaporte. 310 00:24:39,960 --> 00:24:43,960 Você e Lucy parecem ser reais Pequeno Marco Polos do século XX. 311 00:24:45,960 --> 00:24:47,000 O que você estava carregando? 312 00:24:48,960 --> 00:24:51,480 Você quer ajudar Lucy, conte-nos. 313 00:24:56,960 --> 00:24:58,960 Você sabe de uma coisa? 314 00:24:59,960 --> 00:25:03,000 Eu acho que vocês dois provavelmente viraram o apartamento como uma manobra para me assustar. 315 00:25:05,960 --> 00:25:06,960 Eu não falo. 316 00:25:07,960 --> 00:25:10,480 Harry? 317 00:25:11,960 --> 00:25:13,959 Spikings quer uma palavra. 318 00:25:13,960 --> 00:25:17,479 Muito doce e tudo mais. Você também, Dempsey. Se você puder reservar um momento. 319 00:25:17,480 --> 00:25:18,959 Claro. 320 00:25:18,960 --> 00:25:23,959 Coloque-o no chão, Dempsey. Nós vamos bloquear ele e ele pode mastigar. 321 00:25:23,960 --> 00:25:25,960 Se ele deixar alguma coisa para ele para mastigar. 322 00:25:27,960 --> 00:25:29,960 Estávamos apenas começando. 323 00:25:32,960 --> 00:25:34,959 Eu voltarei. 324 00:25:34,960 --> 00:25:38,799 - Você pode ver como ele consegue seus resultados. - Hum, pela garganta. 325 00:25:38,800 --> 00:25:40,960 A menos, é claro, que sejam mulheres. 326 00:25:45,960 --> 00:25:48,799 - Você vai a algum lugar? - Não, você é. 327 00:25:48,800 --> 00:25:50,959 - Achei que você disse que ele estava aqui. - Aqui não. 328 00:25:50,960 --> 00:25:54,960 Whitehall. Sala 104, Anexo do Ministério das Relações Exteriores. 329 00:25:57,000 --> 00:25:59,959 Ele está verificando a descoberta de Harry. 330 00:25:59,960 --> 00:26:04,959 - Hum. Deve ser sobre Clarendon. - O que encontrar? 331 00:26:04,960 --> 00:26:07,960 Ah, apenas trabalho de escritório, Dempsey. Nada que você reconheça. 332 00:26:08,960 --> 00:26:11,960 A menos, é claro, que você estivesse quebrando-o na cabeça de alguém. 333 00:26:20,960 --> 00:26:22,960 - Quer nos ver, chefe? - Isso mesmo. 334 00:26:24,800 --> 00:26:26,959 Eu quero que vocês dois ouçam com atenção para o que o Major Danby aqui 335 00:26:26,960 --> 00:26:29,960 tem a dizer sobre o assunto da nossa vítima de assassinato. 336 00:26:30,960 --> 00:26:32,959 Ele está no comando do que você pode chamar 337 00:26:32,960 --> 00:26:35,959 vigilância de todos os ilustres corpos por aqui. 338 00:26:35,960 --> 00:26:37,959 Não é verdade, Major? 339 00:26:37,960 --> 00:26:40,479 Incluindo Richard Clarendon, claro. 340 00:26:40,480 --> 00:26:42,959 Seu inspetor me disse você descobriu um link 341 00:26:42,960 --> 00:26:44,959 entre o Sr. Clarendon e a infeliz garota. 342 00:26:44,960 --> 00:26:46,959 Infeliz? Ela está morta. 343 00:26:46,960 --> 00:26:49,959 O que eu tenho para te contar é que este departamento 344 00:26:49,960 --> 00:26:51,959 está plenamente consciente da situação. 345 00:26:51,960 --> 00:26:53,959 Não se trata de envolver Senhor Clarendon 346 00:26:53,960 --> 00:26:55,960 em um inquérito de assassinato público agora mesmo. 347 00:26:57,960 --> 00:26:59,959 Sinto cheiro de burocracia aqui, 348 00:26:59,960 --> 00:27:01,479 qual é a pontuação, esse cara pode fazer isso? 349 00:27:01,480 --> 00:27:04,959 Sim, claro que ele pode. Caso contrário ele nem estaria nos contando 350 00:27:04,960 --> 00:27:06,479 isso, sim, Major Danby? 