All language subtitles for Decalage horaire 2002-en-plus time

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,540 --> 00:00:38,707 Did I ever get slapped! 2 00:00:38,915 --> 00:00:43,751 They caught me coming out of Roman Holiday at a Left Bank cinema. 3 00:00:43,960 --> 00:00:48,274 Not only did I skip school, but American movies were off-limits. 4 00:00:48,831 --> 00:00:53,319 Dad found them silly and Mom said they weren't true to life. 5 00:00:53,528 --> 00:00:56,624 Okay, the poor get rich, the rich have problems, 6 00:00:56,834 --> 00:00:59,582 immigrants are legalized, wars end, 7 00:00:59,791 --> 00:01:02,713 even the dead come back, and whores marry millionaires. 8 00:01:02,923 --> 00:01:04,105 If only it could all be true! 9 00:01:06,401 --> 00:01:08,211 Andy Warhol said... - Say, another American! - 10 00:01:10,751 --> 00:01:14,056 that everyone should be famous for 15 minutes in his life. 11 00:01:14,474 --> 00:01:17,327 always felt I had a right to a whole day. 12 00:01:17,535 --> 00:01:21,258 A whole day when my life would be like an American movie. 13 00:02:13,657 --> 00:02:15,709 Why are we landing in Paris? 14 00:02:24,269 --> 00:02:27,122 JET LAG 15 00:03:33,194 --> 00:03:35,072 I'm calling from Paris. 16 00:03:35,281 --> 00:03:37,508 Nothing, I'm not staying here. 17 00:03:37,717 --> 00:03:41,857 Besides, it's a madhouse as usual: strikes, school vacation... 18 00:03:42,065 --> 00:03:44,988 I'm going to Munich, but the weather's bad. 19 00:03:45,371 --> 00:03:48,468 No, it wasn't planned. Nadia's grandmother died. 20 00:03:48,851 --> 00:03:52,991 That's beside the point. I was fond of her grandma. 21 00:04:05,203 --> 00:04:07,499 Departure times are undetermined. 22 00:04:10,074 --> 00:04:13,344 You must have some idea when. 23 00:04:13,658 --> 00:04:15,362 Not with the strike. 24 00:04:15,641 --> 00:04:18,390 - What strike? - Public utilities, 25 00:04:18,773 --> 00:04:21,173 now the air-traffic controllers. It's vacation! 26 00:04:21,382 --> 00:04:24,304 French Rail is joining in. 27 00:04:24,514 --> 00:04:25,696 Aisle or window? 28 00:04:27,784 --> 00:04:30,149 The trains are on strike, too? 29 00:04:30,359 --> 00:04:31,542 No aisle seats. 30 00:04:32,794 --> 00:04:34,672 It's a disaster! 31 00:04:36,969 --> 00:04:40,066 - Or in the last row. - A window's fine. 32 00:04:40,448 --> 00:04:41,979 The trains, you sure? 33 00:04:44,728 --> 00:04:47,547 Your ticket and baggage check. 34 00:05:02,368 --> 00:05:03,899 Hang on. 35 00:05:11,136 --> 00:05:12,249 You still there? 36 00:05:12,458 --> 00:05:17,642 C'mon, it's not that far! I'll pay your cab fare to mother's. 37 00:05:17,956 --> 00:05:20,948 Have the taxi wait, go upstairs. 38 00:05:21,156 --> 00:05:23,383 The letter's on the nightstand. 39 00:05:23,939 --> 00:05:27,906 By the phone, an envelope marked Sergio. 40 00:05:28,115 --> 00:05:30,620 Take it and run. 41 00:05:31,003 --> 00:05:32,708 You have the door code? 42 00:05:32,916 --> 00:05:34,969 Write it down: 43 00:05:35,178 --> 00:05:37,753 36 B 48. Can you hear me? 44 00:05:40,258 --> 00:05:41,684 No, B as in... 45 00:05:46,660 --> 00:05:48,365 Oh, shit! 46 00:05:50,418 --> 00:05:54,627 This can't be happening. 47 00:06:10,076 --> 00:06:12,371 Be tough. Gloria McKornick will be there. 48 00:06:12,581 --> 00:06:15,851 No, the pain-in-the-ass "food engineer." 49 00:06:16,060 --> 00:06:18,982 The one who killed our Shepherd's Pie... 50 00:06:19,191 --> 00:06:23,158 She's a menace. All she likes is Chicken Bechamel. 51 00:06:23,366 --> 00:06:26,289 And Bruno, it's uptown this time. 52 00:06:26,498 --> 00:06:28,376 On their turf, not ours. 53 00:06:34,779 --> 00:06:37,875 Would you mind? Just for a local call. 54 00:06:38,084 --> 00:06:41,355 I lost mine and the phone booths are all... 55 00:06:41,563 --> 00:06:44,033 It's really urgent. You don't mind? 56 00:06:45,043 --> 00:06:47,095 Write this down: 36 B 48. 57 00:06:47,652 --> 00:06:49,705 Right, B as in Bernard. 58 00:06:50,505 --> 00:06:53,010 Sure, she'll give them to you. 59 00:06:53,219 --> 00:06:56,490 No, you know how she is. I'm not up to calling her now. 60 00:06:57,916 --> 00:07:02,717 Whatever! That you're borrowing a dress, my leg waxer... 61 00:07:03,135 --> 00:07:07,275 Do it now. Promise! With the strike he'll come home and find the letter. 62 00:07:07,658 --> 00:07:11,102 I let it all out. I say goodbye... 63 00:07:11,242 --> 00:07:13,886 Stop it! I'm with... 64 00:07:14,095 --> 00:07:17,887 I'm not scared, but if he shows up here, I'm afraid I might... 65 00:07:18,965 --> 00:07:21,366 I'm stuck, everything's held up. 66 00:07:21,575 --> 00:07:25,368 There are no planes taking off. Hurry! 67 00:07:44,121 --> 00:07:47,044 There's coffee. Care for a coffee? 68 00:07:48,992 --> 00:07:50,871 Mind if I have a coffee? 69 00:07:51,080 --> 00:07:54,003 - My cell phone? - Sorry. 70 00:07:54,211 --> 00:07:56,960 Not even a glass of water? 71 00:08:36,937 --> 00:08:39,512 Are you Rose? It's for you. 72 00:08:39,720 --> 00:08:41,600 Sorry, the number must've registered. 73 00:08:41,808 --> 00:08:44,139 I'll just be a minute. 74 00:08:45,565 --> 00:08:46,400 Mom? 75 00:08:48,245 --> 00:08:51,689 How'd you get the number? She shouldn't have. 76 00:08:52,072 --> 00:08:55,517 I'm not at the beauty parlor today. I'll explain later. 77 00:08:57,882 --> 00:08:59,865 You didn't do that?! 78 00:09:00,144 --> 00:09:01,779 How many did you take? 79 00:09:01,988 --> 00:09:04,910 How many are left? The box was full? 80 00:09:06,859 --> 00:09:09,260 Then it's not too serious. 81 00:09:09,816 --> 00:09:14,131 No, nothing else! Not even aspirin. You'll sleep tonight. 82 00:09:17,992 --> 00:09:20,220 I can't right now. 83 00:09:21,124 --> 00:09:25,264 I can't come over now. Not today, Mom. 84 00:09:25,856 --> 00:09:28,396 No little massage today. 85 00:09:30,170 --> 00:09:32,814 Sure, I love you. 86 00:09:34,763 --> 00:09:37,094 Give my key to Sabine. 87 00:09:39,669 --> 00:09:40,852 Of course 88 00:09:41,060 --> 00:09:46,593 I'm still your little girl. Wherever I am, wherever you are. 89 00:09:48,715 --> 00:09:51,985 Of course. Lots of love... 90 00:10:35,164 --> 00:10:37,216 That was really sweet of you. 91 00:10:37,426 --> 00:10:38,504 Are you okay? 92 00:10:38,713 --> 00:10:40,174 What's wrong? 93 00:10:42,992 --> 00:10:45,219 In my bag. There. 94 00:10:45,427 --> 00:10:48,350 The pills in my bag. 95 00:10:49,602 --> 00:10:51,655 You'll be all right. 96 00:10:58,301 --> 00:11:00,006 - A problem? - I don't know. 97 00:11:01,607 --> 00:11:03,137 Sit down. 98 00:11:04,285 --> 00:11:05,921 I'll call a doctor. 