All language subtitles for Being Human UK S05E03 Pie And Prejudice 720p BluRay H265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:06,440
If you ever impress me next, you'll be
named employee of the month.
2
00:00:07,240 --> 00:00:10,980
My job's to see if any of you thought
you ought to better me some, broaden me
3
00:00:10,980 --> 00:00:12,480
ours, and this was going to be it.
4
00:00:12,840 --> 00:00:14,480
You need to freshen up, my love.
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,140
Why don't you go take a dip in the sea?
6
00:00:17,420 --> 00:00:18,920
My name is Dominic Rook.
7
00:00:20,220 --> 00:00:23,700
My job is to maintain the illusion that
man is alone.
8
00:00:23,980 --> 00:00:25,380
Your department is to be dissolved.
9
00:00:25,680 --> 00:00:28,420
It's responsibility's hand to the
special branch.
10
00:00:28,760 --> 00:00:30,040
Then God help us all.
11
00:00:31,980 --> 00:00:35,860
Still feeling the benefits of that
lovely little ridge of high pressure.
12
00:00:35,900 --> 00:00:38,080
oh, do my eyes deceive me. Sunshine.
13
00:00:38,500 --> 00:00:39,500
37 degrees.
14
00:00:39,980 --> 00:00:40,980
I'll take it.
15
00:00:41,340 --> 00:00:46,060
Time to dust off that bikini and hit the
beach. And Larry Chrysler will see you
16
00:00:46,060 --> 00:00:47,060
there.
17
00:00:50,560 --> 00:00:51,560
And we're out.
18
00:00:52,140 --> 00:00:54,600
Sorry, what the galloping balls was
that?
19
00:00:55,520 --> 00:00:56,520
I'm not stupid.
20
00:00:56,740 --> 00:00:58,380
I know exactly what's going on here.
21
00:00:58,680 --> 00:00:59,720
You only have so many...
22
00:00:59,980 --> 00:01:03,500
Poor performances before it starts to
look a lot like sabotage. It was fine,
23
00:01:03,620 --> 00:01:05,440
Larry. No, Trevor. That was a shamble.
24
00:01:05,680 --> 00:01:08,660
The only thing that saved that sorry
sack of shit was my bikini line.
25
00:01:08,960 --> 00:01:12,880
The line I said, not... Look, I'm
watching.
26
00:01:14,400 --> 00:01:15,400
Don't you worry.
27
00:01:15,660 --> 00:01:16,660
I'm watching.
28
00:01:20,940 --> 00:01:23,240
Is that the point? No, love.
29
00:01:23,560 --> 00:01:25,060
That is very much the point.
30
00:01:25,680 --> 00:01:29,340
Nicholas Cage does not use that
particular model of jacuzzi.
31
00:01:29,910 --> 00:01:30,910
Yes.
32
00:01:31,350 --> 00:01:36,110
He may use your brand of jacuzzi, but
that's not an after -dinner anecdote I
33
00:01:36,110 --> 00:01:41,050
use. I bought your product for one
purpose and one purpose only, to point
34
00:01:41,050 --> 00:01:45,050
and say that is the exact jacuzzi owned
by Hollywood film star Nicolas Cage.
35
00:01:46,330 --> 00:01:49,330
Look, love, no offence, but is there a
man there I can talk to?
36
00:01:50,670 --> 00:01:52,070
Hang on, hang on.
37
00:02:30,350 --> 00:02:32,590
I've been here just as long as you. I
don't know why they made you manager and
38
00:02:32,590 --> 00:02:33,228
not me.
39
00:02:33,230 --> 00:02:34,230
Acting manager.
40
00:02:34,370 --> 00:02:35,370
I have no idea.
41
00:02:36,270 --> 00:02:39,790
Tom, I wasn't privy to the
deliberations. Yeah, that's because you
42
00:02:39,790 --> 00:02:40,790
you don't even mean the box.
43
00:02:40,970 --> 00:02:43,230
It's just a title, Tom. It doesn't
change a thing.
44
00:02:43,450 --> 00:02:45,350
Will you please stop that? It's
unsanitary.
45
00:02:45,610 --> 00:02:46,569
I know.
46
00:02:46,570 --> 00:02:50,010
What happened to that Patsy bird anyway?
Did she just walk out? She was always
47
00:02:50,010 --> 00:02:52,090
rather highly strung, Kelly. The
pressure got too much for her.
48
00:02:53,190 --> 00:02:56,670
But I'm sure she'll be back soon and we
can return to our original roles and
49
00:02:56,670 --> 00:02:59,480
responsibilities. Yeah, but until then,
it's going to be all... Tom, can you
50
00:02:59,480 --> 00:03:00,459
help out at the reception?
51
00:03:00,460 --> 00:03:02,420
Tom, Mr Smith left a key in her room.
Can you let her in?
52
00:03:02,760 --> 00:03:05,420
You do know those are your actual jobs
anyway? Because I won't put up with it,
53
00:03:05,480 --> 00:03:06,459
Al.
54
00:03:06,460 --> 00:03:08,740
I'm just started with the full moon
tonight, so I'm having the night off.
55
00:03:09,660 --> 00:03:11,320
I'm just going to walk out, go home.
56
00:03:11,600 --> 00:03:13,580
And what are you going to do about it,
eh?
57
00:03:14,120 --> 00:03:15,120
You can't.
58
00:03:15,320 --> 00:03:19,180
Unbelievable. No, I mean, I knew that.
That's why I scheduled you the night
59
00:03:19,280 --> 00:03:20,540
Did you hear that then? Did you hear it?
60
00:03:21,080 --> 00:03:22,080
And so it begins.
61
00:03:49,269 --> 00:03:50,269
Tethys 1 -2.
62
00:03:50,970 --> 00:03:51,970
Tethys 1 -2.
63
00:03:52,890 --> 00:03:54,490
A little bit basic, but we can live with
it.
64
00:03:55,370 --> 00:03:56,710
So, what are the lighting choices?
65
00:03:57,130 --> 00:03:58,130
What have we got to play with?
66
00:03:59,490 --> 00:04:00,490
Me.
67
00:04:05,790 --> 00:04:07,270
On. OK.
68
00:04:08,890 --> 00:04:09,890
And off.
69
00:04:11,030 --> 00:04:12,570
OK. Let's go with on.
70
00:04:15,550 --> 00:04:17,350
The hotel door closed behind me.
71
00:04:18,150 --> 00:04:19,150
Didn't have a key.
72
00:04:20,649 --> 00:04:23,970
Locked out in the corridors of the
Dorchester, London.
73
00:04:24,950 --> 00:04:26,250
Not quite full, Monty.
74
00:04:27,030 --> 00:04:28,030
Calm down, ladies.
75
00:04:28,550 --> 00:04:32,510
Still had on my dressing gown over a
pair of pants. But it took me 25 minutes
76
00:04:32,510 --> 00:04:33,510
get another key.
77
00:04:35,790 --> 00:04:36,790
There he is.
78
00:04:37,650 --> 00:04:42,550
I'm reminded of the time I met my
wonderful wife, winner of Miss Avon and
79
00:04:42,550 --> 00:04:43,950
Somerset, 1992 -94.
80
00:04:44,310 --> 00:04:47,170
All the same person. Don't worry, I'm
not a...
81
00:04:47,560 --> 00:04:48,560
Mormon.
82
00:04:48,940 --> 00:04:51,020
Double the nagging. Who needs it?
83
00:04:52,100 --> 00:04:54,620
We met at a wild party after children in
need.
84
00:04:55,460 --> 00:05:01,240
When we met, there were certainly sparks
because I reversed my BMW 6 Series into
85
00:05:01,240 --> 00:05:02,240
a Renault Clio.
86
00:05:02,480 --> 00:05:06,920
Our bumpers kissed and then our mouths
kissed.
87
00:05:12,500 --> 00:05:13,500
That was great.
88
00:05:13,900 --> 00:05:15,960
I spotted you as soon as you walked in.
Did you spot me?
89
00:05:16,600 --> 00:05:18,920
I can't say I did, but I can certainly
see you now.
90
00:05:19,420 --> 00:05:20,420
Where to change?
91
00:05:21,940 --> 00:05:22,940
In the dressing room.
92
00:05:24,040 --> 00:05:25,940
Sorry, I'm a little bit busy right now.
93
00:05:26,380 --> 00:05:27,380
That's a lovely jacket.
94
00:05:28,080 --> 00:05:30,540
My name's Tom. My name's Larry. I've
seen it many times.
95
00:05:31,100 --> 00:05:32,079
Well done.
96
00:05:32,080 --> 00:05:33,200
So what do you want?
97
00:05:33,520 --> 00:05:36,740
Money, a date, an autograph, or what?
I'll have the last one if it's OK.
98
00:05:37,080 --> 00:05:38,080
And there it is.
99
00:05:38,920 --> 00:05:39,920
Who do I make it out to?
100
00:05:40,460 --> 00:05:44,080
Tom McNair. M, small C, big N, and then
L, R, S.
101
00:05:45,520 --> 00:05:46,520
Here you go.
102
00:05:46,560 --> 00:05:47,560
Oh, one night.
103
00:05:48,140 --> 00:05:49,900
Get them. Break on eBay.
104
00:05:51,460 --> 00:05:52,460
Does that check?
105
00:05:53,240 --> 00:05:54,240
I always check.
106
00:05:54,980 --> 00:05:56,220
I think it's greatly famous.
107
00:05:56,640 --> 00:05:57,700
I didn't know it could be famous.
108
00:05:58,160 --> 00:05:59,280
I can't get over it.
109
00:06:02,300 --> 00:06:04,380
A response from the Secretary of State.
110
00:06:05,860 --> 00:06:08,900
Placing value uppermost does exactly
what it says on the tin.
111
00:06:09,310 --> 00:06:13,610
This isn't about cuts. This is about
identifying those departments that
112
00:06:13,610 --> 00:06:19,910
aren't pulling their weight and
reallocating those departments within
113
00:06:19,910 --> 00:06:20,910
service.
114
00:06:39,950 --> 00:06:40,950
Al's got a girlfriend.
115
00:06:42,890 --> 00:06:45,110
I have not got a girlfriend.
116
00:06:45,330 --> 00:06:46,330
He's visiting a girl.
117
00:06:46,750 --> 00:06:49,710
And judging from that get -up, she's got
a very good sense of humour.
118
00:06:50,030 --> 00:06:51,890
Lady Mary is simply an acquaintance.
119
00:06:52,350 --> 00:06:53,350
Nothing more.
120
00:06:53,370 --> 00:06:56,910
Wow. An acquaintance with a Lady Mary.
121
00:06:57,450 --> 00:06:58,830
There's prisons lying, surely?
122
00:06:59,090 --> 00:07:00,710
No, hang around with fangs, Alf. Them's
rules.
