All language subtitles for Being Human UK S05E02 Sticks And Rope 720p BluRay H265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,330 --> 00:00:03,330 He's a vampire. 2 00:00:03,650 --> 00:00:05,930 That's what the other one, Hal, that's what he said. 3 00:00:06,170 --> 00:00:07,330 He attacked me last night. 4 00:00:07,730 --> 00:00:08,790 Is that like her or not? 5 00:00:09,050 --> 00:00:10,330 This is my world, though. 6 00:00:10,770 --> 00:00:14,450 The conflict between the werewolves and the vampires generates such an energy 7 00:00:14,450 --> 00:00:20,530 upon which the devil feasts. The devil has no form of his own, so will possess 8 00:00:20,530 --> 00:00:22,190 the nearest human vessel. 9 00:00:22,930 --> 00:00:23,930 I'm fine. 10 00:00:24,170 --> 00:00:26,350 In fact, I haven't felt this good for years. 11 00:00:26,810 --> 00:00:28,510 Your department has to be dissolved. 12 00:00:38,320 --> 00:00:39,840 There's the dodgums. Can we go in the dodgums? 13 00:00:40,140 --> 00:00:41,420 We don't have time. Sorry. 14 00:00:42,420 --> 00:00:45,180 Why in such a hurry? This place is friggin' mint. 15 00:00:45,420 --> 00:00:46,820 I told you, I'm meeting someone. 16 00:00:47,200 --> 00:00:51,400 Ah, so that's why you're dressed like a girl. You know, Ryan says Miss Bell must 17 00:00:51,400 --> 00:00:56,640 be a right mutter. Well, actually, Beth Hanson has all the teeth and speaks 18 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 really nicely. 19 00:00:57,820 --> 00:01:00,560 Whereas Ryan's last girlfriend looks like Chris Moyles. 20 00:01:00,840 --> 00:01:01,840 But hang on. 21 00:01:02,080 --> 00:01:05,540 If you're going out tonight, who's going to make us dinner and do the washing 22 00:01:05,540 --> 00:01:07,100 up? I just want... 23 00:01:07,340 --> 00:01:09,160 one night to myself, alright? 24 00:01:10,000 --> 00:01:11,060 My holiday too. 25 00:01:11,300 --> 00:01:14,240 Right, let's go, Deccy. Just one call, please! 26 00:01:16,540 --> 00:01:17,700 We'll come back tomorrow. 27 00:01:18,100 --> 00:01:19,700 Okay, we've got loads of time. 28 00:01:20,420 --> 00:01:21,420 Promise? 29 00:01:21,760 --> 00:01:23,600 Cross my heart and hope to die. 30 00:01:25,780 --> 00:01:26,780 Come on. 31 00:01:38,280 --> 00:01:40,940 He thought the supply teacher was only going to be there for the week. 32 00:01:41,140 --> 00:01:42,140 Tom, 33 00:01:42,940 --> 00:01:43,818 can you change her sheet? 34 00:01:43,820 --> 00:01:46,460 We'll have to wait because we're covering room service. Gary's got the 35 00:01:47,860 --> 00:01:51,920 What? Deci has to keep this going for a whole year. Barnes doesn't have 36 00:01:51,920 --> 00:01:53,600 shingles. He just needs new teeth. 37 00:01:53,860 --> 00:01:55,660 No, Gary's got the shingles. 38 00:01:55,880 --> 00:01:56,880 Gary has shingles. 39 00:01:56,980 --> 00:01:58,940 What? Alex, please. 40 00:02:00,980 --> 00:02:02,280 Do you want me to speak up? 41 00:02:03,140 --> 00:02:07,200 No, could you sort of... It's just, you're such... 42 00:02:08,180 --> 00:02:11,540 vibrant and entertaining company, you're distracting us from our work. 43 00:02:12,300 --> 00:02:13,480 Very smooth. 