351 00:27:06,480 --> 00:27:08,319 Estou feliz que você entendeu, Sargento. 352 00:27:08,320 --> 00:27:10,959 Ela pode, mas eu não. Quem é esse cara? 353 00:27:10,960 --> 00:27:12,480 Ele está falando de política, Dempsey. 354 00:27:13,960 --> 00:27:15,960 Não devemos pegar nossas botas grandes no caminho por aqui. 355 00:27:16,960 --> 00:27:18,960 Discrição diplomática. 356 00:27:20,960 --> 00:27:21,960 Eu senti cheiro de burocracia. 357 00:27:23,320 --> 00:27:25,799 OK, e daí se esse cara matou alguém, o que fazemos, 358 00:27:25,800 --> 00:27:26,959 dar-lhe um ingresso? 359 00:27:26,960 --> 00:27:28,959 Clarendon não está envolvido em assassinato, 360 00:27:28,960 --> 00:27:30,319 você pode ter certeza disso. 361 00:27:30,320 --> 00:27:33,959 Podemos ser clandestinos, mas não somos corruptos, Tenente. 362 00:27:33,960 --> 00:27:35,959 O único contato com a garota recentemente 363 00:27:35,960 --> 00:27:38,999 foi uma série de telefonemas. Todos ficaram desanimados. 364 00:27:39,000 --> 00:27:40,960 Como foi o caso, há algum tempo. 365 00:27:42,960 --> 00:27:44,159 Por você pessoalmente, aposto. 366 00:27:44,160 --> 00:27:48,959 Ah. Então você ainda tem os telefonemas, presumivelmente. 367 00:27:48,960 --> 00:27:51,959 Poderíamos pelo menos ter acesso para aqueles? 368 00:27:51,960 --> 00:27:57,959 Naturalmente, queremos ajudar. Contanto que a segurança não seja afetada. 369 00:27:57,960 --> 00:28:00,159 As transcrições estariam sob um aviso D, é claro. 370 00:28:00,160 --> 00:28:02,960 Mas, além disso, você pode faça o uso que quiser deles. 371 00:28:04,000 --> 00:28:07,960 Assim que este infeliz incidente acabar, melhor para todos nós. 372 00:28:08,960 --> 00:28:10,959 Você grampeou o telefone de Clarendon. 373 00:28:10,960 --> 00:28:12,959 E então você encobre o assassinato de sua amante. 374 00:28:12,960 --> 00:28:17,479 - Você é um cara e tanto, major. - Apenas uma engrenagem de uma máquina, Tenente. 375 00:28:17,480 --> 00:28:18,959 Como você. 376 00:28:18,960 --> 00:28:20,960 Não me engane. 377 00:28:22,960 --> 00:28:24,959 Militares e ternos risca de giz! 378 00:28:24,960 --> 00:28:27,479 Oh, poderíamos fazer alguns perguntas discretas, senhor, 379 00:28:27,480 --> 00:28:28,959 para saber se alguém deve Danby, um favor. 380 00:28:28,960 --> 00:28:32,959 - Fora de questão. Muito impróprio. - Só um pensamento. 381 00:28:32,960 --> 00:28:34,959 Apenas mantenha assim. 382 00:28:34,960 --> 00:28:37,960 Ah... a propósito... 383 00:28:38,960 --> 00:28:41,959 ...esqueci de mencionar para o major Danby 384 00:28:41,960 --> 00:28:44,960 que já tínhamos Davis sob custódia. 385 00:28:54,000 --> 00:28:57,959 Acho que você ficará bem satisfeito com esta remessa, Senhor Deputado Fetterman. 386 00:28:57,960 --> 00:29:01,960 A qualidade da sua mercadoria nunca esteve em questão. 387 00:29:02,960 --> 00:29:06,320 Você é um homem notável, Senhor Van Gelder. 388 00:29:10,800 --> 00:29:14,319 Nunca ninguém foi capaz fornecer tanto com tanta regularidade, 389 00:29:14,320 --> 00:29:17,959 - e com alta qualidade. - Estamos bem organizados. 390 00:29:17,960 --> 00:29:19,959 Seus mensageiros nunca parece estar parado. 391 00:29:19,960 --> 00:29:23,319 - Existe um elemento de sorte. - Talvez. 