99 00:11:06,477 --> 00:11:09,574 I'll massage you, it'll help. Just relax. 100 00:11:09,853 --> 00:11:11,488 Don't touch me. 101 00:11:12,566 --> 00:11:14,967 - You taking a plane? - I hope so. 102 00:11:16,567 --> 00:11:18,447 Stop by the drugstore. 103 00:11:18,655 --> 00:11:20,012 It's a sedative. 104 00:11:20,221 --> 00:11:22,100 Only if the symptoms recur. 105 00:11:22,308 --> 00:11:24,013 You mean if my heart beats fast? 106 00:11:24,222 --> 00:11:26,623 - Not fast, hard. - There a difference? 107 00:11:26,831 --> 00:11:29,058 Fast is here. Hard is here. 108 00:11:29,267 --> 00:11:31,320 Think I enjoy fainting? 109 00:11:31,528 --> 00:11:33,581 Relax. There's no physical disorder. 110 00:11:33,790 --> 00:11:37,026 If you feel faint, put your feet up. 111 00:11:45,898 --> 00:11:48,298 - Feeling better? - Fine, just fine. 112 00:11:51,117 --> 00:11:53,170 - What'd he say? - Nothing. 113 00:11:53,727 --> 00:11:55,779 I wanted to return your... 114 00:11:57,727 --> 00:11:59,085 If I can do anything... 115 00:11:59,293 --> 00:12:01,173 Everything's fine, thanks. 116 00:12:02,460 --> 00:12:05,869 - Goodbye. - I wanted to tell you... 117 00:12:06,948 --> 00:12:10,740 Go easy on those pills. It's habit-forming and... 118 00:12:11,193 --> 00:12:14,463 And... while you were... 119 00:12:15,994 --> 00:12:18,569 No, nothing. 120 00:12:19,056 --> 00:12:20,552 Goodbye. 121 00:12:40,349 --> 00:12:41,463 Nadia! 122 00:12:43,689 --> 00:12:45,011 What message? 123 00:12:46,890 --> 00:12:49,639 No, I didn't get any messages. 124 00:12:53,153 --> 00:12:56,075 Hang on, someone's trying to call. 125 00:12:59,103 --> 00:13:00,494 Sabine who? 126 00:13:01,016 --> 00:13:02,512 Rose who? 127 00:13:03,834 --> 00:13:06,514 No, Rose isn't here! 128 00:13:07,001 --> 00:13:09,819 I don't know. How should l? 129 00:13:10,097 --> 00:13:11,315 What? 130 00:13:11,489 --> 00:13:12,880 Repeat that. 131 00:13:13,090 --> 00:13:15,456 Sergio? Who's Sergio? 132 00:13:20,118 --> 00:13:23,388 I've had enough. I can't help you. I'm taking a plane. 133 00:13:23,597 --> 00:13:25,302 I'm sorry, but... 134 00:13:25,684 --> 00:13:28,085 That's right, goodbye, ma'am. 135 00:14:17,213 --> 00:14:20,553 - It's tiring. I'm stressed out. - Are you? 136 00:14:20,762 --> 00:14:21,875 You have to understand me. 137 00:14:22,084 --> 00:14:24,137 We'll take a vacation. 138 00:14:24,415 --> 00:14:26,642 We need a month off together. 139 00:14:27,268 --> 00:14:29,947 Wherever you want. You decide where. 140 00:14:30,538 --> 00:14:31,513 I put in for vacation. 141 00:14:34,018 --> 00:14:38,124 It's just to say, Sergio's on his way. Apparently in a rage, 142 00:14:38,437 --> 00:14:40,211 out of control. 143 00:14:40,420 --> 00:14:42,647 Your friend said to warn you. Sabine... 144 00:14:42,855 --> 00:14:44,038 That her name? 145 00:14:44,421 --> 00:14:47,518 I think she ran into him at your place. 146 00:14:49,014 --> 00:14:50,823 She says he's dangerous. 147 00:14:55,485 --> 00:14:56,668 Meet Sergio. 148 00:15:05,053 --> 00:15:06,932 I'm sorry, I don't... 149 00:15:08,011 --> 00:15:09,890 Felix. Felix Doumergue. 150 00:15:13,056 --> 00:15:16,327 This'll teach me a lesson. 151 00:15:16,535 --> 00:15:19,458 - Sorry, that was dumb of me. - Who's he? 152 00:15:20,432 --> 00:15:22,764 Nobody. Tell him. 153 00:15:23,146 --> 00:15:24,851 We're total strangers. 154 00:15:26,277 --> 00:15:27,982 Sit down, have a drink. 155 00:15:31,566 --> 00:15:32,853 Sit down! 156 00:15:43,326 --> 00:15:43,987 What'll it be? 157 00:15:45,239 --> 00:15:46,597 Lemon soda. 158 00:15:50,980 --> 00:15:52,511 - Let me explain... - Don't bother. 159 00:15:52,720 --> 00:15:54,181 Let him! 160 00:15:55,330 --> 00:15:57,069 I have a flight, sorry. 161 00:15:59,957 --> 00:16:01,488 I'll explain, then. 162 00:16:06,567 --> 00:16:09,143 See this woman? Look at her. 163 00:16:09,351 --> 00:16:15,753 At first glance she's not bad: dressed up, perfumed, a real doll. 164 00:16:15,962 --> 00:16:17,493 I'll come home, Sergio. 165 00:16:17,701 --> 00:16:18,606 Shut up, bitch! 166 00:16:20,102 --> 00:16:22,538 You don't know her? Let me tell you. 167 00:16:22,747 --> 00:16:25,391 She's a bitch. A slut. 168 00:16:25,600 --> 00:16:28,278 A rotten liar, a chicken. 169 00:16:28,661 --> 00:16:29,670 You're pathetic. 170 00:16:30,749 --> 00:16:32,697 And that bitch, your friend Sabine, 171 00:16:32,906 --> 00:16:34,889 always butting in. 172 00:16:35,098 --> 00:16:36,976 What crap did you tell her? 173 00:16:37,186 --> 00:16:40,108 Stop it! I said I'd come home. 174 00:16:40,317 --> 00:16:43,240 Sure, you will! You never had the balls to split. 175 00:16:43,448 --> 00:16:44,283 Listen... 176 00:16:44,666 --> 00:16:45,780 You'll see. 177 00:16:47,171 --> 00:16:50,546 The best day of my life is when I had you abort. 178 00:16:50,755 --> 00:16:52,633 - Son of a bitch! - What? 179 00:16:52,912 --> 00:16:57,261 Fuck off, bitch! I'd croak before I'd have your child. 180 00:16:57,470 --> 00:16:59,522 Scram, you lousy slut! 181 00:17:01,645 --> 00:17:03,350 My God! Are you hurt? 182 00:17:05,125 --> 00:17:07,108 Beat it. What're you doing? 183 00:17:18,867 --> 00:17:21,268 Here. You're bleeding. 184 00:19:19,982 --> 00:19:22,209 We back in Paris? 185 00:19:22,592 --> 00:19:24,297 You never left, sir. 186 00:19:24,505 --> 00:19:27,428 A computer failure. All planes are grounded. 187 00:19:28,054 --> 00:19:31,429 First class passengers are being put up at the Hilton. 188 00:19:31,638 --> 00:19:32,926 Duck a l'orange is different! 189 00:19:33,099 --> 00:19:40,127 Shepherd's Pie needs foil containers. I told you a hundred times. 190 00:19:40,336 --> 00:19:44,998 Did you get Marsha Lipton? Insist! She's a star in the mid-west. 191 00:19:45,555 --> 00:19:49,173 No, I can't get out of this goddam country. 192 00:19:49,383 --> 00:19:53,349 Nothing works here: planes, trains, computers... 193 00:19:53,558 --> 00:19:56,655 Except sleeping pills. And vacations. 194 00:19:56,863 --> 00:20:01,873 They're overtaxed, unemployed, at war... And they go on vacation! 195 00:20:02,952 --> 00:20:04,413 I'm spending the night. 196 00:20:04,622 --> 00:20:05,978 Call you tomorrow. 197 00:20:06,188 --> 00:20:08,589 I don't know. I gotta be in Munich by 3. 198 00:20:08,797 --> 00:20:10,328 No, 3 p.m. 199 00:20:16,452 --> 00:20:17,808 Care for some? 200 00:20:18,887 --> 00:20:20,313 No, thanks. 201 00:20:22,366 --> 00:20:24,488 - A Schoolboy? - A what? 202 00:20:25,741 --> 00:20:27,899 A chocolate-covered cookie. 203 00:20:28,281 --> 00:20:29,986 No, thanks. 