All language subtitles for Being Human UK S05E02 Sticks And Rope 720p BluRay H265 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,330 --> 00:00:03,330
He's a vampire.
2
00:00:03,650 --> 00:00:05,930
That's what the other one, Hal, that's
what he said.
3
00:00:06,170 --> 00:00:07,330
He attacked me last night.
4
00:00:07,730 --> 00:00:08,790
Is that like her or not?
5
00:00:09,050 --> 00:00:10,330
This is my world, though.
6
00:00:10,770 --> 00:00:14,450
The conflict between the werewolves and
the vampires generates such an energy
7
00:00:14,450 --> 00:00:20,530
upon which the devil feasts. The devil
has no form of his own, so will possess
8
00:00:20,530 --> 00:00:22,190
the nearest human vessel.
9
00:00:22,930 --> 00:00:23,930
I'm fine.
10
00:00:24,170 --> 00:00:26,350
In fact, I haven't felt this good for
years.
11
00:00:26,810 --> 00:00:28,510
Your department has to be dissolved.
12
00:00:38,320 --> 00:00:39,840
There's the dodgums. Can we go in the
dodgums?
13
00:00:40,140 --> 00:00:41,420
We don't have time. Sorry.
14
00:00:42,420 --> 00:00:45,180
Why in such a hurry? This place is
friggin' mint.
15
00:00:45,420 --> 00:00:46,820
I told you, I'm meeting someone.
16
00:00:47,200 --> 00:00:51,400
Ah, so that's why you're dressed like a
girl. You know, Ryan says Miss Bell must
17
00:00:51,400 --> 00:00:56,640
be a right mutter. Well, actually, Beth
Hanson has all the teeth and speaks
18
00:00:56,640 --> 00:00:57,640
really nicely.
19
00:00:57,820 --> 00:01:00,560
Whereas Ryan's last girlfriend looks
like Chris Moyles.
20
00:01:00,840 --> 00:01:01,840
But hang on.
21
00:01:02,080 --> 00:01:05,540
If you're going out tonight, who's going
to make us dinner and do the washing
22
00:01:05,540 --> 00:01:07,100
up? I just want...
23
00:01:07,340 --> 00:01:09,160
one night to myself, alright?
24
00:01:10,000 --> 00:01:11,060
My holiday too.
25
00:01:11,300 --> 00:01:14,240
Right, let's go, Deccy. Just one call,
please!
26
00:01:16,540 --> 00:01:17,700
We'll come back tomorrow.
27
00:01:18,100 --> 00:01:19,700
Okay, we've got loads of time.
28
00:01:20,420 --> 00:01:21,420
Promise?
29
00:01:21,760 --> 00:01:23,600
Cross my heart and hope to die.
30
00:01:25,780 --> 00:01:26,780
Come on.
31
00:01:38,280 --> 00:01:40,940
He thought the supply teacher was only
going to be there for the week.
32
00:01:41,140 --> 00:01:42,140
Tom,
33
00:01:42,940 --> 00:01:43,818
can you change her sheet?
34
00:01:43,820 --> 00:01:46,460
We'll have to wait because we're
covering room service. Gary's got the
35
00:01:47,860 --> 00:01:51,920
What? Deci has to keep this going for a
whole year. Barnes doesn't have
36
00:01:51,920 --> 00:01:53,600
shingles. He just needs new teeth.
37
00:01:53,860 --> 00:01:55,660
No, Gary's got the shingles.
38
00:01:55,880 --> 00:01:56,880
Gary has shingles.
39
00:01:56,980 --> 00:01:58,940
What? Alex, please.
40
00:02:00,980 --> 00:02:02,280
Do you want me to speak up?
41
00:02:03,140 --> 00:02:07,200
No, could you sort of... It's just,
you're such...
42
00:02:08,180 --> 00:02:11,540
vibrant and entertaining company, you're
distracting us from our work.
43
00:02:12,300 --> 00:02:13,480
Very smooth.
44
00:02:14,300 --> 00:02:15,380
Seriously, that's off.
45
00:02:16,120 --> 00:02:17,620
Well, what am I supposed to do?
46
00:02:17,940 --> 00:02:18,960
I can't eat.
47
00:02:19,220 --> 00:02:20,240
I can't sleep.
48
00:02:20,500 --> 00:02:21,500
What did you do before?
49
00:02:22,820 --> 00:02:24,780
Um, looked after my brothers.
50
00:02:25,580 --> 00:02:28,600
Went out in the piss with my mate. Got
off with inappropriate people, no
51
00:02:28,600 --> 00:02:31,860
offence. Um, what else? Played piano.
52
00:02:32,540 --> 00:02:33,820
Really? Yeah.
53
00:02:34,400 --> 00:02:36,080
I was going to be a concert pianist.
54
00:02:36,380 --> 00:02:37,380
You could play the piano?
55
00:02:37,860 --> 00:02:41,000
No, I can't. That's a really weird
thing. Yeah, of course I can play the
56
00:02:41,260 --> 00:02:42,700
You have work to do, Thomas.
57
00:02:46,340 --> 00:02:47,560
Yeah, it's dead here.
58
00:02:48,400 --> 00:02:49,400
Well, I'm going to shoot.
59
00:02:50,000 --> 00:02:51,200
Keeps to be getting on with.
60
00:02:51,860 --> 00:02:52,860
Don't know where to start.
61
00:02:54,100 --> 00:02:56,700
Oh, diagnosed with a murder, then.
62
00:02:59,700 --> 00:03:01,560
Oh, how beautiful.
63
00:03:02,820 --> 00:03:05,260
Do you have a secret admirer, Perci?
Yes.
64
00:03:08,990 --> 00:03:11,990
No. I picked them up at the petrol
station, thought they might brighten the
65
00:03:11,990 --> 00:03:12,990
place up a bit.
66
00:03:14,770 --> 00:03:16,310
How are you coping with that, Sophie?
67
00:03:16,770 --> 00:03:17,850
Oh, the poor girl.
68
00:03:19,030 --> 00:03:21,710
I keep thinking to myself, was it
something I said?
69
00:03:22,110 --> 00:03:23,890
Oh, Captain.
70
00:03:24,570 --> 00:03:26,650
She was devoted to you.
71
00:03:29,090 --> 00:03:32,870
Now, I'll have no more maudling from
you, mister. It's a new era.
72
00:03:33,110 --> 00:03:34,110
I'm into that.
73
00:03:34,290 --> 00:03:37,090
As a matter of fact, I've had an idea.
74
00:03:38,220 --> 00:03:40,620
Just a bit of fun, but it might give us
all a bit of a lift.
75
00:03:41,600 --> 00:03:43,380
Then... follow me.
76
00:04:29,210 --> 00:04:34,370
Now, I know we've all been a bit down in
the dumps lately, with things getting a
77
00:04:34,370 --> 00:04:37,830
bit... ...suicide -y.
78
00:04:38,570 --> 00:04:42,950
But one of the guests has given me the
perfect idea to perk us up.
79
00:04:43,710 --> 00:04:48,670
As of today, I'm going to be watching
you all like a hawk.
80
00:04:49,170 --> 00:04:51,370
And whoever impresses me most...
81
00:05:02,600 --> 00:05:05,840
will be named employee of the month.
82
00:05:07,740 --> 00:05:12,400
Now, it's just a bit of fun, but it will
look terrific on your CV. So best of
83
00:05:12,400 --> 00:05:14,940
luck to you all, and may the best man
win.
84
00:05:19,880 --> 00:05:20,880
You see this?
85
00:05:21,840 --> 00:05:22,840
Right here, this.
86
00:05:24,200 --> 00:05:26,960
This is why the world is going to hell
in a handcart. The very idea that you
87
00:05:26,960 --> 00:05:28,520
need a competition to motivate...
88
00:05:32,840 --> 00:05:33,840
Okay, Mum.
89
00:05:34,200 --> 00:05:36,080
You're going to have your work cut out
if you want to beat me, buddy boy.
90
00:05:36,720 --> 00:05:38,100
Got to get up pretty early in the
morning.
91
00:05:38,360 --> 00:05:40,800
I'm not indulging in this charade. I
have no intention of doing anything
92
00:05:40,800 --> 00:05:42,460
different. Yeah, because you know you'll
lose.
93
00:05:42,840 --> 00:05:44,000
That's when I hold up the trophy.
94
00:05:44,260 --> 00:05:45,320
You do know there isn't a trophy.
95
00:05:45,540 --> 00:05:48,020
You'll be all right. I didn't take part.
That's why I lost.
96
00:05:48,380 --> 00:05:50,920
That's why I'm a loser. Listen, it would
be the easiest thing in the world for
97
00:05:50,920 --> 00:05:53,700
me to win this ridiculous competition.
Show me what you've got, then. Tom, you
98
00:05:53,700 --> 00:05:55,800
don't know who you're provoking here.
Oh, I know who I'm provoking.
99
00:05:56,520 --> 00:05:59,660
Mr. Runner -up. Mr. Silver Medal. You're
not a medal either. You know, when I
100
00:05:59,660 --> 00:06:02,280
transform, I should drag you around on a
piece of string in the woods.
101
00:06:04,560 --> 00:06:05,880
Senior chicken. Thank you.
102
00:06:06,300 --> 00:06:07,300
I got the analogy.
103
00:06:08,980 --> 00:06:09,980
Very well.