392 00:29:23,320 --> 00:29:24,959 Mas eles parecem sempre saber 393 00:29:24,960 --> 00:29:29,960 quando e onde entrar no país com a mercadoria. Toda vez. 394 00:29:31,000 --> 00:29:35,959 - Você não deseja examiná-los? - Eu não preciso. 395 00:29:35,960 --> 00:29:39,000 - Por que? - Porque não estou comprando. 396 00:29:40,960 --> 00:29:42,960 Como você quiser. 397 00:29:43,960 --> 00:29:46,959 - Posso vendê-los em outro lugar. - Eu não penso assim. 398 00:29:46,960 --> 00:29:52,959 O nosso comércio é tranquilo. Você está se movendo em círculos poderosos, 399 00:29:52,960 --> 00:29:55,959 as pessoas não estão satisfeitas com a maneira como as coisas estão acontecendo, 400 00:29:55,960 --> 00:29:57,959 para onde está indo o dinheiro deles. 401 00:29:57,960 --> 00:30:00,159 Podemos ter tido alguns pequenos problemas com nossos entregadores... 402 00:30:00,160 --> 00:30:02,959 Você parece não entender, Senhor Van Gelder. 403 00:30:02,960 --> 00:30:06,959 Você é persona non grata neste negócio, a partir de agora. 404 00:30:06,960 --> 00:30:11,959 Estes são inúteis neste país, ninguém vai tocá-los. 405 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 Sugiro que você avise seu diretor. 406 00:30:37,960 --> 00:30:41,960 O que é isso? Vou ficar sentado aqui a noite toda? 407 00:30:46,480 --> 00:30:48,960 Aconteceu alguma coisa com Luce? 408 00:30:50,000 --> 00:30:51,960 Ela tentou entrar em contato comigo? 409 00:30:54,960 --> 00:30:56,960 Não é muito provável, não é? 410 00:31:01,000 --> 00:31:03,959 Eu não sei onde vocês dois idiotas 411 00:31:03,960 --> 00:31:06,040 ter a impressão de que alguém tentei levá-la! 412 00:31:07,000 --> 00:31:08,960 Poderia ser a lua cheia. 413 00:31:10,960 --> 00:31:12,960 Então...? 414 00:31:13,960 --> 00:31:16,960 Então, o que estamos fazendo? 415 00:31:19,960 --> 00:31:21,960 Esperando. 416 00:31:27,320 --> 00:31:29,640 Alguma coisa vai acontecer. 417 00:31:30,960 --> 00:31:34,960 Corpo em um rio. Largado em um parque. 418 00:31:35,960 --> 00:31:37,960 Quem sabe? 419 00:31:39,960 --> 00:31:42,959 Profissão perigosa no momento, sendo um modelo. 420 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 Hum. 421 00:31:49,960 --> 00:31:51,960 Não vai funcionar. 422 00:31:54,000 --> 00:31:55,960 Não, não é, é? 423 00:31:57,960 --> 00:31:59,960 Você não vai nos ajudar encontrá-la. 424 00:32:01,960 --> 00:32:03,960 Acho que ela vai morrer. 425 00:32:09,960 --> 00:32:13,159 'Por favor, entenda que está tudo acabado entre nós. 426 00:32:13,160 --> 00:32:18,959 “É impossível para mim, Janine. Eu simplesmente não posso estar envolvido. 427 00:32:18,960 --> 00:32:20,959 — Escute, preciso falar com você. 428 00:32:20,960 --> 00:32:24,960 'Eu não me importo se está terminado, Preciso da sua ajuda! Por favor, Ricardo! 429 00:32:26,000 --> 00:32:29,960 Igual ao resto. Ela liga para ele. Ele para. 430 00:32:30,960 --> 00:32:33,960 Seja o que for, ela previu. 431 00:32:44,960 --> 00:32:46,960 Clarendon não parece se importar. 432 00:32:48,960 --> 00:32:51,960 Ou... Foi-lhe dito que não o fizesse. 433 00:32:53,000 --> 00:32:55,959 Agora Davis, por outro lado, Tenho certeza que sim. 434 00:32:55,960 --> 00:33:00,960 - Mesmo que ele não demonstre. - O que pode significar que ele realmente se importa. 435 00:33:07,320 --> 00:33:11,959 Você notou como Davis reage toda vez que o nome dela é mencionado? 