44 00:02:14,300 --> 00:02:15,380 Seriously, that's off. 45 00:02:16,120 --> 00:02:17,620 Well, what am I supposed to do? 46 00:02:17,940 --> 00:02:18,960 I can't eat. 47 00:02:19,220 --> 00:02:20,240 I can't sleep. 48 00:02:20,500 --> 00:02:21,500 What did you do before? 49 00:02:22,820 --> 00:02:24,780 Um, looked after my brothers. 50 00:02:25,580 --> 00:02:28,600 Went out in the piss with my mate. Got off with inappropriate people, no 51 00:02:28,600 --> 00:02:31,860 offence. Um, what else? Played piano. 52 00:02:32,540 --> 00:02:33,820 Really? Yeah. 53 00:02:34,400 --> 00:02:36,080 I was going to be a concert pianist. 54 00:02:36,380 --> 00:02:37,380 You could play the piano? 55 00:02:37,860 --> 00:02:41,000 No, I can't. That's a really weird thing. Yeah, of course I can play the 56 00:02:41,260 --> 00:02:42,700 You have work to do, Thomas. 57 00:02:46,340 --> 00:02:47,560 Yeah, it's dead here. 58 00:02:48,400 --> 00:02:49,400 Well, I'm going to shoot. 59 00:02:50,000 --> 00:02:51,200 Keeps to be getting on with. 60 00:02:51,860 --> 00:02:52,860 Don't know where to start. 61 00:02:54,100 --> 00:02:56,700 Oh, diagnosed with a murder, then. 62 00:02:59,700 --> 00:03:01,560 Oh, how beautiful. 63 00:03:02,820 --> 00:03:05,260 Do you have a secret admirer, Perci? Yes. 64 00:03:08,990 --> 00:03:11,990 No. I picked them up at the petrol station, thought they might brighten the 65 00:03:11,990 --> 00:03:12,990 place up a bit. 66 00:03:14,770 --> 00:03:16,310 How are you coping with that, Sophie? 67 00:03:16,770 --> 00:03:17,850 Oh, the poor girl. 68 00:03:19,030 --> 00:03:21,710 I keep thinking to myself, was it something I said? 69 00:03:22,110 --> 00:03:23,890 Oh, Captain. 70 00:03:24,570 --> 00:03:26,650 She was devoted to you. 71 00:03:29,090 --> 00:03:32,870 Now, I'll have no more maudling from you, mister. It's a new era. 72 00:03:33,110 --> 00:03:34,110 I'm into that. 73 00:03:34,290 --> 00:03:37,090 As a matter of fact, I've had an idea. 74 00:03:38,220 --> 00:03:40,620 Just a bit of fun, but it might give us all a bit of a lift. 75 00:03:41,600 --> 00:03:43,380 Then... follow me. 76 00:04:29,210 --> 00:04:34,370 Now, I know we've all been a bit down in the dumps lately, with things getting a 77 00:04:34,370 --> 00:04:37,830 bit... ...suicide -y. 78 00:04:38,570 --> 00:04:42,950 But one of the guests has given me the perfect idea to perk us up. 79 00:04:43,710 --> 00:04:48,670 As of today, I'm going to be watching you all like a hawk. 80 00:04:49,170 --> 00:04:51,370 And whoever impresses me most... 81 00:05:02,600 --> 00:05:05,840 will be named employee of the month. 82 00:05:07,740 --> 00:05:12,400 Now, it's just a bit of fun, but it will look terrific on your CV. So best of 83 00:05:12,400 --> 00:05:14,940 luck to you all, and may the best man win. 84 00:05:19,880 --> 00:05:20,880 You see this? 85 00:05:21,840 --> 00:05:22,840 Right here, this. 86 00:05:24,200 --> 00:05:26,960 This is why the world is going to hell in a handcart. The very idea that you 87 00:05:26,960 --> 00:05:28,520 need a competition to motivate... 