104
00:06:10,180 --> 00:06:11,180
Thomas.
105
00:06:12,860 --> 00:06:13,860
I've got the challenge.
106
00:06:15,880 --> 00:06:16,880
Let's get to work.
107
00:07:06,830 --> 00:07:07,830
Anybody there?
108
00:08:02,670 --> 00:08:03,670
Who left these here?
109
00:08:09,070 --> 00:08:10,530
Where are my flowers?
110
00:08:10,950 --> 00:08:13,110
Don't you worry, Patsy. I've dealt with
it. It's all under control.
111
00:08:13,390 --> 00:08:17,250
Oh, so that's £7 .99 down the drain.
Thank you very much. Coming out of your
112
00:08:17,250 --> 00:08:18,250
wages.
113
00:08:20,330 --> 00:08:21,330
Oh, dear.
114
00:08:22,910 --> 00:08:24,470
That doesn't mean you're in her bad
books.
115
00:08:25,330 --> 00:08:26,330
Don't worry.
116
00:08:26,450 --> 00:08:27,570
Still early days yet.
117
00:08:28,110 --> 00:08:29,130
Still a lot to play for.
118
00:08:30,330 --> 00:08:31,450
I think the house is haunted.
119
00:08:32,590 --> 00:08:35,890
Alex, there's no easy way to save him.
No, not me, idiot. There's another one.
120
00:08:35,929 --> 00:08:36,929
You have to come home.
121
00:08:38,710 --> 00:08:39,870
Hello, anybody there?
122
00:08:41,350 --> 00:08:42,630
I swear I heard him.
123
00:08:50,950 --> 00:08:52,830
See? Now do you believe me?
124
00:08:53,230 --> 00:08:54,850
See? Now do you believe me?
125
00:08:55,190 --> 00:08:56,190
Who's there?
126
00:09:23,880 --> 00:09:26,380
Who does that? I don't know. What's he
doing here? I don't know.
127
00:09:26,680 --> 00:09:30,000
Well, what does he want? I don't know,
but maybe if you keep asking me, I'll
128
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
magically find out somehow.
129
00:09:31,200 --> 00:09:32,199
We'll go there and ask him.
130
00:09:32,200 --> 00:09:34,000
Yes. Not going to happen.
131
00:09:34,620 --> 00:09:35,620
I don't believe it.
132
00:09:35,860 --> 00:09:36,859
You're scared.
133
00:09:36,860 --> 00:09:41,300
Yes. Yes, I am. Now, you go in and ask
him. I can't go in there. I've got sore.
134
00:09:42,260 --> 00:09:43,260
I've got sore.
135
00:09:54,830 --> 00:09:55,709
Close me.
136
00:09:55,710 --> 00:09:57,890
This is the Battle of the Basketball.
137
00:09:58,750 --> 00:09:59,910
How do you know my name?
138
00:10:00,470 --> 00:10:02,230
Because I've been watching you.
139
00:10:02,490 --> 00:10:03,490
All right, good.
140
00:10:03,630 --> 00:10:05,270
Because I thought it would be something
creepy.
141
00:10:05,710 --> 00:10:09,490
And hiding outside are Helen Tom, the
vampire and the werewolf.
142
00:10:16,150 --> 00:10:17,150
Hello.
143
00:10:18,390 --> 00:10:19,970
And you are?
144
00:10:20,290 --> 00:10:22,670
Oliver Fitzwilliam Pryor, actual
service.
145
00:10:23,050 --> 00:10:24,170
And what are you doing here?
146
00:10:24,590 --> 00:10:26,030
Playing the soldier's your great nanny.
147
00:10:26,270 --> 00:10:28,390
Come along, sit down. You can be Russia.
148
00:10:29,110 --> 00:10:30,330
No, you're OK, thanks.
149
00:10:33,590 --> 00:10:34,590
Oh, God.
150
00:10:36,710 --> 00:10:39,130
She's ill. It's a child and now it's
ill.
151
00:10:39,330 --> 00:10:41,770
He was running her in the house five
minutes ago.
152
00:10:43,310 --> 00:10:44,310
Carry me.
153
00:10:45,510 --> 00:10:48,030
Children and I don't mix.
154
00:10:49,270 --> 00:10:50,970
You're man -servant then?
155
00:10:51,550 --> 00:10:52,610
Most man -servant.
156
00:10:56,040 --> 00:10:58,400
All right, then, little fella, do you
want to piggyback, then? Oh, yes,
157
00:10:58,520 --> 00:10:59,880
rather. There we are.
158
00:11:00,980 --> 00:11:01,980
Where did you come from?
159
00:11:03,740 --> 00:11:04,740
What are you doing here?
160
00:11:06,220 --> 00:11:08,100
This is my house. I've always lived
here.
161
00:11:08,640 --> 00:11:09,640
What, and we never know?
162
00:11:10,080 --> 00:11:11,420
Not even Annie. How did that happen?
163
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Because I was hiding.
164
00:11:13,440 --> 00:11:15,720
Honestly, McKenna, you're a bit of an
apple, John, sometimes.
165
00:11:16,340 --> 00:11:17,440
Hiding? From what?
166
00:11:17,700 --> 00:11:18,780
From the monsters, of course.
167
00:11:18,980 --> 00:11:19,980
And then we'll stick some rope.
168
00:11:23,940 --> 00:11:24,940
Remember what?
169
00:11:25,870 --> 00:11:26,990
Dicks and Roke -McClare.
170
00:11:27,610 --> 00:11:28,750
Guardians of the afterlife.
171
00:11:29,130 --> 00:11:34,090
God. If they can't cross over to this
plane, they only exist on the other side
172
00:11:34,090 --> 00:11:34,849
of the doors.
173
00:11:34,850 --> 00:11:36,690
I thought it best to be no profile,
nonetheless.
174
00:11:38,030 --> 00:11:39,330
This was Father's study.
175
00:11:39,870 --> 00:11:41,010
We weren't allowed in there.
176
00:11:41,610 --> 00:11:42,610
Who's we?
177
00:11:43,070 --> 00:11:44,069
Mimara, of course.
178
00:11:44,070 --> 00:11:45,870
Myself. Nanny and the servants.
179
00:11:46,490 --> 00:11:47,490
We had a child before.
180
00:11:48,330 --> 00:11:50,250
And Albert. And my brother.
181
00:11:50,830 --> 00:11:52,170
So why have you come out of hiding?
182
00:11:52,490 --> 00:11:53,490
Because I saw you.
183
00:11:54,280 --> 00:11:57,500
I know you're not much to look at, but
one can't have everything.
184
00:11:58,240 --> 00:11:59,960
What did happen to your hair, by the
way?
185
00:12:00,620 --> 00:12:02,520
Some sort of industrial accident?
186
00:12:03,460 --> 00:12:04,460
Never mind.
187
00:12:04,480 --> 00:12:05,540
Come along, Kinnair.
188
00:12:05,800 --> 00:12:10,560
Where are my manners?
189
00:12:10,920 --> 00:12:12,320
I haven't even welcomed you.
190
00:12:13,020 --> 00:12:14,380
Put me down here, Kinnair.
191
00:12:15,300 --> 00:12:16,980
Please, do make yourselves at home.
192
00:12:18,360 --> 00:12:19,940
OK. I'll make my thing.
193
00:12:29,400 --> 00:12:30,400
Meeting?
194
00:12:31,600 --> 00:12:35,320
Um, just the grown -ups. Right you are.
195
00:12:35,580 --> 00:12:37,560
Probably want to discuss these things
with your company.
196
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
Carry on.
197
00:12:42,940 --> 00:12:46,600
How can he have been living here so long
and we never knew? What are we going to
198
00:12:46,600 --> 00:12:47,600
do with him?
199
00:12:47,700 --> 00:12:49,640
It's not like we can hand him over to
social services.
200
00:12:49,940 --> 00:12:51,540
No. Just dance once.
201
00:12:57,260 --> 00:12:58,260
Piss right off.
202
00:12:58,460 --> 00:13:00,760
You're dead good with kids. You're
always talking about your brothers.
203
00:13:01,140 --> 00:13:05,540
Yeah, but little Lord Fauntleroy there
is not one of my little brothers.
204
00:13:12,160 --> 00:13:13,160
Seriously?
205
00:13:13,860 --> 00:13:15,040
Are we playing this again?
206
00:13:16,540 --> 00:13:17,540
Blankie.
207
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
Blankie.
208
00:13:23,260 --> 00:13:24,260
There we are.
209
00:13:24,860 --> 00:13:25,860
Is that better?
210
00:13:26,360 --> 00:13:29,680
We don't want you getting poorly now, do
we? He's been dead for 100 years. How
211
00:13:29,680 --> 00:13:30,880
much more poorly can he get?
212
00:13:32,780 --> 00:13:36,660
No, that is a classic, I want the day
off school cough. I've heard it a
213
00:13:36,660 --> 00:13:37,800
times. Thank you.
214
00:13:39,020 --> 00:13:40,440
You've been so very kind.
215
00:13:41,340 --> 00:13:45,660
And if I don't make it, please, don't
forget me.
216
00:13:45,860 --> 00:13:50,360
You know, Becky used to look up symptoms
online all the time, except he could
217
00:13:50,360 --> 00:13:52,240
never be bothered looking up the
diagnosis.
