All language subtitles for Being Human UK S05E06 The Last Broadcast 720p BluRay H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:03,040 I'm only the devil, sweetheart. 2 00:00:03,660 --> 00:00:06,900 When the time is right, I will rise. 3 00:00:07,940 --> 00:00:14,200 No! Everything you love will die and everything you're scared of will come 4 00:00:39,850 --> 00:00:42,890 to go to, why don't you go wear fashion? 5 00:00:45,230 --> 00:00:46,370 Puttin' on the wrist. 6 00:00:48,710 --> 00:00:54,670 Different types, wear a tape, so spanked with stripes, cut away, so perfect 7 00:00:54,670 --> 00:00:55,670 fits. 8 00:00:56,990 --> 00:00:58,150 Puttin' on the wrist. 9 00:01:00,590 --> 00:01:04,330 Pressed up like a million dollar trooper. 10 00:01:06,550 --> 00:01:09,450 Trying hard to look like a... 11 00:01:32,630 --> 00:01:39,600 And he eased the dragon that ancient serpent who had the 12 00:01:39,600 --> 00:01:43,780 devil and Satan and bound him for a thousand years. 13 00:01:44,220 --> 00:01:49,780 And when the thousand years are ended, Satan will be released from his prison 14 00:01:49,780 --> 00:01:55,640 and he will come out to deceive the nations that are at the four corners of 15 00:01:55,640 --> 00:01:58,620 earth to gather them for battle. 16 00:02:02,220 --> 00:02:04,780 Oh, I've waited so long for this. 17 00:02:27,420 --> 00:02:31,000 Okay, I can't rent a ghost house. Why can't I rent a ghost house? What have 18 00:02:31,000 --> 00:02:32,200 done to me in the bathhouse? 19 00:02:34,520 --> 00:02:35,540 Okay, don't panic. 20 00:02:35,780 --> 00:02:36,780 Wait a sec. 21 00:02:38,120 --> 00:02:39,280 Can I walk through walls? 22 00:02:41,000 --> 00:02:43,220 Can I do that? Am I basically one of the X -Men? 23 00:02:44,840 --> 00:02:46,000 That'll be a no, then. 24 00:02:46,260 --> 00:02:48,480 Think and be calm. 25 00:02:48,700 --> 00:02:50,360 Just rest your hand on that roof. 26 00:02:50,580 --> 00:02:54,900 Easy peasy, summer baby, okay? Is there a torch on there? Cochran, don't scream! 27 00:04:21,829 --> 00:04:24,270 Have been given evolution's winning lottery ticket. 28 00:04:24,610 --> 00:04:25,670 You've been upgraded. 29 00:04:26,490 --> 00:04:31,010 But we aren't the only inhabitants of this secret world, and there are those 30 00:04:31,010 --> 00:04:32,890 envy our splendor. 31 00:04:33,830 --> 00:04:34,830 Werewolves. 32 00:04:36,210 --> 00:04:38,630 I shall now pause for giggles. 33 00:04:45,290 --> 00:04:46,310 Well, well, well. 34 00:04:49,210 --> 00:04:50,630 Someone's here for burning. 35 00:05:26,340 --> 00:05:27,340 No, 36 00:05:32,880 --> 00:05:34,780 I... Want a glass of water? 37 00:05:35,440 --> 00:05:36,440 No, I'm good. 38 00:05:37,260 --> 00:05:38,260 Who are you? 39 00:05:38,510 --> 00:05:39,730 Good how, bad how. 40 00:05:39,970 --> 00:05:41,230 I need to hear you say it. 41 00:05:41,630 --> 00:05:42,690 Your friend is dead. 42 00:05:45,430 --> 00:05:46,430 What happened to him? 43 00:05:47,710 --> 00:05:48,710 Just my turn. 44 00:05:50,210 --> 00:05:53,590 Now I see you. We wake up in the world the other has created around them. 45 00:05:54,110 --> 00:05:55,530 So you woke up and killed Natasha? 46 00:05:55,790 --> 00:05:57,170 Oh, God, this again. 47 00:05:57,610 --> 00:06:00,890 Look, don't get me wrong. I've killed entire phone books of people. 48 00:06:01,590 --> 00:06:04,250 But in this instance, she killed herself. 49 00:06:04,650 --> 00:06:07,310 And why would you do that, then? I've absolutely no idea. 50 00:06:08,810 --> 00:06:10,330 It was always going to end like this, wasn't it? 51 00:06:10,830 --> 00:06:12,310 Your Hal put up a good fight. 52 00:06:13,010 --> 00:06:14,810 To be fair, he loved you both very much. 53 00:06:15,030 --> 00:06:16,030 No. 54 00:06:16,350 --> 00:06:18,650 He thought I was stupid. Quite the opposite. 55 00:06:20,450 --> 00:06:21,450 But I do. 56 00:06:22,330 --> 00:06:24,090 I think you're a beast of the field. 57 00:06:24,410 --> 00:06:25,410 Why did he have to go? 58 00:06:25,730 --> 00:06:31,130 I follow Day and I follow him. I wouldn't overanalyse it. He was kind and 59 00:06:31,130 --> 00:06:32,870 and odd. 60 00:06:34,010 --> 00:06:35,590 And now he's gone. There's just you. 61 00:06:36,750 --> 00:06:39,690 Does that not bother you at all? Not really. He exhausts me. 62 00:06:40,130 --> 00:06:43,550 A mask of civility is always the hardest to maintain. 63 00:06:43,890 --> 00:06:46,750 But I don't need to tell you that. 64 00:06:49,330 --> 00:06:50,450 Shall we do this, then? 65 00:07:34,570 --> 00:07:35,570 Oh, it's so predictable. 66 00:07:58,090 --> 00:08:00,270 Okay, lady, we need to talk. 67 00:08:06,230 --> 00:08:08,530 Blimey, my throat, I need a crystal. 68 00:08:09,870 --> 00:08:15,170 Some of them put up quite a fight, like they knew what I was going to do to them 69 00:08:15,170 --> 00:08:17,910 and wanted to hang on to what they were. 70 00:08:20,170 --> 00:08:26,770 Captain Hatch, I've never understood why you lot are so proud of being human. 71 00:08:28,270 --> 00:08:32,110 A monkey falls out of a tree and invents the digital watch. 72 00:08:33,270 --> 00:08:34,990 That's basically it, isn't it? 73 00:08:35,669 --> 00:08:37,770 You're standing up. Of course. 74 00:08:39,650 --> 00:08:40,650 Haven't you heard? 75 00:08:41,409 --> 00:08:42,730 He will rise. 76 00:08:43,490 --> 00:08:45,310 What are you? 77 00:08:46,710 --> 00:08:50,550 Some kind of type, too. I've had loads of names over the years. 78 00:08:51,770 --> 00:08:57,570 Azazel, Old Nick, Old Scratch, Voland, The Stranger. 79 00:08:58,619 --> 00:09:02,420 I'm sure you've been poking around ghosts and ghouls long enough to have 80 00:09:02,420 --> 00:09:03,379 one of them. 81 00:09:03,380 --> 00:09:06,680 I don't believe you. I'd do a trick for you. 82 00:09:07,520 --> 00:09:10,540 I'd turn Walter into wine, but it's been copyrighted. 83 00:09:12,940 --> 00:09:13,940 Tell me a secret. 84 00:09:15,220 --> 00:09:17,100 Something you've never said out loud before. 85 00:09:17,520 --> 00:09:18,760 My father beat me. 86 00:09:19,400 --> 00:09:22,540 When he died, his body was laid in a coffin in our front room. 87 00:09:22,940 --> 00:09:26,780 The night before the funeral, I crept downstairs and pissed on him. 88 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 Now, now. 89 00:09:35,700 --> 00:09:39,100 You created the sound and fury that brought me back. 90 00:09:39,400 --> 00:09:41,160 We made such a great team. 91 00:09:42,620 --> 00:09:45,000 I have one last favor to ask you. 92 00:09:45,540 --> 00:09:46,920 Why'd you keep on saving him? 93 00:09:47,140 --> 00:09:48,140 He killed Natasha. 94 00:09:48,440 --> 00:09:49,540 God, how many times? 95 00:09:49,820 --> 00:09:50,840 She killed herself. 96 00:09:51,460 --> 00:09:52,740 I hate to say it, but you're right. 97 00:09:53,140 --> 00:09:54,280 For Ghost told me. 98 00:09:55,620 --> 00:10:00,400 He was sent here to break us up. It was Brick's latest attempt at saving his 99 00:10:00,400 --> 00:10:01,400 department. 100 00:10:02,000 --> 00:10:06,900 Did she mention why she... Because Captain Hatch told her to. 101 00:10:07,480 --> 00:10:09,460 What? The old bloke in the wheelchair? 