123
00:07:01,330 --> 00:07:02,370
Please don't call us that.
124
00:07:02,930 --> 00:07:07,990
Lady Mary is not a vampire. She is a
ghost who died some years ago.
125
00:07:08,310 --> 00:07:09,310
Wait a minute.
126
00:07:09,550 --> 00:07:10,550
You know a ghost?
127
00:07:11,690 --> 00:07:14,750
Another female ghost than what you
didn't tell me? Because I knew there was
128
00:07:14,750 --> 00:07:17,370
point. You really wouldn't get on.
129
00:07:17,610 --> 00:07:20,970
Well, I think that's for me and my new
best mate Mary to decide, don't you?
130
00:07:21,230 --> 00:07:22,230
Absolutely not.
131
00:07:22,910 --> 00:07:25,630
Lady Mary is a shy, fragile creature.
132
00:07:26,030 --> 00:07:28,670
With an innocence I am determined to
protect.
133
00:07:29,290 --> 00:07:33,030
You think I would corrupt her? I think
you'd corrupt Keith Richards, sir, if
134
00:07:33,030 --> 00:07:34,030
don't mind.
135
00:07:37,170 --> 00:07:38,149
Told you.
136
00:07:38,150 --> 00:07:39,150
Girlfriend.
137
00:07:46,030 --> 00:07:48,910
Which is a pleasure to receive you as
always, Lord Harry.
138
00:07:49,190 --> 00:07:53,310
Since your last visit, we have gained
several invigorating new exhibits,
139
00:07:53,570 --> 00:07:56,810
including an enchanting collection of
pottery from the colony.
140
00:07:57,110 --> 00:08:00,890
Wonderful. I shall look forward to
perusing them in due course.
141
00:08:02,050 --> 00:08:04,070
This is fair.
142
00:08:04,890 --> 00:08:06,130
Set you right up.
143
00:08:06,890 --> 00:08:08,170
Alex, how's it going?
144
00:08:17,320 --> 00:08:20,900
You decided I was staying at home, but I
decided to go with you.
145
00:08:22,400 --> 00:08:25,480
Oh, come on, Hal. Stop being all Hal
about this.
146
00:08:26,340 --> 00:08:28,320
I've got no one to talk to but ghost
stuff.
147
00:08:28,940 --> 00:08:29,940
I swear.
148
00:08:36,860 --> 00:08:43,500
Lady Mary, allow me to introduce Alex, a
new ghost of my
149
00:08:43,500 --> 00:08:44,500
acquaintance.
150
00:08:46,760 --> 00:08:47,619
I see.
151
00:08:47,620 --> 00:08:53,600
And I take it you two are, um... I'm not
sure what the modern parlance is.
152
00:08:54,900 --> 00:08:55,900
What?
153
00:08:57,240 --> 00:09:01,020
Shagging? Oh, God, no. Nothing of the
sort.
154
00:09:01,480 --> 00:09:02,480
I assure you, friends.
155
00:09:02,680 --> 00:09:05,500
And nothing more. In fact, we share our
abode.
156
00:09:05,780 --> 00:09:10,400
That is one crazy big dress, isn't it?
157
00:09:10,820 --> 00:09:12,980
Still, I suppose it saves you shaving
your legs, right?
158
00:09:14,260 --> 00:09:15,760
Have you got any guillotines or stuff?
159
00:09:16,750 --> 00:09:17,750
Is there a dungeon in here?
160
00:09:17,850 --> 00:09:21,230
Oh, my God, that place is so cool.
161
00:09:24,010 --> 00:09:26,050
Lady Mary, I offer my sincerest
apologies.
162
00:09:26,430 --> 00:09:32,550
Not at all. No, she has a boisterous
charm that has awoken the teacher in me.
163
00:09:33,190 --> 00:09:37,670
I almost wish my finishing school were
still open. But I fear she is beyond the
164
00:09:37,670 --> 00:09:39,310
help of even your prodigious talents.
165
00:09:39,550 --> 00:09:40,790
Then I accept your wager.
166
00:09:41,090 --> 00:09:43,890
My what? The carving really is quite
exquisite.
167
00:09:44,490 --> 00:09:48,890
In addition, we have gained a new ivory
comb and a Moroccan footstool. No,
168
00:09:48,950 --> 00:09:53,390
seriously, what? Mistress Alex, I feel
we have so much to learn from one
169
00:09:53,390 --> 00:09:57,490
another, though we have hardly
conversed. Yes, I do. And as it seems
170
00:09:57,490 --> 00:10:01,650
Harry has other urgent business to
attend to, it appears we shall have that
171
00:10:01,650 --> 00:10:02,650
chance. What?
172
00:10:05,350 --> 00:10:06,350
Yes.
173
00:10:07,970 --> 00:10:08,970
I have business.
174
00:10:09,530 --> 00:10:10,530
Urgent.
175
00:10:10,910 --> 00:10:11,910
Business.
176
00:10:12,550 --> 00:10:13,550
To go and do.
177
00:10:15,820 --> 00:10:21,340
It is my fervent hope that you will both
become better acquainted. A sentiment I
178
00:10:21,340 --> 00:10:22,340
echo.
179
00:10:23,100 --> 00:10:24,180
Lord Harry.
180
00:10:27,920 --> 00:10:28,980
Lady Mary.
181
00:10:40,360 --> 00:10:41,360
God.
182
00:10:42,880 --> 00:10:45,200
Haunting a stately home.
183
00:10:45,920 --> 00:10:47,460
That must be brilliant.
184
00:10:47,740 --> 00:10:48,820
I mean, sorry, not shit.
185
00:10:51,180 --> 00:10:52,180
Bums?
186
00:10:52,660 --> 00:10:53,660
You all right?
187
00:10:54,020 --> 00:10:57,880
Yes, I am curious. Lord Harry, has he...
Oh, yeah, yeah, he's gone.
188
00:10:58,080 --> 00:10:59,100
Oh, thank fuck for that.
189
00:10:59,480 --> 00:11:03,460
What? God, it's such hard work keeping
it up, you know?
190
00:11:03,700 --> 00:11:06,200
All that... The and now, bullocks.
191
00:11:07,160 --> 00:11:11,780
He cares for my tits. You're not...
You're not posh.
192
00:11:12,360 --> 00:11:13,360
Oh,
193
00:11:14,080 --> 00:11:15,200
let's get out of here.
194
00:11:15,610 --> 00:11:18,530
This place bored me to frigging tears,
even when I was alive.
195
00:11:19,230 --> 00:11:20,670
But now I have a playmate.
196
00:11:21,290 --> 00:11:22,590
Come on, let's go.
197
00:11:22,830 --> 00:11:23,830
Have some fun.
198
00:11:30,790 --> 00:11:34,330
Mr. Kreisler, I missed the fried
breakfast, so technically I'm just
199
00:11:34,330 --> 00:11:35,330
what's due to me.
200
00:11:37,070 --> 00:11:39,830
I was under the impression that you were
leaving us today.
201
00:11:40,860 --> 00:11:43,280
However... I wonder where you got that
idea from. My management company
202
00:11:43,280 --> 00:11:46,720
specifically stated that there was one
week's full stay included in the rider.
203
00:11:47,260 --> 00:11:49,580
Well, whoever's error it is, it's very
unfortunate.
204
00:11:51,740 --> 00:11:53,220
Going out tonight, Mr Chrysler?
205
00:11:55,760 --> 00:11:56,760
Maybe.
206
00:11:56,940 --> 00:11:58,800
Be sure to vacate your room by tomorrow
morning.
207
00:12:00,260 --> 00:12:01,260
Well, that's fine.
208
00:12:01,900 --> 00:12:04,040
It'll be good to get back on the road.
The mile's on the clock.
209
00:12:05,100 --> 00:12:07,360
Hotel living can be a little bit
stoneless.
210
00:12:08,040 --> 00:12:09,040
Know what I mean?
211
00:12:12,330 --> 00:12:13,330
Off we go.
212
00:12:18,870 --> 00:12:22,250
So you put it all on just for Hal?
213
00:12:22,490 --> 00:12:24,010
It wasn't always an act.
214
00:12:25,370 --> 00:12:29,130
When he first started visiting me, it
actually was that curtain awkward.
215
00:12:30,490 --> 00:12:33,670
So, you and Hal, what's the deal?
216
00:12:34,370 --> 00:12:35,770
I told you we're just mates.
217
00:12:36,990 --> 00:12:40,710
I mean, we kind of had a date once,
but...
218
00:12:42,030 --> 00:12:43,150
It didn't go too well.
219
00:12:44,110 --> 00:12:48,110
I ladded my tights on the way there,
then I had to run back and get changed,
220
00:12:48,110 --> 00:12:50,610
then I got killed by a vampire.
221
00:12:51,470 --> 00:12:52,570
Shit, that's bad.
222
00:12:52,930 --> 00:12:58,090
So, you kind of had a thing, you got
killed, and now you and Hal live
223
00:12:58,530 --> 00:12:59,530
Yeah.
224
00:13:00,130 --> 00:13:01,150
Oh, fuck off.
225
00:13:02,810 --> 00:13:03,810
Kind of had a thing.
226
00:13:05,450 --> 00:13:08,270
Mate, what is he like?
227
00:13:15,060 --> 00:13:21,580
Okay, so, apparently, she is secretly
shagging him, but he's the boyfriend of
228
00:13:21,580 --> 00:13:23,300
her. You can read their minds?
229
00:13:24,400 --> 00:13:26,280
Isn't that a bit like reading someone's
diary?
230
00:13:26,560 --> 00:13:27,680
It's brilliant, isn't it?
231
00:13:29,020 --> 00:13:31,560
So it's fair to say that you've changed
over the years?
232
00:13:32,400 --> 00:13:33,339
Isn't everyone?
233
00:13:33,340 --> 00:13:34,900
I mean, I read.
234
00:13:35,180 --> 00:13:38,540
I watch TV, I keep up with the world, it
just looks a bit bloody weird because
235
00:13:38,540 --> 00:13:39,660
I'm dressed like a cake decoration.
236
00:13:41,330 --> 00:13:42,330
She knows.
237
00:13:43,130 --> 00:13:46,730
And she's one Bacardi breather away from
twatting her.
238
00:14:04,590 --> 00:14:05,569
It's Ryan.
239
00:14:05,570 --> 00:14:07,210
What? It's you again.
240
00:14:07,450 --> 00:14:08,450
All right.
241
00:14:09,010 --> 00:14:10,790
You have to go and drag your chicken
round in the circle.
242
00:14:11,280 --> 00:14:12,280
Excuse me?
243
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
I've got to tell her.
244
00:14:14,420 --> 00:14:15,420
Autumn.
245
00:14:30,900 --> 00:14:35,720
Well, she's baking it, and he's thinking
about his ex, but he's almost there.
