All language subtitles for Crossing.Rachmaninoff.2015.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:21,646 --> 00:00:24,357 ["Piano Concerto No. 2" playing] 4 00:00:35,744 --> 00:00:37,537 [music rises] 5 00:00:44,961 --> 00:00:47,505 ["Piano Concerto No. 2" continues] 6 00:01:07,776 --> 00:01:10,820 [music continues] 7 00:01:24,209 --> 00:01:25,502 [music stops] 8 00:01:26,252 --> 00:01:27,837 [lemon scraping] 9 00:01:34,135 --> 00:01:37,180 [man] I always knew that I loved music, okay? 10 00:01:38,264 --> 00:01:40,350 But the process of… 11 00:01:43,603 --> 00:01:45,730 of making music part of my life 12 00:01:46,564 --> 00:01:49,609 has been kind of a slow one. 13 00:01:51,236 --> 00:01:54,781 I always knew I wanted to do something with the piano. 14 00:01:55,323 --> 00:01:58,076 But I've been told, "You'll never be a pianist" 15 00:01:58,159 --> 00:02:00,620 or I've been told, "It's too late". 16 00:02:05,041 --> 00:02:07,377 Like, I really have to believe in myself so much. 17 00:02:09,629 --> 00:02:11,589 And to do that, you have to be very brave. 18 00:02:13,049 --> 00:02:15,051 ["Piano Concerto No. 2" playing] 19 00:02:16,177 --> 00:02:21,516 I used to hear the "Concerto No. 2" of Rachmaninoff in my room 20 00:02:21,975 --> 00:02:25,436 and used to wave my hands around and imagining it. 21 00:02:26,938 --> 00:02:29,691 The big climax of the first movement for me would be just… 22 00:02:30,984 --> 00:02:32,944 that moment where you have this… 23 00:02:33,903 --> 00:02:35,989 electricity going through your spine. 24 00:02:48,168 --> 00:02:51,921 This is the first piece where I finally clicked with the music. 25 00:02:55,258 --> 00:02:57,010 I always thought it was too hard 26 00:02:57,719 --> 00:03:02,974 and, uh, the fact that I started practising the first movement, 27 00:03:03,057 --> 00:03:06,227 it was, for me, a big, um, breakthrough. 28 00:03:06,311 --> 00:03:09,564 It was like saying, okay, maybe I could be a pianist. 29 00:03:17,697 --> 00:03:23,119 So, for me, it's… it's like the piece where I can try to be brave. 30 00:03:33,296 --> 00:03:35,048 [piano playing] 31 00:03:35,131 --> 00:03:36,216 And again, can you do this? 32 00:03:36,299 --> 00:03:37,592 ♪ Da, da, da, da, ba ♪ 33 00:03:38,218 --> 00:03:39,677 [piano continues playing] 34 00:03:39,761 --> 00:03:40,970 Hey, C sharp. 35 00:03:41,054 --> 00:03:43,806 [plays piano] 36 00:03:43,890 --> 00:03:44,933 [man] Where is the one? 37 00:03:46,559 --> 00:03:49,354 I met Flavio, he was around the office 38 00:03:49,437 --> 00:03:53,650 and talking in Spanish to one of our office girls. 39 00:03:54,067 --> 00:03:59,239 And I eyed him off this Italian leprechaun jumping all around the place, 40 00:03:59,322 --> 00:04:03,576 and I was a little cautious with him, and he certainly was cautious with me. 41 00:04:04,118 --> 00:04:06,454 And I think he thought I was gonna be too religious. 42 00:04:06,537 --> 00:04:08,706 [lively piano music playing] 43 00:04:13,044 --> 00:04:15,255 Well, I first heard him teaching piano, 44 00:04:15,630 --> 00:04:18,716 and of course, with beginners, it's… 45 00:04:19,968 --> 00:04:22,762 it's plonkety-plonk and corrections, 46 00:04:22,845 --> 00:04:24,806 but I knew the young people liked him. 47 00:04:24,889 --> 00:04:27,183 And the name of it. Okay. Well done. 48 00:04:29,978 --> 00:04:32,146 [Flavio] Don't just move about like this. 49 00:04:32,230 --> 00:04:35,275 He doesn't just focus on the music itself. 50 00:04:35,358 --> 00:04:38,027 [boy] He focuses more on the understanding of music. 51 00:04:38,528 --> 00:04:41,906 He is very picky about the little things. 52 00:04:41,990 --> 00:04:44,575 Can you please not do a heavy thumb here? 53 00:04:44,659 --> 00:04:45,868 Don't do this. 54 00:04:45,952 --> 00:04:47,954 Actually, can we do again the one that we did before? 55 00:04:48,037 --> 00:04:49,664 [scribbling] 56 00:04:49,747 --> 00:04:53,001 You can tell he's very passionate about what he does. He talks a lot. 57 00:04:53,084 --> 00:04:57,338 Maybe this one is uplifting, and this one is down like you're doing it. 58 00:04:57,422 --> 00:04:58,589 Okay? So don't do all of them… 59 00:04:59,882 --> 00:05:01,884 Flavio is, um… 60 00:05:01,968 --> 00:05:04,887 [sighs] He's very precise about everything. 61 00:05:05,263 --> 00:05:08,182 Like, it needs to be, like, right, 62 00:05:08,266 --> 00:05:11,644 and there's lots of work to make something right. 63 00:05:12,353 --> 00:05:14,564 Stop, stop. Breathe. [inhales] 64 00:05:14,647 --> 00:05:16,524 [lively piano music playing] 65 00:05:16,607 --> 00:05:17,608 Beautiful. 66 00:05:20,528 --> 00:05:23,740 [man] Flavio's a little bit suspicious of religion. 67 00:05:24,907 --> 00:05:26,951 And there's a reason for that. He comes from Italy. 68 00:05:27,535 --> 00:05:29,912 And Italians are suspicious of religion 69 00:05:29,996 --> 00:05:31,622 'cause there's so much of it in their culture 70 00:05:32,290 --> 00:05:35,126 and some of-- so much of it doesn't really connect. 71 00:05:35,668 --> 00:05:41,007 Uh, and I'm kind of suspicious of highbrow musicians. 