102 00:10:09,960 --> 00:10:11,600 Except he isn't an old bloke in a wheelchair. 103 00:10:14,120 --> 00:10:15,120 He's the devil. 104 00:10:24,840 --> 00:10:25,840 We've been played. 105 00:10:26,460 --> 00:10:27,460 Oh, my! 106 00:10:28,480 --> 00:10:31,800 God, we've been played. He wants to start another war. 107 00:10:32,040 --> 00:10:33,040 What are you talking about? 108 00:10:33,600 --> 00:10:38,340 The devil feeds off the conflict between werewolves and vampires. 109 00:10:38,560 --> 00:10:41,400 Last century, he incited a full -scale war between us. 110 00:10:41,880 --> 00:10:47,300 In the end, we performed a ritual to cut off his power supply, confine him to 111 00:10:47,300 --> 00:10:48,300 his current body. 112 00:10:49,580 --> 00:10:51,420 It looks like he's made a comeback. 113 00:10:52,300 --> 00:10:55,740 Why does vampires and werewolves fighting give the devil power? 114 00:10:56,260 --> 00:11:00,220 And... Why does doing a ritual defeat him? Our conditions come from him. 115 00:11:00,740 --> 00:11:03,620 So his curses have to be united against him. 116 00:11:05,020 --> 00:11:10,000 The ritual must be performed by a vampire, a werewolf, and a ghost. 117 00:11:10,460 --> 00:11:12,380 So we'll just do the ritual again? There's a catch. 118 00:11:13,280 --> 00:11:14,280 What? 119 00:11:16,800 --> 00:11:17,800 No, it's fine. 120 00:11:18,800 --> 00:11:22,340 I should be able to remember all the gubbins. It was nearly a hundred years 121 00:11:22,400 --> 00:11:23,259 though. 122 00:11:23,260 --> 00:11:24,360 Why should we trust you? 123 00:11:24,760 --> 00:11:27,080 Because the apocalypse is bad news for everyone. 124 00:11:31,400 --> 00:11:33,660 But trust is a curious thing, isn't it, Alex? 125 00:11:34,940 --> 00:11:39,640 Your friend was struggling to defy something, the power of which you will 126 00:11:39,640 --> 00:11:40,640 understand. 127 00:11:41,340 --> 00:11:45,280 Will you let others manipulate your friendship and erode your trust? 128 00:11:45,700 --> 00:11:50,140 This has got nothing to do with us. You have got nothing to do with us. 129 00:11:50,380 --> 00:11:51,380 You know what? 130 00:11:51,440 --> 00:11:53,460 I really don't have time to listen to this bullshit. 131 00:11:54,410 --> 00:11:55,990 You need to see what's happening outside. 132 00:12:00,590 --> 00:12:02,210 I need to do something first. 133 00:12:05,090 --> 00:12:06,530 He must have missed his heart. 134 00:12:07,250 --> 00:12:09,770 I should put him out of his misery, kinder in the long run. 135 00:12:10,310 --> 00:12:11,670 Two minutes, all right? 136 00:12:12,270 --> 00:12:14,610 Okay. Shit's getting real out there. 137 00:12:20,510 --> 00:12:21,510 It's okay. 138 00:12:22,190 --> 00:12:23,190 Don't panic. 139 00:12:47,440 --> 00:12:50,080 Now then, a bit of a confession. I'm not going to help you. 140 00:12:50,400 --> 00:12:52,860 Just a couple of things about witnesses, you know, blah -de -blah. 141 00:12:55,320 --> 00:12:57,740 OK, but look, thanks for the blood and everything. 142 00:12:58,320 --> 00:12:59,320 You won't be forgotten. 143 00:13:00,220 --> 00:13:02,120 Guy in denim shirt. 144 00:13:18,670 --> 00:13:20,130 I think we can trust her to help us through this ritual. 145 00:13:20,710 --> 00:13:21,710 You don't have much choice. 146 00:13:22,610 --> 00:13:23,930 You're the only one that knows what to do. 147 00:13:26,350 --> 00:13:27,470 And what do we do with him after all? 148 00:13:34,890 --> 00:13:36,330 I suggest we head back to the hotel. 149 00:13:38,010 --> 00:13:39,370 The last place any of us will hatch. 150 00:13:41,150 --> 00:13:42,770 Well, in your own time. 151 00:14:10,480 --> 00:14:12,760 Like I said, I should have just gone with you. 152 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 Yeah, 153 00:14:22,840 --> 00:14:28,840 love, I hope you know how much of my heart it pains. 154 00:14:34,900 --> 00:14:37,580 But I can't start slow. 155 00:14:38,420 --> 00:14:39,420 Don't say that. 156 00:14:40,940 --> 00:14:43,220 See how the bodies are positioned, how the blood has exploded outwards? 157 00:14:44,020 --> 00:14:45,020 They jumped. 158 00:14:46,200 --> 00:14:47,660 From the rooftops. 159 00:14:50,000 --> 00:14:51,540 How did he make Natasha kill herself? 160 00:14:52,900 --> 00:14:54,760 He just said that he whispered in her ear. 161 00:14:55,320 --> 00:14:59,060 Is that how he does it? He just whispers in their ears and makes them kill 162 00:14:59,060 --> 00:15:01,840 themselves? He can't whisper to everybody in the whole world. 163 00:15:04,720 --> 00:15:07,640 But how has he suddenly got the power to do this now? It must have been the 164 00:15:07,640 --> 00:15:08,640 proximity. 165 00:15:09,480 --> 00:15:13,460 He had a vampire and werewolf squabbling under his nose. It must have been 166 00:15:13,460 --> 00:15:14,460 enough to give him a foothold. 167 00:15:15,160 --> 00:15:19,360 Wait, was this caused by that bloody Employee of the Month competition? 168 00:15:21,040 --> 00:15:24,680 I knew it. Well, things always lead to shit like this. Clearly Mr Rook did all 169 00:15:24,680 --> 00:15:26,480 he could to exacerbate the situation too. 170 00:15:29,220 --> 00:15:30,220 Who's that? 171 00:15:32,700 --> 00:15:33,700 My God. 172 00:15:34,640 --> 00:15:35,660 Speak of the devil. 173 00:15:45,520 --> 00:15:46,540 Let me get this straight. 174 00:15:48,440 --> 00:15:53,440 Mass hysteria, suicides, resurrecting the Antichrist and all to safeguard your 175 00:15:53,440 --> 00:15:57,740 pension. You can't be allowed to simply run free. You need regulation. 176 00:15:58,480 --> 00:16:01,080 Society needs men like me to protect them. 177 00:16:01,300 --> 00:16:02,600 Yeah, and how's that working out for you? 178 00:16:04,280 --> 00:16:05,580 How's that working out for you? 179 00:16:06,000 --> 00:16:07,660 It was the greater good. 180 00:16:07,900 --> 00:16:11,960 Don't you understand? A handful of deaths to stop 10 ,000. 181 00:16:12,510 --> 00:16:15,730 Tom, say, I refer you to my earlier statement, and then gesture in. 182 00:16:16,030 --> 00:16:17,670 I refer you... What? 183 00:16:18,550 --> 00:16:21,350 Have you any idea what horror you've unleashed? 184 00:16:21,630 --> 00:16:22,630 I do. 185 00:16:23,570 --> 00:16:24,750 He came to see me. 186 00:16:26,210 --> 00:16:27,430 What happened to him? What did he want? 187 00:16:27,870 --> 00:16:29,490 The emergency broadcast, Kurt. 188 00:16:30,030 --> 00:16:33,350 In the event of a national emergency, the government can seize control of all 189 00:16:33,350 --> 00:16:34,910 television and radio broadcasts. 190 00:16:35,610 --> 00:16:39,270 My department has them in case one of your tribes ever attempts a coup. 191 00:16:43,630 --> 00:16:44,630 What is it? 192 00:16:45,050 --> 00:16:46,050 What's wrong? 193 00:16:46,650 --> 00:16:47,670 What was it you said? 194 00:16:48,450 --> 00:16:50,110 You can't whisper to the whole world? 195 00:16:51,450 --> 00:16:54,330 I think you just found a way. 196 00:17:05,430 --> 00:17:09,990 What does it say that chaos began earlier this morning when the first 197 00:17:09,990 --> 00:17:10,990 suicides occurred? 