204 00:20:34,822 --> 00:20:37,466 I wanted to thank you. If it weren't for you... 205 00:20:37,675 --> 00:20:39,450 No, I never should have... 206 00:20:39,658 --> 00:20:40,945 No, honestly. 207 00:20:43,173 --> 00:20:46,513 You're still here, too? Is it a problem? 208 00:20:46,721 --> 00:20:48,079 I mean, is your trip urgent? 209 00:20:49,052 --> 00:20:50,340 Sure is. 210 00:20:51,940 --> 00:20:56,777 Because for me right now, an hour more or less... 211 00:21:03,248 --> 00:21:05,823 While you were in the infirmary... 212 00:21:06,032 --> 00:21:09,998 American Airways passengers for Munich. 213 00:21:10,207 --> 00:21:11,912 Your bus is here. 214 00:21:13,164 --> 00:21:15,217 Goodbye, then. 215 00:21:41,451 --> 00:21:43,747 I have a room at the Hilton. 216 00:21:44,826 --> 00:21:48,270 There must be two beds. You'd be more comfortable than here. 217 00:21:56,238 --> 00:21:57,316 Forget it. 218 00:21:57,873 --> 00:22:00,100 No, it's very... 219 00:22:00,309 --> 00:22:02,431 nice of you. 220 00:22:04,240 --> 00:22:07,755 True, a real bed would be... 221 00:22:24,246 --> 00:22:25,255 Prefer the window? 222 00:22:25,464 --> 00:22:27,343 This side's fine. 223 00:22:27,552 --> 00:22:29,778 I prefer near the door. 224 00:22:29,987 --> 00:22:31,170 Okay by me. 225 00:22:40,286 --> 00:22:43,000 Smells drive me... Especially stale smoke. 226 00:22:45,296 --> 00:22:46,514 Do you smoke? 227 00:22:52,289 --> 00:22:53,612 Hungry? 228 00:23:02,519 --> 00:23:03,702 You can take off your coat. 229 00:25:33,660 --> 00:25:35,887 Mister, can you hear me? 230 00:25:36,791 --> 00:25:38,496 Are you okay? 231 00:25:44,098 --> 00:25:45,455 Oh, my God! 232 00:25:46,011 --> 00:25:49,282 I'm fine. I fell asleep, that's all. 233 00:25:49,491 --> 00:25:51,544 - Did I hurt you? - I was asleep. 234 00:25:51,752 --> 00:25:53,422 - On the floor? - Yes, on the floor. 235 00:25:53,666 --> 00:25:57,110 Maybe it's those pills. Did you take more? 236 00:25:57,389 --> 00:26:00,415 I know all about them. A relative of mine... 237 00:26:00,624 --> 00:26:04,417 It's jet lag. I don't even know the time. And my pressure... 238 00:26:04,661 --> 00:26:06,679 - Your what? - My blood pressure. 239 00:26:06,887 --> 00:26:08,244 - Your blood tension! - That's it. 240 00:26:08,453 --> 00:26:09,809 I haven't had lunch. 241 00:26:10,019 --> 00:26:12,420 Dinner. Me neither. 242 00:26:13,846 --> 00:26:14,925 What do you want? 243 00:26:15,760 --> 00:26:17,464 Nothing, really. 244 00:26:19,413 --> 00:26:21,918 Artichoke salad. Are they fresh? 245 00:26:22,126 --> 00:26:26,441 Then tomato salad and ham. Is it fresh cut? 246 00:26:28,390 --> 00:26:30,964 A chicken breast, then. Only drumsticks? 247 00:26:31,695 --> 00:26:34,095 Then ham it is. And French bread. 248 00:26:34,304 --> 00:26:37,227 Not cut, nice and crisp. How about you? 249 00:26:37,436 --> 00:26:39,489 - Honestly, no. - Make it for two. 250 00:26:39,871 --> 00:26:41,924 In that case I'd prefer... 251 00:26:42,133 --> 00:26:43,316 Hang on. 252 00:26:45,786 --> 00:26:48,535 "Hare and venison terrine with pistachios, 253 00:26:49,091 --> 00:26:53,405 "with a pepper mousse and feathered endives with nuts and Roquefort..." 254 00:26:54,519 --> 00:26:56,885 A hare terrine. Vinaigrette on the side. 255 00:26:57,093 --> 00:26:59,494 And fruit. Not a cocktail, just fruit. 256 00:27:00,746 --> 00:27:03,669 In whatever you like. A basket, fine! 257 00:27:04,226 --> 00:27:06,801 And a Calon-Segur... '96. 258 00:27:09,271 --> 00:27:11,498 Everything's so complicated in this country. 259 00:27:13,272 --> 00:27:14,977 Aren't you hot? 260 00:27:16,299 --> 00:27:17,413 I was cold earlier. 261 00:27:18,144 --> 00:27:20,718 No wonder... there's no air. 262 00:27:22,944 --> 00:27:25,868 - Just a few minutes. - Aren't you a bit claustrophobic? 263 00:27:26,598 --> 00:27:29,520 It's strong. What is it, your perfume? 264 00:27:30,078 --> 00:27:33,696 Maybe I put too much on. It's my own blend, with jasmin... 265 00:27:36,167 --> 00:27:38,393 I'll wash my hands. If you don't mind. 266 00:27:38,602 --> 00:27:40,655 Because I'm somewhat allergic. 267 00:27:53,563 --> 00:27:55,163 ...bad weather conditions all over Europe. 268 00:27:55,824 --> 00:27:57,877 In addition to this, 269 00:27:58,190 --> 00:28:00,487 the situation is aggravated by several strikes. 270 00:28:00,695 --> 00:28:03,200 At Paris airports, a million travelers 271 00:28:03,409 --> 00:28:05,010 are stranded by an air controller's strike. 272 00:28:06,262 --> 00:28:07,793 I thanked you because 273 00:28:08,350 --> 00:28:10,751 without you, 274 00:28:10,959 --> 00:28:13,012 I'd have gone back with him. 275 00:28:18,510 --> 00:28:21,710 I'd have gone back with him if you hadn't arrived. 276 00:28:22,963 --> 00:28:26,686 At the cafeteria, I'd have fallen for it once again. 277 00:28:28,460 --> 00:28:30,687 It's none of my business. 278 00:28:41,577 --> 00:28:44,256 I just emailed you. You get Marsha Lipton? 279 00:28:44,639 --> 00:28:46,691 Why won't she do the show? 280 00:28:46,901 --> 00:28:50,345 What a bitch! Typical anal American! 281 00:28:51,076 --> 00:28:53,407 She's right about TV. With her hairdo 282 00:28:53,615 --> 00:28:56,608 and beady eyes, she's more fit for radio. 283 00:28:57,408 --> 00:28:59,635 I'm not sleeping. Call when you like. 284 00:29:00,713 --> 00:29:02,349 I'm wide awake, in fact. 285 00:29:34,393 --> 00:29:37,246 - You in the restaurant business? - Sort of. 286 00:29:38,151 --> 00:29:39,681 You're a chef? 287 00:29:40,134 --> 00:29:43,509 I used to be. Now I run a frozen foods company. 288 00:29:44,762 --> 00:29:49,772 I travel a lot, I do consulting, because we belong to a larger firm... 289 00:29:49,980 --> 00:29:51,337 Anyway... 290 00:29:51,546 --> 00:29:53,251 You're not too sure what you do. 291 00:29:54,156 --> 00:29:57,600 I'm just saying that because lots of people... 292 00:29:58,679 --> 00:30:01,775 They're so stressed out, they forget what they do. 293 00:30:04,593 --> 00:30:06,473 And what do you do? 294 00:30:08,420 --> 00:30:09,847 It's a little complicated. 295 00:30:12,143 --> 00:30:13,187 I'm doing a season... 296 00:30:13,814 --> 00:30:16,737 We don't have to talk. I have work to do. Maybe you do, too. 297 00:30:20,077 --> 00:30:21,955 My line of work takes two. 298 00:30:26,861 --> 00:30:28,566 You asked, I'm telling you: 299 00:30:28,775 --> 00:30:31,106 I'm a beautician. 300 00:30:32,010 --> 00:30:37,229 Makeup, massage, waxing, facials, reflexology... 301 00:30:38,969 --> 00:30:40,152 What's that? 302 00:30:40,360 --> 00:30:42,935 Feet. Points on your feet match an organ... 