246
00:14:36,760 --> 00:14:40,120
Come on, you're going to miss it. He's
not exactly a long -distance runner.
247
00:14:40,760 --> 00:14:43,280
Yeah, you know what? I think I'm just
going to pass.
248
00:14:43,600 --> 00:14:44,600
I think you don't.
249
00:15:23,670 --> 00:15:24,670
Yeah, the cellar.
250
00:15:25,070 --> 00:15:26,450
You're very pleased with your cellar,
aren't you?
251
00:15:26,670 --> 00:15:27,670
Look at this state we are.
252
00:15:28,530 --> 00:15:30,270
No offence, but I know the signs.
253
00:15:31,090 --> 00:15:32,170
Work up in the woods, then, yeah?
254
00:15:32,670 --> 00:15:35,890
Yeah, bit of a crazy night last night,
actually.
255
00:15:37,090 --> 00:15:41,670
Some of the people from the go dragged
me out to a club and had an absolute
256
00:15:41,670 --> 00:15:46,850
carnage. Had about four pints, then a
casino, fell in with a stag do, and nice
257
00:15:46,850 --> 00:15:48,930
lad, but I lost a bet, so here we are.
258
00:15:49,590 --> 00:15:50,930
I think I can hear my pager.
259
00:15:51,410 --> 00:15:52,410
It's all right, you know.
260
00:15:53,520 --> 00:15:54,520
What do you mean?
261
00:15:54,640 --> 00:15:55,640
I'm a werewolf too.
262
00:15:58,120 --> 00:15:59,220
I suppose it's understandable.
263
00:15:59,460 --> 00:16:02,320
If you've never met any other
werewolves, how would you know how to
264
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
Us.
265
00:16:04,160 --> 00:16:05,960
I can't stop thinking about your talk.
266
00:16:06,960 --> 00:16:08,720
All the things that you've done and
bought.
267
00:16:10,400 --> 00:16:13,900
I was just wondering if you had any,
like, you know, like, pointers for me.
268
00:16:15,680 --> 00:16:18,100
I'm a werewolf too, but I've never lived
anywhere posh like you.
269
00:16:18,460 --> 00:16:20,100
I live in a house now, but...
270
00:16:20,699 --> 00:16:23,160
I ain't got it all to myself. I have to
share it with a couple of friends.
271
00:16:24,080 --> 00:16:25,700
I used to live in a van in the woods
with my dad.
272
00:16:26,380 --> 00:16:31,680
Move a bar, keep a low profile, and I'd
just live off the land, really.
273
00:16:31,940 --> 00:16:32,940
What did you say?
274
00:16:33,280 --> 00:16:35,300
I used to live in a van in the woods
with my dad. Before that?
275
00:16:35,540 --> 00:16:39,080
Erm, I'm a werewolf, but I've never
lived anywhere posh like you. After
276
00:16:39,200 --> 00:16:41,380
you said something about living in a
house with people.
277
00:16:41,700 --> 00:16:43,920
Yeah. Do they know what you are?
278
00:16:44,280 --> 00:16:45,580
Yeah, totally.
279
00:16:46,740 --> 00:16:47,740
And they don't mind?
280
00:16:48,720 --> 00:16:50,100
Well, they've got their own things going
on.
281
00:16:51,920 --> 00:16:54,820
So, you want to know about the secret of
my success?
282
00:16:55,260 --> 00:16:56,260
Yeah.
283
00:16:57,420 --> 00:16:58,560
Half of me thinks it's impossible.
284
00:16:59,120 --> 00:17:02,360
Half of me thinks it would be selfish
not to pass on my wisdom.
285
00:17:03,040 --> 00:17:06,440
And yet, the other half just wants to
throw caution to the wind.
286
00:17:07,160 --> 00:17:08,160
That's very hard.
287
00:17:08,359 --> 00:17:09,819
Oh, you're good.
288
00:17:10,960 --> 00:17:11,960
Real good.
289
00:17:13,020 --> 00:17:16,060
So, this house of yours, how big is it
exactly?
290
00:17:23,790 --> 00:17:24,849
We need to talk about Mary.
291
00:17:25,810 --> 00:17:29,430
I did say you'd find her a little dull.
Dull's not the word that I would use.
292
00:17:30,790 --> 00:17:33,690
Crazy, sordid, batshit shocking is more
the flavour.
293
00:17:33,890 --> 00:17:37,990
I'm sorry, is this some new youth slang
for boring? I do find it a bit bad. Mary
294
00:17:37,990 --> 00:17:39,490
is not who you think she is, Hal.
295
00:17:40,150 --> 00:17:42,210
The whole posh totty thing, it's just an
act.
296
00:17:42,450 --> 00:17:44,190
Why on earth would she do that?
297
00:17:44,430 --> 00:17:47,530
I don't know and I don't care, but what
I'm worried about is the fact that she's
298
00:17:47,530 --> 00:17:51,690
been stuck here for 200 years and it's
turned her into a total frothing loon.
299
00:17:53,580 --> 00:17:54,820
Is that what's going to happen to me?
300
00:17:55,240 --> 00:18:00,840
Look, even if you don't pass over for a
while,
301
00:18:01,000 --> 00:18:05,880
I'm sure you'd cope with it admirably.
You and Mary are completely different
302
00:18:05,880 --> 00:18:07,220
people, after all.
303
00:18:10,700 --> 00:18:12,020
I had a thing with you.
304
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
Got pulled.
305
00:18:14,380 --> 00:18:15,440
Stuck here as a goat.
306
00:18:15,720 --> 00:18:17,280
But mate, no.
307
00:18:19,040 --> 00:18:20,040
Don't ring any bells.
308
00:18:21,360 --> 00:18:22,820
You're right, Anne. Goodbye, Leo.
309
00:18:25,520 --> 00:18:26,520
Somebody at the door?
310
00:18:32,020 --> 00:18:33,360
Tom, my young apprentice.
311
00:18:33,640 --> 00:18:34,640
Larry, come on in, mate.
312
00:18:39,380 --> 00:18:41,660
Alex, pal, this is Larry, the werewolf
of the talk.
313
00:18:43,240 --> 00:18:44,240
Greetings.
314
00:18:44,580 --> 00:18:45,580
Larry Frysler.
315
00:18:46,000 --> 00:18:47,220
Hi. Very nice.
316
00:18:47,900 --> 00:18:49,260
The room. Love the place.
317
00:18:51,960 --> 00:18:52,899
Buffet monitor.
318
00:18:52,900 --> 00:18:53,980
Good to see you again.
319
00:18:54,580 --> 00:18:57,300
Larry's going to teach me how to become
a successful werewolf. How do you feel
320
00:18:57,300 --> 00:18:58,300
about that, Hal?
321
00:18:58,860 --> 00:19:00,780
Good for you, Tom. Yeah, it is good for
me, Tom.
322
00:19:01,280 --> 00:19:04,480
So I might take it you're both
werewolves as well?
323
00:19:04,700 --> 00:19:05,700
No.
324
00:19:06,100 --> 00:19:06,979
I'm a vampire.
325
00:19:06,980 --> 00:19:07,980
And I'm a ghost.
326
00:19:08,300 --> 00:19:09,880
Very good. See what you're doing there?
327
00:19:10,360 --> 00:19:11,900
Using humour to break the ice.
328
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
Great stuff.
329
00:19:14,780 --> 00:19:15,800
So you've brought a suitcase?
330
00:19:16,600 --> 00:19:20,040
Yeah, well, my tutoring can be quite
time -intensive. We thought rather than
331
00:19:20,040 --> 00:19:22,160
lot of coming and going, I'd just stay
here for a while.
332
00:19:23,810 --> 00:19:24,810
Yeah.
333
00:19:26,790 --> 00:19:28,590
Laurie's going to stay here for a while
to train me.
334
00:19:29,190 --> 00:19:30,190
Great.
335
00:19:30,750 --> 00:19:32,630
The more the merrier. You're not the
boss of me here, Al.
336
00:19:33,270 --> 00:19:34,270
I can do what I like.
337
00:19:34,470 --> 00:19:35,950
Yeah, I know. I thought it was great.
338
00:19:38,770 --> 00:19:39,770
So.
339
00:19:43,750 --> 00:19:44,750
Oh.
340
00:19:45,490 --> 00:19:46,490
Great to meet you both.
341
00:19:48,650 --> 00:19:49,750
I didn't know you wanted to stay.
342
00:19:50,150 --> 00:19:51,270
I thought we discussed it, hadn't we?
343
00:19:52,370 --> 00:19:53,339
Sure we did.
344
00:19:53,340 --> 00:19:54,340
We were thinking it, anyway.
345
00:19:54,700 --> 00:19:55,700
Was there a training?
346
00:19:56,220 --> 00:19:57,720
Yeah, yeah, the training.
347
00:19:58,300 --> 00:19:59,300
Lots of it.
348
00:19:59,540 --> 00:20:00,540
Great stuff.
349
00:20:01,020 --> 00:20:02,020
When do we start?
350
00:20:02,220 --> 00:20:03,220
Is there a manual or something?
351
00:20:03,700 --> 00:20:07,340
Yeah, of course there is. A vital
component of the programme.
352
00:20:08,220 --> 00:20:12,100
Now, this is the most important book
you'll ever own.
353
00:20:13,300 --> 00:20:16,440
Truly got me where I am today.
354
00:20:17,880 --> 00:20:22,040
This book is now your Bible. I want you
to live it, breathe it, sleep with it.
355
00:20:22,540 --> 00:20:24,720
Under your pillow. I'm just saying it's
a good book.
356
00:20:26,260 --> 00:20:27,260
Oh, wow.
357
00:20:28,200 --> 00:20:29,200
Thanks, Larry.
358
00:20:29,820 --> 00:20:31,740
You say your dad taught you a few
things.
359
00:20:32,420 --> 00:20:33,420
Yeah.
360
00:20:33,920 --> 00:20:35,420
Only steal from big shops.
361
00:20:35,820 --> 00:20:40,540
There's good eating on Rabbit, and
Underpants Inside Out buys you an extra
362
00:20:40,980 --> 00:20:42,580
Essential life lessons.
363
00:20:43,180 --> 00:20:45,800
Anything about becoming a success,
making something of yourself?
364
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
No, not really.
365
00:20:48,040 --> 00:20:50,300
It was more about whittling and not
starving to death.
366
00:20:52,240 --> 00:20:53,440
You were amazing, weren't you, Dad?
367
00:20:54,400 --> 00:20:56,140
We were hardly ever out of each other's
sight.
368
00:20:56,700 --> 00:20:58,160
You protected me from the world.
369
00:20:58,700 --> 00:20:59,960
A bit too much, maybe.
370
00:21:01,080 --> 00:21:02,700
I don't know, I just want to make him
proud.