72 00:05:41,090 --> 00:05:43,801 [dramatic piano music playing] 73 00:05:43,885 --> 00:05:48,848 [man] But, uh, that kind of changed once I heard him play. 74 00:05:50,099 --> 00:05:52,185 It felt like he really meant it. 75 00:05:52,935 --> 00:05:54,395 He was caught up in it. 76 00:05:54,479 --> 00:05:56,481 And that caught me up. 77 00:05:57,315 --> 00:05:59,150 I was thrilled actually. 78 00:05:59,233 --> 00:06:01,194 [music continues] 79 00:06:20,505 --> 00:06:22,507 [music continues] 80 00:06:47,115 --> 00:06:49,117 [music continues] 81 00:07:11,013 --> 00:07:14,225 [music continues] 82 00:07:36,497 --> 00:07:38,541 [music continues] 83 00:08:00,104 --> 00:08:02,148 [music continues] 84 00:08:17,538 --> 00:08:18,581 [music stops] 85 00:08:19,999 --> 00:08:21,042 [sighs] 86 00:08:27,048 --> 00:08:31,052 [Flavio] I've been invited to perform Rachmaninoff "Concerto No. 2" in Italy. 87 00:08:33,095 --> 00:08:35,640 It's an incredible opportunity for me 88 00:08:35,723 --> 00:08:39,519 because this is the first time I will perform with an orchestra 89 00:08:40,353 --> 00:08:45,024 and because I will perform my favorite piece of music, ever. 90 00:08:47,735 --> 00:08:53,282 One's debut as a soloist with orchestra is like a rite of passage. 91 00:08:53,366 --> 00:08:56,327 [man] It's a part of what allows you 92 00:08:56,410 --> 00:08:59,288 to express yourself as a solo artist. 93 00:09:02,959 --> 00:09:05,586 The second piano concerto by Rachmaninoff, 94 00:09:05,670 --> 00:09:09,048 it's such a well-known piece, and the tunes are so memorable. 95 00:09:09,715 --> 00:09:13,469 It is both a gift and a little bit of a curse. 96 00:09:14,053 --> 00:09:17,473 But when you hear a really great soloist, a real great musician, 97 00:09:18,057 --> 00:09:20,142 and by that, I mean, someone that's really in touch 98 00:09:20,226 --> 00:09:22,645 with what that lyrical music can say, 99 00:09:23,521 --> 00:09:26,607 then you realize that the piece also challenges you 100 00:09:26,691 --> 00:09:28,776 to find what it's really about, 101 00:09:28,859 --> 00:09:32,154 what its heart is, what it's trying to say. 102 00:09:33,072 --> 00:09:34,991 And even though there's a great deal 103 00:09:35,074 --> 00:09:38,953 of late 19th century Russian bombast in the piece, 104 00:09:39,036 --> 00:09:43,291 there's also a lot of vulnerability, a lot of gentle lyricism 105 00:09:43,666 --> 00:09:47,211 that very few people have the ability to actually communicate. 106 00:09:47,295 --> 00:09:49,380 -[wind blowing] -[leaves rustling] 107 00:09:55,177 --> 00:09:58,681 No, I don't think I can play this ending of the first movement. 108 00:09:58,764 --> 00:10:00,766 -Fake it. -[laughs] 109 00:10:02,310 --> 00:10:03,477 All right, I'll try. 110 00:10:03,561 --> 00:10:06,856 [plays redundant melody] 111 00:10:06,939 --> 00:10:08,566 [in Italian] Sliding down with the fingers. 112 00:10:10,901 --> 00:10:12,111 [Flavio] Then I restart with an E note? 113 00:10:12,194 --> 00:10:15,323 -[man, in Italian] Then it goes like this… -[Flavio] This is easy. 114 00:10:15,406 --> 00:10:16,574 [piano playing] 115 00:10:16,657 --> 00:10:21,120 [in English] I know Flavio, it's now probably about 11 years. 116 00:10:21,203 --> 00:10:22,496 Ten, 11 years. 117 00:10:23,247 --> 00:10:27,084 I got to know him in Italy. We were both living in Italy at the time. 118 00:10:27,168 --> 00:10:30,338 [fast piano music playing] 119 00:10:30,421 --> 00:10:34,675 [man] Flavio was clearly talented, clearly talented. 120 00:10:35,843 --> 00:10:38,262 I said, "Look, Flavio, you need to tell me, 121 00:10:39,055 --> 00:10:42,892 do you want to prepare the exam or do you want to learn the instrument? 122 00:10:42,975 --> 00:10:47,772 Do you want me to build the final product without a strong basement, 123 00:10:48,397 --> 00:10:52,151 without, you know, the basics being really solid? 124 00:10:52,485 --> 00:10:56,864 Or do you want the full pyramid of knowledge?" 125 00:10:56,947 --> 00:10:58,532 [indistinct chattering] 126 00:10:59,742 --> 00:11:01,786 Flavio had no hesitation. 127 00:11:01,869 --> 00:11:04,372 He said, "No, no, no, I wanna learn the instrument." 128 00:11:04,455 --> 00:11:07,375 -[fast piano music playing] -Ah! 129 00:11:07,458 --> 00:11:10,211 [in Italian] Here, you have both triplets and couplets. 130 00:11:10,294 --> 00:11:12,838 Your right hand doesn't have to worry about your left hand. 131 00:11:12,922 --> 00:11:16,133 -[soft piano music playing] -[in English] Yes. Flavio… 132 00:11:16,217 --> 00:11:18,886 [plays redundant melody] 133 00:11:18,969 --> 00:11:20,012 And no. 134 00:11:20,096 --> 00:11:23,891 [soft piano music playing] 135 00:11:23,974 --> 00:11:25,142 Yeah. 136 00:11:25,226 --> 00:11:28,813 As a young musician, when you are studying, 137 00:11:29,522 --> 00:11:32,566 when you are building your professionality, 138 00:11:32,650 --> 00:11:35,778 when you are building your knowledge and skills… 139 00:11:37,697 --> 00:11:42,451 uh, there is a moment when you feel, "That's my life, that's my job." 140 00:11:43,577 --> 00:11:47,915 [man] But then what you experience in the years later, 141 00:11:48,249 --> 00:11:49,792 it's something totally different. 