303 00:30:43,144 --> 00:30:46,936 It'll take Mr. Clean to get all that off. 304 00:30:48,189 --> 00:30:49,720 My makeup? 305 00:30:50,451 --> 00:30:55,634 For me it's like clothing. I feel naked without it. 306 00:30:57,061 --> 00:30:58,940 A quirk of the trade, I suppose. 307 00:30:59,845 --> 00:31:01,202 Once again I'm meddling. 308 00:31:01,410 --> 00:31:04,855 No, on the contrary, if we don't get involved 309 00:31:05,063 --> 00:31:10,248 in other people's lives... we end up very lonely. Don't we? 310 00:31:15,571 --> 00:31:16,580 It's you! 311 00:31:18,633 --> 00:31:20,512 "Fine cuisine." 312 00:31:21,243 --> 00:31:24,061 Pronounce it the French way, or... 313 00:31:24,339 --> 00:31:25,557 It doesn't rhyme? 314 00:31:25,766 --> 00:31:27,992 It's mainly for marketing. It sounds... 315 00:31:28,201 --> 00:31:29,802 - French. - And diet-like. 316 00:31:30,289 --> 00:31:33,037 Not for Americans, they don't understand. 317 00:31:33,420 --> 00:31:37,038 But they figure it's the gourmet-medical trend. 318 00:31:37,595 --> 00:31:38,604 Is it good? 319 00:31:38,813 --> 00:31:40,518 It's the latest. It's brand new. 320 00:31:40,901 --> 00:31:43,301 It'll be presented in stores next week. 321 00:31:44,206 --> 00:31:45,389 Plus TV and the web. 322 00:31:45,598 --> 00:31:47,894 - So that's it. - That's what? 323 00:31:49,251 --> 00:31:51,477 Why you're so nervous. Your fits... 324 00:31:54,296 --> 00:31:57,045 - Look, Sabine... - Rose... But I talk too much. 325 00:32:02,751 --> 00:32:04,699 Just a few minutes! Do you mind? 326 00:32:09,083 --> 00:32:11,136 The Popular Front is on the march. 327 00:32:11,345 --> 00:32:14,789 Step one: the two main union federations, 328 00:32:14,998 --> 00:32:19,138 the CGT and the CGTU, merge at the Congress of Toulouse. 329 00:32:20,460 --> 00:32:23,731 Daladier and the Radical Party 330 00:32:23,939 --> 00:32:25,749 join the popular movement. 331 00:32:47,355 --> 00:32:48,643 Had enough? 332 00:32:48,851 --> 00:32:52,296 I could watch for hours. I love history. 333 00:32:53,827 --> 00:32:55,706 My parents are communists. 334 00:33:03,290 --> 00:33:04,821 Come in! 335 00:33:11,815 --> 00:33:13,694 Sit down. 336 00:33:21,209 --> 00:33:22,914 No, we'll split it. 337 00:33:23,645 --> 00:33:24,828 Forget it. 338 00:33:47,930 --> 00:33:50,156 Been living abroad a long time? 339 00:33:50,957 --> 00:33:52,418 Is it so obvious? 340 00:33:52,627 --> 00:33:55,028 You don't even know Schoolboys. 341 00:33:55,237 --> 00:33:57,638 Yes, it's been a while. And I don't miss it. 342 00:33:57,846 --> 00:34:02,056 Lemon soda, French bread... Isn't that being a bit nostalgic? 343 00:34:02,961 --> 00:34:05,292 Not nostalgic, cautious. 344 00:34:05,501 --> 00:34:06,857 True, people eat anything. 345 00:34:07,066 --> 00:34:10,511 For instance, I don't like beef, but I love veal. 346 00:34:10,894 --> 00:34:14,686 Calves come from cows and steers. But no one talks about veal. 347 00:34:15,417 --> 00:34:18,339 Have any inside information on veal? 348 00:34:19,139 --> 00:34:21,818 Not really, except that steers don't sire calves. 349 00:34:22,027 --> 00:34:25,124 - A steer is... - What about it? 350 00:34:26,202 --> 00:34:27,664 A steer is... 351 00:34:28,812 --> 00:34:32,082 Of course. Anyway, I've decided I don't care. 352 00:34:34,205 --> 00:34:35,562 Does it scare you? 353 00:34:36,641 --> 00:34:39,911 What scares me is mediocrity mixed with complications. 354 00:34:40,572 --> 00:34:42,799 In the kitchen, it spells disaster. 355 00:34:44,225 --> 00:34:45,408 Not only in the kitchen. 356 00:34:47,044 --> 00:34:47,913 Want some? 357 00:34:52,088 --> 00:34:55,324 Your relationship with... Sergio. 358 00:34:56,577 --> 00:34:57,586 Did it last long? 359 00:35:00,404 --> 00:35:01,100 12 years. 360 00:35:03,083 --> 00:35:05,240 I'd like to understand. 361 00:35:05,449 --> 00:35:09,068 What goes on in the mind of a broad who suddenly decides to take off? 362 00:35:11,364 --> 00:35:14,113 Sergio came home today like everyday... 363 00:35:14,321 --> 00:35:18,009 He wasn't supposed to. It's the strike. He's a train engineer. 364 00:35:18,844 --> 00:35:21,872 What set it off? Why today of all days? 365 00:35:22,324 --> 00:35:26,638 I found work, a season at "Las Brisas" hotel in Acapulco. 366 00:35:27,543 --> 00:35:28,552 Overnight? 367 00:35:29,456 --> 00:35:31,683 No, last month. 368 00:35:32,761 --> 00:35:33,979 A month of lying. 369 00:35:35,058 --> 00:35:37,250 I didn't lie, I said nothing. 370 00:35:37,459 --> 00:35:39,512 For a month in bed you pretended to... 371 00:35:41,182 --> 00:35:43,617 Pretended to what? Go on, say it! 372 00:35:45,809 --> 00:35:46,992 Pretended to... 373 00:35:47,200 --> 00:35:50,401 Come on, have some guts. Say it! 374 00:35:50,784 --> 00:35:54,994 Pretended to have orgasms? Is that it? 375 00:35:55,203 --> 00:35:57,187 It's a spicier subject than veal. 376 00:35:59,205 --> 00:36:02,927 That's why you invited me. Not for sex, or to be nice. 377 00:36:03,170 --> 00:36:05,710 You're not a nice man. If you were... 378 00:36:06,093 --> 00:36:08,216 - I wouldn't be here. - That's for sure. 379 00:36:09,434 --> 00:36:10,338 Meaning? 380 00:36:14,096 --> 00:36:15,452 You're right. 381 00:36:16,462 --> 00:36:20,150 Let's take advantage of it. We'll never meet again. 382 00:36:20,706 --> 00:36:24,325 You couldn't care less what I think of you, 383 00:36:24,881 --> 00:36:28,152 and, honestly, what you think of me... 384 00:36:28,535 --> 00:36:30,066 I don't give a damn. 385 00:36:30,274 --> 00:36:31,318 So go ahead. 386 00:36:33,232 --> 00:36:35,842 Ask me whatever you're dying to ask. 387 00:36:36,050 --> 00:36:37,790 Okay, then. 388 00:36:43,322 --> 00:36:48,784 For a month you faked orgasms with a man you no longer love? 389 00:36:48,993 --> 00:36:52,089 Wouldn't you like to know? 390 00:36:52,820 --> 00:36:54,247 You're the one... 391 00:36:54,455 --> 00:37:01,658 I'll tell you. I've been faking orgasms 392 00:37:01,866 --> 00:37:02,876 for a very long time 393 00:37:03,954 --> 00:37:05,833 with a man I still love. 394 00:37:07,259 --> 00:37:08,269 Happy now? 395 00:37:14,288 --> 00:37:15,401 Your turn. 396 00:37:16,828 --> 00:37:17,663 Come on! 397 00:37:17,941 --> 00:37:19,228 OK, then... 398 00:37:25,804 --> 00:37:30,884 Besides the remote, when's the last time you touched a sensitive spot? 399 00:37:33,006 --> 00:37:34,363 8 months, almost 9. 400 00:37:35,442 --> 00:37:36,103 Is it obvious? 401 00:37:36,312 --> 00:37:38,712 You can't even stick to one language. 402 00:37:38,921 --> 00:37:40,626 I don't see what the... 403 00:37:40,765 --> 00:37:43,062 Americans don't know Shepherd's Pie. 404 00:37:43,270 --> 00:37:46,193 The French are jerks. Pills for all occasions. 