198 00:17:11,589 --> 00:17:15,710 The deaths swept across the Welsh capital and its surrounding areas, 199 00:17:15,710 --> 00:17:17,810 disruption to all parts of the community. 200 00:17:18,510 --> 00:17:22,650 Police are investigating the situation but have declined to comment at this 201 00:17:22,650 --> 00:17:27,430 time. It's thought that the death toll began on Barry Island in the Vale of 202 00:17:27,430 --> 00:17:31,990 Plymouth, but that fatalities were soon reported in Cardiff city centre. Get in. 203 00:17:32,350 --> 00:17:35,770 Scenes of devastation have caused hysterics and confusion. 204 00:17:42,040 --> 00:17:48,240 Ladies, gentlemen, boys and girls, I'm sorry to interrupt your evening viewing, 205 00:17:48,440 --> 00:17:50,280 but we need to talk. 206 00:17:50,920 --> 00:17:56,340 I have something to tell you. But first, there's a couple of things I'd like to 207 00:17:56,340 --> 00:17:57,420 get off my chest. 208 00:17:58,040 --> 00:18:04,880 You see, ever since you crawled out from the primordial soup and flopped onto 209 00:18:04,880 --> 00:18:09,120 the beach, I thought I was the one holding you back. 210 00:18:10,270 --> 00:18:13,510 distracting you with shiny stuff and gunpowder. 211 00:18:14,490 --> 00:18:20,130 And then I was put on the reserves bench, shall we say. 212 00:18:21,250 --> 00:18:23,630 And I thought, oh, well, that, that. 213 00:18:24,650 --> 00:18:29,130 Without me whispering in their ears, they'll build utopias. 214 00:18:31,570 --> 00:18:34,690 Well, dearie me, I got that wrong. 215 00:18:35,570 --> 00:18:38,470 He made you so he could retire. Did you know that? 216 00:18:40,040 --> 00:18:42,480 You were meant to be the pinnacle of evolution. 217 00:18:42,960 --> 00:18:47,840 A creature so sophisticated and powerful, you wouldn't need him. 218 00:18:48,360 --> 00:18:52,880 And he could go back to his garden and his word search puzzles. 219 00:18:53,540 --> 00:18:54,880 But what do you do? 220 00:18:55,120 --> 00:19:00,700 You elect leaders that despise you and rob you of your freedom and dignity. 221 00:19:00,920 --> 00:19:03,840 You pollute and devour your Eden. 222 00:19:05,420 --> 00:19:10,000 You know beauty to be false, but you prostrate yourselves before it. 223 00:19:11,380 --> 00:19:13,880 You think to be a Philistine is honest. 224 00:19:14,900 --> 00:19:17,420 To be educated is cunning. 225 00:19:18,500 --> 00:19:23,100 You find the lowest common denominator, and then you dig deeper. 226 00:19:24,540 --> 00:19:26,660 I was supposed to be the lesson. 227 00:19:27,280 --> 00:19:28,700 I was the warning. 228 00:19:29,540 --> 00:19:31,080 I was the lead. 229 00:19:31,600 --> 00:19:34,080 And you all became my tribute, Africa. 230 00:19:35,340 --> 00:19:36,840 There is nothing I can do. 231 00:19:38,320 --> 00:19:43,640 Nothing in all the palaces of the imagination worse than what you do to 232 00:19:43,640 --> 00:19:44,640 other. 233 00:19:46,000 --> 00:19:49,400 You dragged the world to the brink of the abyss. 234 00:19:50,800 --> 00:19:51,820 Well done. 235 00:19:53,560 --> 00:19:56,420 And now I'm just going to give it that final nod. 236 00:20:04,910 --> 00:20:09,250 We're going to take a little break, but join us when we come back for that very 237 00:20:09,250 --> 00:20:10,330 special message. 238 00:20:19,250 --> 00:20:23,590 A hundred years trapped in this broken body. 239 00:20:25,010 --> 00:20:31,850 A hundred years of aching bones and skin like dust and getting up five times 240 00:20:31,850 --> 00:20:34,190 in the night to pee. And you know what kept me going? 241 00:20:34,700 --> 00:20:37,900 knowing I'd see you again and pull out your heart. 242 00:20:38,620 --> 00:20:43,020 And then one day you stroll into the hotel with a werewolf. 243 00:20:43,520 --> 00:20:45,860 Talk about a get -out -of -jail card. 244 00:20:47,220 --> 00:20:52,400 All I needed to do was pour a little pestilence into your ears, and here we 245 00:20:52,680 --> 00:20:53,659 We're united now. 246 00:20:53,660 --> 00:20:55,660 You can't use the power of a Spartan anymore. 247 00:20:55,940 --> 00:20:57,060 United? Really? 248 00:20:58,460 --> 00:21:03,860 Because I'm getting resentment, fury, hints of heartbreak. 249 00:21:04,240 --> 00:21:05,240 Doesn't matter. 250 00:21:05,360 --> 00:21:08,300 We won't let you win. Yeah, yeah, yeah. We'll see. 251 00:21:09,640 --> 00:21:10,640 Oh, hello. 252 00:21:10,680 --> 00:21:12,100 You found your way back, then? 253 00:21:12,560 --> 00:21:15,880 Yeah, I wouldn't want to mess up bullshit supervillain speech from one of 254 00:21:15,880 --> 00:21:16,880 cast of Cocoon. 255 00:21:17,200 --> 00:21:18,200 Why are you here? 256 00:21:18,620 --> 00:21:19,620 What are you going to do? 257 00:21:19,740 --> 00:21:23,240 Well, I'll talk you through it, but I'm on a bit of a tight schedule. 258 00:21:24,040 --> 00:21:26,160 I'm going to carve the world into four kingdoms. 259 00:21:27,220 --> 00:21:29,240 Here, the north, will be kingdom of the dead. 260 00:21:29,760 --> 00:21:33,400 In the east, Russia and Asia, the kingdom of disease. 261 00:21:34,280 --> 00:21:37,500 In the South, Africa, the kingdom of famine. 262 00:21:38,640 --> 00:21:42,960 And in the West, the Americas, the kingdom of war. 263 00:21:44,260 --> 00:21:46,000 Can anyone see where this is going? 264 00:21:46,880 --> 00:21:50,340 No? Does nobody go to Sunday school anymore? 265 00:21:51,580 --> 00:21:55,820 It's basically a four horsemen of the apocalypse thing, but I'm doing it on my 266 00:21:55,820 --> 00:21:57,060 own. Cutbacks. 267 00:21:59,200 --> 00:22:00,440 Crikey, look at the time. 268 00:22:00,980 --> 00:22:03,360 Slit the young fellow's throat as they try to stop. 269 00:22:03,580 --> 00:22:04,580 Hat. 270 00:22:08,820 --> 00:22:09,840 Blood of the wolf. 271 00:22:13,360 --> 00:22:14,360 Blood of the vampire. 272 00:22:15,440 --> 00:22:16,440 Ring any bell? 273 00:22:19,900 --> 00:22:21,460 Do they know what this means? 274 00:22:21,960 --> 00:22:22,960 They do. Yeah? 275 00:22:23,780 --> 00:22:24,780 What's it mean? 276 00:22:24,980 --> 00:22:27,480 Oh, Hal, didn't you read them the small print? 277 00:22:28,280 --> 00:22:29,900 Nobody gets out of this alive. 278 00:22:30,220 --> 00:22:31,540 Not even you, dear. 279 00:22:32,560 --> 00:22:34,780 The ritual kills all participants. 280 00:22:35,880 --> 00:22:39,740 We skip off into oblivion together, hand in hand. 281 00:22:40,420 --> 00:22:41,420 It's true. 282 00:22:43,540 --> 00:22:44,640 But we don't care. 283 00:22:45,620 --> 00:22:46,680 Do it, chaps. 284 00:22:49,380 --> 00:22:50,640 Well, pretty few are. 285 00:22:51,620 --> 00:22:52,620 That's all. 286 00:23:04,490 --> 00:23:05,490 Trust me. 287 00:23:10,630 --> 00:23:11,730 Any last requests? 288 00:23:12,070 --> 00:23:14,070 Actually, forget it. I don't give a shit. 289 00:23:14,430 --> 00:23:15,450 Oh, dear. 290 00:23:45,160 --> 00:23:47,200 Where are we? You tell me. 291 00:23:50,700 --> 00:23:51,700 Belarus. 292 00:23:55,940 --> 00:23:57,360 The Battle of Orsha. 293 00:23:59,500 --> 00:24:01,400 This is where I became a vampire. 