371
00:21:03,280 --> 00:21:06,780
And I get devastated when I can't, and I
get things wrong and that.
372
00:21:09,780 --> 00:21:11,020
Tom, open that door.
373
00:21:16,180 --> 00:21:17,180
Did you see him go?
374
00:21:17,920 --> 00:21:19,680
Old Tom, failure Tom.
375
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
He'd left the building.
376
00:21:22,960 --> 00:21:23,960
All right. See you.
377
00:21:24,880 --> 00:21:25,880
No, no, no, Tom.
378
00:21:25,900 --> 00:21:26,900
Shun him.
379
00:21:27,880 --> 00:21:28,799
Shun him.
380
00:21:28,800 --> 00:21:29,800
Shun him.
381
00:21:32,440 --> 00:21:35,120
Now, let's get down to basics.
382
00:21:36,040 --> 00:21:37,180
Clothes make up the man.
383
00:21:38,380 --> 00:21:39,620
How would you like this suit, Tom?
384
00:21:40,880 --> 00:21:41,859
It's a cape.
385
00:21:41,860 --> 00:21:42,860
You just give me a suit.
386
00:21:43,960 --> 00:21:48,120
It's important, vitally important, to
make a good first impression.
387
00:21:48,580 --> 00:21:50,880
And this little baby has done wonders
for me.
388
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
Oh, dear, Larry.
389
00:21:53,540 --> 00:21:55,700
Give me all this stuff and feel as
though I should keep some in return.
390
00:21:56,280 --> 00:21:58,260
No, not necessary, seriously.
391
00:21:59,400 --> 00:22:01,940
Having said that, there is one thing you
could help me with.
392
00:22:02,180 --> 00:22:02,919
Yeah, anything.
393
00:22:02,920 --> 00:22:07,220
Well, obviously I need to buy a new suit
now, and I've got a bit of a cash flow
394
00:22:07,220 --> 00:22:11,600
issue over the next few days, so I'm
transferring money between banks, you
395
00:22:11,600 --> 00:22:15,880
how it is. But if you could maybe lend
me, say, £150...
396
00:22:17,580 --> 00:22:18,580
I've got some savings.
397
00:22:18,780 --> 00:22:21,180
Actually, forget it. I'm embarrassed for
even asking.
398
00:22:22,040 --> 00:22:23,240
I'll think of something, don't worry.
399
00:22:24,680 --> 00:22:27,600
Don't know what exactly, but something
will turn up.
400
00:22:28,460 --> 00:22:29,460
I'll help you out, Larry.
401
00:22:30,400 --> 00:22:32,200
But it's just a loan, though, yeah? For
a few days.
402
00:22:32,980 --> 00:22:34,320
Absolutely. Absolutely.
403
00:22:50,270 --> 00:22:51,270
Tom?
404
00:22:51,430 --> 00:22:52,249
Hello, Hal.
405
00:22:52,250 --> 00:22:54,630
I've just come to congratulate you on
your new position of manager.
406
00:23:00,630 --> 00:23:01,630
Thank you, Tom.
407
00:23:03,030 --> 00:23:04,030
That Larry suit.
408
00:23:04,170 --> 00:23:05,830
You're not the only one who can wear a
suit, Hallie.
409
00:23:07,210 --> 00:23:08,650
I've got this printed off at the
library.
410
00:23:12,050 --> 00:23:13,850
Tom McNair Incorporated? Yep.
411
00:23:16,490 --> 00:23:18,770
I think you're supposed to put something
else on there, like a fan.
412
00:23:20,080 --> 00:23:21,080
I'll call you.
413
00:23:21,580 --> 00:23:23,020
Yeah, there's a new player in town.
414
00:23:23,520 --> 00:23:27,240
And he's got the skills, and the looks,
and the motivation, and the skills.
415
00:23:28,160 --> 00:23:29,340
He's got the whole package.
416
00:23:31,040 --> 00:23:32,040
Quiet.
417
00:23:37,680 --> 00:23:38,680
Yeah,
418
00:23:38,820 --> 00:23:45,260
they were really impressed.
419
00:23:46,000 --> 00:23:48,380
I did a power -on cheat, I gave him my
card.
420
00:23:50,280 --> 00:23:53,500
Interrupted him. I mean, that's three of
the ingredients for a success pie right
421
00:23:53,500 --> 00:23:54,500
there, isn't it?
422
00:23:55,840 --> 00:23:56,840
Success pie?
423
00:23:56,920 --> 00:23:59,600
Yeah, the book. Oh, success pie. Oh, the
book. Good.
424
00:24:00,100 --> 00:24:02,180
Now, your next life lesson.
425
00:24:02,840 --> 00:24:06,080
Take this. Go and put the windscreen
through and that BMW over there.
426
00:24:06,580 --> 00:24:07,580
Whose car is it?
427
00:24:08,040 --> 00:24:12,680
Let's say it's your competitor who has
stolen your assets and voted you off the
428
00:24:12,680 --> 00:24:14,780
board. Yeah, but whose car is it really?
429
00:24:16,440 --> 00:24:17,440
Mine.
430
00:24:17,649 --> 00:24:22,290
Stolen by my bitch of an ex -wife, who
is currently spending my money, panning
431
00:24:22,290 --> 00:24:26,550
herself in that spa, so she can look
even more like the leather handbag,
432
00:24:26,550 --> 00:24:27,469
bought. Ha!
433
00:24:27,470 --> 00:24:29,230
The irony makes me want to puke.
434
00:24:29,570 --> 00:24:30,570
Your ex -wife.
435
00:24:31,570 --> 00:24:33,690
This thing here, 92 and 94.
436
00:24:34,170 --> 00:24:35,109
One and the same.
437
00:24:35,110 --> 00:24:38,590
Although 1992 was a long time ago, as
one look at her will plainly tell you.
438
00:24:39,070 --> 00:24:40,070
I don't think I can do this.
439
00:24:40,250 --> 00:24:42,390
I thought you wanted to learn how to
climb the mountain of success.
440
00:24:42,690 --> 00:24:44,930
Yeah, but I don't think smash the
windscreen is going to help me climb the
441
00:24:44,930 --> 00:24:49,370
mountain of success or eat success pie,
is it? Tom, sometimes you have to do
442
00:24:49,370 --> 00:24:51,090
regrettable things to get to the top.
443
00:24:51,990 --> 00:24:54,470
And when you do, your old dad will be
looking down and smiling.
444
00:24:54,730 --> 00:24:55,730
If I do this, he won't.
445
00:24:57,350 --> 00:24:59,190
Maybe you're right. Maybe I'm pushing
you too quickly.
446
00:25:00,090 --> 00:25:02,450
Go and let our tyres down and we'll say
no more about it.
447
00:25:04,470 --> 00:25:05,470
Go on.
448
00:25:09,800 --> 00:25:10,800
All of them.
449
00:25:13,820 --> 00:25:19,180
It's simple, really. I go off and have
adventures and just make sure I'm back
450
00:25:19,180 --> 00:25:22,020
here in time for all the pretty Lord
Harry bullshit.
451
00:25:22,460 --> 00:25:24,260
Why? That's what I don't understand.
452
00:25:24,880 --> 00:25:27,560
And what about your unfinished business?
453
00:25:27,880 --> 00:25:28,880
Oh, that's all sorted.
454
00:25:28,920 --> 00:25:32,260
Something about library books? No, I've
had loads of doors appear.
455
00:25:32,460 --> 00:25:33,460
I just turned them down.
456
00:25:34,120 --> 00:25:35,220
What? Why?
457
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
How?
458
00:25:37,610 --> 00:25:42,830
He needs me. I know he's got you and
there's been her and Annie and those are
459
00:25:42,830 --> 00:25:48,650
just the ones I can remember, but me and
her have something special that no one
460
00:25:48,650 --> 00:25:50,070
else could ever understand.
461
00:25:50,790 --> 00:25:51,790
Which is?
462
00:25:51,850 --> 00:25:53,210
I keep him clean.
463
00:25:53,950 --> 00:25:59,710
Seeing me once a year stopped him from
killing and has kept him from killing
464
00:25:59,710 --> 00:26:01,070
more than two centuries.
465
00:26:01,650 --> 00:26:02,650
What do you mean?
466
00:26:02,870 --> 00:26:04,430
I don't know, I was his last victim.
467
00:26:05,010 --> 00:26:06,210
Is that what...
468
00:26:06,460 --> 00:26:07,460
He told you?
469
00:26:07,480 --> 00:26:08,480
Yeah.
470
00:26:13,380 --> 00:26:15,120
You know what? Not my business.
471
00:26:16,640 --> 00:26:22,080
But I... I just really don't think that
all these lies are that healthy.
472
00:26:23,240 --> 00:26:25,160
Just tell him who you really are.
473
00:26:26,240 --> 00:26:27,720
What if he doesn't want the new me?
474
00:26:31,620 --> 00:26:33,720
Sometimes when he looks at me, it's
like...
475
00:26:38,920 --> 00:26:40,160
Stuff on the tip of his tongue.
476
00:26:41,520 --> 00:26:43,900
Yeah, you two really need to have a
talk.
477
00:26:45,060 --> 00:26:46,760
No, no, no, no, no, no.
478
00:26:48,440 --> 00:26:49,440
I'm not ready.
479
00:26:50,140 --> 00:26:51,140
Okay, listen.
480
00:26:52,140 --> 00:26:55,780
You've shown me your world. How about I
show you mine?
481
00:26:57,420 --> 00:26:58,540
Come see my gaff.
482
00:27:00,600 --> 00:27:01,600
Okay.
483
00:27:19,790 --> 00:27:20,790
Might I have a quick word?
484
00:27:21,110 --> 00:27:22,110
Sure.
485
00:27:23,610 --> 00:27:27,410
I was just wondering how Tom's lessons
were progressing.
486
00:27:28,350 --> 00:27:33,270
Yeah, very rare delicate stage were
breaking down barriers.
487
00:27:33,870 --> 00:27:34,990
To replace them with?
488
00:27:35,410 --> 00:27:38,750
Bridges, castles, affordable housing.
489
00:27:40,370 --> 00:27:42,030
Actually, there's something I've been
meaning to ask you.
490
00:27:42,410 --> 00:27:44,110
Did you ever meet Tom's father? No.
491
00:27:44,670 --> 00:27:45,910
I never had that pleasure.
492
00:27:46,410 --> 00:27:49,430
But I'm right in thinking they kept him
away from people and that Tom was
493
00:27:49,430 --> 00:27:53,610
homeschooled. That was my understanding,
although I don't think McNair's lessons
494
00:27:53,610 --> 00:27:55,030
were exactly conventional.
495
00:27:55,670 --> 00:27:59,050
You must take some of the credit, of
course, for helping Tom adjust to
496
00:27:59,450 --> 00:28:02,150
Tom has been very resourceful in that
area.