218
00:13:52,800 --> 00:13:54,220
There was this one time...
219
00:13:54,540 --> 00:13:57,780
He said he couldn't go to school because
he'd just started the menopause.
220
00:14:00,580 --> 00:14:02,840
Oh, you two are so getting a slap.
221
00:14:04,200 --> 00:14:05,200
Isn't this nice?
222
00:14:05,680 --> 00:14:07,860
Just the two of us. Right, you.
223
00:14:08,960 --> 00:14:10,040
Listen up, okay?
224
00:14:10,360 --> 00:14:13,540
You might be able to pull the wool over
their eyes, but they're men and they're
225
00:14:13,540 --> 00:14:18,060
idiots. I, however, have seen this all
before. So come on, get up.
226
00:14:19,940 --> 00:14:21,040
So what do you want to do then?
227
00:14:21,400 --> 00:14:22,760
Play some football, climb some trees.
228
00:14:23,020 --> 00:14:25,340
What kind of low -born ruffian are you
taking me for?
229
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
TV it is.
230
00:14:29,380 --> 00:14:32,560
Oh, nice of you to pop by. Nice of you
to join us.
231
00:14:34,220 --> 00:14:37,120
Sorry, Betsy, we were called away to
deal with a domestic emergency.
232
00:14:37,460 --> 00:14:38,460
No.
233
00:14:38,620 --> 00:14:41,240
See, what you're doing, it's very noble
of you to try to take the bullet, but
234
00:14:41,240 --> 00:14:42,240
I've got the smoking gun.
235
00:14:43,340 --> 00:14:49,060
Sorry, I'm on the security camera,
sauntering up, bold as brass, on his
236
00:14:50,440 --> 00:14:51,440
Not good enough, Thomas.
237
00:14:52,700 --> 00:14:54,020
You need to pull your socks up.
238
00:14:58,920 --> 00:15:00,040
Come on, that's funny.
239
00:15:00,540 --> 00:15:03,840
I've got to admit, Tom... Of course.
240
00:15:05,240 --> 00:15:06,860
You must have been worried sick.
241
00:15:08,500 --> 00:15:11,500
As I said, he'd find just a little
disorientation.
242
00:15:13,660 --> 00:15:14,660
Yeah.
243
00:15:15,020 --> 00:15:16,900
A friendly face would help, no?
244
00:15:19,260 --> 00:15:20,260
X.
245
00:15:22,730 --> 00:15:24,090
The car should be with you any minute.
246
00:15:25,950 --> 00:15:27,530
His sister's on her way.
247
00:15:28,250 --> 00:15:29,710
I'll prepare our guest.
248
00:15:34,170 --> 00:15:35,190
What's the problem?
249
00:15:36,630 --> 00:15:37,950
How are we feeling today?
250
00:15:38,230 --> 00:15:42,730
Yeah, yeah, yeah, great, great, great,
great. Yeah, yeah, I need to, um, I need
251
00:15:42,730 --> 00:15:43,730
to feed.
252
00:15:45,370 --> 00:15:48,110
That needs to happen, uh, real blooming
soon.
253
00:15:48,970 --> 00:15:51,570
I need to, uh, we need to look into
that.
254
00:15:52,360 --> 00:15:53,660
It has to be aggressive.
255
00:15:54,260 --> 00:15:59,400
Oh, it is, Mr. Crammer, as we speak. But
first, the other day when we met, do
256
00:15:59,400 --> 00:16:00,680
you remember what I said?
257
00:16:02,800 --> 00:16:03,920
I've given you an idea.
258
00:16:04,980 --> 00:16:09,120
You had a job for me, and it was a
really special job. That's right, a very
259
00:16:09,120 --> 00:16:14,720
special job. A job that demands skill
and delicacy. Oh, I can do that. I can
260
00:16:14,720 --> 00:16:17,000
delicate. I can be so bloody delicate.
261
00:16:18,100 --> 00:16:19,100
Indeed.
262
00:16:19,860 --> 00:16:21,000
That'll be all over.
263
00:16:21,960 --> 00:16:23,620
And do you remember what you said?
264
00:16:23,980 --> 00:16:24,980
Yes.
265
00:16:26,060 --> 00:16:27,060
Remind me.
266
00:16:27,260 --> 00:16:31,320
You said that you were the world's worst
nightmare.
267
00:16:31,960 --> 00:16:37,360
The victim who gets superpowers. I
thought at the time, goodness, what a
268
00:16:37,360 --> 00:16:38,400
striking image.
269
00:16:39,160 --> 00:16:44,160
Well, your hour approaches, Mr. Crumb.
270
00:16:58,920 --> 00:16:59,920
What's that you're doing?
271
00:17:00,140 --> 00:17:03,300
I'm disinfecting the keyboard with pure
alcohol and a cotton bud.
272
00:17:03,760 --> 00:17:04,900
I never think of doing that.
273
00:17:05,880 --> 00:17:07,460
I'm never going to win this competition,
am I?
274
00:17:09,160 --> 00:17:12,020
This isn't part of the competition.
Doesn't everyone do this? I know Patsy
275
00:17:12,020 --> 00:17:14,940
prefers you, but I thought if I worked
hard, then maybe I could change her
276
00:17:15,160 --> 00:17:16,380
It's just a silly competition, Tom.
277
00:17:17,579 --> 00:17:20,740
Why don't we both opt out? I'm really
not that bothered about it. Well, I am.
278
00:17:21,680 --> 00:17:24,960
Like Patsy said, imagine having employee
of the month written on your TV.
279
00:17:25,980 --> 00:17:26,980
Imagine having a TV.
280
00:17:27,200 --> 00:17:28,200
Not a TV.
281
00:17:28,699 --> 00:17:31,460
I'll type you up a TV as soon as I'm
done disinfecting the keyboard. I just
282
00:17:31,460 --> 00:17:36,080
wanted to better myself, broaden me
horizons, and this was the chance here.
283
00:17:36,080 --> 00:17:37,080
was going to be it.
284
00:17:37,420 --> 00:17:41,020
But what if I withdrew from the
competition? Perhaps without me
285
00:17:41,020 --> 00:17:44,560
Patsy, she'll be able to see your
potential. No, people should win things
286
00:17:44,560 --> 00:17:46,480
because they're good, not because
everyone else is more rubbish.
287
00:17:47,000 --> 00:17:48,640
Welcome to democracy.
288
00:17:50,740 --> 00:17:53,300
We are having a party!
289
00:18:02,350 --> 00:18:03,350
What's all this thing made of?
290
00:18:03,670 --> 00:18:07,550
Don't you like a party? Who doesn't like
a party? Everybody likes a party. It's
291
00:18:07,550 --> 00:18:08,550
the fucking law.
292
00:18:08,770 --> 00:18:11,670
Well, we were rather looking forward to
a quiet evening and some supper.
293
00:18:12,010 --> 00:18:13,230
We've been working all day.
294
00:18:13,570 --> 00:18:14,570
Oh.
295
00:18:15,150 --> 00:18:16,650
And you think this isn't work?
296
00:18:16,990 --> 00:18:23,130
I have been stuck all day on my own with
a bloody trial. You try it. One day. I
297
00:18:23,130 --> 00:18:26,110
will go to the hotel and you can stay
right here one day. Let's go.
298
00:18:27,030 --> 00:18:28,990
Everyone deserves to have a fuss made of
them in the little.
299
00:18:29,870 --> 00:18:31,630
Okay, then. Okay, well, then. Agreed.
300
00:18:32,000 --> 00:18:38,660
Tonight, we're all going to party like
it's 1899. You're not
301
00:18:38,660 --> 00:18:39,660
yaying, Hal?
302
00:18:41,060 --> 00:18:42,060
Yay.
303
00:18:48,220 --> 00:18:48,780
I
304
00:18:48,780 --> 00:18:57,100
don't
305
00:18:57,100 --> 00:18:58,100
want to play this with you.
306
00:18:58,380 --> 00:18:59,580
We should play party games.
307
00:19:01,160 --> 00:19:04,080
Pass the slipper! Pass the slipper!
Right, who's third?
308
00:19:05,460 --> 00:19:08,040
Innie, minnie, minnie, moe, pat, tendy,
moe.
309
00:19:09,140 --> 00:19:12,080
All right, then. I'll go first.
310
00:19:13,380 --> 00:19:17,600
Again, again, again! I think that's
enough excitement for one night all
311
00:19:17,880 --> 00:19:19,100
Because you keep losing.
312
00:19:19,460 --> 00:19:20,980
No, only because you're a little cheap.
313
00:19:21,300 --> 00:19:23,480
How dare you, you great baggage!
314
00:19:23,880 --> 00:19:24,880
Yeah, whatever, Niles.
315
00:19:25,240 --> 00:19:29,960
Never have I met a lady like lady.
316
00:19:32,970 --> 00:19:38,990
conjugate Latin verb and your magical
singing is the part at best.
317
00:19:40,090 --> 00:19:41,690
Right, that's it.
318
00:19:42,350 --> 00:19:43,770
Naughty set for you.
319
00:19:44,430 --> 00:19:45,430
Come on.
320
00:19:45,750 --> 00:19:46,950
What's going on?
321
00:19:47,230 --> 00:19:49,370
I've had enough. He's a freak.