436 00:33:11,960 --> 00:33:14,960 Hum. Ele definitivamente está com febre. 437 00:33:17,960 --> 00:33:20,959 Deixei ele com medo. Você sabe o que eu acho, Dempsey? 438 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 Você me diz. 439 00:33:26,960 --> 00:33:29,960 Estava apenas admirando o trabalho de mesa. 440 00:33:33,960 --> 00:33:35,960 Acho que deveríamos nos encontrar. 441 00:33:36,960 --> 00:33:38,960 Não, esta noite. 442 00:33:40,960 --> 00:33:43,960 Tudo bem, me ligue quando você voltar. 443 00:33:45,960 --> 00:33:49,999 Acredito que devemos rever nossa situação. 444 00:33:50,000 --> 00:33:52,999 Com urgência. 445 00:33:53,000 --> 00:33:57,959 Eu não gosto disso. Este é outro um dos seus truques de circo, você... 446 00:33:57,960 --> 00:34:00,959 você americano! E eu não gosto disso! 447 00:34:00,960 --> 00:34:02,959 O que você quer que façamos, hein? 448 00:34:02,960 --> 00:34:04,959 Você quer que liguemos para o bandido, pergunte a ele quem fez isso? 449 00:34:04,960 --> 00:34:06,959 Imediatamente, senhor! Vamos! 450 00:34:06,960 --> 00:34:08,960 Temos uma chance aqui! 451 00:34:09,960 --> 00:34:11,639 Suponho que ele tenha convencido você, ele tem? 452 00:34:11,640 --> 00:34:13,959 Ele está certo, senhor, é uma chance. 453 00:34:13,960 --> 00:34:15,959 Se Lucy Gartrell estiver em o mesmo perigo que Janine, 454 00:34:15,960 --> 00:34:17,959 não temos tempo esperar por uma pausa! 455 00:34:17,960 --> 00:34:19,959 - Solte Davis, senhor! - Isso mesmo. 456 00:34:19,960 --> 00:34:22,959 Se ele estiver com eles, ele saberá onde eles estão. Se eles conseguissem 457 00:34:22,960 --> 00:34:24,959 sua garota, ele vai procurá-la. Tudo o que temos que fazer é ficar com ele. 458 00:34:24,960 --> 00:34:27,959 Sim, isso é tudo. E se você perdê-lo? 459 00:34:27,960 --> 00:34:29,959 E se ele chegar até eles com uma arma? 460 00:34:29,960 --> 00:34:31,959 Eles já revistaram a casa dele, ele não tem um! 461 00:34:31,960 --> 00:34:34,959 Então você terá o prazer de nos colocar em serviço de trânsito. 462 00:34:34,960 --> 00:34:36,999 Você terá sorte se conseguir isso. 463 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 Ou obteremos um resultado para você esta noite. 464 00:34:41,640 --> 00:34:43,959 Não é típico de você ir atrás atos de circo, Harry. 465 00:34:43,960 --> 00:34:46,960 Dificilmente. E foi ideia minha. 466 00:34:48,320 --> 00:34:49,959 Otário. 467 00:34:49,960 --> 00:34:51,960 Venha aqui! 468 00:35:04,960 --> 00:35:07,999 Como você se sente em relação ao dever de trânsito agora? 469 00:35:08,000 --> 00:35:11,800 - O horário é bom. - Gosto das luvinhas brancas. 470 00:35:21,480 --> 00:35:23,000 'Charlie, um, dois. 471 00:35:24,800 --> 00:35:27,959 'Ainda a pé. Parece ele está indo para o apartamento dele. 472 00:35:27,960 --> 00:35:30,960 Deixe-o ir para onde ele quiser, apenas não o assuste. 473 00:36:31,800 --> 00:36:33,959 Van Gelder. 474 00:36:33,960 --> 00:36:35,959 Sou eu. 475 00:36:35,960 --> 00:36:38,960 Não! Você ouve. 476 00:36:45,960 --> 00:36:49,959 Essa coisa não tem poder, é só seguir em frente! 477 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 Retire o freio de emergência. 478 00:36:54,960 --> 00:36:56,800 Que boa ideia. 