294 00:24:02,800 --> 00:24:03,800 What happened? 295 00:24:05,720 --> 00:24:10,440 The army surgeon was a vampire already. 296 00:24:11,360 --> 00:24:12,640 He recruited me. 297 00:24:13,180 --> 00:24:14,300 Is that him? 298 00:24:17,200 --> 00:24:19,120 I've been watching him for quite a while. 299 00:24:19,820 --> 00:24:23,920 I don't feel... Something's wrong. 300 00:24:24,240 --> 00:24:27,940 Well, someone's stuck a lance in your tummy. It's bound to make you feel a bit 301 00:24:27,940 --> 00:24:28,940 out of thought. 302 00:24:28,960 --> 00:24:30,240 No, something else. 303 00:24:30,480 --> 00:24:31,480 Something's missing. 304 00:24:31,540 --> 00:24:32,540 Oh. 305 00:24:33,480 --> 00:24:37,780 I wonder what that... Oh, hang on. 306 00:24:38,880 --> 00:24:39,940 Yes, of course. 307 00:24:41,720 --> 00:24:43,860 The surgeon hasn't found you yet. 308 00:24:46,410 --> 00:24:47,610 You're still human now. 309 00:24:52,850 --> 00:24:55,510 So, where's this? 310 00:25:00,190 --> 00:25:01,190 It's my holiday. 311 00:25:04,370 --> 00:25:05,450 I'm back on holiday. 312 00:25:06,250 --> 00:25:08,370 This is where I was staying with my dad and my brother. 313 00:25:10,590 --> 00:25:12,330 Oh, my God, and that's their course. 314 00:25:15,880 --> 00:25:17,300 Must be more to it than that. 315 00:25:18,360 --> 00:25:20,000 More to it than just a holiday. 316 00:25:21,180 --> 00:25:22,680 Or else we wouldn't be here. 317 00:25:30,720 --> 00:25:31,720 Yeah. 318 00:25:32,760 --> 00:25:33,820 It's the next one I die. 319 00:25:39,340 --> 00:25:40,900 You were a tough one. 320 00:25:42,700 --> 00:25:46,440 I couldn't take you back to when you became a werewolf because you were just 321 00:25:46,440 --> 00:25:47,440 baby. 322 00:25:47,500 --> 00:25:49,340 You wouldn't know what I was talking about. 323 00:25:51,220 --> 00:25:52,520 So I'm giving you this. 324 00:25:55,360 --> 00:25:56,360 My home. 325 00:25:56,600 --> 00:25:57,660 Where we already live. 326 00:25:58,300 --> 00:25:59,980 You're missing the important bit. 327 00:26:01,100 --> 00:26:02,640 It's right under your nose. 328 00:26:03,340 --> 00:26:04,340 Or not. 329 00:26:05,720 --> 00:26:06,920 Let me give you a clue. 330 00:26:07,440 --> 00:26:08,460 Who isn't here? 331 00:26:10,300 --> 00:26:11,540 I'm an Alec. No. 332 00:26:14,510 --> 00:26:15,510 Someone else. 333 00:26:28,310 --> 00:26:29,310 The wolf. 334 00:26:30,570 --> 00:26:31,570 It's gone. 335 00:26:32,610 --> 00:26:34,010 I'm making you an offer. 336 00:26:36,530 --> 00:26:38,390 Say no to his nibs over there. 337 00:26:39,370 --> 00:26:40,490 Stay human. 338 00:26:41,370 --> 00:26:42,470 Live your life. 339 00:26:45,740 --> 00:26:46,740 How do you know? 340 00:26:47,420 --> 00:26:50,740 I'm the bloody devil. How do you know I can't travel through time? 341 00:26:51,280 --> 00:26:52,280 I can't stay here. 342 00:26:53,840 --> 00:26:56,320 Without me to stop you, you'll tear everything apart. 343 00:26:56,620 --> 00:27:00,080 About 450 years after you've died of old age. 344 00:27:00,440 --> 00:27:01,660 I can't stay here. 345 00:27:02,720 --> 00:27:04,160 I remember everything. 346 00:27:05,520 --> 00:27:11,580 Five centuries of life and progress. Yes, well, I'd keep quiet about all that 347 00:27:11,580 --> 00:27:12,239 I were you. 348 00:27:12,240 --> 00:27:15,260 Start bashing on about hovercrafts and... 349 00:27:15,480 --> 00:27:16,940 Off -peak gym membership. 350 00:27:17,260 --> 00:27:18,260 They'll lock you up. 351 00:27:18,480 --> 00:27:21,260 What about coming up? I'm talking to them, too. 352 00:27:21,940 --> 00:27:25,980 I'm not omnipresent, but I can multitask. 353 00:27:27,020 --> 00:27:28,020 Oh, hello. 354 00:27:28,580 --> 00:27:29,580 He with you? 355 00:27:39,540 --> 00:27:40,540 The deal? 356 00:27:40,660 --> 00:27:42,560 You're feeling things, aren't you? 357 00:27:43,420 --> 00:27:44,540 Temperatures, hunger. 358 00:27:45,360 --> 00:27:47,080 Just think what else you could experience. 359 00:27:49,220 --> 00:27:50,220 Love. 360 00:27:50,880 --> 00:27:51,880 Career. 361 00:27:53,360 --> 00:27:54,360 Sex. 362 00:27:55,020 --> 00:27:56,020 Baby. 363 00:27:57,960 --> 00:27:58,960 No. 364 00:28:00,380 --> 00:28:04,000 No, I have to be dead to stop Mr Snow and the vampires from taking over the 365 00:28:04,000 --> 00:28:07,220 world. And then a few months later you come along. Not in this world. 366 00:28:08,140 --> 00:28:09,560 This world's the safe house. 367 00:28:10,340 --> 00:28:12,340 But my world, where I'm from, what happens to that? 368 00:28:12,640 --> 00:28:14,400 Now, now, don't be greedy. 369 00:28:15,530 --> 00:28:17,750 You get this world. I get that. 370 00:28:18,910 --> 00:28:21,290 Oh. And you get him. 371 00:28:23,910 --> 00:28:26,050 That. Is there enough dream here? 372 00:28:28,110 --> 00:28:29,110 Is there a dream? 373 00:28:30,350 --> 00:28:32,490 A bit of a grey area there. 374 00:28:33,630 --> 00:28:35,290 Call it an alternative. 375 00:28:37,010 --> 00:28:38,010 Just think. 376 00:28:38,890 --> 00:28:40,410 Life without the wolf. 377 00:28:40,930 --> 00:28:41,809 You return? 378 00:28:41,810 --> 00:28:42,810 Nothing. 379 00:28:43,070 --> 00:28:44,070 Literally nothing. 380 00:28:44,320 --> 00:28:46,120 You do nothing. You just stay here. 381 00:28:46,360 --> 00:28:47,360 What about you? 382 00:28:47,900 --> 00:28:49,260 Well, don't worry about me. 383 00:28:50,560 --> 00:28:51,860 I'll be out of the picture. 384 00:28:52,740 --> 00:28:54,180 Leave you two in peace. 385 00:28:54,940 --> 00:28:56,320 Well, technically three. 386 00:28:57,760 --> 00:28:58,760 What do you mean? 387 00:29:00,080 --> 00:29:01,080 I've got it. 388 00:29:02,720 --> 00:29:05,320 Henri for a boy and Amy for a girl. 389 00:29:06,440 --> 00:29:07,440 What do you think? 390 00:29:10,400 --> 00:29:11,400 Leah? 391 00:29:20,740 --> 00:29:21,640 Do you 392 00:29:21,640 --> 00:29:28,520 remember when we first 393 00:29:28,520 --> 00:29:29,520 met? 394 00:29:29,580 --> 00:29:33,580 What? I got off the train from Southampton. 395 00:29:34,860 --> 00:29:36,900 I'd never seen so many people. 396 00:29:37,320 --> 00:29:42,340 In my pocket, I had the letter saying I had a job on the London Underground. 397 00:29:43,680 --> 00:29:45,360 You rushed through the crowd. 398 00:29:46,380 --> 00:29:52,140 You shook my hand and very quietly you said you were part of a welcoming 399 00:29:52,140 --> 00:29:55,060 committee for supernatural brethren. 400 00:29:55,700 --> 00:29:56,700 Please. 401 00:29:58,160 --> 00:29:59,880 Why did you want me? 402 00:30:01,560 --> 00:30:02,640 To fight. 403 00:30:04,720 --> 00:30:05,780 Dog fight. 404 00:30:06,660 --> 00:30:07,780 Felix Hart. 405 00:30:08,840 --> 00:30:10,060 Leonard Price. 406 00:30:12,360 --> 00:30:13,540 Albert Perry. 407 00:30:15,310 --> 00:30:17,530 Fred Saunders, Johnny White. 408 00:30:18,730 --> 00:30:20,110 Do you know who they are? 409 00:30:20,350 --> 00:30:21,490 Why are you doing this? 410 00:30:21,930 --> 00:30:26,130 They're all the people I killed by the time I died. 411 00:30:27,010 --> 00:30:32,270 I couldn't remember what I had for dinner the night before, but I never 412 00:30:32,270 --> 00:30:33,330 those five names. 