497
00:28:02,490 --> 00:28:04,070
Sir, are you saying you haven't taught
him anything?
498
00:28:04,490 --> 00:28:07,470
I mean, you're obviously a man of
breeding and intelligence, whereas Tom
499
00:28:07,470 --> 00:28:09,150
almost literally raised by wolves.
500
00:28:09,710 --> 00:28:11,290
That's something of a sweeping
statement.
501
00:28:11,730 --> 00:28:15,410
And yet you felt no compulsion to pass
on any of your...
502
00:28:15,920 --> 00:28:16,920
Yeah, fine.
503
00:28:17,020 --> 00:28:18,120
Not really my place.
504
00:28:19,100 --> 00:28:24,080
Unbelievable. I suppose the greatest
test of a teacher's work is whether the
505
00:28:24,080 --> 00:28:25,400
student thrives without them.
506
00:28:27,240 --> 00:28:30,860
It'll be interesting to see Tom
implement all the things you've taught
507
00:28:32,520 --> 00:28:33,520
Once you've gone.
508
00:28:36,780 --> 00:28:38,060
Once all of this is over.
509
00:28:41,640 --> 00:28:42,640
It's a big house.
510
00:28:45,160 --> 00:28:46,160
But not that big.
511
00:28:47,260 --> 00:28:49,960
How odd. You must find our little setup
here.
512
00:28:51,240 --> 00:28:52,360
How domesticated.
513
00:28:52,920 --> 00:28:56,660
Perhaps we are a little rigid, but that
structure seems to work for us.
514
00:28:57,200 --> 00:29:00,340
And we'll do all we can to protect it.
515
00:29:01,560 --> 00:29:02,580
I'll bear that in mind.
516
00:29:06,520 --> 00:29:08,460
My situation is not unique.
517
00:29:08,800 --> 00:29:09,800
I appreciate that.
518
00:29:09,960 --> 00:29:11,700
People lose their jobs every day.
519
00:29:12,580 --> 00:29:13,740
When that happens...
520
00:29:14,140 --> 00:29:15,119
No doubt.
521
00:29:15,120 --> 00:29:18,280
Other aspects of their life expand to
fill the void.
522
00:29:19,640 --> 00:29:24,240
The problem with my life is there's
nothing else there to expand.
523
00:29:25,620 --> 00:29:26,820
I don't have a family.
524
00:29:27,660 --> 00:29:28,980
I don't have any hobbies.
525
00:29:30,360 --> 00:29:32,420
The job was my life.
526
00:29:34,180 --> 00:29:35,240
Now that's gone.
527
00:29:36,780 --> 00:29:39,160
So I find myself at something of a loose
end.
528
00:29:39,900 --> 00:29:41,360
What was it that you did?
529
00:29:42,020 --> 00:29:43,020
Your job?
530
00:29:43,360 --> 00:29:44,420
I was a little nervous.
531
00:29:45,180 --> 00:29:46,180
Very dull.
532
00:29:47,500 --> 00:29:50,680
Well, that was what I always said.
533
00:29:52,720 --> 00:29:54,100
But it's nothing of a lie.
534
00:29:55,800 --> 00:30:00,080
My job was covert and dangerous.
535
00:30:00,740 --> 00:30:04,380
It required me to commit acts that will
haunt me until the day I die.
536
00:30:06,500 --> 00:30:08,880
All in the name of holding back the
tide.
537
00:30:10,560 --> 00:30:15,600
And if we simply step aside now, and
allow that tide to wash over the world,
538
00:30:15,760 --> 00:30:18,540
then all my sacrifice has been for
nothing.
539
00:30:19,440 --> 00:30:22,960
All those deaths have been for nothing.
540
00:30:25,060 --> 00:30:26,060
Do you understand?
541
00:30:28,600 --> 00:30:30,800
Would you like me to tell you what I'm
wearing?
542
00:30:46,280 --> 00:30:48,780
Don't have to keep the suit on all the
time. All up in different exciting
543
00:30:48,780 --> 00:30:52,380
business opportunity rows and attacking
it off. Look a bit stupid then, won't I?
544
00:30:53,700 --> 00:30:54,700
Tom.
545
00:30:58,460 --> 00:30:59,880
I need to talk to you about Larry.
546
00:31:06,300 --> 00:31:11,780
I don't think he's quite the success
he's led us to believe.
547
00:31:13,480 --> 00:31:18,900
I wanted to know why we hadn't seen him
on the television, so I did a search at
548
00:31:18,900 --> 00:31:22,160
Google, and it turns out he was sacked.
549
00:31:23,940 --> 00:31:26,280
Six months ago. You really can't stand
it, can you?
550
00:31:27,680 --> 00:31:29,000
Can't stand to see me winning?
551
00:31:29,280 --> 00:31:30,280
Tom, this isn't winning.
552
00:31:36,040 --> 00:31:40,220
I've been thinking, what if I made you
assistant manager? I don't want to be
553
00:31:40,220 --> 00:31:41,840
just your assistant. I want your job.
554
00:31:44,090 --> 00:31:46,950
Something tells me now that Larry's
given me the skills that I need, you're
555
00:31:46,950 --> 00:31:48,330
worried that I might just get it.
556
00:31:49,190 --> 00:31:53,470
Larry is a charlatan and a failure. He's
not. He's a business guru and a
557
00:31:53,470 --> 00:31:54,470
motivated speaker.
558
00:31:54,530 --> 00:31:56,490
He's been filling your head with utter
nonsense.
559
00:31:57,290 --> 00:32:02,970
Tom, these attitudes he's encouraging,
they're shallow.
560
00:32:03,170 --> 00:32:05,270
They're aggressive. All right, OK, all
right.
561
00:32:06,510 --> 00:32:07,910
Maybe he's not a very nice guy.
562
00:32:08,450 --> 00:32:09,510
Maybe that's the truth.
563
00:32:09,770 --> 00:32:10,709
But you know what?
564
00:32:10,710 --> 00:32:11,710
I don't care.
565
00:32:12,490 --> 00:32:16,210
Cos my sky's finished last, Hal, and I'm
tired of finishing last.
566
00:32:16,990 --> 00:32:20,650
Cos when you're there, you get to the
finishing line, you find that the pie's
567
00:32:20,650 --> 00:32:21,549
already gone.
568
00:32:21,550 --> 00:32:23,730
Cos some bugger like you has already had
it.
569
00:32:25,410 --> 00:32:31,130
The success pie, which is where they
keep it, at the finishing line, on top
570
00:32:31,130 --> 00:32:33,270
success mountain. I don't really know
how it works.
571
00:32:37,450 --> 00:32:39,870
You don't have to speak to his level.
Maybe I do, Hal.
572
00:32:40,660 --> 00:32:43,600
Because I'm sure of one thing. McNair
would have wanted more from me than
573
00:32:44,320 --> 00:32:45,340
And I'm letting him down.
574
00:32:46,880 --> 00:32:48,320
Every day I'm letting him down.
575
00:32:50,800 --> 00:32:52,800
Maybe this is a way I can make him proud
of me.
576
00:33:06,900 --> 00:33:08,180
Welcome to our humble boat.
577
00:33:09,480 --> 00:33:12,560
Used to be a cheesy B &B, but we would
never know.
578
00:33:13,080 --> 00:33:19,400
Don't swear it. Over the years, we've
seen some rich, shining samples of
579
00:33:19,400 --> 00:33:20,980
Edwardian architecture.
580
00:33:22,060 --> 00:33:23,260
Oh, Tom's here.
581
00:33:23,780 --> 00:33:24,880
Thought you'd be at work.
582
00:33:26,480 --> 00:33:28,600
I didn't know we were expecting company.
Should have said.
583
00:33:29,500 --> 00:33:33,100
Mary, this is Tom and Larry.
584
00:33:34,120 --> 00:33:37,620
Tom's werewolf friend stroke lifestyle
coach.
585
00:33:39,290 --> 00:33:40,290
Guilty as charged.
586
00:33:41,650 --> 00:33:43,650
You must have died a long time ago
dressed like that.
587
00:33:43,930 --> 00:33:48,970
I believe that questions as to a lady's
age are considered inappropriate, even
588
00:33:48,970 --> 00:33:50,410
in this barbaric age.
589
00:33:50,950 --> 00:33:53,470
I'm loving that whole Downton Abbey
thing you've got going on there.
590
00:33:53,970 --> 00:33:54,949
Pretty sexy.
591
00:33:54,950 --> 00:33:55,950
It's like coming out.
592
00:33:57,350 --> 00:33:59,310
So might you take it you were Thomas's
father?
593
00:34:01,370 --> 00:34:02,470
Well, I'm bloody old.
594
00:34:03,150 --> 00:34:05,290
I apologise for any offence caused.
595
00:34:14,190 --> 00:34:15,190
Lord Harry.
596
00:34:22,010 --> 00:34:23,610
You are no longer in your home.
597
00:34:24,250 --> 00:34:25,250
You are outside.
598
00:34:25,350 --> 00:34:29,750
Indeed. Mistress Alexandra persuaded me
to take a quiet constitutional.
599
00:34:30,730 --> 00:34:34,290
We were just about to have some dinner.
Would you like to join us?
600
00:34:38,610 --> 00:34:41,710
So, 250 years.
601
00:34:44,380 --> 00:34:47,060
That's a long time to stay in the
straight and narrow.
602
00:34:47,659 --> 00:34:48,820
What's your secret, Hal?
603
00:34:49,580 --> 00:34:50,920
Are my ears burning?
604
00:34:51,480 --> 00:34:52,860
So ghosts really can't eat?
605
00:34:53,280 --> 00:34:54,600
No, we can't. It's tragic.
606
00:34:55,080 --> 00:34:58,160
Anyway, Hal, 250 years without blood.
607
00:34:58,400 --> 00:34:59,700
That's quite an achievement.
608
00:35:00,040 --> 00:35:01,040
What else can't you do?
609
00:35:01,260 --> 00:35:05,020
I'm right in saying that you can't take
your clothes off, aren't I? So does that
610
00:35:05,020 --> 00:35:11,760
also mean you can't, you know, have a
bath? No, it's a real shame. Anyway,
611
00:35:11,940 --> 00:35:13,080
Mary, blood, disgust.
612
00:35:13,420 --> 00:35:14,780
This is unfortunately very true.
613
00:35:15,960 --> 00:35:22,760
Yet, even though I've been dead for over
200 years, I am sure that I bathe more
614
00:35:22,760 --> 00:35:26,100
regularly than some people I could think
of. For showers?
615
00:35:27,240 --> 00:35:30,100
You're just sitting in your own muck in
the bath. Oh, forget the bath. It's a
616
00:35:30,100 --> 00:35:30,919
shagging aim, eh?
617
00:35:30,920 --> 00:35:31,980
I think I need to go.