322
00:19:49,590 --> 00:19:55,430
He can't play football. He thinks TV is
vulgar and do not even get me started
323
00:19:55,430 --> 00:19:56,430
on...
324
00:20:15,560 --> 00:20:17,200
You should do what she says, Oliver.
325
00:20:21,720 --> 00:20:24,540
Oh, my God. Dead Victorian cancer is so
annoying.
326
00:20:28,260 --> 00:20:29,700
You don't think you're being a bit hard
on him?
327
00:20:59,150 --> 00:21:00,150
Who are you talking to?
328
00:21:00,610 --> 00:21:01,610
No one.
329
00:21:01,790 --> 00:21:03,130
I'm talking to myself.
330
00:21:03,710 --> 00:21:05,150
Why don't you answer yourself back?
331
00:21:05,710 --> 00:21:06,990
Just leave me alone.
332
00:21:10,910 --> 00:21:12,290
Oliver, what's going on?
333
00:21:14,850 --> 00:21:15,850
So,
334
00:21:16,570 --> 00:21:19,970
what's the mission? What's the SP?
335
00:21:20,330 --> 00:21:21,730
That's for you to decide.
336
00:21:22,290 --> 00:21:24,050
It's all about instinct.
337
00:21:24,590 --> 00:21:25,630
Reading the room.
338
00:21:26,120 --> 00:21:31,100
Gaging the situation, making a judgment
call. Making the situation, reading the
339
00:21:31,100 --> 00:21:33,340
instincts. I get you, I get you.
340
00:21:35,420 --> 00:21:41,040
Alan, are the CCTV cameras all working?
We want to record your triumphs.
341
00:21:41,920 --> 00:21:44,060
Yes, sir, but could I have a word?
342
00:21:44,500 --> 00:21:48,680
And afterwards, you'll feed me. I give
you my word, you'll be fed.
343
00:21:49,320 --> 00:21:50,320
Do we get to badge?
344
00:21:50,760 --> 00:21:51,760
I'm sorry.
345
00:21:52,180 --> 00:21:53,940
What? It's if I'm working for you, then.
346
00:21:55,470 --> 00:21:57,230
We don't really do bad tunes.
347
00:21:57,470 --> 00:22:01,390
I mean, it's undercover work, and Badge
would rather give the game away.
348
00:22:01,690 --> 00:22:03,030
That makes total sense.
349
00:22:03,830 --> 00:22:06,190
You're smart. You're very smart.
350
00:22:06,510 --> 00:22:11,390
Instead, you get this pen.
351
00:22:12,370 --> 00:22:15,470
This very special pen.
352
00:22:16,370 --> 00:22:17,830
Does it shoot poison gas?
353
00:22:18,150 --> 00:22:19,150
Or pellets?
354
00:22:19,310 --> 00:22:21,310
Or poison gas pellets? No.
355
00:22:22,050 --> 00:22:24,230
It's essentially a pen.
356
00:22:24,979 --> 00:22:27,680
But only our top people get one of
these.
357
00:22:30,260 --> 00:22:31,300
Like a talisman.
358
00:22:32,040 --> 00:22:35,180
Like when you defeat the Obsidian King
on Flaming Orc.
359
00:22:37,040 --> 00:22:40,720
Flaming Orc. The role -playing game. You
must have heard of it. Won the Golden
360
00:22:40,720 --> 00:22:41,699
Joystick Award.
361
00:22:41,700 --> 00:22:43,800
Sorry, my work takes up so much of my
time.
362
00:22:44,160 --> 00:22:47,340
Well, there's this end of Dungeon Bot,
and you have to beat him, and he drops
363
00:22:47,340 --> 00:22:52,220
the talisman, and it boosts everything,
all your powers. You become invincible!
364
00:22:52,820 --> 00:22:59,040
Then this... Pen, Mr. Crumb, is your
talisman, and your destiny lies beyond
365
00:22:59,040 --> 00:23:00,040
door.
366
00:23:01,320 --> 00:23:03,780
Sorry, I need to speak to you.
367
00:23:04,100 --> 00:23:05,800
God, thank Alan. What is it?
368
00:23:07,680 --> 00:23:09,440
She's brought her daughter.
369
00:23:24,970 --> 00:23:31,590
Must be resolute. We must think of the
greater
370
00:23:31,590 --> 00:23:32,590
good.
371
00:24:07,310 --> 00:24:08,310
I need your help.
372
00:24:09,290 --> 00:24:10,290
What's up?
373
00:24:10,470 --> 00:24:13,270
We told you about this ridiculous
employee of the month thing.
374
00:24:14,110 --> 00:24:16,170
Well, it turns out Tom's got his heart
set on it.
375
00:24:17,930 --> 00:24:19,910
At first I didn't realise just how much
it means to him.
376
00:24:21,110 --> 00:24:23,870
But if he's going to stand a chance of
winning, it's not enough for him to be
377
00:24:23,870 --> 00:24:24,870
good at the job.
378
00:24:27,050 --> 00:24:28,050
I have to be bad.
379
00:24:30,690 --> 00:24:33,890
The problem is I've never been bad at
anything in my life, so I was wondering
380
00:24:33,890 --> 00:24:34,890
you could help me.
381
00:24:35,070 --> 00:24:36,070
Oh.
382
00:24:36,490 --> 00:24:39,590
Oh, what, because I'm the leading expert
at fucking things up?
383
00:24:41,390 --> 00:24:42,390
Oh, that's lovely.
384
00:24:42,650 --> 00:24:43,770
Yeah, that's really nice.
385
00:24:45,070 --> 00:24:46,070
Can you hug me?
386
00:24:48,330 --> 00:24:49,330
Yes.
387
00:24:49,690 --> 00:24:51,610
Yes, as a matter of fact, I can.
388
00:24:53,190 --> 00:24:54,730
Well, for starters, look how you're sat.
389
00:24:55,190 --> 00:24:57,070
It's like you've got a poker stuck up
your bum.
390
00:24:58,150 --> 00:24:59,150
Slouch.
391
00:24:59,270 --> 00:25:01,110
Slouch? Yeah. I can't slouch.
392
00:25:01,350 --> 00:25:02,350
Not with my back.
393
00:25:02,970 --> 00:25:04,290
I have a dancer's back.
394
00:25:08,790 --> 00:25:13,010
Just slide into your seat. Let yourself
go all loosey -goosey.
395
00:25:22,330 --> 00:25:23,330
Okay.
396
00:25:23,590 --> 00:25:25,610
Okay. Put your feet up on that.
397
00:25:26,430 --> 00:25:27,430
I need that.
398
00:25:27,850 --> 00:25:29,070
Can't I have a proper paper?
399
00:25:29,450 --> 00:25:30,450
No.
400
00:25:30,630 --> 00:25:32,830
Now, if a customer comes in, you ignore
them.
401
00:25:33,570 --> 00:25:37,510
They ask you a question, you shrug. They
ask you again, you cut.
402
00:25:38,620 --> 00:25:40,560
Cut. Try and work in an eye roll as
well.
403
00:25:41,140 --> 00:25:42,160
This is barbaric.
404
00:25:42,960 --> 00:25:44,360
Welcome to the British service industry.
405
00:25:48,300 --> 00:25:48,740
Look
406
00:25:48,740 --> 00:25:58,420
at
407
00:25:58,420 --> 00:25:59,420
you.
408
00:26:00,220 --> 00:26:05,620
Conserving your energy in case there's a
rush later. Planning ahead. I love it.
409
00:26:06,020 --> 00:26:07,740
Why would I care if there was a rush
later?
410
00:26:08,080 --> 00:26:08,879
Oh, why, indeed.
411
00:26:08,880 --> 00:26:09,880
It won't faze you.
412
00:26:09,900 --> 00:26:12,440
You lick us into tape.
413
00:26:13,560 --> 00:26:14,960
Shit! Fuck!
414
00:26:15,420 --> 00:26:16,420
That's a hat.
415
00:26:16,580 --> 00:26:17,580
What on earth?
416
00:26:17,740 --> 00:26:21,180
Oh, sorry, Patsy. My colostomy bag.
417
00:26:21,960 --> 00:26:22,960
Runneth over.
418
00:26:23,680 --> 00:26:27,820
And now I don't have poor safety to
help. God rest her soul. Right.
419
00:26:28,260 --> 00:26:29,260
Don't look at me.
420
00:26:29,580 --> 00:26:30,580
I'm not doing it.
421
00:26:30,700 --> 00:26:32,960
Of course not. The very idea.
422
00:26:37,840 --> 00:26:41,880
Captain Hatch needs a hand getting
cleaned up in his toilet area.
423
00:26:42,280 --> 00:26:43,800
I'm sure you can manage that.
424
00:26:44,020 --> 00:26:48,900
Yeah, of course, it'd be a pleasure. A
bit more suited to your skill set.
425
00:26:49,920 --> 00:26:50,920
OK, like that.
426
00:26:51,140 --> 00:26:52,140
OK.
427
00:26:54,540 --> 00:27:01,140
What in the name of little BBC's are you
doing?
428
00:27:01,500 --> 00:27:02,560
It's part of my routine.
429
00:27:03,220 --> 00:27:06,000
Just because one is dead doesn't mean
one still stands to drop.
430
00:27:07,050 --> 00:27:08,910
Would you mind turning around?
431
00:27:09,230 --> 00:27:10,330
I'm going to get out now.