405 00:37:47,272 --> 00:37:48,559 You may be a bit... 406 00:37:48,767 --> 00:37:51,516 A bit what? Go on, say it. 407 00:37:51,725 --> 00:37:53,256 You're playing dumb. 408 00:37:53,465 --> 00:37:56,039 People can be multilingual, no? 409 00:37:56,248 --> 00:37:59,345 People travel. Things have changed since the 30s. 410 00:38:00,075 --> 00:38:03,346 The web, globalization, terrorism... ring a bell? 411 00:38:04,425 --> 00:38:06,478 Well, I like smells. 412 00:38:07,382 --> 00:38:09,156 Not only nice smells. 413 00:38:10,409 --> 00:38:14,828 Perspiration, newsprint, tobacco, even stale. 414 00:38:15,384 --> 00:38:16,915 That's life. 415 00:38:17,298 --> 00:38:18,829 The web has no smell. 416 00:38:19,037 --> 00:38:20,917 True, globalization's a mystery. 417 00:38:21,125 --> 00:38:22,830 Going to Mexico is a start. 418 00:38:23,039 --> 00:38:27,875 I don't give a damn about Mexico. I just don't know where to go. 419 00:38:30,693 --> 00:38:34,311 The empty apartment, the letter, it's so cowardly. 420 00:38:35,738 --> 00:38:38,139 It's pathetic, it's tacky. 421 00:38:38,348 --> 00:38:42,662 It's not a breakup, it's a kiss-off, a getaway. It sucks. 422 00:38:42,871 --> 00:38:45,272 The apartment's not empty. 423 00:38:45,828 --> 00:38:47,881 I left everything as it was. 424 00:38:49,656 --> 00:38:52,334 This pig died for nothing. The ham's lousy. 425 00:38:59,362 --> 00:39:00,337 That's why I'm here. 426 00:39:00,894 --> 00:39:05,208 You can't stand people, but can't stand being alone. 427 00:39:05,486 --> 00:39:06,704 That must be tough. 428 00:39:06,913 --> 00:39:09,557 I deal with it fine. Don't worry about me. 429 00:39:18,116 --> 00:39:20,865 - Why the trip to Germany? - For a funeral. 430 00:39:22,187 --> 00:39:24,866 - Someone close? - Close to someone close. 431 00:39:27,510 --> 00:39:28,798 While in the infirmary... 432 00:39:29,007 --> 00:39:31,024 What are you doing? What's that? 433 00:39:33,077 --> 00:39:34,260 Vinaigrette. 434 00:39:34,469 --> 00:39:37,913 On the side! Olive oil and lemon, I said. 435 00:39:38,644 --> 00:39:39,479 Sorry. 436 00:39:39,688 --> 00:39:42,263 It's dripping. There's way too much! 437 00:39:42,541 --> 00:39:45,916 Why didn't you say so earlier? 438 00:39:46,299 --> 00:39:49,743 I didn't come here just to have some weirdo 439 00:39:49,952 --> 00:39:53,118 give me a third-degree and lectures. Enough lectures! 440 00:39:53,535 --> 00:39:57,154 You don't know what cowardice is! So shut up! 441 00:39:58,406 --> 00:40:00,529 Anyhow, I always get things wrong. 442 00:40:00,738 --> 00:40:02,895 People and things. 443 00:40:03,104 --> 00:40:05,783 It's cheap vinegar. We'll make another vinaigrette. 444 00:40:08,845 --> 00:40:10,202 I'm so sorry. 445 00:40:16,673 --> 00:40:18,203 At last! 446 00:40:21,162 --> 00:40:23,075 I was sick of that voice mail. 447 00:40:23,284 --> 00:40:25,510 I'm still stuck in Paris. 448 00:40:26,867 --> 00:40:28,816 Don't say that, Nadia. 449 00:40:29,025 --> 00:40:31,251 Your grandmother meant a lot to me. 450 00:40:31,460 --> 00:40:35,601 So? Three times meant a lot. She still sent me Christmas cards, 451 00:40:35,878 --> 00:40:37,758 and birthday cards... 452 00:40:37,896 --> 00:40:41,863 You're the one twisting things! You're erasing the past! 453 00:40:42,594 --> 00:40:44,472 It's not erased! Not for me. 454 00:40:47,569 --> 00:40:50,561 So it's been 9 months. And I'm breaking down now! 455 00:40:50,770 --> 00:40:51,605 That's life. 456 00:40:52,336 --> 00:40:53,867 Oh, really? 457 00:40:55,746 --> 00:40:58,494 Yes, I hear you. He'll be there? 458 00:40:58,703 --> 00:40:59,851 So we'll meet. 459 00:41:01,417 --> 00:41:04,165 So what if he doesn't! I came first! 460 00:41:04,340 --> 00:41:07,332 I'm an ex. I exist! An ex is a human being, 461 00:41:07,576 --> 00:41:11,193 you can't blot them out, ban them from funerals, 462 00:41:11,994 --> 00:41:14,151 deny their sorrow, and all that... 463 00:41:15,752 --> 00:41:18,152 So? I've always had anxiety attacks. 464 00:41:18,326 --> 00:41:19,718 Yes, I'm insisting! 465 00:41:19,892 --> 00:41:20,657 Hello? 466 00:41:20,797 --> 00:41:22,919 Felix, you hear me? 467 00:41:25,076 --> 00:41:26,398 I can't hear anything. 468 00:41:26,538 --> 00:41:28,939 I can't hear you. Hello, Nadia? 469 00:43:31,027 --> 00:43:32,906 The hairdryer's broken. 470 00:43:34,159 --> 00:43:39,169 I put my pantyhose on the radiator. Once they're dry, I'll leave. 471 00:43:41,987 --> 00:43:43,692 What's the matter? 472 00:43:44,423 --> 00:43:45,187 You okay? 473 00:43:46,510 --> 00:43:47,588 I... While you... 474 00:43:49,676 --> 00:43:50,651 I tasted your vinaigrette. 475 00:43:52,738 --> 00:43:53,747 It's good. 476 00:43:56,252 --> 00:43:57,887 A very good vinaigrette. 477 00:43:58,514 --> 00:44:00,566 Really? 478 00:44:02,585 --> 00:44:04,150 Do you really mean it? 479 00:44:04,428 --> 00:44:06,933 That's no reason to cry. 480 00:44:07,142 --> 00:44:09,786 I cry easily, even when I hear the Marseillaise. 481 00:44:10,030 --> 00:44:12,326 Cry as much as you like. 482 00:44:14,832 --> 00:44:15,979 There, I've stopped. 483 00:44:18,032 --> 00:44:19,633 I stopped. 484 00:44:19,842 --> 00:44:23,286 Kindness, even fake, is my weak spot. 485 00:44:23,495 --> 00:44:26,070 It's the last thing I need! 486 00:44:26,278 --> 00:44:27,984 Stay natural. Ogres put me at ease. 487 00:44:28,192 --> 00:44:31,984 You saw how well I took your Mr. Clean put-down? 488 00:44:32,193 --> 00:44:33,898 Yet it was pretty low. But I was perfect. 489 00:44:34,664 --> 00:44:38,943 And complexity coupled with... what was it? 490 00:44:40,195 --> 00:44:41,378 Mediocrity. 491 00:44:42,631 --> 00:44:44,266 That was a put-down, too. - Not at all. 492 00:44:44,614 --> 00:44:48,685 It rolled right off me, as if I didn't understand. 493 00:44:52,304 --> 00:44:53,208 Let's turn in. 494 00:44:53,939 --> 00:44:56,862 Go ahead. I won't make a sound on my way out. 495 00:45:05,594 --> 00:45:07,752 - If this can be of use... - I'm OK, thanks. 496 00:45:19,442 --> 00:45:21,147 I broke your mirror. 497 00:45:21,356 --> 00:45:23,234 I'm not superstitious. 498 00:45:35,969 --> 00:45:37,604 Do you love Nadia? 499 00:45:38,231 --> 00:45:38,996 Excuse me? 500 00:45:39,205 --> 00:45:41,675 - The one who called? - It's complicated. 501 00:45:43,275 --> 00:45:47,590 If you want to screw up someone's life, you still love them. 502 00:45:48,495 --> 00:45:49,955 What was that? 503 00:45:50,165 --> 00:45:52,113 She called earlier. 504 00:45:52,322 --> 00:45:53,609 She just called. 