142 00:11:52,044 --> 00:11:53,546 We don't choose the music, 143 00:11:54,797 --> 00:11:56,298 the music chooses us. 144 00:11:58,008 --> 00:12:00,010 And that's why you feel in a cage. 145 00:12:00,845 --> 00:12:04,056 That's why you feel you can't escape, 146 00:12:04,140 --> 00:12:09,353 you can't stop either thinking, or practising, or listening. 147 00:12:10,312 --> 00:12:12,398 It's a wonderful prison. 148 00:12:12,940 --> 00:12:15,109 It's a golden prison, yes. 149 00:12:16,068 --> 00:12:18,404 But still, you know, doors are closed, 150 00:12:19,113 --> 00:12:20,573 and nobody has got the key. 151 00:12:20,656 --> 00:12:22,658 [soft piano music playing] 152 00:12:32,168 --> 00:12:34,086 [dark piano music playing] 153 00:12:34,170 --> 00:12:37,089 [Flavio, in English] My first experience with music 154 00:12:37,173 --> 00:12:40,801 comes from when I was about five years old. 155 00:12:41,385 --> 00:12:45,222 I had a very old, rusty keyboard. 156 00:12:45,973 --> 00:12:50,936 Apparently, I used to hear the music from the advertising or television, 157 00:12:51,020 --> 00:12:53,147 or my dad's whistling, 158 00:12:53,647 --> 00:12:55,900 and I could play that on the keyboard. 159 00:12:56,400 --> 00:13:01,530 So I reproduced the Pasta Barilla tune 160 00:13:01,614 --> 00:13:05,367 and, uh, other famous little children's songs. 161 00:13:06,368 --> 00:13:07,411 And so my parents said, 162 00:13:07,495 --> 00:13:11,373 "Oh, well, maybe he wants to do piano, let's do some lessons." 163 00:13:11,457 --> 00:13:15,628 -[audience applauding] -[indistinct chattering] 164 00:13:15,711 --> 00:13:19,548 [muffled singing] 165 00:13:19,632 --> 00:13:21,967 [Flavio] In a way, I never believed I was that good, 166 00:13:22,051 --> 00:13:24,345 but, you know, it made me feel good about myself. 167 00:13:24,428 --> 00:13:26,555 [muffled singing continues] 168 00:13:27,139 --> 00:13:28,641 [piano playing] 169 00:13:28,724 --> 00:13:32,061 [Flavio] I've never really done the thing of saying, 170 00:13:32,770 --> 00:13:36,440 "You know, dad, you know, mum, I want to be a pianist. 171 00:13:37,107 --> 00:13:39,944 I knew I liked piano but I didn't know what I was going to do with it. 172 00:13:40,653 --> 00:13:42,238 That's why I have an IT degree. 173 00:13:42,571 --> 00:13:44,198 It's something practical." 174 00:13:45,699 --> 00:13:49,245 But I didn't want to end up saying, "I wish I had done piano" 175 00:13:50,329 --> 00:13:54,083 or "I wondered what would have happened if I did piano." 176 00:13:55,000 --> 00:13:57,628 [dramatic piano music playing] 177 00:13:57,711 --> 00:14:02,758 [Flavio] I came to New Zealand because it's a little bit like a bet. 178 00:14:03,801 --> 00:14:05,719 Like, betting into seeing 179 00:14:06,136 --> 00:14:09,974 if dedicating 100 percent to the music 180 00:14:10,599 --> 00:14:12,935 could bring something. 181 00:14:16,230 --> 00:14:18,732 [Flavio] Studying piano performance at the University of Auckland 182 00:14:18,816 --> 00:14:20,693 was incredibly hard, 183 00:14:20,776 --> 00:14:25,114 because when I started, I was 26, 184 00:14:25,197 --> 00:14:27,408 and I was probably one of the oldest. 185 00:14:28,158 --> 00:14:31,996 There is all these young students 186 00:14:32,079 --> 00:14:34,123 of 20 and 18 and 17 187 00:14:34,206 --> 00:14:39,753 and they all had far better repertoire than I had 188 00:14:40,129 --> 00:14:44,133 and their accuracy was ten times better than mine. 189 00:14:44,925 --> 00:14:48,053 It made me feel like, you know, I can't do this. 190 00:14:49,054 --> 00:14:53,642 Here you have a 26-year-old boy that wants to play the piano, 191 00:14:53,726 --> 00:14:55,769 but he has so much to work on 192 00:14:56,854 --> 00:14:58,981 because of his life. 193 00:15:02,776 --> 00:15:05,529 One of the difficulties about training to be a pianist 194 00:15:05,613 --> 00:15:07,740 is that you're not playing with others all the time. 195 00:15:07,823 --> 00:15:10,868 You're not like the orchestral musicians go into the orchestra 196 00:15:10,951 --> 00:15:12,369 and they're told what to do. 197 00:15:12,453 --> 00:15:16,206 A pianist has to start in his own room by himself, 198 00:15:16,290 --> 00:15:19,043 practising for hours and hours by himself, 199 00:15:19,126 --> 00:15:21,462 and that takes a certain kind of person. 200 00:15:21,545 --> 00:15:23,631 [Flavio plays fast piano music] 201 00:15:40,230 --> 00:15:42,900 This concerto is pretty difficult. 202 00:15:42,983 --> 00:15:45,277 It's full of treacherous moments 203 00:15:45,361 --> 00:15:49,156 where the pianist has to not just play beautiful melodies, 204 00:15:49,239 --> 00:15:52,493 but they also have to negotiate huge leaps and jumps. 205 00:15:55,329 --> 00:15:57,456 Rachmaninoff himself was an amazing pianist. 206 00:15:57,539 --> 00:16:01,085 [woman] I think he had this amazing facility and an enormous hand. 207 00:16:03,212 --> 00:16:06,590 So maybe some of these passages weren't so hard for him, 208 00:16:07,174 --> 00:16:09,426 but for the mere mortals of this world, 209 00:16:09,510 --> 00:16:12,805 it does present quite a number of challenges. 210 00:16:13,305 --> 00:16:15,391 [dark piano music playing] 211 00:16:18,477 --> 00:16:22,064 Rachmaninoff was a terribly nervous musician. 