88 00:05:32,840 --> 00:05:33,840 Okay, Mum. 89 00:05:34,200 --> 00:05:36,080 You're going to have your work cut out if you want to beat me, buddy boy. 90 00:05:36,720 --> 00:05:38,100 Got to get up pretty early in the morning. 91 00:05:38,360 --> 00:05:40,800 I'm not indulging in this charade. I have no intention of doing anything 92 00:05:40,800 --> 00:05:42,460 different. Yeah, because you know you'll lose. 93 00:05:42,840 --> 00:05:44,000 That's when I hold up the trophy. 94 00:05:44,260 --> 00:05:45,320 You do know there isn't a trophy. 95 00:05:45,540 --> 00:05:48,020 You'll be all right. I didn't take part. That's why I lost. 96 00:05:48,380 --> 00:05:50,920 That's why I'm a loser. Listen, it would be the easiest thing in the world for 97 00:05:50,920 --> 00:05:53,700 me to win this ridiculous competition. Show me what you've got, then. Tom, you 98 00:05:53,700 --> 00:05:55,800 don't know who you're provoking here. Oh, I know who I'm provoking. 99 00:05:56,520 --> 00:05:59,660 Mr. Runner -up. Mr. Silver Medal. You're not a medal either. You know, when I 100 00:05:59,660 --> 00:06:02,280 transform, I should drag you around on a piece of string in the woods. 101 00:06:04,560 --> 00:06:05,880 Senior chicken. Thank you. 102 00:06:06,300 --> 00:06:07,300 I got the analogy. 103 00:06:08,980 --> 00:06:09,980 Very well. 104 00:06:10,180 --> 00:06:11,180 Thomas. 105 00:06:12,860 --> 00:06:13,860 I've got the challenge. 106 00:06:15,880 --> 00:06:16,880 Let's get to work. 107 00:07:06,830 --> 00:07:07,830 Anybody there? 108 00:08:02,670 --> 00:08:03,670 Who left these here? 109 00:08:09,070 --> 00:08:10,530 Where are my flowers? 110 00:08:10,950 --> 00:08:13,110 Don't you worry, Patsy. I've dealt with it. It's all under control. 111 00:08:13,390 --> 00:08:17,250 Oh, so that's £7 .99 down the drain. Thank you very much. Coming out of your 112 00:08:17,250 --> 00:08:18,250 wages. 113 00:08:20,330 --> 00:08:21,330 Oh, dear. 114 00:08:22,910 --> 00:08:24,470 That doesn't mean you're in her bad books. 115 00:08:25,330 --> 00:08:26,330 Don't worry. 116 00:08:26,450 --> 00:08:27,570 Still early days yet. 117 00:08:28,110 --> 00:08:29,130 Still a lot to play for. 118 00:08:30,330 --> 00:08:31,450 I think the house is haunted. 119 00:08:32,590 --> 00:08:35,890 Alex, there's no easy way to save him. No, not me, idiot. There's another one. 120 00:08:35,929 --> 00:08:36,929 You have to come home. 121 00:08:38,710 --> 00:08:39,870 Hello, anybody there? 122 00:08:41,350 --> 00:08:42,630 I swear I heard him. 123 00:08:50,950 --> 00:08:52,830 See? Now do you believe me? 124 00:08:53,230 --> 00:08:54,850 See? Now do you believe me? 125 00:08:55,190 --> 00:08:56,190 Who's there? 126 00:09:23,880 --> 00:09:26,380 Who does that? I don't know. What's he doing here? I don't know. 127 00:09:26,680 --> 00:09:30,000 Well, what does he want? I don't know, but maybe if you keep asking me, I'll 128 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 magically find out somehow. 129 00:09:31,200 --> 00:09:32,199 We'll go there and ask him. 130 00:09:32,200 --> 00:09:34,000 Yes. Not going to happen. 