505 00:45:53,887 --> 00:45:56,462 No, while you were at the infirmary. 506 00:45:57,889 --> 00:45:59,837 You spoke to Nadia? 507 00:46:01,089 --> 00:46:02,029 I told her you were at the infirmary. 508 00:46:02,934 --> 00:46:04,290 Why'd you say that? 509 00:46:04,500 --> 00:46:08,744 But you were. I wanted to reassure her. I tried to tell you. 510 00:46:09,127 --> 00:46:12,571 Who asked you to reassure her? She was worried? What'd she say? 511 00:46:12,780 --> 00:46:16,399 What's this about ruining her life? 512 00:46:16,607 --> 00:46:18,486 It didn't make much sense. 513 00:46:19,564 --> 00:46:23,357 You already tried ruining her life once before. 514 00:46:23,914 --> 00:46:27,184 She's better now, she's starting a new life. 515 00:46:28,089 --> 00:46:32,229 I don't think she wants to see you. 516 00:46:32,508 --> 00:46:37,552 What business is it of yours? What would you know about all this? 517 00:46:37,831 --> 00:46:39,536 Forget it. What do I know? 518 00:46:50,009 --> 00:46:52,932 I'm lost, too. 519 00:46:54,358 --> 00:46:57,455 I'm out of it, I don't know anymore. 520 00:47:13,772 --> 00:47:15,477 Sorry. 521 00:47:16,034 --> 00:47:17,495 No, it's good. 522 00:47:18,295 --> 00:47:19,478 What's good? 523 00:47:19,687 --> 00:47:22,958 Thaw out a little. Soften up. 524 00:47:23,514 --> 00:47:26,437 Did it ever occur to you that the duck in orange sauce 525 00:47:26,646 --> 00:47:30,090 frozen and locked in its plastic bag might be you? 526 00:47:31,343 --> 00:47:33,291 I hadn't made the... 527 00:47:33,952 --> 00:47:36,423 Well, as for me, 528 00:47:37,083 --> 00:47:38,371 I've scored a point. 529 00:47:39,693 --> 00:47:42,963 I didn't rush to comfort you. I've scored a point. 530 00:47:43,938 --> 00:47:44,704 Congrats. 531 00:47:44,912 --> 00:47:47,487 I'm a sucker for bastards who hurt me. 532 00:47:48,044 --> 00:47:50,339 - Did I hurt you? - It's good practice. 533 00:47:52,462 --> 00:47:54,098 Was she your wife? 534 00:47:54,480 --> 00:47:56,011 No, my wife was two others. 535 00:47:56,220 --> 00:47:58,098 It's polyester. It's almost dry. 536 00:47:58,377 --> 00:48:01,056 I left the first one, the second left me. So far... 537 00:48:02,482 --> 00:48:04,118 A nice balance. Is breakfast so important? 538 00:48:15,808 --> 00:48:17,931 Is breakfast so important? 539 00:48:18,766 --> 00:48:21,166 Nutritionally, it's the most... 540 00:48:21,375 --> 00:48:23,776 It was Nadia's obsession. In her letter... 541 00:48:23,984 --> 00:48:25,689 She left me a letter, you see. 542 00:48:26,072 --> 00:48:27,255 I figured. 543 00:48:27,464 --> 00:48:30,387 A man you can't share breakfast with." 544 00:48:30,769 --> 00:48:32,822 It's my problem. Is it so bad? 545 00:48:33,030 --> 00:48:34,388 If it's only that... 546 00:48:34,596 --> 00:48:38,041 When I wake up in the morning, I need silence, solitude... 547 00:48:38,598 --> 00:48:43,260 The crumpled sheets, the small talk, the knowing gazes, 548 00:48:43,817 --> 00:48:46,913 the smells. I can't handle it! I just can't. 549 00:48:48,340 --> 00:48:52,132 So the fact is, what gets it up at night, 550 00:48:52,341 --> 00:48:53,350 brings it down in the morning. 551 00:48:56,690 --> 00:48:59,787 I don't know what I'm saying. I usually wouldn't use... 552 00:48:59,995 --> 00:49:01,527 If I'd used words like that... 553 00:49:01,735 --> 00:49:03,092 What if you had? 554 00:49:03,301 --> 00:49:04,588 All that stuff: children, 555 00:49:05,215 --> 00:49:08,659 breakfast, major things, minor details. 556 00:49:08,868 --> 00:49:13,774 When you love someone, you don't think. You give your all. 557 00:49:15,130 --> 00:49:18,157 Even if that includes getting beaten up? 558 00:49:21,428 --> 00:49:23,376 Okay, then. 559 00:49:24,107 --> 00:49:25,638 Thanks a lot. 560 00:49:28,526 --> 00:49:29,813 Good luck. 561 00:50:29,448 --> 00:50:31,153 Can I get a taxi? 562 00:50:31,362 --> 00:50:32,371 To go where? 563 00:50:47,019 --> 00:50:48,376 Don't bother. 564 00:51:01,876 --> 00:51:03,859 Rue de Villiers, please... 565 00:51:08,938 --> 00:51:10,818 - You forgot your... - Thanks. 566 00:51:11,200 --> 00:51:12,383 Where are you going? 567 00:51:13,218 --> 00:51:14,297 Home. 568 00:51:14,506 --> 00:51:17,254 Back to the lunatic? To my mother's. 569 00:51:17,463 --> 00:51:20,734 At your age! Hasn't she busted your balls enough? 570 00:51:20,942 --> 00:51:23,447 Get off my back! Drive, please. 571 00:51:23,691 --> 00:51:25,013 Hold on! 572 00:51:25,222 --> 00:51:28,318 Go on. It's your speciality: the Stockholm Syndrome. 573 00:51:28,945 --> 00:51:31,623 Haven't had your daily fix? 574 00:51:31,833 --> 00:51:33,189 Fuck off! 575 00:51:35,486 --> 00:51:38,582 Get away from me! Mind your own business! 576 00:51:38,791 --> 00:51:42,757 And your bags... Will they go to Mexico by themselves? 577 00:51:55,318 --> 00:51:57,719 Room 827. You still serving? 578 00:51:57,927 --> 00:51:59,980 Not even room service... 579 00:52:00,189 --> 00:52:02,242 We've tried room service. Where's the kitchen? 580 00:52:03,494 --> 00:52:05,547 You got 100,l mean 100 Euros? 581 00:52:06,869 --> 00:52:09,896 There were all these crates of parsley on the floor. 582 00:52:16,890 --> 00:52:20,403 So, I'm alone in the kitchen, it's midnight... 583 00:52:22,804 --> 00:52:23,465 Honestly... 584 00:52:25,413 --> 00:52:27,814 Acapulco or the Paris suburbs... 585 00:52:29,415 --> 00:52:31,989 So it's midnight... 586 00:52:32,616 --> 00:52:34,529 I'm alone in the kitchen. 587 00:52:35,400 --> 00:52:36,860 I reduce the parsley. 588 00:52:37,591 --> 00:52:38,705 20 crates! 589 00:52:39,261 --> 00:52:40,862 I open the fridge. 590 00:52:41,070 --> 00:52:43,123 There's cauliflower, 591 00:52:43,332 --> 00:52:46,359 frogs' legs. We always had frogs' legs. 592 00:52:46,568 --> 00:52:50,778 They were on the menu, saut�ed in garlic. I sear the cauliflower, 593 00:52:51,161 --> 00:52:52,692 I sear the frogs' legs, 594 00:52:52,900 --> 00:52:55,405 roll them in the parsley sauce. 595 00:52:55,684 --> 00:52:58,954 I brown the whole thing, toss it in a casserole... 596 00:53:01,251 --> 00:53:05,043 I cover it, let it cook slowly in the oven for an hour, 597 00:53:05,251 --> 00:53:07,269 80 minutes, to be precise. 598 00:53:09,670 --> 00:53:10,958 I taste it... 599 00:53:13,150 --> 00:53:14,680 Amazing! 600 00:53:14,994 --> 00:53:18,682 Neither nouvelle cuisine, nor traditional. Totally original. 601 00:53:19,343 --> 00:53:21,048 I went wild! 602 00:53:21,431 --> 00:53:23,309 Dad appears, chef's hat and all. 603 00:53:24,562 --> 00:53:26,545 He'd had a drink with customers. 604 00:53:26,754 --> 00:53:27,589 Not drunk, 605 00:53:27,797 --> 00:53:28,980 never! 