212 00:16:22,147 --> 00:16:26,652 He worried about his, uh, abilities as a pianist. 213 00:16:27,194 --> 00:16:29,279 Near the beginning of his composing career, 214 00:16:29,363 --> 00:16:32,199 he had the opportunity to write a symphony, his first symphony. 215 00:16:32,741 --> 00:16:35,536 It was generally regarded as a terrible failure. 216 00:16:36,161 --> 00:16:38,831 And his natural depressive personality took over, 217 00:16:38,914 --> 00:16:42,626 and there were several years, I think, where he didn't write any music. 218 00:16:46,088 --> 00:16:48,340 He actually sought counselling 219 00:16:48,424 --> 00:16:52,511 in order to get out of this sort of morass that he was in. 220 00:16:52,970 --> 00:16:57,683 He was so inspired by this kind of counselling that he received, 221 00:16:57,766 --> 00:17:00,644 uh, that he immediately set about writing this piano concerto. 222 00:17:00,728 --> 00:17:02,730 [music continues] 223 00:17:08,318 --> 00:17:12,740 It was an incredible success, an outrageous success actually, 224 00:17:12,823 --> 00:17:16,618 and that was practically the basis of his career from then on, 225 00:17:16,702 --> 00:17:19,580 both as a pianist and as a composer. 226 00:17:20,164 --> 00:17:23,000 [piano playing] 227 00:17:30,924 --> 00:17:32,634 Every piano is different, 228 00:17:33,385 --> 00:17:37,514 so you have to learn how to touch 229 00:17:37,598 --> 00:17:42,144 and how to make that instrument sound even if you don't know him. 230 00:17:46,315 --> 00:17:50,277 To be a pilot, you have to know all the bolts 231 00:17:50,360 --> 00:17:54,114 and little technicality of the machine. 232 00:17:58,619 --> 00:18:01,121 But in the moment, when you are actually piloting 233 00:18:01,538 --> 00:18:04,416 and when you're actually flying the plane, 234 00:18:05,167 --> 00:18:08,670 all those technicalities, they shouldn't be thought of. 235 00:18:08,754 --> 00:18:10,214 They become background. 236 00:18:10,297 --> 00:18:12,132 [Flavio] And what matters is flying. 237 00:18:12,216 --> 00:18:14,676 [classical piano music playing] 238 00:18:31,568 --> 00:18:35,072 Another thing I have to be very focused on 239 00:18:35,155 --> 00:18:38,325 is that I'm not playing alone, I'm playing with an orchestra. 240 00:18:38,408 --> 00:18:40,702 So the orchestra will be doing things, will be slowing down, 241 00:18:40,786 --> 00:18:45,499 will be may be doing things right or wrong or… 242 00:18:45,582 --> 00:18:46,834 [Flavio] But I have to know what they are doing. 243 00:18:47,251 --> 00:18:49,336 And the best way to practice that 244 00:18:49,419 --> 00:18:52,673 is actually to have a second piano to play the orchestra. 245 00:19:02,307 --> 00:19:06,019 Well, tonight is the performance where I can try a little bit 246 00:19:06,103 --> 00:19:07,980 with this type of tension, 247 00:19:08,063 --> 00:19:12,025 try to see how can I manage the focus, how can I manage the concerto, 248 00:19:12,109 --> 00:19:15,821 how can I organize the journey of the piece, 249 00:19:16,238 --> 00:19:20,367 and then, um, work in the next 20 days 250 00:19:20,450 --> 00:19:23,537 on the things that perhaps I need to make better 251 00:19:23,620 --> 00:19:25,789 or fix for the performance with the orchestra. 252 00:19:25,873 --> 00:19:27,875 [indistinct chattering] 253 00:19:31,503 --> 00:19:33,463 I'm not shaking. Well, not too much. 254 00:19:33,547 --> 00:19:35,090 Maybe a tiny… You can see here. 255 00:19:35,883 --> 00:19:38,302 But, uh… Yeah, maybe a little bit. 256 00:19:38,385 --> 00:19:40,387 But… Yeah, but I'm nervous. 257 00:19:40,470 --> 00:19:43,557 [audience applauding] 258 00:19:45,392 --> 00:19:48,395 [soft piano music playing] 259 00:20:07,706 --> 00:20:11,001 [music continues] 260 00:20:32,064 --> 00:20:34,399 [tempo increases] 261 00:20:48,497 --> 00:20:50,749 [music rises] 262 00:20:59,591 --> 00:21:01,009 [music stops] 263 00:21:02,344 --> 00:21:04,513 [indistinct chattering] 264 00:21:04,596 --> 00:21:06,682 [in Italian] Listen to the recording, and if you like, 265 00:21:06,765 --> 00:21:08,350 we'll have a couple of chats, 266 00:21:08,433 --> 00:21:10,894 not so much about what's already done, but about what you change 267 00:21:10,978 --> 00:21:13,647 -for when you play with the orchestra. -[in Italian] Of course. 268 00:21:13,730 --> 00:21:18,402 I can say 200 things that you could work on, but this won't work. 269 00:21:18,485 --> 00:21:22,072 Because thinking about it obviously creates pressure. 270 00:21:22,155 --> 00:21:23,782 You have to accept this result. 271 00:21:23,865 --> 00:21:26,243 But we have to make it better in the time that remains. 272 00:21:30,080 --> 00:21:32,082 [dramatic piano music playing] 273 00:21:42,759 --> 00:21:45,470 [Flavio, in English] Of course I've had many doubts. 274 00:21:46,555 --> 00:21:49,224 That's very hard to deal with. 275 00:21:52,311 --> 00:21:54,396 Why would I want to become a musician? 276 00:21:54,479 --> 00:21:57,733 What it is to be a musician? What am I doing? 277 00:21:57,816 --> 00:21:59,359 Is it to prove something? 278 00:21:59,443 --> 00:22:04,364 Is it my own ego journey? 