413 00:30:40,110 --> 00:30:46,970 If you resist him and die here in this forest, Or die of old age in 50 414 00:30:46,970 --> 00:30:47,970 years. 415 00:30:48,850 --> 00:30:50,910 How many lives will that save? 416 00:30:52,090 --> 00:30:54,670 Because it's not just your victims, is it? 417 00:30:55,070 --> 00:30:56,090 Without you. 418 00:30:58,190 --> 00:31:00,830 I would probably have slipped through that crowd. 419 00:31:01,950 --> 00:31:02,950 Worked hard. 420 00:31:03,970 --> 00:31:05,870 Saved. Opened my shop. 421 00:31:06,990 --> 00:31:09,190 Fallen in love. Had a family. 422 00:31:09,550 --> 00:31:11,110 And not killed five people. 423 00:31:14,000 --> 00:31:15,240 I never saved you any earlier. 424 00:31:16,120 --> 00:31:19,880 I wasn't... It wasn't me. I was another man entirely. 425 00:31:20,860 --> 00:31:22,620 So save me now. 426 00:31:24,920 --> 00:31:29,200 But Henri spelled H -E -N -R -I after Henri Giffard, who invented the steam 427 00:31:29,200 --> 00:31:33,900 injector and the powered airship. And Amy spelled A -M -Y, of course, after 428 00:31:33,900 --> 00:31:35,400 Johnson, the female aviator. 429 00:31:35,680 --> 00:31:38,500 Or do you think they're too much to live up to? 430 00:31:40,800 --> 00:31:41,800 What's wrong? 431 00:31:44,110 --> 00:31:45,110 You're awfully pale. 432 00:31:47,690 --> 00:31:48,690 You're pregnant. 433 00:31:49,770 --> 00:31:50,770 And you're Alison. 434 00:31:51,830 --> 00:31:53,230 Oh, dear, I know what this is. 435 00:31:54,010 --> 00:31:57,150 Delayed shock. Happened to my father. The day Mum entered her third trimester, 436 00:31:57,210 --> 00:32:00,030 Dad climbed up on top of the garden shed and ate a whole tin of Quality Street. 437 00:32:00,910 --> 00:32:02,670 Strong sweet tea is what you need. Come on, soldier. 438 00:32:07,830 --> 00:32:08,830 It's all right. 439 00:32:09,250 --> 00:32:10,470 You've had it checked. The baby. 440 00:32:12,540 --> 00:32:14,920 Noggin, you came to the door a week scant, don't you remember? 441 00:32:15,500 --> 00:32:17,100 You cried when you saw his little feet. 442 00:32:18,660 --> 00:32:21,160 Then I cried, then the scanner lady cried. 443 00:32:21,760 --> 00:32:22,760 How did we meet? 444 00:32:23,400 --> 00:32:24,400 What? 445 00:32:25,640 --> 00:32:26,940 Come on, you're scaring me now. 446 00:32:27,300 --> 00:32:28,300 It's fine, I remember. 447 00:32:28,820 --> 00:32:30,740 I love the way you tell it. 448 00:32:32,140 --> 00:32:33,140 Picture the scene. 449 00:32:33,620 --> 00:32:37,200 A crazy, mixed -up kid lost in a strange and brutal town. 450 00:32:38,220 --> 00:32:39,220 I'm missing. 451 00:32:39,360 --> 00:32:41,620 A walking tour of the sites of archaeological significance. 452 00:32:42,300 --> 00:32:45,840 She slips into a cafe to use the facilities, and there behind the counter 453 00:32:45,840 --> 00:32:48,460 certain Mr Dishy McDish of dystopia. 454 00:32:49,420 --> 00:32:51,040 Then how'd she finish and you walked in? 455 00:32:51,880 --> 00:32:53,580 We went to a museum. 456 00:32:54,240 --> 00:32:57,000 Ostensibly to chaperone Hal and Alex, but I had an ulterior motive. 457 00:32:58,000 --> 00:33:00,640 Nothing gets the heart -raising like dioramas of paleolithic man. 458 00:33:01,300 --> 00:33:04,260 I was biding my time, and as soon as we hit the gift shop, I pounced. 459 00:33:06,340 --> 00:33:07,900 Is there anything weird about us? 460 00:33:08,380 --> 00:33:09,380 Anything we have in common? 461 00:33:10,340 --> 00:33:11,760 Well, he's the thing. 462 00:33:12,900 --> 00:33:19,200 The same values, the same sense of humour, and we both hated black swan, 463 00:33:19,200 --> 00:33:20,420 that strikes me as entirely reasonable. 464 00:33:22,220 --> 00:33:27,700 With that, nothing there was so different. 465 00:33:28,800 --> 00:33:30,180 Why would you still be with me now? 466 00:33:31,180 --> 00:33:32,180 Because you're you. 467 00:33:32,880 --> 00:33:35,280 You're kind and... 468 00:33:36,199 --> 00:33:40,540 brave and clever and not too shabby in the sack department. 469 00:33:41,880 --> 00:33:43,040 I want this to be true. 470 00:33:43,700 --> 00:33:44,700 What? 471 00:33:46,680 --> 00:33:47,680 Tom, it is. 472 00:33:49,120 --> 00:33:50,320 Well, how long can it go on for? 473 00:33:51,120 --> 00:33:52,120 Well, as long as he likes. 474 00:33:53,600 --> 00:33:54,740 I think I'll know what's happened. 475 00:33:56,980 --> 00:33:59,040 You've been asleep and you had a dream. 476 00:34:00,340 --> 00:34:04,460 One of those really realistic dreams that seems so real that when you wake 477 00:34:04,460 --> 00:34:05,460 everything else seems fake. 478 00:34:06,380 --> 00:34:09,239 But you've got to say to yourself, this is the real world. 479 00:34:10,120 --> 00:34:13,440 And everything that went before, that was the lie. 480 00:34:14,120 --> 00:34:15,300 And this is my life. 481 00:34:28,960 --> 00:34:31,659 I have to excuse myself. I think I'm having a quality street moment. 482 00:34:33,040 --> 00:34:35,420 Perhaps you could go in the living room and read a magazine or a novel. 483 00:34:52,040 --> 00:34:55,500 What do you want, you know, from life? 484 00:34:55,920 --> 00:34:57,139 All this, but for real. 485 00:34:57,780 --> 00:34:59,580 Wasn't really happening, though, was it? 486 00:35:00,180 --> 00:35:02,260 Do you know what the definition of madness is? 487 00:35:02,540 --> 00:35:04,960 Doing the same thing over and over and expecting a different result. 488 00:35:05,380 --> 00:35:06,380 How do you know that? 489 00:35:06,740 --> 00:35:12,320 I was going to drop it in a conversation to impress Hal, but the moment ain't 490 00:35:12,320 --> 00:35:14,120 really come up yet. Yes, Hal. 491 00:35:15,260 --> 00:35:16,860 What's going on with him at the moment? 492 00:35:17,200 --> 00:35:18,158 He's gone. 493 00:35:18,160 --> 00:35:19,160 He does this. 494 00:35:20,040 --> 00:35:21,140 He gets sort of... 495 00:35:21,820 --> 00:35:24,560 Well, to be fair, he still said he'd join in the ritual. 496 00:35:25,260 --> 00:35:29,300 And he knows it all flows back to whoever's blood it is and kills them. 497 00:35:30,260 --> 00:35:31,480 That's not his blood in the flask. 498 00:35:31,880 --> 00:35:33,320 He's using somebody else's blood. 499 00:35:33,660 --> 00:35:34,660 Seriously? 500 00:35:35,020 --> 00:35:36,520 Well, it still works. 501 00:35:36,780 --> 00:35:38,620 Well, it would weaken me, but that's all. 502 00:35:39,380 --> 00:35:41,060 That's how I ended up in this body. 503 00:35:42,420 --> 00:35:44,780 Chances are I'd be back on my feet in a hundred years. 504 00:35:45,880 --> 00:35:47,700 He's a slippery bugger, isn't he? 505 00:35:49,460 --> 00:35:51,270 Hey. What's this? 506 00:35:51,590 --> 00:35:52,590 Alex? 507 00:35:53,230 --> 00:35:54,230 Sweetheart? 508 00:35:54,950 --> 00:35:55,950 You're crying. 509 00:35:57,130 --> 00:35:58,930 Is this about Ryan's tattoo still? 