432
00:27:14,790 --> 00:27:17,250
So if you lived here, then how come you
don't sound Welsh?
433
00:27:18,010 --> 00:27:19,990
I was born in England, but you must
know.
434
00:27:20,430 --> 00:27:22,270
We only moved because of Father's work.
435
00:27:22,890 --> 00:27:23,890
What did he do?
436
00:27:24,250 --> 00:27:25,270
He was a magistrate.
437
00:27:25,930 --> 00:27:27,510
Why? All of you use questions.
438
00:27:28,190 --> 00:27:29,330
Just want to get to know you.
439
00:27:30,250 --> 00:27:31,250
How you lived.
440
00:27:32,290 --> 00:27:33,290
How you died.
441
00:27:33,510 --> 00:27:34,730
How I died?
442
00:27:34,990 --> 00:27:36,430
Great idea. Let's start with that one.
443
00:27:36,960 --> 00:27:37,960
So how did you die?
444
00:27:38,320 --> 00:27:42,680
That's a very personal question. You
said that you were hiding from the men
445
00:27:42,680 --> 00:27:43,680
sticks and rope.
446
00:27:44,360 --> 00:27:45,520
What do they want with you?
447
00:27:46,640 --> 00:27:50,220
They want every ghost who hasn't passed
over properly.
448
00:27:56,820 --> 00:27:58,000
You've not come looking for me?
449
00:28:01,260 --> 00:28:03,040
So you must be special.
450
00:28:03,640 --> 00:28:04,740
Now why is that then?
451
00:28:08,810 --> 00:28:10,870
If I tell you, you'll hate me.
452
00:28:13,090 --> 00:28:14,470
I'm not going to hate you.
453
00:28:15,550 --> 00:28:16,550
What is it?
454
00:28:18,150 --> 00:28:19,150
What are you hating?
455
00:28:20,390 --> 00:28:21,390
Oliver!
456
00:28:24,350 --> 00:28:25,890
I did a terrible thing.
457
00:28:27,610 --> 00:28:29,750
I killed my brother.
458
00:28:36,330 --> 00:28:38,370
How's it going, then, your little
competition?
459
00:28:39,190 --> 00:28:40,190
Oh, you heard about that?
460
00:28:41,430 --> 00:28:42,430
It's going all right.
461
00:28:43,090 --> 00:28:45,190
I think Patsy's finally started to
notice me.
462
00:28:45,450 --> 00:28:47,990
See what I'm capable of? Yeah, cleaning
up shit.
463
00:28:49,130 --> 00:28:50,830
You know, he refused to do it.
464
00:28:51,430 --> 00:28:56,930
The other fella, Lardy Dargana Graham,
said it was beneath him, and Patsy had a
465
00:28:56,930 --> 00:28:58,070
right old laugh about it.
466
00:28:58,710 --> 00:28:59,710
Oh, well, he's lost.
467
00:28:59,850 --> 00:29:03,050
It's going to be another chance to
impress Patsy. You know what he is? A
468
00:29:03,730 --> 00:29:04,730
Excuse my French.
469
00:29:06,159 --> 00:29:11,540
I've seen him flutter in his eyelashes
at her opening door for her giggling
470
00:29:11,540 --> 00:29:12,540
a tit.
471
00:29:13,040 --> 00:29:14,720
That's playing dirty in my book.
472
00:29:15,260 --> 00:29:17,560
Nah, it's a healthy competition, that's
all.
473
00:29:18,060 --> 00:29:19,400
Worked with a man like that once.
474
00:29:20,320 --> 00:29:24,600
Swore blindly he was my best mate. Next
thing, bastards stab me in the back.
475
00:29:25,820 --> 00:29:27,880
Cast me out without a buyer leave.
476
00:29:29,200 --> 00:29:31,200
No, he knows how much this means to me.
He won't cheat.
477
00:29:31,460 --> 00:29:32,640
Yeah, but what does it mean to him?
478
00:29:34,160 --> 00:29:39,660
See, this isn't about some pissy little
competition. This is about status quo.
479
00:29:40,560 --> 00:29:42,720
Men like him need a hierarchy.
480
00:29:43,200 --> 00:29:45,180
Him on top, us underneath.
481
00:29:46,240 --> 00:29:48,500
And he'll do anything to protect it.
482
00:29:56,600 --> 00:29:57,860
He had rickets.
483
00:29:58,820 --> 00:30:01,400
He needed metal calipers to help him
walk.
484
00:30:02,360 --> 00:30:03,940
Everyone made such a fuss of him.
485
00:30:04,680 --> 00:30:06,280
He never had any time for me.
486
00:30:08,180 --> 00:30:09,800
Yeah, I think I can relate to that.
487
00:30:12,300 --> 00:30:13,300
So what happened?
488
00:30:14,380 --> 00:30:15,980
We were playing hide and seek.
489
00:30:17,020 --> 00:30:19,140
There was an old water tank in the
cellar.
490
00:30:19,360 --> 00:30:20,780
A cop off washing clothes.
491
00:30:21,860 --> 00:30:23,380
He must have climbed in there.
492
00:30:24,160 --> 00:30:25,160
Where's the caliper?
493
00:30:27,320 --> 00:30:28,820
I was the one who found him.
494
00:30:30,560 --> 00:30:31,560
God, Oliver.
495
00:30:32,980 --> 00:30:34,220
Everyone blamed me.
496
00:30:34,720 --> 00:30:36,100
They didn't say a word.
497
00:30:36,580 --> 00:30:37,840
But I could hear them whispering.
498
00:30:38,920 --> 00:30:40,140
I couldn't bear it.
499
00:30:41,460 --> 00:30:42,940
I had to wrap poison.
500
00:30:43,820 --> 00:30:44,820
See?
501
00:30:48,900 --> 00:30:50,920
I told you you'd hate me.
502
00:30:52,820 --> 00:30:54,260
Of course I don't hate you.
503
00:30:55,940 --> 00:30:57,760
I know what it's like to lose someone.
504
00:30:58,820 --> 00:31:01,120
When I was 17, my mum walked out on me.
505
00:31:02,510 --> 00:31:06,630
My dad couldn't cope, so all of a sudden
I was a grown -up.
506
00:31:07,770 --> 00:31:09,530
I had to look after all my little
brothers.
507
00:31:10,550 --> 00:31:11,670
What choice did I have?
508
00:31:13,250 --> 00:31:14,250
Do you miss them?
509
00:31:14,390 --> 00:31:15,390
Oh, God, yeah.
510
00:31:16,350 --> 00:31:17,350
Every single day.
511
00:31:18,610 --> 00:31:20,450
I'm fine for as long as I don't think
about it.
512
00:31:22,410 --> 00:31:24,930
What happened to Albert Oliver wasn't
your fault.
513
00:31:25,630 --> 00:31:27,130
This is what happened to me, wasn't
mine.
514
00:31:28,450 --> 00:31:29,710
Do you really believe that?
515
00:31:31,030 --> 00:31:32,530
Neither of us asked for this.
516
00:31:34,550 --> 00:31:41,110
We've both had to pay the biggest price
imaginable for things that we can't even
517
00:31:41,110 --> 00:31:42,110
control.
518
00:31:44,010 --> 00:31:48,390
But what's done is done and we have to
look forward now or else eternity is
519
00:31:48,390 --> 00:31:50,630
going to seem like a very long time.
520
00:31:52,950 --> 00:31:57,570
So, what do you say we go out and we
have some fun?
521
00:32:43,530 --> 00:32:44,750
Was you ever in the military?
522
00:32:45,810 --> 00:32:47,470
Uh, briefly.
523
00:32:49,050 --> 00:32:50,050
Long time ago.
524
00:32:50,170 --> 00:32:51,170
I knew it.
525
00:32:51,550 --> 00:32:55,910
As soon as I clapped eyes on you, I said
to myself, there's a military man,
526
00:32:56,050 --> 00:32:57,110
something in your bearing.
527
00:32:57,950 --> 00:33:00,070
You're a cut above the rest of this
show.
528
00:33:00,410 --> 00:33:02,030
I don't like to discuss my past.
529
00:33:02,270 --> 00:33:04,050
You see, that breaks my heart.
530
00:33:04,770 --> 00:33:06,570
That says to me that you're ashamed.
531
00:33:07,270 --> 00:33:08,270
That of what?
532
00:33:08,970 --> 00:33:12,130
Because you know the proper words for
something? Because you went out and got
533
00:33:12,130 --> 00:33:13,970
yourself an education. No, no, no.
534
00:33:14,750 --> 00:33:16,410
That said to me that they've won.
535
00:33:17,170 --> 00:33:23,650
Well, sometimes it's easier to hide
one's light under a bushel.
536
00:33:24,210 --> 00:33:27,830
Time was, people liked knowing their
place.
537
00:33:28,770 --> 00:33:32,230
Made them feel secure, but now
everyone's got to be top dog.
538
00:33:33,370 --> 00:33:35,190
It's no wonder we're in the mess we're
in.
539
00:33:37,420 --> 00:33:40,220
People like things to be a little more
meritocratic these days.
540
00:33:40,420 --> 00:33:43,020
Yeah, see, that's exactly what I'm
talking about.
541
00:33:43,400 --> 00:33:44,800
Meritocratic. Perfect.
542
00:33:45,360 --> 00:33:46,500
Beautiful, that is.