279 00:22:04,448 --> 00:22:06,825 Is it because it really has a value for other people? 280 00:22:08,035 --> 00:22:10,412 I mean, these are questions that are there all the time. 281 00:22:14,958 --> 00:22:19,463 I wonder a lot about the role of what I do with the music. 282 00:22:22,215 --> 00:22:25,635 You want to do it, but you don't really have an idea why. 283 00:22:25,719 --> 00:22:27,971 It's just something that you're driven to do. 284 00:22:29,973 --> 00:22:32,976 [music continues] 285 00:22:37,397 --> 00:22:38,523 [music stops] 286 00:22:44,237 --> 00:22:47,824 [piano playing] 287 00:22:54,498 --> 00:22:59,419 [woman speaking in Italian] 288 00:23:06,802 --> 00:23:10,180 [indistinct chattering] 289 00:23:12,265 --> 00:23:14,142 [sizzling] 290 00:23:21,149 --> 00:23:22,150 [sizzling] 291 00:23:22,234 --> 00:23:23,944 [woman speaking in Italian] 292 00:23:24,027 --> 00:23:25,070 [man speaking in Italian] 293 00:23:27,072 --> 00:23:29,116 [sizzling] 294 00:23:40,377 --> 00:23:42,087 [rattling] 295 00:23:42,170 --> 00:23:43,755 [speaking in Italian] 296 00:23:43,839 --> 00:23:46,049 [woman mumbles in Italian] 297 00:23:48,635 --> 00:23:51,972 [both speaking in Italian] 298 00:23:56,268 --> 00:23:58,562 [man and woman speaking in Italian] 299 00:23:59,855 --> 00:24:01,523 [sizzling] 300 00:24:05,694 --> 00:24:07,904 [piano music rises] 301 00:24:08,947 --> 00:24:10,657 [speaking in Italian] 302 00:24:14,661 --> 00:24:17,998 [indistinct chattering] 303 00:24:18,081 --> 00:24:20,500 [applause] 304 00:24:24,588 --> 00:24:26,548 [indistinct chattering continues] 305 00:24:34,806 --> 00:24:37,642 [woman, in Italian] I've known Flavio since he was born. 306 00:24:37,726 --> 00:24:43,273 And I always had the impression even when he was three or four, 307 00:24:44,065 --> 00:24:47,194 uh, that he had an artistic temperament. 308 00:24:47,277 --> 00:24:49,029 [in Italian] Flavio is very stubborn, 309 00:24:50,238 --> 00:24:52,741 very single-minded. 310 00:24:53,533 --> 00:24:55,869 [laughter] 311 00:24:55,952 --> 00:24:58,830 [in Italian] Outgoing. Stubborn. 312 00:25:02,584 --> 00:25:03,877 Knows his mind. 313 00:25:05,003 --> 00:25:10,383 -[speaking in Italian] -[woman chuckles] 314 00:25:10,467 --> 00:25:15,430 [in Italian] He's an artist. He's very sweet-natured. 315 00:25:18,183 --> 00:25:21,645 [in Italian] He understands that if he wants to achieve something… 316 00:25:22,395 --> 00:25:25,148 uh, he has to go after it 317 00:25:25,941 --> 00:25:28,109 and not get distracted by other things. 318 00:25:28,193 --> 00:25:29,778 [man] That's Flavio. 319 00:25:30,195 --> 00:25:31,696 [mumbles] 320 00:25:33,907 --> 00:25:36,743 [vacuum whirring] 321 00:25:45,418 --> 00:25:48,421 [Flavio, in English] With my dad, I have two descriptions, I would say. 322 00:25:49,005 --> 00:25:50,757 One is who he is now 323 00:25:51,091 --> 00:25:53,927 and one who he was when I was growing up. 324 00:25:57,013 --> 00:25:59,724 He was in the army and he was commanding 325 00:25:59,808 --> 00:26:01,601 and I suppose he had lots of pressure. 326 00:26:02,143 --> 00:26:03,895 [woman yells] 327 00:26:04,020 --> 00:26:06,606 [people speaking in Italian] 328 00:26:06,690 --> 00:26:09,526 My mum is outgoing and a bit crazy 329 00:26:09,651 --> 00:26:12,988 and very happy and loving no matter what. 330 00:26:13,822 --> 00:26:15,865 [Flavio] But my dad is more sturdy. 331 00:26:17,576 --> 00:26:21,121 In a way, I like-- I mean, I want to say the nice things. 332 00:26:21,705 --> 00:26:25,875 He's a very correct man. 333 00:26:26,501 --> 00:26:28,128 He wants to be correct all the time. 334 00:26:28,211 --> 00:26:29,963 [man speaking in Italian] 335 00:26:30,422 --> 00:26:32,090 [laughter] 336 00:26:32,716 --> 00:26:35,719 [classical piano music playing] 337 00:26:56,823 --> 00:26:58,074 [music stops] 338 00:27:01,953 --> 00:27:05,665 [in Italian] When he was young, 339 00:27:05,749 --> 00:27:10,712 he would never share his thoughts with us. 340 00:27:10,795 --> 00:27:15,258 He wouldn't tell us what was on his mind. He kept things to himself. 341 00:27:15,342 --> 00:27:17,302 [indistinct chattering] 342 00:27:17,385 --> 00:27:21,264 [man] My brother, I think things were difficult for him when he was 18. 343 00:27:24,476 --> 00:27:29,022 Then I thought things over and then I understood. 344 00:27:29,606 --> 00:27:31,941 Yes, it would have been difficult. 345 00:27:33,693 --> 00:27:35,278 [plays soft piano music] 346 00:27:35,362 --> 00:27:40,742 [man, in Italian] This sensitivity, maybe I didn't notice it 347 00:27:41,826 --> 00:27:43,495 because I was away a lot with work. 348 00:27:47,415 --> 00:27:53,129 Also, the principle of following the rules 349 00:27:53,797 --> 00:27:55,131 is important to me. 350 00:27:56,007 --> 00:28:00,637 Rules about work and such, they have to be respected. 351 00:28:02,597 --> 00:28:08,186 So this sensitivity, I didn't notice it. 352 00:28:14,359 --> 00:28:17,278 [indistinct chattering] 353 00:28:17,362 --> 00:28:21,282 Being gay in Italy is not very, uh, easy. 354 00:28:21,366 --> 00:28:23,284 It's a very conservative country. In a… 355 00:28:23,368 --> 00:28:26,830 In a province, it's very hard. 356 00:28:26,913 --> 00:28:30,834 Um, visibility is non-existent. 