510 00:36:01,010 --> 00:36:03,590 That was the last conversation that we had. 511 00:36:03,890 --> 00:36:07,510 We argued about his tattoo and the spelling mistake. That must be the 512 00:36:07,510 --> 00:36:10,330 the last memory that you have of me. 513 00:36:11,610 --> 00:36:12,610 What? 514 00:36:13,230 --> 00:36:16,830 You would have of me if... you know, something happened. 515 00:36:17,970 --> 00:36:21,390 Exactly. Stop being a dick and be nice to your poor daddy. 516 00:36:24,790 --> 00:36:25,990 You're looking peaky. 517 00:36:27,470 --> 00:36:29,750 Can't, um... What's his name? 518 00:36:30,210 --> 00:36:31,210 Hal. 519 00:36:31,830 --> 00:36:33,450 Can't you see Hal tomorrow? 520 00:36:34,250 --> 00:36:35,330 You look shattered. 521 00:36:35,910 --> 00:36:36,970 Have an early night. 522 00:36:37,370 --> 00:36:39,110 And, you know, don't worry about us. 523 00:36:39,570 --> 00:36:43,190 You can do all the washing and ironing in the morning. 524 00:36:44,690 --> 00:36:46,090 Always looking after me. 525 00:36:46,350 --> 00:36:48,760 Oh. I've grown very fond of you over the years. 526 00:36:54,740 --> 00:36:58,180 I'm... I'm out of my depth here, love. 527 00:36:59,060 --> 00:37:02,180 Is this a woman's thing? 528 00:37:03,360 --> 00:37:04,900 Shall I ring Nana? 529 00:37:05,200 --> 00:37:06,360 Or your Uncle Adrian? 530 00:37:06,620 --> 00:37:07,920 I'm fine, Uncle Adrian. 531 00:37:08,180 --> 00:37:09,180 Really happy. 532 00:37:10,400 --> 00:37:13,800 Sweetheart, you can't go on a date when you're looking this happy. 533 00:37:16,880 --> 00:37:18,220 Well, I don't know if I can cancel. 534 00:37:20,140 --> 00:37:21,340 I don't know how this works. 535 00:37:22,240 --> 00:37:23,920 How long has it been since you last went out on a date? 536 00:37:24,320 --> 00:37:25,320 Oh, maybe you're right. 537 00:37:27,940 --> 00:37:30,120 I feel so drained. 538 00:37:31,380 --> 00:37:35,000 What are you thinking? 539 00:37:35,820 --> 00:37:36,820 What? 540 00:37:37,560 --> 00:37:41,600 Good God, woman, I just came in here to look for an ashtray. Tell me what's 541 00:37:41,600 --> 00:37:42,600 running through your head right now. 542 00:37:49,190 --> 00:37:51,410 Your mum was an idiot. 543 00:37:52,210 --> 00:37:59,170 Dad? Well, I don't mean... I'm not trying to bring up old... I mean, 544 00:37:59,170 --> 00:38:05,450 like that, missing, seeing you, here and now, what you've become, I mean... And 545 00:38:05,450 --> 00:38:06,450 you. 546 00:38:06,910 --> 00:38:07,910 Yes. 547 00:38:08,170 --> 00:38:11,030 I have aged really well, to be fair. 548 00:38:12,830 --> 00:38:13,830 Listen... 549 00:38:18,510 --> 00:38:20,010 I'm really sorry about Elliot. 550 00:38:20,530 --> 00:38:21,530 Meet you again? 551 00:38:21,590 --> 00:38:23,050 Yeah. Got to. 552 00:38:25,570 --> 00:38:27,590 You're going to make me go outside to smoke, aren't you? 553 00:38:28,010 --> 00:38:29,130 I thought I'd hidden your cigarette. 554 00:38:30,790 --> 00:38:31,790 Bought some more. 555 00:38:32,910 --> 00:38:35,730 And it's your inheritance I'm spending. 556 00:38:36,670 --> 00:38:37,710 I love you, Dad. 557 00:38:38,550 --> 00:38:40,030 Well, you might not, do you? 558 00:38:50,030 --> 00:38:51,750 That was a low blow, using him. 559 00:38:53,670 --> 00:38:56,670 I wouldn't be doing my job if I didn't show you the whole picture. 560 00:38:57,750 --> 00:38:58,770 Everything you're missing. 561 00:38:59,130 --> 00:39:00,650 Why? Why are you doing this? 562 00:39:01,070 --> 00:39:02,350 It's what I was made for. 563 00:39:03,750 --> 00:39:04,750 God knows why. 564 00:39:06,590 --> 00:39:07,590 Literally. 565 00:39:07,870 --> 00:39:09,150 Grand scheme of things. 566 00:39:10,090 --> 00:39:11,570 Circle of life, all that. 567 00:39:12,210 --> 00:39:13,750 I don't really get a say in it. 568 00:39:14,670 --> 00:39:15,930 I just have one purpose. 569 00:39:23,340 --> 00:39:24,340 Cancel your date. 570 00:39:24,960 --> 00:39:28,120 Play swing ball with your brothers. Go home. 571 00:39:28,480 --> 00:39:29,520 Fall in love. 572 00:39:31,140 --> 00:39:33,860 I'd say that's a lot more real than where you came from. 573 00:39:38,340 --> 00:39:39,340 Are you real? 574 00:39:40,540 --> 00:39:42,000 I think I'm symbolic. 575 00:39:43,180 --> 00:39:45,380 I'm not sure if that's the same thing. 576 00:39:45,980 --> 00:39:49,240 I wanted to say goodbye. 577 00:39:49,800 --> 00:39:50,800 You did. 578 00:39:50,980 --> 00:39:51,980 Don't you remember? 579 00:39:52,160 --> 00:39:53,160 Not to you. 580 00:39:53,210 --> 00:39:54,210 Tom and Alex. 581 00:39:55,350 --> 00:39:57,250 Alex will leave too now. 582 00:39:58,590 --> 00:39:59,590 Yes. 583 00:39:59,970 --> 00:40:01,730 Of course she will. That's good. 584 00:40:04,710 --> 00:40:05,830 There was a man here. 585 00:40:07,050 --> 00:40:08,990 I didn't see anyone. I'm sure of it. 586 00:40:09,290 --> 00:40:10,290 We talked. 587 00:40:11,830 --> 00:40:13,150 You are delirious. 588 00:40:14,150 --> 00:40:15,630 You lost so much blood. 589 00:40:16,970 --> 00:40:21,730 Close your eyes. I wish I could remember. I have to remember something. 590 00:40:23,120 --> 00:40:27,560 To ignore the man, the army surgeon, that's what you have to do. 591 00:40:28,820 --> 00:40:30,500 Remember to die, Al. 592 00:40:31,020 --> 00:40:37,620 I was with Tom and Alex in a studio, and he was there, the man was 593 00:40:37,620 --> 00:40:38,620 there. 594 00:40:38,900 --> 00:40:40,420 Then we were here. 595 00:40:41,200 --> 00:40:47,120 I was thinking something before you arrived about what he was saying. 596 00:40:47,740 --> 00:40:49,220 There isn't anyone there. 597 00:40:50,700 --> 00:40:56,400 It's only ever been me. I was thinking... I was thinking... 598 00:40:56,400 --> 00:41:00,720 That this is a trick. 599 00:41:07,180 --> 00:41:09,340 You're making me sad. Shut up. 600 00:41:10,120 --> 00:41:11,120 You're just symbolic. 601 00:41:14,080 --> 00:41:15,380 I want to talk to him. 602 00:41:16,900 --> 00:41:18,680 I want to know what he's doing with the others. 603 00:41:23,669 --> 00:41:24,669 It's misdirection. 604 00:41:25,750 --> 00:41:27,710 Well, I'm here. What are you doing with the others? 605 00:41:31,090 --> 00:41:32,470 You didn't answer my question. 606 00:41:33,450 --> 00:41:35,070 What are you going to do to the world? 607 00:41:35,330 --> 00:41:36,590 Don't be late to worry about that. 608 00:41:37,390 --> 00:41:38,590 I've already started. 609 00:41:39,530 --> 00:41:42,370 But my family, my friends, you're going to hurt them. 610 00:41:42,590 --> 00:41:43,590 Hurt them? 611 00:41:44,090 --> 00:41:45,090 They're right here. 612 00:41:45,690 --> 00:41:47,950 Helen, Alec, what are you doing to them? 613 00:41:49,810 --> 00:41:50,810 Fuck them. 614 00:41:50,930 --> 00:41:52,130 This is what you want. 615 00:41:52,890 --> 00:41:54,970 You think they'd give up their dream for you? 616 00:41:55,530 --> 00:41:58,510 You think Hal would give up anything for you? 617 00:41:59,250 --> 00:42:01,110 Look at what I'm offering you. 618 00:42:02,090 --> 00:42:05,690 There's no shame in living a dream if it's better than reality. 619 00:42:07,430 --> 00:42:09,770 Who's going to thank you for giving this up? 620 00:42:10,890 --> 00:42:12,130 Who's going to know? 621 00:42:13,830 --> 00:42:15,050 You know where you went wrong? 