618
00:35:38,360 --> 00:35:42,740
Shall we see the foot? She's gone up.
619
00:35:43,259 --> 00:35:44,480
Crazy. Real pity.
620
00:35:45,040 --> 00:35:46,040
Real way.
621
00:35:46,480 --> 00:35:50,580
Pretty girl like you, that you'll never
again know the love of a man.
622
00:35:53,680 --> 00:35:54,780
Do you want to see me?
623
00:35:55,780 --> 00:35:56,780
Do you?
624
00:35:57,020 --> 00:35:58,020
Just nod.
625
00:35:58,140 --> 00:35:59,140
Okay.
626
00:36:01,480 --> 00:36:02,960
And you don't talk to me.
627
00:36:03,180 --> 00:36:07,340
You don't look at me. You don't even
think of me again. Because if you do, I
628
00:36:07,340 --> 00:36:08,920
will cut your nutsack off in the night.
629
00:36:09,540 --> 00:36:11,540
Oh, and mention one word of this to Hal.
630
00:36:20,840 --> 00:36:23,000
Just got to catch up on some work.
631
00:36:28,320 --> 00:36:35,080
What have you done?
632
00:36:37,260 --> 00:36:38,260
You've broken Mary.
633
00:36:38,440 --> 00:36:41,600
I told you. She only puts it on because
she thinks that you need it.
634
00:36:41,840 --> 00:36:44,240
That's insane. Why would I need her to
do such a thing?
635
00:36:44,500 --> 00:36:49,520
Because somehow she has this crazy idea
that she was your last ever victim.
636
00:36:52,430 --> 00:36:54,550
You haven't told her, have you? No, I
haven't.
637
00:36:54,970 --> 00:36:58,370
How the hell could you let her think
that for so long? It's not exactly an
638
00:36:58,370 --> 00:36:59,368
topic to raise.
639
00:36:59,370 --> 00:37:02,710
Hal, she is turning down doors because
she thinks it's keeping you clean.
640
00:37:03,490 --> 00:37:05,190
You have to tell her. I can't.
641
00:37:06,410 --> 00:37:08,070
It would destroy her. She's far too
fragile.
642
00:37:08,330 --> 00:37:09,330
Hal, does she look fragile?
643
00:37:16,630 --> 00:37:20,490
Your mates are not up. Yeah, well, yours
is an arsehole and a lech.
644
00:37:20,920 --> 00:37:21,920
And a bullshitter.
645
00:37:22,600 --> 00:37:23,600
He's got a jacuzzi.
646
00:37:23,860 --> 00:37:26,860
Well, stuff his jacuzzi. Seriously, Tom,
what are you even doing with that guy?
647
00:37:30,980 --> 00:37:32,240
Learning how to be like him.
648
00:37:41,980 --> 00:37:42,980
Barry, you all right, mate?
649
00:37:43,860 --> 00:37:44,860
Absolutely fine.
650
00:37:44,920 --> 00:37:45,980
What's on your mind there, Tom -Tom?
651
00:37:46,520 --> 00:37:48,200
Bit weird down there with Mary, wasn't
it?
652
00:37:48,600 --> 00:37:49,598
Oh, that.
653
00:37:49,600 --> 00:37:51,140
Yeah, to be honest, I'd forgotten all
about that.
654
00:37:51,400 --> 00:37:53,100
It's all part of the game, Tom, all part
of the game.
655
00:37:54,700 --> 00:37:55,700
Your hand's bleeding.
656
00:37:56,640 --> 00:37:57,640
Anything else?
657
00:37:58,480 --> 00:37:59,860
When are you going to be back on the
telly?
658
00:38:00,080 --> 00:38:01,620
I'd really like to see you in action.
659
00:38:02,300 --> 00:38:06,340
Well, if you must know, I'm taking some
leave to pursue other opportunities, but
660
00:38:06,340 --> 00:38:09,420
I'll be back on again in a couple of
weeks, straight after the six o 'clock
661
00:38:09,420 --> 00:38:10,420
news.
662
00:38:10,560 --> 00:38:16,120
Erm... I was thinking that maybe
tomorrow we could go round to your
663
00:38:16,120 --> 00:38:19,020
some training or go for a swim in the
jacuzzi or something.
664
00:38:19,370 --> 00:38:23,290
Oh, sorry, but the old pile now belongs
to my charming ex -wife.
665
00:38:24,190 --> 00:38:26,610
We can certainly go round there and put
some windows through if you're up for
666
00:38:26,610 --> 00:38:27,710
it. No, thanks.
667
00:38:29,030 --> 00:38:30,510
So you ain't got an arse no more, now?
668
00:38:31,190 --> 00:38:32,109
Come on, Tom.
669
00:38:32,110 --> 00:38:35,470
Out, job, wife, shackles by any other
name. Who needs them, really?
670
00:38:38,630 --> 00:38:39,870
I was right, wasn't I?
671
00:38:40,990 --> 00:38:42,030
It's all just made up.
672
00:38:42,510 --> 00:38:43,510
Gorgeous stories.
673
00:38:43,650 --> 00:38:45,530
What? I wouldn't go listening to Al.
674
00:38:46,300 --> 00:38:48,400
Look up loser in the dictionary. There's
a picture of him.
675
00:38:49,180 --> 00:38:53,420
Or a drawing. I don't quite know how it
works, but... You've been sleeping in
676
00:38:53,420 --> 00:38:54,420
your car, haven't you?
677
00:38:55,160 --> 00:38:56,720
I've done enough tossing to know the
signs.
678
00:38:58,700 --> 00:38:59,700
He's really got to you, hasn't he?
679
00:39:01,100 --> 00:39:02,120
Got to say, I'm disappointed.
680
00:39:02,460 --> 00:39:04,560
Stop it now, Larry. It ain't working no
more, mate.
681
00:39:05,980 --> 00:39:07,960
Were you ever a success? Was it all just
lies?
682
00:39:08,200 --> 00:39:10,220
Look, if I ever lied to you, it was only
to protect you.
683
00:39:11,300 --> 00:39:15,840
I did have it all, once upon a time.
Then the werewolf came, gobbled it all
684
00:39:16,220 --> 00:39:20,040
How? How did you gobble it all up? What
does that even mean? You were turned
685
00:39:20,040 --> 00:39:21,040
into a baby, weren't you?
686
00:39:21,500 --> 00:39:22,720
You'd never known anything else.
687
00:39:23,400 --> 00:39:25,060
You don't know how the wolf changes you.
688
00:39:25,780 --> 00:39:27,940
You see, it's not just one night a
month.
689
00:39:28,320 --> 00:39:30,080
It's every day, every hour.
690
00:39:30,480 --> 00:39:31,480
No, it's not.
691
00:39:31,520 --> 00:39:33,180
Most of the time, we're normal. How
would you know?
692
00:39:33,600 --> 00:39:34,980
You've never seen yourself without it.
693
00:39:35,380 --> 00:39:36,500
I know it changed me.
694
00:39:37,120 --> 00:39:39,740
I've got instincts now, which I never
had before.
695
00:39:40,760 --> 00:39:41,760
New drives.
696
00:39:42,460 --> 00:39:43,460
Aggression.
697
00:39:43,840 --> 00:39:45,440
Lust. That's how it started.
698
00:39:46,090 --> 00:39:48,750
cheated on my wife, piece by piece.
699
00:39:49,030 --> 00:39:50,630
The wolf took it all away.
700
00:39:50,910 --> 00:39:53,150
The houses, the job, the money.
701
00:39:53,590 --> 00:39:56,290
Yeah, well, I ain't like that. I'm
nothing like that. What, no aggression?
702
00:39:57,050 --> 00:39:58,510
How many vampires have you killed?
703
00:39:58,810 --> 00:40:02,270
Well, maybe the wolf is holding you back
in other ways. How would you know?
704
00:40:02,530 --> 00:40:07,470
Maybe there's a smart, successful Tom
inside that has all the answers, who,
705
00:40:07,510 --> 00:40:08,910
sadly, we'll never meet.
706
00:40:09,990 --> 00:40:13,790
Yeah, but... You gave me the book. You
said if I learnt it... I've never even
707
00:40:13,790 --> 00:40:14,790
read that book.
708
00:40:15,000 --> 00:40:18,160
I don't think any of us stands a chance
against the wolf, because it always
709
00:40:18,160 --> 00:40:19,160
wins.
710
00:40:19,340 --> 00:40:21,960
For us, this is as good as it gets.
711
00:40:28,640 --> 00:40:30,540
I shouldn't have come back.
712
00:40:31,500 --> 00:40:34,100
You and Hal need to talk about this.
713
00:40:34,740 --> 00:40:36,460
He doesn't even know me anymore.
714
00:40:37,940 --> 00:40:38,980
So introduce yourself.
715
00:40:41,900 --> 00:40:42,900
Um...
716
00:40:43,790 --> 00:40:44,790
Action film.
717
00:40:45,790 --> 00:40:48,470
John Woo and Jackie Chan.
718
00:40:49,370 --> 00:40:52,710
And the music of Metallica.
719
00:40:52,990 --> 00:40:55,470
I watch Cage Fighting.
720
00:40:56,270 --> 00:40:59,710
I shoplift quite a lot.
721
00:41:00,070 --> 00:41:06,410
And I push people over sometimes if I
don't like their shoes or
722
00:41:06,410 --> 00:41:07,610
their faces.
723
00:41:10,210 --> 00:41:12,170
So this must all be it.
724
00:41:16,110 --> 00:41:18,730
That's certainly one way of putting it.
725
00:41:19,450 --> 00:41:24,530
Actually, maybe Hal has a little secret
that he wants to tell you.
726
00:41:26,910 --> 00:41:27,910
Really?
727
00:41:31,130 --> 00:41:32,130
What's happened, Hal?
728
00:41:35,970 --> 00:41:40,990
Alex has been telling me that you have
been turning down doors, thinking that
729
00:41:40,990 --> 00:41:43,030
your presence here has been keeping me
from killing.
730
00:41:44,200 --> 00:41:46,840
I'm sorry to break this to you, Mary,
but that simply isn't true.
731
00:41:47,680 --> 00:41:51,400
You have been a loyal and close friend,
but you weren't my last victim.
732
00:41:58,380 --> 00:42:03,140
You are shitting me.
733
00:42:03,380 --> 00:42:08,660
Many times I tried to raise the courage
to tell you... You have centuries of
734
00:42:08,660 --> 00:42:09,660
lying.
735
00:42:10,760 --> 00:42:16,240
Centuries of bowing and fawning and
babbling about the fucking weather.
736
00:42:16,760 --> 00:42:19,320
Centuries of knowing how I felt about
you.
737
00:42:20,740 --> 00:42:24,400
Centuries of letting me think you felt
the same. And I did.
738
00:42:24,960 --> 00:42:26,860
Perhaps not in that way.