357 00:28:30,917 --> 00:28:33,002 Um, people prefer-- 358 00:28:33,086 --> 00:28:36,965 There is no way to have some role model of relationships 359 00:28:37,048 --> 00:28:39,342 because there is not such a thing. 360 00:28:41,219 --> 00:28:45,682 The only thing I could experience in Italy was like a parallel life, in a way, 361 00:28:45,765 --> 00:28:50,186 of not being who you are easily enough 362 00:28:50,603 --> 00:28:54,566 because there is nothing that tells you that you can be with someone, 363 00:28:55,024 --> 00:28:56,484 and be happy. 364 00:28:58,111 --> 00:29:02,615 [in Italian] It was a struggle for me in the beginning, 365 00:29:02,699 --> 00:29:04,075 but then I got over it. 366 00:29:04,159 --> 00:29:07,036 But for Luigi, it was a bit harder. 367 00:29:07,120 --> 00:29:09,956 [indistinct chattering] 368 00:29:10,039 --> 00:29:12,917 [in Italian] On his part, he didn't show it 369 00:29:14,127 --> 00:29:16,379 and he never talked to me about it. 370 00:29:17,005 --> 00:29:21,092 [in Italian] I think it was difficult 371 00:29:21,634 --> 00:29:25,221 as in all situations… 372 00:29:26,347 --> 00:29:29,768 uh, where the parents believe one thing 373 00:29:29,851 --> 00:29:33,104 and then they understand that it's different. 374 00:29:33,605 --> 00:29:35,648 [indistinct chattering] 375 00:29:40,779 --> 00:29:42,947 [Flavio, in English] My dad didn't know, but I wanted to show him 376 00:29:43,031 --> 00:29:44,949 who I was as a person. 377 00:29:45,033 --> 00:29:47,994 And I-- Every time we had a trip in the car, 378 00:29:48,077 --> 00:29:49,829 we would talk about things, about politics, 379 00:29:49,913 --> 00:29:53,708 about life in general, about views, about, um… 380 00:29:54,375 --> 00:29:55,585 uh, values. 381 00:29:55,668 --> 00:29:57,879 And you know, just to say, "Hey, Dad, this is me. 382 00:29:57,962 --> 00:29:59,547 You know, I'm this person." 383 00:30:00,340 --> 00:30:03,134 But after a while, my mum and my dad talked, 384 00:30:04,636 --> 00:30:08,932 and then my dad said, "I don't accept this at all." 385 00:30:16,397 --> 00:30:18,691 My dad then basically, every night, would say, 386 00:30:18,775 --> 00:30:22,904 "Oh, when he leaves, I'll delete him from the status of family. 387 00:30:22,987 --> 00:30:25,615 He's not my son anymore." And stuff like that. 388 00:30:25,698 --> 00:30:26,908 Italian drama. 389 00:30:26,991 --> 00:30:30,578 [fast piano music playing] 390 00:30:33,414 --> 00:30:36,125 I decided I wanted to go somewhere outside of Italy. 391 00:30:36,793 --> 00:30:39,671 And so he came to me and he gave me 200 Euros, 392 00:30:40,213 --> 00:30:43,675 and he said, "Okay, this is 200 Euros for you. 393 00:30:43,758 --> 00:30:46,052 You go take the plane, but you know you're not coming back." 394 00:30:46,135 --> 00:30:49,180 [piano music continues] 395 00:30:55,687 --> 00:30:58,940 So I said, "Well, you know, I think you have… 396 00:31:00,483 --> 00:31:03,862 been a coward for not talking to me all this time, 397 00:31:05,530 --> 00:31:08,157 that… um… 398 00:31:10,243 --> 00:31:12,829 I have showed you so much about who I am… 399 00:31:13,621 --> 00:31:18,209 um, that it shouldn't matter who I am with in bed, 400 00:31:18,710 --> 00:31:21,546 because what forms me as a man, as a person, 401 00:31:22,046 --> 00:31:25,508 is all these things that I've tried so hard to prove that I'm worth, 402 00:31:26,134 --> 00:31:29,387 to be whatever, loved or whatever… [chuckles] …accepted." 403 00:31:30,847 --> 00:31:35,351 And then when I was in the car, actually, I received this text from my dad, 404 00:31:36,185 --> 00:31:38,855 which I kept until I lost the phone at some point, 405 00:31:39,439 --> 00:31:42,191 and the text said, "Maybe you are right. 406 00:31:42,692 --> 00:31:44,027 Maybe I was a coward. 407 00:31:44,110 --> 00:31:48,072 And let me know how the flight goes and when you land." 408 00:31:57,373 --> 00:31:59,959 [woman speaking in Italian] 409 00:32:02,003 --> 00:32:03,588 [continues speaking in Italian] 410 00:32:03,671 --> 00:32:07,216 [all speaking in Italian] 411 00:32:07,967 --> 00:32:09,886 [in Italian] Who is this from? 412 00:32:12,055 --> 00:32:15,224 [woman] That looks great! It's from Flavio. 413 00:32:18,811 --> 00:32:20,188 Oh, lovely! 414 00:32:21,522 --> 00:32:24,400 -[speaking in Italian] -[both chuckle] 415 00:32:24,484 --> 00:32:26,736 [woman] To dad, from the boys. 416 00:32:32,825 --> 00:32:35,828 [fast piano music playing] 417 00:32:46,631 --> 00:32:52,345 His greatest challenge will be to achieve his goal and to do it well. 418 00:32:52,428 --> 00:32:57,016 Because with him, perhaps because of his character, 419 00:32:57,433 --> 00:33:00,228 things must be done, but they must be done well. 420 00:33:01,312 --> 00:33:03,523 [music continues] 421 00:33:07,110 --> 00:33:14,117 He doesn't do things superficially. 422 00:33:15,868 --> 00:33:19,580 He would probably prefer not to do something at all rather than do it badly. 