479 00:37:12,800 --> 00:37:14,960 Siga aquele táxi. 480 00:37:25,960 --> 00:37:27,959 Para onde, chefe? 481 00:37:27,960 --> 00:37:30,160 - O que? - Para onde? 482 00:37:31,800 --> 00:37:33,960 Ah, em qualquer lugar. 483 00:37:34,960 --> 00:37:37,319 Em qualquer lugar, basta dirigir por um tempo. 484 00:37:37,320 --> 00:37:40,959 Vamos, suba um pouco, chegue um pouco mais perto. 485 00:37:40,960 --> 00:37:42,960 Um pouco mais perto. Bem aqui. 486 00:37:48,960 --> 00:37:51,959 - É uma caminhonete. - O que, chefe? 487 00:37:51,960 --> 00:37:55,160 Maldita caminhonete! Acha que pode perdê-lo? 488 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 Não tem problema, chefe. 489 00:38:09,960 --> 00:38:12,959 - Charlie cinco para controlar. - Ei, deixe-me fazer isso, você pode dirigir. 490 00:38:12,960 --> 00:38:15,959 Chas, ele está atrás de nós. Estamos em perseguição, 491 00:38:15,960 --> 00:38:17,999 em direção ao leste pela Old Kent Road. 492 00:38:18,000 --> 00:38:19,960 Não posso vencer. 493 00:38:30,960 --> 00:38:32,960 Para onde vamos agora, chefe? 494 00:38:44,960 --> 00:38:48,959 - Pare aqui. - Não é um bom dia para passear. 495 00:38:48,960 --> 00:38:51,040 - Aqui está bem. - Eu morava por aqui, você sabe. 496 00:38:53,960 --> 00:38:56,480 Bem ali. 497 00:39:02,960 --> 00:39:05,959 Charlie um-dois para Charlie cinco, você me lê? 498 00:39:05,960 --> 00:39:07,959 'Certo, Charlie um-dois.' 499 00:39:07,960 --> 00:39:11,319 'Acabei de largar seu homem em Deptford Park, perto da escola. 500 00:39:11,320 --> 00:39:12,960 Três e quatro, fora da porta. 501 00:39:56,960 --> 00:39:58,959 Onde ela está? 502 00:39:58,960 --> 00:40:02,959 Achamos que deveríamos ficar de olho nela, para o nosso bem. 503 00:40:02,960 --> 00:40:04,959 - Não há necessidade... - Onde ela está? 504 00:40:04,960 --> 00:40:06,960 Na casa flutuante. 505 00:40:09,960 --> 00:40:13,799 Quero conhecer esse parceiro seu, você o leva até lá. 506 00:40:13,800 --> 00:40:15,959 - Impossível. - Tenho uma proposta para ele. 507 00:40:15,960 --> 00:40:18,960 - Ele nunca iria... - Ah, acho que ele vai. 508 00:40:23,960 --> 00:40:29,159 Tudo bem, nós o pegamos, nós o pegamos. Indo para o leste. Uh, do leste para, uh... 509 00:40:29,160 --> 00:40:31,320 - Rua Rei. - ..King Street. 510 00:40:54,960 --> 00:40:56,960 Está tudo bem, está tudo bem. Tudo bem. 511 00:40:58,320 --> 00:41:01,960 Agora, você joga a arma no chão. Lá. 512 00:41:03,960 --> 00:41:05,480 Faça isso. 513 00:41:09,960 --> 00:41:12,959 - Ele machucou você, Lucy? - Não. 514 00:41:12,960 --> 00:41:15,000 - O que diabos você é...? - Você... 515 00:41:16,960 --> 00:41:21,960 ... você a desamarra e tenta muito difícil não fazer nada estúpido. 516 00:41:27,160 --> 00:41:29,960 Muito difícil conseguir acesso aos meus arquivos pessoais, Spikings. 517 00:41:31,320 --> 00:41:35,960 - Como você conseguiu isso? - Não adianta negar, Major Danby. 518 00:41:42,960 --> 00:41:44,960 E ainda menos sentido em dizer a você como eu fiz isso. 519 00:41:48,960 --> 00:41:49,960 Espero que agora você esteja satisfeito 520 00:41:49,961 --> 00:41:52,640 que eu não tenho um sinistro envolvimento neste assunto. 521 00:41:54,960 --> 00:41:56,960 Sim. 522 00:41:57,960 --> 00:41:59,960 É hora de reunir nossos recursos, então. 