543
00:33:47,120 --> 00:33:48,120
That's music.
544
00:33:49,400 --> 00:33:50,400
Meritocratic.
545
00:33:51,020 --> 00:33:53,280
Why on earth would anyone be ashamed of
that?
546
00:33:53,600 --> 00:33:56,240
You're very... congenial.
547
00:33:56,500 --> 00:33:58,640
Congenial. I love it.
548
00:33:59,320 --> 00:34:00,320
My dear.
549
00:34:01,400 --> 00:34:02,400
My mum.
550
00:34:04,200 --> 00:34:08,420
Very hush -hush about where I've been
and things I've done. People judge.
551
00:34:09,520 --> 00:34:12,780
All I'm saying is you're better than a
lot of them.
552
00:34:13,239 --> 00:34:14,760
And they used to be a blessing.
553
00:34:15,760 --> 00:34:16,320
The
554
00:34:16,320 --> 00:34:25,820
woman
555
00:34:25,820 --> 00:34:27,139
is the perpetrator's sister.
556
00:34:27,620 --> 00:34:29,500
The girl, her daughter.
557
00:34:30,639 --> 00:34:31,639
And where's he?
558
00:34:32,170 --> 00:34:37,730
Type twos cannot be seen on cameras, so
he'll be... Yes, that must be him,
559
00:34:37,810 --> 00:34:39,270
there. They can't be seen on cameras.
560
00:34:40,150 --> 00:34:43,650
I could have done with that on Newsman.
Clearly, there was enormous emotional
561
00:34:43,650 --> 00:34:47,630
attachment between the perpetrator and
his victim, yet, when the beast took
562
00:34:47,630 --> 00:34:53,050
over. And as I said, these deaths, these
civilian deaths, are just as a result
563
00:34:53,050 --> 00:34:57,050
of my department's powers being scaled
back. When we close, the consequences
564
00:34:57,050 --> 00:35:01,250
could be catastrophic. And I appreciate
your concern, but...
565
00:35:01,670 --> 00:35:04,430
Two deaths are nowhere near enough to
warrant a U -turn.
566
00:35:05,030 --> 00:35:08,610
Look, I'm sure the special... For
Christ's sake, Alistair!
567
00:35:08,950 --> 00:35:11,030
Special Branch haven't got a clue!
568
00:35:11,450 --> 00:35:16,150
After everything I've done, I can't
just... After all I've sacrificed!
569
00:35:16,370 --> 00:35:17,730
Oh, for God's sake, grow up!
570
00:35:18,550 --> 00:35:20,330
You think you're the only one losing
funding?
571
00:35:20,610 --> 00:35:21,730
Losing a job?
572
00:35:22,270 --> 00:35:27,550
I have to oversee this. I have to
implement it. And if I don't, I lose my
573
00:35:27,750 --> 00:35:30,870
And that, my friend, is not an option.
574
00:35:44,040 --> 00:35:45,620
Wow! This is nice.
575
00:35:46,080 --> 00:35:47,160
This is nice.
576
00:35:48,080 --> 00:35:50,400
I used to stay in places like this when
I was a kid.
577
00:35:50,720 --> 00:35:52,180
Me and my mum and my sister.
578
00:35:52,520 --> 00:35:54,500
Oh, sister, there's a sore point.
579
00:35:55,540 --> 00:35:56,540
Hello.
580
00:36:00,100 --> 00:36:03,160
Wasn't Brooks supposed to be taking care
of you? Yeah, yeah, no.
581
00:36:04,020 --> 00:36:07,400
Yeah, I was, but that's sort of finished
now.
582
00:36:08,140 --> 00:36:10,300
I got a bit confused.
583
00:36:10,740 --> 00:36:11,740
This is really my...
584
00:36:15,240 --> 00:36:17,780
Not just of doing more bad things, but
of not caring.
585
00:36:18,280 --> 00:36:21,680
And the last bit of me, the last crumb
of crumb.
586
00:36:22,760 --> 00:36:24,720
He wants you to stop it.
587
00:36:25,180 --> 00:36:26,400
To save him.
588
00:36:27,060 --> 00:36:28,060
Listen, listen.
589
00:36:30,240 --> 00:36:31,240
Stay away.
590
00:36:31,900 --> 00:36:33,120
Because I will kill you.
591
00:36:33,940 --> 00:36:37,600
There is so much more at stake than you.
You are nothing to me now. You are
592
00:36:37,600 --> 00:36:41,280
sediment. You are detritus. You are
regret and disgust. And nothing more.
593
00:36:41,760 --> 00:36:42,760
Stay away.
594
00:36:43,300 --> 00:36:44,300
I have killed.
595
00:36:46,190 --> 00:36:48,610
And children should just think how easy
it will be to kill you.
596
00:36:52,250 --> 00:36:54,090
Well, that's something we have in
common, then.
597
00:36:57,910 --> 00:36:58,910
Stay away.
598
00:36:58,990 --> 00:37:00,010
No more warning.
599
00:37:18,720 --> 00:37:20,140
Bravo. Bravo, Hal.
600
00:37:20,380 --> 00:37:21,380
That's the spirit.
601
00:37:21,920 --> 00:37:23,340
Keeping out the riffraff.
602
00:37:24,660 --> 00:37:26,860
I hope you're taking notes, Thomas.
603
00:37:38,680 --> 00:37:39,680
What the hell is this?
604
00:37:40,200 --> 00:37:41,200
What?
605
00:37:41,520 --> 00:37:43,520
This is a good spoon.
606
00:37:44,240 --> 00:37:46,980
This is a dessert spoon. This goes here.
607
00:37:47,500 --> 00:37:48,540
And this goes here.
608
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
And soup?
609
00:37:50,640 --> 00:37:55,840
Afternoon tea? Come on, Tom, keep up.
Well, one is correct, and the other is
610
00:37:55,840 --> 00:37:56,840
work of an imbecile.
611
00:37:57,140 --> 00:37:58,260
Do I have to do everything?
612
00:37:58,800 --> 00:38:02,040
On top of all the other bullshit I have
to do, but now I've got to mop up after
613
00:38:02,040 --> 00:38:02,939
you.
614
00:38:02,940 --> 00:38:05,160
What is this allergy you have to do in
things right?
615
00:38:05,580 --> 00:38:07,980
You tell him, Al. Keep him on his toes.
616
00:38:08,220 --> 00:38:09,220
Go away!
617
00:38:11,700 --> 00:38:12,700
Hey,
618
00:38:13,080 --> 00:38:14,320
manor, mister.
619
00:38:18,839 --> 00:38:20,560
There's nothing you won't do to beat me,
is there?
620
00:38:21,880 --> 00:38:24,540
But it doesn't matter how far you are at
Patsy's bum, I'm going to win this
621
00:38:24,540 --> 00:38:25,980
competition. If only you could.
622
00:38:26,820 --> 00:38:30,420
I've been trying to throw the bloody
thing all day, but no matter how shit I
623
00:38:30,420 --> 00:38:32,980
to be, you'll find a way of being
shitter.
624
00:38:33,900 --> 00:38:34,839
What's your secret?
625
00:38:34,840 --> 00:38:36,380
No, really. I'm dying to know.
626
00:38:45,920 --> 00:38:46,920
Triple pick.
627
00:38:47,760 --> 00:38:48,760
Surprise me.
628
00:38:49,300 --> 00:38:51,060
You're working on a little company.
629
00:38:56,420 --> 00:38:57,420
Excuse me.
630
00:39:00,080 --> 00:39:01,080
Thank you.
631
00:39:05,580 --> 00:39:06,800
Did we scare you?
632
00:39:09,200 --> 00:39:10,200
What's wrong with him?
633
00:39:10,700 --> 00:39:12,260
Nothing a silver bullet wouldn't cure.
634
00:39:14,200 --> 00:39:15,760
You really think you're all it, don't
you?
635
00:39:16,060 --> 00:39:17,060
It's my all it.
636
00:39:17,550 --> 00:39:21,430
You mean a competent adult, capable of
making independent decisions based on
637
00:39:21,430 --> 00:39:22,430
intuition and logic?
638
00:39:22,790 --> 00:39:23,790
Then yes, I do.
639
00:39:24,150 --> 00:39:27,890
Well, the joke's on you then, isn't it?
Because by all it, I meant a git with a
640
00:39:27,890 --> 00:39:28,709
big weird face.
641
00:39:28,710 --> 00:39:31,370
Is this about the stupid bloody
competition? You're stupid.
642
00:39:32,190 --> 00:39:34,010
Table 70 and scones, that.
643
00:39:35,810 --> 00:39:37,890
I've got it. I can do it, honestly.
644
00:39:38,110 --> 00:39:39,190
I had it, so I've still got it.
645
00:39:39,830 --> 00:39:40,830
Fine.
646
00:39:50,810 --> 00:39:52,030
Here, madam. Milk first.
647
00:39:52,310 --> 00:39:54,470
What? Milk first, then tea.
648
00:39:54,810 --> 00:39:57,470
That way you don't risk damaging the
china. Yeah, but if you pour the tea
649
00:39:57,530 --> 00:39:59,790
then you can decide how much more you
want after, can't you? I'm sorry about
650
00:39:59,790 --> 00:40:01,890
him. He's new and an idiot.
651
00:40:03,550 --> 00:40:04,550
You're the boss.