423 00:33:21,207 --> 00:33:23,835 [music continues] 424 00:33:35,638 --> 00:33:39,308 [sizzling] 425 00:33:43,730 --> 00:33:45,940 [indistinct chattering] 426 00:33:48,943 --> 00:33:52,488 Having faith in yourself is the biggest obstacle 427 00:33:53,573 --> 00:33:55,867 that you have to overcome. 428 00:33:56,534 --> 00:34:01,289 I say "you" because we all have to overcome it, 429 00:34:01,372 --> 00:34:03,207 but especially him. 430 00:34:06,044 --> 00:34:10,298 He has been dreaming for so long about this concerto, uh… 431 00:34:11,007 --> 00:34:15,053 so I think he will be very emotional 432 00:34:15,970 --> 00:34:17,805 and he'll have to overcome this emotion. 433 00:34:20,058 --> 00:34:22,268 [music continues] 434 00:34:36,115 --> 00:34:37,325 [music stops] 435 00:34:38,451 --> 00:34:41,037 [Flavio, in English] A few years ago, Filippo Arlia, 436 00:34:41,621 --> 00:34:44,248 director of the Orchestra Filarmonica della Calabria, 437 00:34:44,665 --> 00:34:48,878 he heard about me, we exchanged some contacts, 438 00:34:48,961 --> 00:34:51,547 and we talked a little bit about music. 439 00:34:51,631 --> 00:34:54,509 He offered for me to come back as a… 440 00:34:55,009 --> 00:34:58,846 as a soloist with an orchestra, playing the Rachmaninoff concerto. 441 00:35:13,277 --> 00:35:15,321 [distant classical music playing] 442 00:35:22,286 --> 00:35:26,124 [orchestra playing instruments] 443 00:35:36,092 --> 00:35:39,011 It's going to be Flavio's first time with an orchestra. 444 00:35:39,095 --> 00:35:41,514 [trumpet playing] 445 00:35:46,227 --> 00:35:48,813 He doesn't know the feeling, he doesn't know the problem, 446 00:35:48,896 --> 00:35:52,150 he doesn't know, for example, that inside an orchestra, 447 00:35:52,233 --> 00:35:53,526 there are noises. 448 00:35:57,572 --> 00:35:59,657 The noises of the bow on the strings… 449 00:35:59,949 --> 00:36:01,701 You know, there are noises. 450 00:36:02,201 --> 00:36:06,414 And they are all little things that might distract you. 451 00:36:10,376 --> 00:36:13,838 Following a conductor or being followed by a conductor, 452 00:36:13,921 --> 00:36:17,008 they are all items inside a performance with the orchestra 453 00:36:17,091 --> 00:36:20,219 that requires different behavior, 454 00:36:20,303 --> 00:36:22,013 and naturally, Flavio doesn't know. 455 00:36:24,807 --> 00:36:27,727 -[in Italian] The pianist, Flavio Villani. -[in Italian] Greetings. 456 00:36:27,810 --> 00:36:29,812 [applause] 457 00:36:36,694 --> 00:36:39,030 [indistinct chattering] 458 00:36:39,113 --> 00:36:43,743 ["Piano Concerto No. 2" playing] 459 00:37:05,932 --> 00:37:09,894 [violins playing] 460 00:37:12,939 --> 00:37:14,482 [in Italian] Play, everyone! 461 00:37:14,565 --> 00:37:15,691 Louder! 462 00:37:18,527 --> 00:37:21,989 [music rises] 463 00:37:32,625 --> 00:37:34,627 [music fading] 464 00:37:36,170 --> 00:37:39,548 [in Italian] Rachmaninoff is an unusual composer in the sense 465 00:37:39,632 --> 00:37:45,930 that you have to understand his work before you can play it. 466 00:37:46,013 --> 00:37:49,267 But this is very hard because inside 467 00:37:50,226 --> 00:37:53,980 there is the fugue of Bach, the music of Beethoven. 468 00:37:54,063 --> 00:37:55,147 There's a bit of everything. 469 00:37:55,231 --> 00:37:58,067 [music continues] 470 00:37:59,318 --> 00:38:02,405 [music rises] 471 00:38:04,240 --> 00:38:06,367 So you have to know how to bring together 472 00:38:06,450 --> 00:38:09,078 the virtuosity of the piano with the orchestra 473 00:38:09,161 --> 00:38:13,124 especially the progression of the brass with the softness, 474 00:38:13,207 --> 00:38:17,628 the sweetness of the strings. 475 00:38:24,010 --> 00:38:28,931 [conductor] A conductor and a pianist have to really get on 476 00:38:29,015 --> 00:38:32,810 and give their utmost when you perform a work like this. 477 00:38:34,770 --> 00:38:37,565 [music continues] 478 00:38:45,323 --> 00:38:47,908 [Flavio, in English] This concerto is filled with melody. 479 00:38:47,992 --> 00:38:52,913 It's like he put, in this piece, all his soul singing… 480 00:38:53,664 --> 00:38:57,335 as loud as he could in its many different ways and shapes. 481 00:38:57,418 --> 00:38:59,837 [music continues] 482 00:39:05,843 --> 00:39:10,556 [Flavio] There is a lot of redemption in the-in the sound, 483 00:39:10,639 --> 00:39:11,932 in the way it's shaped, 484 00:39:12,016 --> 00:39:15,770 and the way it goes from very dramatic moments 485 00:39:15,853 --> 00:39:18,939 to the most beautiful melodies. 486 00:39:19,023 --> 00:39:21,025 [music continues] 487 00:39:45,633 --> 00:39:49,136 I just have an experience within the piece, 488 00:39:49,845 --> 00:39:53,474 uh, that I try to make my own in the way I shape it. 489 00:39:53,557 --> 00:39:58,354 But the way I shape it is not just with a story. 490 00:39:58,646 --> 00:40:02,024 It's more with feeling, 491 00:40:02,108 --> 00:40:07,863 with the way you pull, and the way you want to hold back, 492 00:40:08,989 --> 00:40:13,619 or the way you want to really let go of yourself, 493 00:40:13,702 --> 00:40:16,872 which is something I'm learning a lot more lately. 