523 00:42:01,480 --> 00:42:02,960 Tenho feito minhas próprias perguntas. 524 00:42:04,960 --> 00:42:08,960 Eu tenho evidências de corrupção ao mais alto nível. 525 00:42:46,160 --> 00:42:47,960 Você! 526 00:42:48,960 --> 00:42:51,960 Você fica bem ali. 527 00:42:54,960 --> 00:42:56,960 Agora, estamos conversando, seus amigos e eu. 528 00:42:57,960 --> 00:43:00,000 Foi um pequeno golpe legal você estava indo. 529 00:43:01,800 --> 00:43:03,959 Você cuida das autoridades, eh, e eles transportam as mercadorias - 530 00:43:03,960 --> 00:43:05,960 apenas um erro! 531 00:43:06,960 --> 00:43:12,959 Você nunca deveria ter configurado Janine com Clarendon. 532 00:43:12,960 --> 00:43:14,200 Parecia uma boa maneira de... 533 00:43:15,960 --> 00:43:17,959 ...para ficar de olho nele, na época. 534 00:43:17,960 --> 00:43:21,959 Quando ela começou... a ficar com medo porque você estava ficando pesado 535 00:43:21,960 --> 00:43:26,640 e correu até ele, ela... ela teve que morrer. 536 00:43:29,960 --> 00:43:31,959 Você também teria caído... 537 00:43:31,960 --> 00:43:35,959 se Clarendon tivesse aprendido das minhas atividades empresariais. 538 00:43:35,960 --> 00:43:38,959 Agora você teve muito sucesso mercadoria em movimento 539 00:43:38,960 --> 00:43:40,960 dentro e fora deste país, bem, agora... 540 00:43:42,960 --> 00:43:44,959 - ...agora você vai mover Lucy e eu. - Tenho certeza que isso pode ser feito. 541 00:43:44,960 --> 00:43:48,960 E muito dinheiro. Muitos! 542 00:43:49,960 --> 00:43:51,959 - Ou vou imprimir. - Paulo... 543 00:43:51,960 --> 00:43:53,960 Está tudo bem, Lúcia, está tudo bem. 544 00:43:58,960 --> 00:43:59,960 Pare, polícia! 545 00:44:38,960 --> 00:44:40,160 Congelar! 546 00:44:50,960 --> 00:44:51,960 Congele! 547 00:44:53,320 --> 00:44:54,960 Oh, seu idiota. 548 00:45:12,960 --> 00:45:14,960 Ele está bem? 549 00:45:15,960 --> 00:45:17,800 Vou chamar uma ambulância. 550 00:45:22,960 --> 00:45:27,160 Clarendon acaba de ser informado. Acredito que ele seja um pouco... 551 00:45:28,960 --> 00:45:29,960 ...perturbado. 552 00:45:30,960 --> 00:45:34,959 - Ele nunca suspeitou. - Muito ocupado evitando escândalos. 553 00:45:34,960 --> 00:45:37,959 - O pobre garoto. - O que me lembra. 554 00:45:37,960 --> 00:45:39,959 Talvez seja melhor para manter um perfil discreto 555 00:45:39,960 --> 00:45:41,959 com a imprensa sobre este assunto. 556 00:45:41,960 --> 00:45:44,160 Danby, certo? 557 00:45:45,960 --> 00:45:49,480 Ele está apenas fazendo seu trabalho. Na verdade, não é um sujeito tão ruim. 558 00:45:56,960 --> 00:45:59,959 - Estamos falando do mesmo Danby? - Hum. 559 00:45:59,960 --> 00:46:02,289 - Bem, você sabe, é como Nova York. -Dempsey. 560 00:46:02,290 --> 00:46:05,639 ...a mesma diferença, Estou lhe dizendo, quando está podre, 561 00:46:05,640 --> 00:46:07,059 está podre. É o velho flim-flam encobre aqui... 562 00:46:07,060 --> 00:46:09,959 -Dempsey. - ..quando eles tentam me contar meus ancestrais 563 00:46:09,960 --> 00:46:12,959 veio aqui no Mayflower. O que? 564 00:46:12,960 --> 00:46:14,960 Posso ficar com seu chapéu? 565 00:46:16,960 --> 00:46:17,960 Meu chapéu? 566 00:46:25,960 --> 00:46:27,960 Não. 567 00:46:34,960 --> 00:46:37,060 Corrigido por 7kozlov == www.myfbs.ru == 47079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.