652
00:40:05,610 --> 00:40:06,610
You're the boss.
653
00:40:11,390 --> 00:40:12,390
Oh! Oh!
654
00:40:13,690 --> 00:40:14,690
Whoopsie.
655
00:40:53,920 --> 00:40:54,920
What?
656
00:40:58,060 --> 00:41:00,780
I'm so sorry, ladies and gentlemen. I do
apologise.
657
00:41:03,700 --> 00:41:04,700
Clean this up.
658
00:41:05,880 --> 00:41:07,120
And then report to me.
659
00:41:08,180 --> 00:41:09,240
The pair of you.
660
00:41:21,390 --> 00:41:22,390
I want to go home.
661
00:41:23,230 --> 00:41:24,230
Yeah, good call.
662
00:41:25,030 --> 00:41:26,410
We'll see you guys back at the house.
663
00:41:30,130 --> 00:41:33,930
That was brilliant. Did you see the work
on healthy?
664
00:41:37,030 --> 00:41:38,030
What's up?
665
00:41:38,130 --> 00:41:39,370
I thought you were having a good time.
666
00:41:41,030 --> 00:41:42,570
There's something I need to tell you.
667
00:41:44,310 --> 00:41:45,310
About why I'm here.
668
00:41:45,790 --> 00:41:46,790
What is it?
669
00:41:47,610 --> 00:41:48,610
I'm sorry, Anna.
670
00:42:01,000 --> 00:42:01,819
What's going on?
671
00:42:01,820 --> 00:42:03,040
We need to get out of here.
672
00:42:04,100 --> 00:42:05,100
Yeah.
673
00:42:05,180 --> 00:42:06,180
Yeah, let's go.
674
00:42:10,080 --> 00:42:11,080
What's wrong?
675
00:42:11,300 --> 00:42:12,300
I can't rent a boat.
676
00:42:13,120 --> 00:42:14,118
Right, it's okay.
677
00:42:14,120 --> 00:42:16,100
We're just going to have to do this deal
fast this way, all right?
678
00:42:21,280 --> 00:42:26,900
Who are you?
679
00:42:28,200 --> 00:42:29,840
Come on, show yourselves. Who are you?
680
00:42:32,970 --> 00:42:34,490
No, Oliver, Oliver.
681
00:42:34,730 --> 00:42:37,550
It's all right, okay? There's nothing
there. Listen, it's just a test.
682
00:42:37,830 --> 00:42:38,830
See?
683
00:42:39,050 --> 00:42:41,530
No, Oliver, listen to me. It's okay.
684
00:42:41,770 --> 00:42:42,770
See?
685
00:43:05,840 --> 00:43:06,658
I'll look after you.
686
00:43:06,660 --> 00:43:08,260
Whatever happens, I promise you, okay?
687
00:43:20,420 --> 00:43:21,700
I just want to play.
688
00:43:23,120 --> 00:43:24,120
Please, Oliver.
689
00:43:24,620 --> 00:43:26,160
I've been looking for you everywhere.
690
00:43:26,380 --> 00:43:29,440
Why do you keep running away from me?
Open the door. What?
691
00:43:30,660 --> 00:43:32,040
Oliver, you can't keep hiding.
692
00:43:33,060 --> 00:43:35,040
You have to talk to him. You have to
face him.
693
00:43:35,320 --> 00:43:39,620
I can't. Oliver, you didn't do anything
wrong, okay? It wasn't your fault.
694
00:43:39,840 --> 00:43:40,860
I wanted him dead.
695
00:43:41,160 --> 00:43:43,860
I wished he was gone and that he died.
696
00:43:44,120 --> 00:43:46,900
Oliver, I wished that my brothers were
gone all the time.
697
00:43:47,240 --> 00:43:49,880
I never meant it, though, and neither
did you.
698
00:43:50,100 --> 00:43:54,520
It was a terrible accident and you
didn't do anything wrong, but you have
699
00:43:54,520 --> 00:43:55,520
go of this.
700
00:43:56,600 --> 00:43:58,680
I didn't make it happen.
701
00:43:59,420 --> 00:44:02,720
I think that's what Albert's been trying
to tell you all this time.
702
00:44:03,879 --> 00:44:05,300
Maybe that's why he's been looking for
you.
703
00:44:06,560 --> 00:44:07,560
Come on.
704
00:44:43,630 --> 00:44:44,630
Sorry, Albert.
705
00:44:47,190 --> 00:44:48,190
I'm sorry.
706
00:44:54,990 --> 00:44:55,990
Go with him.
707
00:45:41,840 --> 00:45:42,840
It's not going to happen.
708
00:45:43,220 --> 00:45:46,160
One of you is coming with us.
709
00:45:46,600 --> 00:45:47,600
Well, take me.
710
00:45:48,460 --> 00:45:51,080
You would take his place in hell.
711
00:45:52,020 --> 00:45:53,120
He's just a kid.
712
00:45:54,100 --> 00:45:55,300
Thanks. No.
713
00:45:55,860 --> 00:45:59,520
No, I... I promised you that I would
look after you, okay?
714
00:45:59,960 --> 00:46:01,700
This is just what big sisters do.
715
00:46:03,060 --> 00:46:07,120
Right. Now, when Hal and Tom get back,
tell them exactly what happened.
716
00:46:07,360 --> 00:46:09,240
Tell them that this was my choice, okay?
717
00:46:09,940 --> 00:46:10,940
Have you got that?
718
00:46:15,029 --> 00:46:16,430
Okay, let's do this.
719
00:46:16,990 --> 00:46:18,890
This is what they wanted.
720
00:46:19,110 --> 00:46:21,170
It was a trap. The whole thing was a
trap.
721
00:46:21,550 --> 00:46:22,850
That's why they sent me here.
722
00:46:31,130 --> 00:46:32,130
So,
723
00:46:37,270 --> 00:46:40,810
you want to play with us?
724
00:46:51,790 --> 00:46:52,870
Somebody needs you.
725
00:46:53,070 --> 00:46:54,730
I can't just leave you.
726
00:46:56,190 --> 00:46:57,190
Robert, just go.
727
00:47:42,559 --> 00:47:45,160
You're free.
728
00:47:46,440 --> 00:47:51,380
You're... too late. The end.
729
00:48:27,540 --> 00:48:30,440
I know all too well how it happened, Al.
730
00:48:31,320 --> 00:48:35,260
Him. The Bengali, the arch -manipulator.
731
00:48:35,740 --> 00:48:41,160
Oh, he may look like someone's pulled a
monkey from a tree and shaved it, but
732
00:48:41,160 --> 00:48:43,060
that's how he drags people into his
theatre of life.
733
00:48:43,320 --> 00:48:47,420
You've met Tom, haven't you? I mean,
you've spoken to him. Oh, she's right.
734
00:48:48,040 --> 00:48:50,280
I knew as soon as I'd seen this place
that I wouldn't fit in.
735
00:48:50,900 --> 00:48:51,900
Who was I kidding?
736
00:48:51,920 --> 00:48:53,060
You left me no choice, Tom.
737
00:48:53,280 --> 00:48:54,580
Pack up your things and get out of here.
738
00:48:55,420 --> 00:48:56,420
No.
739
00:48:56,780 --> 00:48:58,660
Look, Patsy, don't you think... I've
made my decision.
740
00:48:59,460 --> 00:49:03,000
This whole experience has been
incredibly stressful.
741
00:49:03,920 --> 00:49:08,460
So, Hal, if you wanted to give me a
background, that would be fine.
742
00:49:08,720 --> 00:49:09,720
Now, you listen to me.
743
00:49:10,480 --> 00:49:13,660
If you want this place to be a success,
then Tom McNair is exactly the sort of
744
00:49:13,660 --> 00:49:14,660
employee you need.
745
00:49:15,280 --> 00:49:19,560
The problem with you, Patsy, is that you
are an inveterate snob.
746
00:49:20,100 --> 00:49:24,440
You'd rather reward someone who is well
-spoken and disinterested than someone
747
00:49:24,440 --> 00:49:25,920
who is a little...
748
00:49:26,620 --> 00:49:28,300
Rough around the edges, but utterly
committed.
749
00:49:29,700 --> 00:49:31,660
But that is not an environment I wish to
work in.
750
00:49:32,040 --> 00:49:34,360
So if he goes, I go.
751
00:49:36,300 --> 00:49:37,900
Roush, do you think not all of us have
got a job?
752
00:49:38,260 --> 00:49:40,180
I think the phrase you're looking for
is, thank you.
753
00:49:57,840 --> 00:49:58,840
He's gone.
754
00:50:26,190 --> 00:50:27,190
Mr. Crump.
755
00:50:30,010 --> 00:50:31,450
Sent you to find me, did he?
756
00:50:33,210 --> 00:50:34,210
No.
757
00:50:34,770 --> 00:50:36,330
I'm not part of that world anymore.
758
00:50:37,210 --> 00:50:38,810
I'd run along if I were you.
759
00:50:39,370 --> 00:50:40,890
I haven't had my tea.
760
00:50:42,390 --> 00:50:44,990
That's why I wanted to see you, Mr.
Crump.
761
00:50:47,750 --> 00:50:50,350
My work with the department has
compromised me.
762
00:50:51,910 --> 00:50:54,230
I've got very little humanity left to
lose now.