622 00:42:16,170 --> 00:42:17,670 You should have put us together. 623 00:42:18,530 --> 00:42:21,490 Everything is incomplete without them. 624 00:42:22,080 --> 00:42:26,380 But my real family, the ones that I can't see, they're in danger. 625 00:42:26,960 --> 00:42:32,420 How can you have spent a century living among people without learning anything 626 00:42:32,420 --> 00:42:33,420 about us? 627 00:42:36,400 --> 00:42:40,040 You forget that we are not like you. 628 00:42:40,400 --> 00:42:43,760 Deep down, we're human. 629 00:42:46,800 --> 00:42:47,800 Here! 630 00:42:52,080 --> 00:42:53,080 No, if you don't mind. 631 00:42:54,660 --> 00:42:56,240 I have a hot date to get ready for. 632 00:42:56,980 --> 00:42:58,960 So thank you very much for your kind offer. 633 00:43:00,120 --> 00:43:02,720 I'm afraid, like, it's no while. 634 00:43:03,160 --> 00:43:04,160 It's not yet. 635 00:43:08,300 --> 00:43:12,440 Bunch of puffs. 636 00:43:14,820 --> 00:43:16,940 Thank God I'm still me. I was good again. 637 00:43:17,320 --> 00:43:18,320 It was ghastly. 638 00:43:19,920 --> 00:43:22,160 If you're not using your blood, she won't die. You're liars. 639 00:43:23,180 --> 00:43:26,280 It won't kill the devil, just put him out of action for 100 years. Look, it's 640 00:43:26,280 --> 00:43:27,320 self -preservation, that's all. 641 00:43:27,720 --> 00:43:29,860 You can find another ghost and werewolf being my guest. 642 00:43:30,100 --> 00:43:32,540 You never run out of ways of being a dick, do you? 643 00:43:32,960 --> 00:43:33,960 Guys. 644 00:43:35,180 --> 00:43:36,180 Shit. 645 00:43:36,580 --> 00:43:37,580 OK, we do it anyway. 646 00:43:37,980 --> 00:43:41,100 And if he comes back in 100 years, then you kick his arse properly. 647 00:43:41,420 --> 00:43:42,520 Yeah. Yeah, the date. 648 00:43:53,480 --> 00:43:54,480 I didn't drink it yet. 649 00:43:59,280 --> 00:44:02,500 Welcome back. 650 00:44:03,140 --> 00:44:04,140 Come closer. 651 00:44:06,260 --> 00:44:07,260 That's it. 652 00:44:07,980 --> 00:44:09,380 Right up to the television. 653 00:44:11,580 --> 00:44:13,320 I've got a secret to tell you. 654 00:44:14,880 --> 00:44:16,920 Everybody loves a secret, don't they? 655 00:44:39,790 --> 00:44:40,790 This vision. 656 00:44:41,810 --> 00:44:42,810 Get. 657 00:45:19,240 --> 00:45:23,840 The government has launched an inquiry into how the gas was released and how a 658 00:45:23,840 --> 00:45:28,740 retired army captain suffering from dementia was able to gain access to the 659 00:45:28,740 --> 00:45:29,740 television studio. 660 00:45:31,500 --> 00:45:32,780 Poisoned gas fumes. 661 00:45:33,280 --> 00:45:35,180 Do you really expect people to believe that? 662 00:45:35,380 --> 00:45:36,380 I don't see why not. 663 00:45:37,460 --> 00:45:40,900 People will believe whatever gives them the fewest nightmares. What happened to 664 00:45:40,900 --> 00:45:42,520 the devil? He'll have returned to the atmosphere. 665 00:45:43,360 --> 00:45:44,820 To people's hearts. 666 00:45:45,500 --> 00:45:47,760 Still, it looks like Rick's got his department back. 667 00:45:49,480 --> 00:45:50,540 Maybe that's a good thing, though. 668 00:45:51,140 --> 00:45:52,640 There are a lot of monsters about. 669 00:45:53,520 --> 00:45:54,520 That's my cue to go. 670 00:45:55,100 --> 00:45:58,440 I have a surprisingly low threshold for passive aggression. 671 00:46:00,520 --> 00:46:01,520 We'll do this now. 672 00:46:01,680 --> 00:46:03,520 We'll just have the devil come back one day. 673 00:46:03,860 --> 00:46:05,580 But we need help to defeat him and stuff. 674 00:46:06,040 --> 00:46:07,040 We'll do it. 675 00:46:07,100 --> 00:46:08,100 We'll find a way. 676 00:46:09,360 --> 00:46:11,960 God, I need you to do this. I need you to piss me off. 677 00:46:12,280 --> 00:46:13,280 Oh, and Alex? 678 00:46:15,460 --> 00:46:17,680 Sorry, thing. It didn't work out between us. 679 00:46:18,860 --> 00:46:21,800 I know other me was keen as mustard. 680 00:46:22,640 --> 00:46:26,920 Well, maybe other you should have stuck around. 681 00:46:28,020 --> 00:46:30,020 Hal, this is it. 682 00:46:30,620 --> 00:46:32,120 When you say goodbye as good, Hal. 683 00:46:32,900 --> 00:46:33,900 Our best mate. 684 00:46:34,980 --> 00:46:37,640 If this is my last memory of you, will you make it a nice one? 685 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 Goodbye, Tom. 686 00:46:44,960 --> 00:46:46,540 You deserve better friends than me. 687 00:46:49,610 --> 00:46:51,150 Are we wasting our time doing all this? 688 00:46:51,750 --> 00:46:52,750 Trying to be human? 689 00:46:53,130 --> 00:46:54,130 Don't do it again. 690 00:46:54,690 --> 00:46:58,150 The definition of madness is doing the same thing over and over and expecting a 691 00:46:58,150 --> 00:46:59,150 different result. 692 00:46:59,510 --> 00:47:00,510 Is that what we're doing? 693 00:47:01,630 --> 00:47:04,030 Hal, don't take everything away. 694 00:47:04,790 --> 00:47:06,870 I'm not part of this little project now. 695 00:47:08,110 --> 00:47:12,190 Which gives me clarity I didn't have before. 696 00:47:13,690 --> 00:47:18,270 Annie, George, Mitchell, Nina, two of you, what none of you realised... 697 00:47:19,000 --> 00:47:25,300 None of us realize It's the desire to be human at the end of the beginning to 698 00:47:25,300 --> 00:47:29,360 want it is to have it You're not wasting your time Tom. You've already won 699 00:47:29,360 --> 00:47:38,200 Alex 700 00:47:38,200 --> 00:47:45,140 why are you holding the door shut? 701 00:47:50,960 --> 00:47:54,260 You understand why we're doing this, don't you? I understand why you're going 702 00:47:54,260 --> 00:47:59,140 try. Don't suppose you fancy just sort of surrendering? I'm not the just sort 703 00:47:59,140 --> 00:48:00,940 surrendering type. Don't put the stake down. 704 00:48:01,240 --> 00:48:03,600 You don't have the stomach for this fight. I do. 705 00:48:03,860 --> 00:48:05,880 Do you know what the difference is between you and the other Hal? 706 00:48:06,680 --> 00:48:07,680 I see it now. 707 00:48:08,800 --> 00:48:10,680 The other Hal never underestimated me. 708 00:48:20,880 --> 00:48:21,839 What do we do now? 709 00:48:21,840 --> 00:48:24,900 I don't know. Yes, what is the protocol in the situation? 710 00:48:26,380 --> 00:48:27,380 Bollocks, answer it. 711 00:48:29,880 --> 00:48:30,920 We are going to answer it. 712 00:48:32,040 --> 00:48:33,220 Are you going to run? 713 00:48:33,500 --> 00:48:35,140 I don't run. 714 00:48:36,680 --> 00:48:38,400 I don't... Oh, yeah, sorry. 715 00:48:58,890 --> 00:48:59,890 I come in peace. 716 00:49:00,550 --> 00:49:01,930 Ali! Ali! Ali! What? 717 00:49:02,650 --> 00:49:05,250 What? Am I jumping the queue? Do you want to jump into the next boat? 718 00:49:05,610 --> 00:49:06,610 He did stop hatch. 719 00:49:07,790 --> 00:49:08,910 She hit the bed. 720 00:49:09,750 --> 00:49:11,030 You think we're even now? 721 00:49:11,470 --> 00:49:13,610 He brought the devil back. He brought him back. 722 00:49:14,190 --> 00:49:16,890 Basically, there's some sort of debate as to whether the end justifies the 723 00:49:16,890 --> 00:49:17,890 means. 