606 00:53:29,190 --> 00:53:31,938 He comes up to me: "What's this?" 607 00:53:32,703 --> 00:53:36,635 I was 17,an apprentice, he didn't trust me with anything. 608 00:53:37,366 --> 00:53:42,376 He made me study bookkeeping, stuff I hated, even if later... 609 00:53:43,698 --> 00:53:45,786 But I believed in myself. 610 00:53:46,238 --> 00:53:48,221 I said something dumb. 611 00:53:48,430 --> 00:53:50,378 I said, "Dad, it's a miracle! 612 00:53:50,865 --> 00:53:53,579 "It's like penicillin: due to an error!" 613 00:53:54,588 --> 00:53:56,467 Okay, it was dumb. 614 00:53:58,485 --> 00:53:59,946 He sat down like a customer. 615 00:54:01,546 --> 00:54:03,252 "Go ahead". 616 00:54:03,878 --> 00:54:05,513 I served him. 617 00:54:06,070 --> 00:54:07,601 I was petrified. 618 00:54:10,419 --> 00:54:12,402 He turned to me and said: 619 00:54:13,446 --> 00:54:16,647 "Too much parsley, not enough garlic." 620 00:54:18,352 --> 00:54:20,022 The jerk! 621 00:54:20,996 --> 00:54:24,475 There was no garlic, that was the point. 622 00:54:26,597 --> 00:54:27,955 He didn't get it. 623 00:54:28,163 --> 00:54:29,799 My frogs' legs were great! 624 00:54:30,008 --> 00:54:34,496 I'd done something great and it drove him nuts. 625 00:54:35,053 --> 00:54:37,975 Don't! Try my mignons. It's veal, to boot! 626 00:54:44,968 --> 00:54:46,152 And the frogs? 627 00:54:46,638 --> 00:54:48,691 That's the star: the raw material... 628 00:54:49,561 --> 00:54:50,953 You gotta sublimate the product. 629 00:54:51,231 --> 00:54:52,449 The rest is bullshit. 630 00:54:59,234 --> 00:55:00,765 Hand me the sesame seeds. 631 00:55:02,261 --> 00:55:05,462 When I opened my N.Y. restaurant, the Times wrote: 632 00:55:05,671 --> 00:55:06,679 "Felix 633 00:55:07,236 --> 00:55:09,115 "has transcended the frog." 634 00:55:11,168 --> 00:55:12,768 You staying, you leaving? 635 00:55:13,742 --> 00:55:15,273 What's the trend? 636 00:55:16,630 --> 00:55:17,988 I don't know. 637 00:55:18,544 --> 00:55:22,163 In any event, it's the first time in my life 638 00:55:23,067 --> 00:55:25,990 no one knows where I am. 639 00:55:26,163 --> 00:55:28,425 - Well? - It makes me feel... 640 00:55:30,026 --> 00:55:31,835 I feel a little... 641 00:55:32,392 --> 00:55:34,097 Like new? 642 00:55:34,305 --> 00:55:36,184 A little like new, yes. 643 00:55:36,915 --> 00:55:37,924 That balsamic? 644 00:55:40,220 --> 00:55:41,403 Soy sauce. 645 00:55:41,960 --> 00:55:42,968 That'll do. 646 00:55:48,779 --> 00:55:50,971 You know what cowardice is? 647 00:55:53,546 --> 00:55:55,842 Not daring to have a child on one's own. 648 00:55:56,677 --> 00:56:00,017 I think it's not daring to have a child together. 649 00:56:05,724 --> 00:56:08,194 Did your father ever admit he was wrong? 650 00:56:08,750 --> 00:56:12,890 I left the next day. I haven't seen him, or my mother's grave, since. 651 00:56:13,273 --> 00:56:16,196 So at 17, straight from the Burgundy to N.Y.? 652 00:56:16,474 --> 00:56:19,153 No, first I traveled around, 653 00:56:19,362 --> 00:56:23,154 worked on ships, in the Caribbean, then... 654 00:56:25,277 --> 00:56:26,286 How did you know? 655 00:56:27,191 --> 00:56:28,374 Know what? 656 00:56:30,322 --> 00:56:32,027 I never mentioned Burgundy. 657 00:56:33,280 --> 00:56:35,958 I looked at your passport. I didn't snoop... 658 00:56:36,271 --> 00:56:38,185 That's nosy. It sucks. 659 00:56:42,256 --> 00:56:44,135 I looked at yours. 660 00:56:47,649 --> 00:56:50,223 When I broke your mirror. - You're the snoop! 661 00:56:59,652 --> 00:57:02,227 Does your frozen food taste like this? 662 00:57:02,436 --> 00:57:03,341 Not really. 663 00:57:07,133 --> 00:57:09,186 Why'd you close the restaurant? 664 00:57:09,743 --> 00:57:12,665 My wife screwed the maitre d', her kids robbed the till. 665 00:57:13,048 --> 00:57:15,796 - I fell out with the laundry mafia. - That exists? 666 00:57:16,005 --> 00:57:19,798 10,000 per month for protection and clean tablecloths. 667 00:57:21,398 --> 00:57:24,669 My frozen foods business is quoted on the stock market. 668 00:57:25,400 --> 00:57:27,626 I make a lot, in dollars. 669 00:57:28,878 --> 00:57:31,801 Lost a lot, too, but anyway... 670 00:57:34,619 --> 00:57:36,150 What's that... 671 00:57:38,030 --> 00:57:40,604 What's that gold brush in your case? 672 00:57:40,812 --> 00:57:42,518 The "Golden Brush"! 673 00:57:42,970 --> 00:57:45,510 You really did snoop. 674 00:57:45,510 --> 00:57:47,563 The Nobel Prize for makeup. 675 00:57:47,771 --> 00:57:50,520 There was a ceremony at the Ritz. 676 00:57:52,121 --> 00:57:54,347 You're real good, then? 677 00:57:55,426 --> 00:57:58,348 They didn't even come. They thought it was a joke. 678 00:57:58,558 --> 00:58:01,132 I'm from a family of teachers. So grim! 679 00:58:01,340 --> 00:58:03,568 At home everything was black and gray, even the TV. 680 00:58:03,776 --> 00:58:06,003 So a beautician daughter... 681 00:58:06,386 --> 00:58:09,134 But Rose is a name full of color. 682 00:58:11,952 --> 00:58:14,353 I'm named after Rosa Luxembourg. 683 00:58:17,172 --> 00:58:19,572 One day, when I was around 10, 684 00:58:19,781 --> 00:58:22,182 I described my dream house. 685 00:58:22,391 --> 00:58:25,835 Did I get slapped! It was quite a house... 686 00:58:29,871 --> 00:58:31,924 What's the matter? 687 00:58:33,350 --> 00:58:36,273 No, I do know. 688 00:58:41,457 --> 00:58:44,728 Without me, would you have gone back to him? 689 00:58:44,832 --> 00:58:45,597 No. 690 00:58:47,198 --> 00:58:49,077 Or maybe yes... 691 00:58:50,364 --> 00:58:52,556 But I don't feel like thanking you. 692 00:58:54,539 --> 00:58:55,931 I'm not asking you to. 693 00:58:58,158 --> 00:59:01,081 So what was this house like? 694 00:59:02,507 --> 00:59:05,604 - Mr. Doumergue? Going to Munich? - Yes. 695 00:59:05,812 --> 00:59:08,387 Your plane's leaving. I've looked all over for you. 696 00:59:35,386 --> 00:59:37,091 Well, goodbye. 697 00:59:40,536 --> 00:59:42,415 Stay as long as you like. 698 01:00:59,098 --> 01:01:03,413 Sabine, I suppose you're asleep. Listen... 699 01:01:03,969 --> 01:01:08,110 If you kept that cell phone number... When you get this message, 700 01:01:08,562 --> 01:01:09,849 call me back at... 701 01:01:10,058 --> 01:01:14,199 01 49 19 77 77. 702 01:01:18,513 --> 01:01:22,027 This was Rose. It's 5 a.m. 703 01:03:04,110 --> 01:03:05,640 This may sound... 704 01:03:07,067 --> 01:03:08,737 Don't say a thing. 705 01:03:12,460 --> 01:03:14,861 Don't say a thing. 706 01:03:18,723 --> 01:03:19,906 I was freaking out upstairs. 