763
00:50:56,720 --> 00:50:58,060
I want you to recruit me.
764
00:50:58,740 --> 00:51:00,160
This is another trick.
765
00:51:01,240 --> 00:51:03,900
I would never lie to a player flaming
orc.
766
00:51:08,040 --> 00:51:10,200
You are a fellow traveller?
767
00:51:10,640 --> 00:51:14,300
I have been known to drink a flagon of
mead at Kedroth's tavern.
768
00:51:16,880 --> 00:51:22,540
No. The agents of the Spider King have
many disguises, and they riddle most
769
00:51:22,540 --> 00:51:24,900
prettily. Your caution does you credit.
770
00:51:26,950 --> 00:51:28,250
Imagine you're in the Citadel.
771
00:51:29,110 --> 00:51:30,610
Before you, the Diamond Dragon.
772
00:51:31,510 --> 00:51:32,510
What do you do?
773
00:51:33,090 --> 00:51:35,570
Why, use the Invisibility Hex, of
course.
774
00:51:36,010 --> 00:51:38,790
What? Against the Diamond Dragon?
775
00:51:40,170 --> 00:51:42,190
Oh, no, I'm thinking the Crystal Dragon.
776
00:51:43,010 --> 00:51:44,170
Oh, my God!
777
00:51:44,610 --> 00:51:46,390
You must think I'm a right noob!
778
00:51:46,970 --> 00:51:47,970
Ha!
779
00:51:49,450 --> 00:51:50,590
You close your eyes.
780
00:51:51,470 --> 00:51:53,350
Put your face in a flaming orc.
781
00:51:54,470 --> 00:51:55,490
And roll the dice.
782
00:52:02,760 --> 00:52:06,460
She's not coming home tonight.
783
00:52:08,680 --> 00:52:13,640
She says that she's left forever.
784
00:52:16,420 --> 00:52:21,200
And you're staying in the house.
785
00:52:23,860 --> 00:52:28,220
She's going to live forever.
786
00:52:37,200 --> 00:52:43,760
Time is nothing but a lie If he's not
coming home tonight
787
00:52:43,760 --> 00:52:49,180
Time to say goodbye.
788
00:52:50,800 --> 00:52:53,060
Of course you may.
789
00:52:53,400 --> 00:52:54,580
It's all we expected.
790
00:52:55,860 --> 00:52:58,060
Not to you, you idiot. To them.
791
00:52:58,760 --> 00:52:59,760
To this.
792
00:53:00,740 --> 00:53:01,740
Really?
793
00:53:02,200 --> 00:53:04,100
They've started rebuilding their world.
794
00:53:06,250 --> 00:53:09,830
The distance gets greater and greater.
They're just going to get stronger and
795
00:53:09,830 --> 00:53:10,830
stronger.
796
00:53:11,770 --> 00:53:14,450
I thought I happened to be, like, slowly
dying again.
797
00:53:18,290 --> 00:53:21,390
I've got to move on as much as I can.
798
00:53:25,370 --> 00:53:26,370
Come on.
799
00:53:27,090 --> 00:53:27,530
One
800
00:53:27,530 --> 00:53:34,770
thing
801
00:53:34,770 --> 00:53:35,770
I don't understand.
802
00:53:37,260 --> 00:53:40,680
Okay, I get the fact that the men with
sticks and ropes were after me, because
803
00:53:40,680 --> 00:53:46,760
that's just what they do. They go after
ghosts that haven't moved on, but... I
804
00:53:46,760 --> 00:53:49,020
thought they couldn't cross into this
plane. They can't.
805
00:53:49,640 --> 00:53:50,760
Not in their true form.
806
00:53:51,120 --> 00:53:52,120
They managed it somehow.
807
00:53:54,380 --> 00:53:59,680
There was something else as well. Before
they left, he said... He will rise.
808
00:54:01,060 --> 00:54:02,600
What does that mean? He will rise?
809
00:54:03,180 --> 00:54:04,380
It's as if something's changing.
810
00:54:05,870 --> 00:54:07,610
As if the barriers between the worlds
are becoming weaker.
811
00:54:08,610 --> 00:54:09,610
That's not good, is it?
812
00:54:09,890 --> 00:54:10,890
No.
813
00:54:11,350 --> 00:54:12,370
It's very not good.
814
00:54:14,710 --> 00:54:15,710
Hello.
815
00:54:16,310 --> 00:54:17,310
It's Patsy.
816
00:54:18,690 --> 00:54:22,110
I'm just phoning to say, maybe you were
right, Hal.
817
00:54:23,190 --> 00:54:24,770
Perhaps I was a little hasty.
818
00:54:25,810 --> 00:54:28,170
And was short -staffed, as it is.
819
00:54:29,470 --> 00:54:31,690
Let's let bygones be bygones.
820
00:54:33,230 --> 00:54:35,370
I'll expect you both in at the usual
time.
821
00:54:42,030 --> 00:54:43,810
You made the right decision.
822
00:54:44,850 --> 00:54:46,850
It's going to be all hands on deck.
823
00:54:47,990 --> 00:54:51,730
Because, um... Come here, sweetheart.
824
00:54:59,290 --> 00:55:02,110
Your blood pressure's about to go
through the roof.
825
00:55:03,310 --> 00:55:05,410
But that's modern living for you.
826
00:55:05,950 --> 00:55:06,950
Distress.
827
00:55:07,370 --> 00:55:09,350
Oh, you've got something on your rump.
828
00:55:10,090 --> 00:55:11,330
Do you need a tissue?
829
00:55:12,370 --> 00:55:13,770
I've got one somewhere.
830
00:55:15,650 --> 00:55:16,690
Oh, sorry.
831
00:55:17,750 --> 00:55:19,510
This one's a bit snotty.
832
00:55:20,290 --> 00:55:22,910
There, this one's not too bad.
833
00:55:24,530 --> 00:55:26,870
Oh, now you've got something on your
face.
834
00:55:28,350 --> 00:55:29,350
Oh.
835
00:55:44,520 --> 00:55:47,700
Best part of this century I've waited
for this.
836
00:55:49,100 --> 00:55:50,440
Stuck in this chair.
837
00:55:51,320 --> 00:55:52,740
In this body.
838
00:55:54,780 --> 00:55:56,540
And now here they are.
839
00:55:57,580 --> 00:55:59,860
A vampire and a werewolf.
840
00:56:00,200 --> 00:56:02,140
Under the same roof.
841
00:56:08,750 --> 00:56:11,430
You hear someone smuggled in a fire in a
cake.
842
00:56:13,050 --> 00:56:15,850
All I have to do is stir them off of it.
843
00:56:16,750 --> 00:56:22,250
Wait for the power to rise and carry me
out of here in a great wave.
844
00:56:26,850 --> 00:56:28,070
Trinity, though.
845
00:56:29,730 --> 00:56:30,870
Don't like that.
846
00:56:31,510 --> 00:56:33,370
The ghost will have to go.
847
00:56:35,980 --> 00:56:40,020
I sent some of my boys around, but she's
a stubborn bit of gristle.
848
00:56:43,320 --> 00:56:44,520
I'll think of something.
849
00:56:47,480 --> 00:56:49,500
I'm getting stronger every day.
850
00:56:51,080 --> 00:56:54,340
And when the time is right, I will rise.
851
00:56:55,940 --> 00:57:00,960
And then... I'm going to drain the world
dry.
852
00:57:02,260 --> 00:57:09,010
I'm going to lap up every drop of...
Hope and love and feel it run down my
853
00:57:09,630 --> 00:57:15,390
I'm going to turn men into beasts and
ruin their women and spit poison into
854
00:57:15,390 --> 00:57:22,090
their children. I'm going to scorch the
earth with proper Old Testament despair
855
00:57:22,090 --> 00:57:28,230
and teach them that the gods are there
to be feared and everything you love
856
00:57:28,230 --> 00:57:31,830
die and everything you're scared of will
come true.
857
00:57:37,710 --> 00:57:39,370
You're a right old state.
858
00:57:41,370 --> 00:57:43,190
You need to freshen up, my love.
859
00:57:44,510 --> 00:57:46,730
Why don't you go take a dip in the sea?
860
00:57:58,030 --> 00:58:00,770
Now, it's been a while, so I might be a
wee bit rusty.
861
00:58:19,600 --> 00:58:20,600
Still got it.
862
00:58:22,120 --> 00:58:24,480
This is brilliant.
863
00:58:25,220 --> 00:58:28,540
Now I've got all the time in the world
to really focus on my music.
864
00:58:30,200 --> 00:58:32,240
Just like falling off a log.
865
00:58:32,780 --> 00:58:34,560
Certainly sounds like it. What?
866
00:58:35,440 --> 00:58:37,480
Lovely. It's beautiful.
867
00:58:43,740 --> 00:58:48,420
Time to dust off that bikini and hit the
beach. And Larry Kreidler will see you
868
00:58:48,420 --> 00:58:49,420
there.
869
00:58:52,530 --> 00:58:54,150
Yeah, there's a new player in town.
870
00:58:54,590 --> 00:58:57,210
He's got the skills and the looks and
the motivation.
871
00:58:57,870 --> 00:59:02,230
Lady Mary, allow me to introduce Alex.
872
00:59:03,070 --> 00:59:07,850
I don't have a family. I don't have any
hobbies. The job was my life.
61020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.