739
00:42:27,340 --> 00:42:28,880
But I'm totally clean now.
740
00:42:29,660 --> 00:42:34,160
It must be over 50 years since I last
killed a human for blood. That's okay,
741
00:42:34,300 --> 00:42:38,580
then. Because that only makes me an
idiot for, what, 200 years?
742
00:42:39,560 --> 00:42:41,160
And you knew.
743
00:42:41,620 --> 00:42:44,880
You covered for this tosser.
744
00:42:45,300 --> 00:42:47,920
But now you're free.
745
00:42:49,660 --> 00:42:51,140
You're free to pass over.
746
00:42:51,580 --> 00:42:55,160
Thank you. Thank you very much.
747
00:42:55,500 --> 00:42:57,860
You've really solved my life.
748
00:43:01,440 --> 00:43:03,120
You utter...
749
00:43:12,940 --> 00:43:13,879
Could have gone better.
750
00:43:13,880 --> 00:43:15,620
250 years I've been visiting her.
751
00:43:16,620 --> 00:43:20,960
Five minutes with you, and she's
threatening to castrate people and
752
00:43:20,960 --> 00:43:21,879
of onanism.
753
00:43:21,880 --> 00:43:22,880
Accusing you of what?
754
00:43:25,260 --> 00:43:30,560
Masturbation. This whole business, it
really makes me doubt you.
755
00:43:31,040 --> 00:43:36,820
Am I just the latest in a long line of
dead girls who you lean on and who trust
756
00:43:36,820 --> 00:43:37,940
you and who you lie to?
757
00:43:42,700 --> 00:43:44,020
Sorry, couldn't help overhearing.
758
00:43:44,400 --> 00:43:48,500
I was just down there looking for
something for ten minutes.
759
00:43:49,340 --> 00:43:50,400
Why are you dressed like that?
760
00:43:50,940 --> 00:43:51,960
Only saving the day.
761
00:43:52,500 --> 00:43:53,500
Covering Tom's shift.
762
00:43:54,220 --> 00:43:56,360
Used to do bar work back in the old
student days.
763
00:43:57,040 --> 00:43:58,040
Where is Tom?
764
00:43:58,460 --> 00:43:59,900
Yeah, a little bit awkward, that.
765
00:44:00,120 --> 00:44:01,740
I think he's left.
766
00:44:02,480 --> 00:44:03,480
Left what?
767
00:44:03,640 --> 00:44:04,538
The job?
768
00:44:04,540 --> 00:44:05,540
No, the house.
769
00:44:05,800 --> 00:44:10,000
He said something about not working out,
trying to be human, and then he packed
770
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
the bag and left.
771
00:44:11,330 --> 00:44:12,330
Maybe it's for the best.
772
00:44:12,770 --> 00:44:15,670
Like you said yourself, Hal, it was
getting a little bit cramped.
773
00:44:17,490 --> 00:44:18,490
Oh, yeah.
774
00:44:19,290 --> 00:44:20,750
It's all coming back to me now.
775
00:44:24,590 --> 00:44:25,590
We'll pay for that, obviously.
776
00:44:53,320 --> 00:44:54,320
Are we in here?
777
00:44:55,240 --> 00:44:56,240
No.
778
00:45:00,280 --> 00:45:01,280
How did you know I was here?
779
00:45:01,640 --> 00:45:04,360
We know how much McNair meant to you,
Tom. His grave seemed a good bet.
780
00:45:05,080 --> 00:45:06,400
Where are the funds going, Tom?
781
00:45:08,340 --> 00:45:09,340
For his gravestone.
782
00:45:09,820 --> 00:45:12,420
You've changed your mind. I don't want a
gravestone. I've spent the money, it's
783
00:45:12,420 --> 00:45:15,160
gone. Tom, did Larry take all the money?
It was the surveyor.
784
00:45:16,640 --> 00:45:17,720
McNair, did you know that?
785
00:45:18,640 --> 00:45:22,340
Before he got bit, he never told me how
to find it out.
786
00:45:24,490 --> 00:45:25,510
He was a success.
787
00:45:26,950 --> 00:45:30,730
And then he turned into a werewolf and
he ended up living in the woods in a
788
00:45:31,030 --> 00:45:35,650
And raising a son who was courageous and
motivated and generous.
789
00:45:35,970 --> 00:45:36,970
No, Larry was right.
790
00:45:37,630 --> 00:45:40,190
It's a waste of time. Wolves try to
better themselves and fit in.
791
00:45:42,030 --> 00:45:44,630
This is where we always end up, in the
woods, poaching rabbits.
792
00:45:45,370 --> 00:45:49,470
This is as good as it gets for us. Tom,
you have one night a month to worry
793
00:45:49,470 --> 00:45:52,170
about. You're the closest human of all
of us. Yeah, I used to think that too.
794
00:45:54,350 --> 00:45:55,530
And then Larry put me straight.
795
00:45:56,570 --> 00:45:59,970
The wolf never sleeps. He's always there
inside me, making me dumb.
796
00:46:00,730 --> 00:46:03,090
Tom, that is utter nonsense.
797
00:46:04,050 --> 00:46:06,610
And if that's what Larry's been telling
you, then he is despicable.
798
00:46:06,890 --> 00:46:07,890
That's good.
799
00:46:08,450 --> 00:46:11,410
All this time I thought I was the
problem, but it's not my fault. It's the
800
00:46:11,510 --> 00:46:12,510
so it's OK, isn't it?
801
00:46:18,270 --> 00:46:19,270
Let's say that's true.
802
00:46:20,270 --> 00:46:23,590
How? No, let's say you have a monster
inside you.
803
00:46:24,590 --> 00:46:25,590
All the time.
804
00:46:26,690 --> 00:46:30,230
Pulling at your strings, tormenting you,
itching to see you fail.
805
00:46:31,430 --> 00:46:32,430
Join the club.
806
00:46:33,870 --> 00:46:36,530
Come on in, because if you do, if all of
that is true,
807
00:46:37,290 --> 00:46:39,730
then this is where you prove your worth.
808
00:46:40,570 --> 00:46:41,770
By fighting it.
809
00:46:42,130 --> 00:46:44,710
By defying it. By proving it wrong.
810
00:46:44,970 --> 00:46:47,390
By standing toe to toe with it every
day.
811
00:46:48,090 --> 00:46:51,210
Spitting in its face. Larry told you
that he lost his wife and his job
812
00:46:51,210 --> 00:46:51,828
of the wolf.
813
00:46:51,830 --> 00:46:54,830
Tom, whatever Larry's problems are, you
can be damn sure they're nothing to do
814
00:46:54,830 --> 00:46:58,590
with him being a wolf and everything to
do with him being a failure.
815
00:46:59,570 --> 00:47:02,190
You are nothing like him.
816
00:47:03,050 --> 00:47:08,110
You are stronger in every way. You are a
good man. Best I've ever known.
817
00:47:08,450 --> 00:47:09,650
What a success, though, am I?
818
00:47:12,090 --> 00:47:13,090
Yes, you are.
819
00:47:14,150 --> 00:47:15,410
By all the measures that matter.
820
00:47:16,400 --> 00:47:18,440
It's just a wishy -washy way of saying
failure, isn't it?
821
00:47:19,520 --> 00:47:22,120
Look, I know both of you are mean, Mum,
but this is for the best, really, it is.
822
00:47:22,660 --> 00:47:24,540
I know where I am in the woods. It's
like coming home.
823
00:47:24,900 --> 00:47:27,860
I don't have to dress up or learn stupid
rules.
824
00:47:28,840 --> 00:47:30,320
I can stop pretending I'm normal.
825
00:47:31,520 --> 00:47:33,160
I don't have to try for anything more.
826
00:47:34,280 --> 00:47:35,280
This is enough for me.
827
00:47:37,100 --> 00:47:38,100
It's enough.
828
00:48:00,890 --> 00:48:03,950
Sorry? I'll spell it out. You, gone,
now.
829
00:48:04,790 --> 00:48:06,670
I'm guessing this has something to do
with Tom, right?
830
00:48:07,170 --> 00:48:11,070
Look, whatever he's chosen to believe
has nothing to do with me.
831
00:48:11,730 --> 00:48:14,390
We both know he's not the sharpest tool
in the shed.
832
00:48:14,590 --> 00:48:16,050
You've got five minutes to back your
case.
833
00:48:17,310 --> 00:48:20,490
But this is my home, Al. Do you think if
you say something enough times it makes
834
00:48:20,490 --> 00:48:21,490
it true?
835
00:48:21,650 --> 00:48:22,650
This is my home.
836
00:48:23,310 --> 00:48:24,750
It wasn't me, it was the wolf.
837
00:48:25,210 --> 00:48:26,550
You know nothing of the wolf.
838
00:48:26,850 --> 00:48:27,850
But I know people.
839
00:48:28,810 --> 00:48:32,090
I know the lies they tell themselves to
cover up their own failings. There's
840
00:48:32,090 --> 00:48:34,370
only one person to blame for what's
happened to you.
841
00:48:35,550 --> 00:48:37,470
And he's standing right in front of me.
842
00:48:37,830 --> 00:48:40,030
Shut your mouth, you arrogant little
shit.
843
00:48:40,850 --> 00:48:41,850
You don't know me.
844
00:48:42,010 --> 00:48:43,930
You don't scare me either. I should.
845
00:48:44,690 --> 00:48:47,550
Because there is something within me
that I've been holding back.
846
00:48:47,950 --> 00:48:50,230
And it so wants to be free.
847
00:48:50,650 --> 00:48:54,350
And what you did to Tom has given it the
perfect excuse.
848
00:48:55,450 --> 00:48:56,870
This is your chance.
849
00:48:57,960 --> 00:49:03,180
Barry, your only chance to be the wise
man who walks away and lives to see
850
00:49:03,180 --> 00:49:04,180
another day.
851
00:49:41,420 --> 00:49:43,140
Do you know how this ends? What?
852
00:49:44,240 --> 00:49:48,360
You, here, in a tent.
853
00:49:49,380 --> 00:49:50,520
Do you know how this ends?
854
00:49:51,500 --> 00:49:52,500
Mary.
855
00:49:53,640 --> 00:49:54,840
She gave up the fight.
856
00:49:55,120 --> 00:49:59,600
She let it overwhelm her. Now she's all
alone and mad as a badger.
857
00:50:00,300 --> 00:50:01,300
Nothing like her.
858
00:50:01,740 --> 00:50:02,760
Yeah, neither am I.
859
00:50:03,660 --> 00:50:04,660
Yet.
860
00:50:04,860 --> 00:50:07,600
I bet she didn't plan on it ending up
like that either.
861
00:50:11,630 --> 00:50:14,130
You've got to stay part of something,
you know?
862
00:50:15,670 --> 00:50:18,710
You've got to stay... anchored.