707 01:03:21,506 --> 01:03:25,333 I wanted to... I don't know, just touch you maybe once. 708 01:03:25,333 --> 01:03:29,127 It's not sexual, I swear! I don't want to sleep with you, 709 01:03:29,509 --> 01:03:31,388 - I swear! - I believe you. 710 01:03:31,597 --> 01:03:34,275 But in that room there was such a feeling... 711 01:03:35,250 --> 01:03:37,303 Such a... 712 01:03:38,973 --> 01:03:42,173 Such a void. Even if it wasn't because of you. Of that I'm sure. 713 01:03:42,556 --> 01:03:44,087 I understand. 714 01:03:44,296 --> 01:03:48,089 You don't miss me and it's not me you want to... 715 01:03:48,193 --> 01:03:50,245 It would be a terrible idea, honestly. 716 01:03:50,489 --> 01:03:53,237 We're both miserable. We have nothing in common. 717 01:03:53,447 --> 01:03:56,195 - We do, we're both miserable. - True. 718 01:03:59,013 --> 01:03:59,848 It's as if I were... 719 01:04:00,927 --> 01:04:02,458 Really, I don't think... 720 01:04:03,536 --> 01:04:05,415 I've only had one man. One and a half. 721 01:04:05,694 --> 01:04:08,024 Me neither. I'm not in the mood. 722 01:04:09,730 --> 01:04:11,330 We've said so much. 723 01:04:21,976 --> 01:04:23,752 Oh, my God! 724 01:04:34,502 --> 01:04:36,033 No, I'm still in Paris. 725 01:04:37,460 --> 01:04:40,382 Because of the fog. We almost left an hour ago... 726 01:04:40,591 --> 01:04:43,514 I know the snow stopped in Munich. Now it's Paris... 727 01:04:44,766 --> 01:04:46,819 At 8 a.m. supposedly, but... 728 01:04:48,941 --> 01:04:52,038 You sure? You were so against it yesterday. 729 01:04:54,334 --> 01:04:57,361 It's as if fate were working against us. 730 01:04:58,440 --> 01:05:01,537 Okay, right. Directly at the cemetery. 731 01:05:02,267 --> 01:05:03,972 See you tomorrow, I mean, later. 732 01:05:16,184 --> 01:05:17,542 I don't have the key! 733 01:05:19,316 --> 01:05:20,672 Open the door. 734 01:05:25,439 --> 01:05:26,588 Interesting life... 735 01:05:27,040 --> 01:05:29,893 Flying all this way to bury someone you never cared about, 736 01:05:31,319 --> 01:05:33,894 to find somebody you let go since you didn't care either. 737 01:05:34,103 --> 01:05:35,634 Just great! 738 01:05:36,017 --> 01:05:38,070 3 breakups and a funeral? 739 01:05:38,278 --> 01:05:40,575 Keep it up and good luck! 740 01:05:46,385 --> 01:05:48,681 Okay, I came back because of the fog. 741 01:05:49,412 --> 01:05:51,986 But if you only knew how happy I was. 742 01:05:52,369 --> 01:05:54,770 I was so glad the plane didn't leave, 743 01:05:55,152 --> 01:05:58,354 thrilled to come back here and find you, 744 01:05:58,910 --> 01:06:02,529 and your jasmine smell, and spend two more hours with you. 745 01:06:03,259 --> 01:06:05,138 We have two hours, Rose. 746 01:06:05,347 --> 01:06:07,574 Let's spend them together, please. 747 01:06:08,304 --> 01:06:11,227 It's been so long since I've wanted to spend two hours with anyone. 748 01:06:13,349 --> 01:06:15,055 Even if... 749 01:06:15,263 --> 01:06:16,446 Even if...? 750 01:06:17,177 --> 01:06:19,578 Even if I'm dead on my feet. 751 01:06:21,873 --> 01:06:23,405 Me, too. 752 01:07:15,559 --> 01:07:18,830 Gate 34,that way. Mine's not posted yet. 753 01:07:19,039 --> 01:07:20,569 We have time for coffee. 754 01:07:20,952 --> 01:07:22,309 You sure? 755 01:07:27,041 --> 01:07:29,442 I'll put her on. It's for you. 756 01:07:31,216 --> 01:07:34,487 Oh, the message. 757 01:07:35,043 --> 01:07:37,444 I checked out. The plane's finally leaving. 758 01:07:37,653 --> 01:07:39,184 I'll buy the papers. Want any? 759 01:07:39,566 --> 01:07:41,097 Meet you at the cafe. 760 01:07:41,828 --> 01:07:44,577 It took ages, but things are running again. 761 01:07:46,978 --> 01:07:48,752 I was wondering... 762 01:07:49,830 --> 01:07:51,361 What was that house like? 763 01:07:53,483 --> 01:07:56,754 A pinkish roof, blue shutters, 764 01:07:57,659 --> 01:07:59,016 a weeping willow, 765 01:07:59,468 --> 01:08:01,973 ivy everywhere, 766 01:08:02,287 --> 01:08:06,949 a linden tree. Very bourgeois, not original at all. 767 01:08:12,724 --> 01:08:14,429 Look, I have to go. 768 01:08:15,160 --> 01:08:18,430 I'll call you when I arrive. Lots of love. 769 01:08:35,688 --> 01:08:37,392 What would you like? 770 01:10:14,187 --> 01:10:15,892 Don't you like it? 771 01:10:16,796 --> 01:10:19,197 Breakfast is a problem for me. 772 01:12:52,182 --> 01:12:53,017 Stop here. 773 01:12:56,879 --> 01:12:58,758 I'll walk from here. 774 01:15:13,720 --> 01:15:17,339 Could you make a sign and write something on it? 775 01:15:23,741 --> 01:15:25,446 Thank you so much. 776 01:15:43,573 --> 01:15:45,626 Rose, it's Felix... 777 01:16:54,829 --> 01:16:57,230 It's Felix. Call me. 778 01:17:31,814 --> 01:17:34,562 Cell phone PIN code: 1954 779 01:18:10,469 --> 01:18:12,487 Rose, it's Felix. 780 01:18:12,765 --> 01:18:14,192 One night, an airport, 781 01:18:14,471 --> 01:18:17,880 a man, a woman. No, I won't be a memory, Rose. 782 01:18:18,089 --> 01:18:19,272 Fuck logic. 783 01:18:19,481 --> 01:18:22,577 So life isn't a Hollywood movie with a happy end. 784 01:18:22,786 --> 01:18:25,535 So what if I keep switching languages! 785 01:18:26,091 --> 01:18:28,596 We have to invent our own happy end. 786 01:18:28,805 --> 01:18:31,032 Anyway, as someone said, 787 01:18:31,415 --> 01:18:33,468 it all depends on when you stop the movie. 788 01:18:33,676 --> 01:18:36,251 Well, let's stop the movie now, Rose. 789 01:18:38,547 --> 01:18:41,992 Wherever you are, whether it's night or day, 790 01:18:42,200 --> 01:18:43,383 there must be palm trees, 791 01:18:43,592 --> 01:18:46,689 music, the sea and all that jazz. 792 01:18:47,489 --> 01:18:50,273 but I'm waiting here. I forgot... 793 01:18:50,481 --> 01:18:52,256 I'm in Burgundy, at my father's. 794 01:18:52,464 --> 01:18:55,387 It's a house I'm sure you'll like. 795 01:18:58,484 --> 01:19:00,258 Catch the next plane. 796 01:19:00,467 --> 01:19:03,215 I'll be at the airport. The place grew on me. 797 01:19:03,424 --> 01:19:06,869 I'll get a room at the Hilton and wait for every flight. 798 01:19:07,599 --> 01:19:08,782 Fuck fine cuisine. 799 01:19:09,687 --> 01:19:10,939 Oh, I almost forgot: 800 01:19:11,601 --> 01:19:13,306 I'm totally in love with you. 801 01:19:13,514 --> 01:19:16,959 I won't promise anything... I mean, I promise you everything. 802 01:19:17,167 --> 01:19:19,916 You can reach me at 04 60 01 50 10. 803 01:19:20,125 --> 01:19:20,855 This is Felix. 804 01:19:20,995 --> 01:19:22,525 Call me. 805 01:19:47,020 --> 01:19:50,291 Please, sir, back to the airport. 806 01:19:50,499 --> 01:19:52,204 The airport, please. 56968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.