724 00:49:18,230 --> 00:49:19,990 We're talking to the ghost, by the way. 725 00:49:20,190 --> 00:49:21,810 Perhaps you can explain. 726 00:49:23,790 --> 00:49:26,230 I thought I was doing a good thing. 727 00:49:27,250 --> 00:49:32,870 Or at least a necessary thing. God, it's the bloody record. 728 00:49:33,830 --> 00:49:35,190 What's he doing here anyway? 729 00:49:35,450 --> 00:49:37,410 Does he want us to forgive him? Is that what it is? 730 00:49:37,610 --> 00:49:39,590 What do you want, Rook? We were rather in the middle of something. 731 00:49:39,990 --> 00:49:44,570 I came to tell you that I have resigned my post. 732 00:49:45,110 --> 00:49:50,070 Well, what the hell did Natasha or any of those people die for? 733 00:49:50,950 --> 00:49:54,370 What did any of this happen for? None of those deaths were in vain. 734 00:49:54,890 --> 00:49:57,490 The future of the department is assured now. 735 00:49:57,850 --> 00:50:04,650 Our work, their work, their essential work can continue. 736 00:50:05,110 --> 00:50:05,868 Fuck this. 737 00:50:05,870 --> 00:50:09,650 I can't listen to this. Get him out of here before I pull the case and I'm 738 00:50:09,650 --> 00:50:10,650 to say it. 739 00:50:18,670 --> 00:50:20,230 Perhaps it is too soon. 740 00:50:21,970 --> 00:50:23,990 Perhaps none of this can make sense yet. 741 00:50:31,340 --> 00:50:32,360 How can you hear Alex? 742 00:50:35,940 --> 00:50:39,360 She talked about the death and Natasha. You responded. How? 743 00:50:42,800 --> 00:50:44,080 What am I like? 744 00:50:45,460 --> 00:50:47,220 Your insides are on fire. 745 00:50:52,900 --> 00:50:59,600 When I realized Brooke was about to kill me, I fled that 746 00:50:59,600 --> 00:51:00,940 old, tired body. 747 00:51:01,260 --> 00:51:02,680 I've entered this world. 748 00:51:03,080 --> 00:51:05,800 Now, it's too late. 749 00:51:06,940 --> 00:51:09,240 I'm too powerful. 750 00:51:13,800 --> 00:51:20,140 What are you waiting for? Just 751 00:51:20,140 --> 00:51:21,520 do it. 752 00:52:29,380 --> 00:52:31,200 The devil needs to possess a human. 753 00:52:31,700 --> 00:52:33,040 You're the only human here. 754 00:52:33,660 --> 00:52:36,000 His spirit is going to come back and take you again. 755 00:52:40,460 --> 00:52:43,320 When it does, kill me. 756 00:54:03,649 --> 00:54:04,810 A good how, bad how? 757 00:54:33,040 --> 00:54:34,040 Not just a cut. 758 00:54:36,220 --> 00:54:37,220 I'm aching. 759 00:54:38,620 --> 00:54:40,340 I feel like I've been hit by a bus. 760 00:54:43,440 --> 00:54:45,760 Shit, look at my tights. They're ripped. 761 00:54:48,340 --> 00:54:49,340 Tom, hit me. 762 00:54:51,200 --> 00:54:52,220 Ah, Jesus. 763 00:54:54,440 --> 00:54:56,360 But I felt it. That actually hurt. 764 00:55:06,240 --> 00:55:07,240 Confund it. 765 00:55:56,430 --> 00:55:57,430 Oh, what's happening? 766 00:55:58,070 --> 00:56:00,050 Our curses came from the devil. 767 00:56:01,250 --> 00:56:04,990 With him dead, properly dead, they're gone. 768 00:56:08,990 --> 00:56:09,990 We're human. 769 00:56:15,970 --> 00:56:16,590 I 770 00:56:16,590 --> 00:56:23,710 want 771 00:56:23,710 --> 00:56:26,410 to be with you all the time 772 00:56:30,150 --> 00:56:34,250 I want to be with you day and night. 773 00:56:36,030 --> 00:56:37,210 Are you still eating? 774 00:56:38,030 --> 00:56:39,350 You're going to make yourself sick. 775 00:56:39,850 --> 00:56:40,850 That's the plan. 776 00:56:41,690 --> 00:56:43,270 Another sensation out of me. 777 00:56:44,030 --> 00:56:45,690 Pee? No. 778 00:56:47,010 --> 00:56:48,010 I'll go in then. 779 00:56:48,610 --> 00:56:49,710 It's a wee one, though. 780 00:56:49,950 --> 00:56:50,950 And a coffee. 781 00:56:51,270 --> 00:56:52,750 And some hot chocolate. 782 00:56:53,830 --> 00:56:55,350 And some biscuits. 783 00:56:57,900 --> 00:56:58,940 Do you think we should ring first? 784 00:56:59,880 --> 00:57:04,980 No, me turning up on my family's doorstep, literally risen from the 785 00:57:04,980 --> 00:57:05,980 dad will have a heart attack. 786 00:57:06,700 --> 00:57:08,600 Trust me, I don't think it's a good way of doing this. 787 00:57:10,540 --> 00:57:11,540 Starting in two minutes. 788 00:57:15,000 --> 00:57:16,000 Have you had the air? 789 00:57:16,580 --> 00:57:18,700 I was waiting for an appropriate moment. 790 00:57:20,420 --> 00:57:21,420 Well, now it's good. 791 00:57:21,800 --> 00:57:22,800 Look, she's there. 792 00:57:29,640 --> 00:57:35,520 Were you planning to stay in Scotland? 793 00:57:36,760 --> 00:57:37,760 You're with your family. 794 00:57:38,100 --> 00:57:41,560 I mean, we're assuming you will, and that's fine. We completely understand. 795 00:57:41,820 --> 00:57:44,520 But we want you to stay here with us because you sound... Yeah, quite. 796 00:57:45,980 --> 00:57:49,460 But this is your home, too, and you'd be more than welcome to come back here. 797 00:57:49,480 --> 00:57:50,480 I'd like that. 798 00:57:50,560 --> 00:57:53,820 We'd like that. Well, I'd like it very much. We would. 799 00:58:04,490 --> 00:58:07,010 Before I died, the plan was to live. 800 00:58:09,390 --> 00:58:11,490 To leave home, to see the world. 801 00:58:13,990 --> 00:58:18,610 So going back there now would be a bit like wasting this second chance. 802 00:58:20,670 --> 00:58:23,090 But would staying here be any better? I don't know. 803 00:58:25,170 --> 00:58:29,490 Can we do this thing with my family first? I can't really make a decision 804 00:58:29,490 --> 00:58:30,490 we've done that. 805 00:58:31,530 --> 00:58:32,530 Could have waited till later. 806 00:58:33,470 --> 00:58:34,470 What? 807 00:58:40,010 --> 00:58:41,010 So what happens now? 808 00:58:42,010 --> 00:58:43,010 With us? 809 00:58:43,730 --> 00:58:49,470 I know it's ten kinds of weird, but... I think we need to discuss it. 810 00:58:49,730 --> 00:58:50,730 I do too. 811 00:58:51,050 --> 00:58:56,450 I just... assumed that you'd want to wait until you'd seen your family. 812 00:58:56,750 --> 00:58:57,750 Oh, no, I do. 813 00:58:57,950 --> 00:59:02,030 But... I just need to know what else there is for me here. 814 00:59:03,890 --> 00:59:04,890 Me. 815 00:59:07,430 --> 00:59:08,430 There's me. 816 00:59:24,240 --> 00:59:26,260 Right, so 10p a bet before they price it up, obviously. 817 00:59:26,660 --> 00:59:28,060 Closest to the actual value wins. 818 00:59:28,320 --> 00:59:31,880 And Hal, if it's something that you used to own, you missed that round. What, 819 00:59:31,900 --> 00:59:32,900 once? 820 00:59:32,940 --> 00:59:33,940 That happened once. 821 00:59:34,980 --> 00:59:35,980 Hey, what was your dream? 822 00:59:36,980 --> 00:59:37,980 What did Hatch put you? 823 00:59:38,520 --> 00:59:39,680 Somewhere a long way away. 824 00:59:41,100 --> 00:59:42,320 But it didn't have you two there. 825 00:59:43,120 --> 00:59:46,100 I told him he should have put us together, that it was incomplete without 826 00:59:46,100 --> 00:59:47,100 two. 827 00:59:48,020 --> 00:59:49,020 And here we are. 828 00:59:49,600 --> 00:59:50,600 Here you are. 57853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.