863
00:50:20,310 --> 00:50:25,750
It's OK for you, because, well, you can
be seen and do stuff, whereas the only
864
00:50:25,750 --> 00:50:28,290
thing I can be a part of is the Tom, Hal
and Alex gang.
865
00:50:28,830 --> 00:50:29,950
So I'll be coming out for you?
866
00:50:31,490 --> 00:50:32,490
Yeah.
867
00:50:34,070 --> 00:50:35,690
Yeah, I'm just going to put it out
there.
868
00:50:37,790 --> 00:50:40,150
I want you to come back because...
869
00:50:42,210 --> 00:50:44,550
Well, because Mary is scared the shit
out of me.
870
00:50:46,150 --> 00:50:52,210
And I'm scared that without you two,
that, well, that's going to be me
871
00:50:52,210 --> 00:50:54,070
over a bog watching other people shag.
872
00:50:56,210 --> 00:50:57,210
Long story.
873
00:50:58,150 --> 00:50:59,470
It's about you as well.
874
00:51:00,690 --> 00:51:02,150
You're the best out of all of us.
875
00:51:03,590 --> 00:51:05,070
You just don't realise it.
876
00:51:11,600 --> 00:51:12,600
Nice for you.
877
00:51:13,720 --> 00:51:14,720
Hello,
878
00:51:16,080 --> 00:51:22,740
Alex. Hal was just telling me how truly
sorry he is for this whole business. It
879
00:51:22,740 --> 00:51:24,200
was really quite moving.
880
00:51:25,560 --> 00:51:29,200
Mary, you don't want to do this.
881
00:51:29,460 --> 00:51:31,540
Why do people always say that?
882
00:51:31,820 --> 00:51:37,580
This is exactly what I want to do, which
is why I'm doing it. Mary, I am
883
00:51:37,580 --> 00:51:38,840
eternally grateful to you.
884
00:51:39,720 --> 00:51:42,860
For all the years you dedicated to my
well -being. Oh, my God, do you ever
885
00:51:42,860 --> 00:51:43,860
listen to yourself?
886
00:51:44,080 --> 00:51:48,000
It's like the shipping forecast to be
shit in your ears. You were my rock.
887
00:51:48,740 --> 00:51:52,820
You helped me stay clean for so many
years. That is worth more to me than I
888
00:51:52,820 --> 00:51:56,060
say. Yeah, but it didn't last forever,
did it?
889
00:51:56,500 --> 00:52:00,600
So then you drink again, and then you're
clean again, and then you drink again,
890
00:52:00,700 --> 00:52:02,220
on and on and on and on and on.
891
00:52:02,440 --> 00:52:04,700
How long until you kill again, Hal?
892
00:52:05,960 --> 00:52:09,180
How many lives will I be saving when I
kill you today?
893
00:52:48,880 --> 00:52:52,080
But I've been doing this for a very long
time.
894
00:53:01,220 --> 00:53:02,420
It's all right, I've got it, I think.
895
00:53:04,020 --> 00:53:05,580
You can't just run off, you know.
896
00:53:06,620 --> 00:53:07,620
We've got this.
897
00:53:07,840 --> 00:53:10,800
What? I said we have got this.
898
00:53:12,620 --> 00:53:14,300
It's our responsibility now.
899
00:53:15,370 --> 00:53:17,430
We'll make sure that he doesn't kill
again, won't we, Tom?
900
00:53:18,290 --> 00:53:20,210
Absolutely. Can you just wrap this up
now, please?
901
00:53:20,630 --> 00:53:25,250
No, he needs to suffer. Every day he
fights with the monster he might become.
902
00:53:26,050 --> 00:53:27,170
You think that isn't suffering?
903
00:53:28,050 --> 00:53:31,090
You've had centuries of making him your
problem.
904
00:53:31,670 --> 00:53:36,330
I know it hurts, and I know that your
heart is breaking, but it is time to let
905
00:53:36,330 --> 00:53:37,330
go of them.
906
00:53:39,030 --> 00:53:40,110
He's our problem now.
907
00:53:51,020 --> 00:53:52,760
It's okay. I'm fine. Don't worry about
me.
908
00:53:53,580 --> 00:53:54,580
Don't worry.
909
00:54:08,880 --> 00:54:09,880
So what now?
910
00:54:11,360 --> 00:54:13,620
Guess you don't have to keep coming back
here anymore.
911
00:54:14,520 --> 00:54:15,520
No.
912
00:54:16,480 --> 00:54:18,600
I think it's high time for a new
country.
913
00:54:19,690 --> 00:54:21,230
Maybe horny personalities.
914
00:54:21,870 --> 00:54:25,830
Yeah, like the Dixie Taurus.
915
00:54:26,370 --> 00:54:31,450
Or crazy eco -warrior. Go scare the shit
out of some loggers in the Amazon.
916
00:54:33,430 --> 00:54:34,770
He's not a bad man.
917
00:54:35,910 --> 00:54:36,910
Not anymore.
918
00:54:37,590 --> 00:54:38,950
I've never heard that before.
919
00:54:39,790 --> 00:54:43,550
Yeah, me, for 250 years.
920
00:54:44,310 --> 00:54:48,330
Right, why don't we just try and leave
this on a civil note, hmm? How's that
921
00:54:48,330 --> 00:54:49,330
sound?
922
00:54:55,830 --> 00:54:57,010
Goodbye, Lady Millie.
923
00:54:57,350 --> 00:55:00,310
It has certainly been an experience.
924
00:55:00,770 --> 00:55:02,690
I hope you know what you're taking on.
925
00:55:03,870 --> 00:55:07,430
Because the man that killed me isn't
gone, he's just sleeping, and he's a
926
00:55:07,430 --> 00:55:08,430
good liar.
927
00:55:09,510 --> 00:55:11,670
How long until you're the one holding
the stake?
928
00:55:25,450 --> 00:55:26,450
So we're just up and left?
929
00:55:27,530 --> 00:55:29,310
I'll be honest, Tom, I didn't leave him
a lot of choice.
930
00:55:30,850 --> 00:55:31,850
Good riddance.
931
00:55:32,830 --> 00:55:34,110
He was a bit of a wrong and money.
932
00:55:35,030 --> 00:55:36,030
I've been a bit of an idiot.
933
00:55:36,750 --> 00:55:37,689
I'm sorry, Hal.
934
00:55:37,690 --> 00:55:38,910
You've nothing to apologise for.
935
00:55:39,110 --> 00:55:40,270
No, I have. I let him get to me.
936
00:55:40,850 --> 00:55:43,850
The wolf ain't holding me back.
Nothing's holding me back. It's got to
937
00:55:43,850 --> 00:55:44,769
harder, that's all.
938
00:55:44,770 --> 00:55:45,930
I can be anything I want to be.
939
00:55:46,130 --> 00:55:47,130
We all can.
940
00:55:47,790 --> 00:55:50,750
It's quite an insight. Maybe I should
spend some time in the woods. No, you
941
00:55:50,750 --> 00:55:52,190
don't want to do that. It's crap damn
finishing.
942
00:55:52,940 --> 00:55:54,680
That's why I come home, really. I needed
a shower.
943
00:55:56,100 --> 00:55:57,100
Of course it is.
944
00:55:57,760 --> 00:56:01,020
Oh, while I've got you, mate, that job
opportunity, is it still open?
945
00:56:01,720 --> 00:56:02,720
Assistant manager?
946
00:56:02,940 --> 00:56:03,940
It's the money.
947
00:56:04,200 --> 00:56:05,280
It's yours if you want it, Tom.
948
00:56:06,260 --> 00:56:10,080
Well, I'll have my people call your
people and set something up.
949
00:56:10,980 --> 00:56:11,980
You do that?
950
00:56:12,920 --> 00:56:14,380
No, we didn't know you like, but you
know you have.
951
00:56:15,080 --> 00:56:16,080
You're a good bloke.
952
00:56:22,380 --> 00:56:23,380
It is your chance.
953
00:56:24,240 --> 00:56:29,380
Barry, your only chance to be the wise
man who walks away and live to see
954
00:56:29,380 --> 00:56:30,380
another day.
955
00:56:35,940 --> 00:56:40,200
So, we're more alike than I thought. We
are nothing alike. When you look at me,
956
00:56:40,260 --> 00:56:43,580
you just see the monster you're hiding.
You believe whatever you want, just go.
957
00:56:43,760 --> 00:56:47,120
I'm a little too wild for your liking,
aren't I? A little too unpredictable, a
958
00:56:47,120 --> 00:56:48,380
little too complete.
959
00:56:48,840 --> 00:56:51,660
Clearly helped you make such a success
of your life. Didn't you tell Tom all
960
00:56:51,660 --> 00:56:52,660
that stuff was unimportant?
961
00:56:53,140 --> 00:56:57,820
Instead, I've got no struggle, no tug of
war, just one voice, one life, one me.
962
00:56:59,060 --> 00:57:02,260
Seeing that's got to hurt. It's wrong,
Neil. You don't get that backwards. You
963
00:57:02,260 --> 00:57:03,260
know what?
964
00:57:03,840 --> 00:57:06,760
I think you're just one big PR exercise.
965
00:57:07,280 --> 00:57:08,420
You think I'm a fraud?
966
00:57:08,660 --> 00:57:10,160
Well, I guess you know the signs.
967
00:57:10,440 --> 00:57:11,600
I'll huff and I'll puff.
968
00:57:12,230 --> 00:57:15,690
Whoa, come on, let's see this big fat
howl that's got everyone so scared.
969
00:57:16,010 --> 00:57:17,210
I don't know what you're doing. Maybe I
do.
970
00:57:17,470 --> 00:57:19,450
Maybe I want this. Maybe I want to see
the monster.
971
00:57:20,210 --> 00:57:22,750
Come on, let him out. Let him play. If
it's even real.
972
00:57:23,490 --> 00:57:25,630
You've got the others fooled. It's not
exactly hard, is it?
973
00:57:25,850 --> 00:57:27,070
A flag and a retard.
974
00:57:29,290 --> 00:57:30,470
You want to talk to the real me?
975
00:57:37,290 --> 00:57:38,890
Hello, Larry.
976
00:57:39,870 --> 00:57:41,410
Here I am. Did you want to speak to me?
977
00:57:43,690 --> 00:57:44,690
Hello.
978
00:58:17,520 --> 00:58:19,760
Hello. I believe I have some work for
you.
979
00:58:55,899 --> 00:58:57,420
Bobby. Excellent.
980
00:58:59,020 --> 00:59:02,600
Mr. Rookaway says that I'm a savage and
deadly predator.
981
00:59:03,020 --> 00:59:04,520
There is no Ian.
982
00:59:04,780 --> 00:59:06,720
There is only Crump.
983
00:59:08,500 --> 00:59:09,540
Let's do this.
72151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.