494 00:40:16,956 --> 00:40:19,750 Because with such a piece, you have to let yourself go. 495 00:40:19,834 --> 00:40:21,919 [music continues] 496 00:40:38,727 --> 00:40:40,771 [music continues] 497 00:40:49,655 --> 00:40:52,533 [leaves rustling] 498 00:40:52,616 --> 00:40:55,077 [wind howling] 499 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 [dramatic music playing] 500 00:41:07,256 --> 00:41:11,969 [Flavio] In a way, I always sought out affirmation. 501 00:41:13,095 --> 00:41:14,513 I look for that everywhere, 502 00:41:15,890 --> 00:41:17,558 for affirmation, all the time. 503 00:41:19,560 --> 00:41:21,896 I want to be told I'm, you know, okay. 504 00:41:24,607 --> 00:41:26,358 There is always going to be somebody better, 505 00:41:26,442 --> 00:41:28,152 there is always going to be somebody different. 506 00:41:28,652 --> 00:41:30,738 And there are too many recordings 507 00:41:30,821 --> 00:41:33,240 of Rachmaninoff second concerto in the world. 508 00:41:34,116 --> 00:41:36,702 So why would I say I have something to add? 509 00:41:37,369 --> 00:41:38,787 I don't say that at all. 510 00:41:39,163 --> 00:41:41,874 I just propose my own journey. 511 00:41:42,875 --> 00:41:44,293 [music stops] 512 00:41:58,766 --> 00:42:00,601 [indistinct chattering] 513 00:42:04,438 --> 00:42:06,857 [Flavio] It's something you look forward to so much in life, 514 00:42:06,941 --> 00:42:08,651 and you think you'll never reach, 515 00:42:09,235 --> 00:42:11,695 and you think this is going to be too hard, and you listen to it 516 00:42:11,779 --> 00:42:13,614 when you're, you know, a teenager and say, 517 00:42:13,697 --> 00:42:16,659 "Oh, wow, my God, all those notes, 518 00:42:16,742 --> 00:42:19,078 and all that expression, and all that power, 519 00:42:19,161 --> 00:42:22,206 I will never be able to do it, not in a lifetime." 520 00:42:24,625 --> 00:42:27,753 [various instruments playing] 521 00:42:31,382 --> 00:42:35,261 [Flavio] And then, actually, you get to the day when maybe you can do it. 522 00:42:35,928 --> 00:42:37,846 You start practicing a little bit and… 523 00:42:37,930 --> 00:42:40,349 "Oh, yeah, I could probably manage that." 524 00:42:41,392 --> 00:42:44,812 And then that's, in a way, a statement to yourself, 525 00:42:45,521 --> 00:42:48,816 you know, to tell yourself that you're on the right path. 526 00:42:51,860 --> 00:42:54,863 [audience applauding] 527 00:43:03,789 --> 00:43:06,000 [Flavio] Why is music so important for me? 528 00:43:07,167 --> 00:43:12,089 It's because of the state it gives to my mind. 529 00:43:14,133 --> 00:43:16,844 In a way, it's the only moment where I can… 530 00:43:18,429 --> 00:43:20,222 feel absolutely still. 531 00:43:21,890 --> 00:43:24,810 The moment you play, you are true to yourself. 532 00:43:25,811 --> 00:43:28,564 I think that's… that's the reason. 533 00:43:30,566 --> 00:43:33,402 ["Piano Concerto No. 2" playing] 534 00:43:51,879 --> 00:43:53,756 [music continues] 535 00:44:13,233 --> 00:44:15,569 [music continues] 536 00:44:27,373 --> 00:44:29,375 [music continues] 537 00:45:04,785 --> 00:45:08,539 [music continues] 538 00:45:24,138 --> 00:45:26,223 [music continues] 539 00:45:45,284 --> 00:45:49,121 [music continues] 540 00:46:12,895 --> 00:46:14,938 [music continues] 541 00:46:52,559 --> 00:46:54,895 [music rises] 542 00:47:17,292 --> 00:47:20,087 [music continues] 543 00:47:41,859 --> 00:47:45,529 [music continues] 544 00:48:11,054 --> 00:48:14,182 [music rises] 545 00:48:32,242 --> 00:48:34,745 [music continues] 546 00:48:55,724 --> 00:48:59,728 [music continues] 547 00:49:23,919 --> 00:49:26,630 -[music stops] -[applause] 548 00:50:05,711 --> 00:50:08,088 [indistinct chattering] 549 00:50:11,883 --> 00:50:13,260 [woman laughing] 550 00:50:14,845 --> 00:50:16,930 -[indistinct chattering] -Wow. 551 00:50:27,607 --> 00:50:32,070 [fireworks crackling] 552 00:50:32,154 --> 00:50:33,655 [hisses] 553 00:50:33,739 --> 00:50:34,948 [man] Whoo! 554 00:50:35,032 --> 00:50:38,035 [indistinct chattering] 555 00:50:38,118 --> 00:50:44,041 [Flavio speaking in Italian] 556 00:50:49,087 --> 00:50:50,130 [cork pops] 557 00:50:55,010 --> 00:50:58,388 [indistinct chattering continues] 558 00:50:58,472 --> 00:50:59,806 Cheers! Cheers! 559 00:50:59,890 --> 00:51:01,349 [speaking in Italian] 560 00:51:06,063 --> 00:51:07,397 [Flavio, in English] It's like the three movements, 561 00:51:07,481 --> 00:51:08,982 there are three different stages. 562 00:51:10,400 --> 00:51:14,237 The first movement for me has the most heroic part of it all. 563 00:51:15,655 --> 00:51:18,992 It's just so desperate. 564 00:51:19,493 --> 00:51:21,620 It feels desperate in the body. 565 00:51:22,746 --> 00:51:24,414 And what happens after it, 566 00:51:25,373 --> 00:51:31,379 it's all a cleansing of that desperation. 567 00:51:32,672 --> 00:51:34,674 Like climbing something 568 00:51:35,634 --> 00:51:40,305 and-and almost saying you're not able to reach it. 569 00:51:40,388 --> 00:51:44,518 But then you reach it and… and you cleanse yourself 570 00:51:44,601 --> 00:51:47,604 from all the pain that you might have had in the journey. 571 00:51:49,815 --> 00:51:53,819 And for me, that moment is purifying. 572 00:51:58,740 --> 00:52:01,743 [closing theme playing] 42063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.