131 00:09:34,620 --> 00:09:35,620 I don't believe it. 132 00:09:35,860 --> 00:09:36,859 You're scared. 133 00:09:36,860 --> 00:09:41,300 Yes. Yes, I am. Now, you go in and ask him. I can't go in there. I've got sore. 134 00:09:42,260 --> 00:09:43,260 I've got sore. 135 00:09:54,830 --> 00:09:55,709 Close me. 136 00:09:55,710 --> 00:09:57,890 This is the Battle of the Basketball. 137 00:09:58,750 --> 00:09:59,910 How do you know my name? 138 00:10:00,470 --> 00:10:02,230 Because I've been watching you. 139 00:10:02,490 --> 00:10:03,490 All right, good. 140 00:10:03,630 --> 00:10:05,270 Because I thought it would be something creepy. 141 00:10:05,710 --> 00:10:09,490 And hiding outside are Helen Tom, the vampire and the werewolf. 142 00:10:16,150 --> 00:10:17,150 Hello. 143 00:10:18,390 --> 00:10:19,970 And you are? 144 00:10:20,290 --> 00:10:22,670 Oliver Fitzwilliam Pryor, actual service. 145 00:10:23,050 --> 00:10:24,170 And what are you doing here? 146 00:10:24,590 --> 00:10:26,030 Playing the soldier's your great nanny. 147 00:10:26,270 --> 00:10:28,390 Come along, sit down. You can be Russia. 148 00:10:29,110 --> 00:10:30,330 No, you're OK, thanks. 149 00:10:33,590 --> 00:10:34,590 Oh, God. 150 00:10:36,710 --> 00:10:39,130 She's ill. It's a child and now it's ill. 151 00:10:39,330 --> 00:10:41,770 He was running her in the house five minutes ago. 152 00:10:43,310 --> 00:10:44,310 Carry me. 153 00:10:45,510 --> 00:10:48,030 Children and I don't mix. 154 00:10:49,270 --> 00:10:50,970 You're man -servant then? 155 00:10:51,550 --> 00:10:52,610 Most man -servant. 156 00:10:56,040 --> 00:10:58,400 All right, then, little fella, do you want to piggyback, then? Oh, yes, 157 00:10:58,520 --> 00:10:59,880 rather. There we are. 158 00:11:00,980 --> 00:11:01,980 Where did you come from? 159 00:11:03,740 --> 00:11:04,740 What are you doing here? 160 00:11:06,220 --> 00:11:08,100 This is my house. I've always lived here. 161 00:11:08,640 --> 00:11:09,640 What, and we never know? 162 00:11:10,080 --> 00:11:11,420 Not even Annie. How did that happen? 163 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 Because I was hiding. 164 00:11:13,440 --> 00:11:15,720 Honestly, McKenna, you're a bit of an apple, John, sometimes. 165 00:11:16,340 --> 00:11:17,440 Hiding? From what? 166 00:11:17,700 --> 00:11:18,780 From the monsters, of course. 167 00:11:18,980 --> 00:11:19,980 And then we'll stick some rope. 168 00:11:23,940 --> 00:11:24,940 Remember what? 169 00:11:25,870 --> 00:11:26,990 Dicks and Roke -McClare. 170 00:11:27,610 --> 00:11:28,750 Guardians of the afterlife. 171 00:11:29,130 --> 00:11:34,090 God. If they can't cross over to this plane, they only exist on the other side 172 00:11:34,090 --> 00:11:34,849 of the doors. 173 00:11:34,850 --> 00:11:36,690 I thought it best to be no profile, nonetheless. 174 00:11:38,030 --> 00:11:39,330 This was Father's study. 175 00:11:39,870 --> 00:11:41,010 We weren't allowed in there. 176 00:11:41,610 --> 00:11:42,610 Who's we? 177 00:11:43,070 --> 00:11:44,069 Mimara, of course. 178 00:11:44,070 --> 00:11:45,870 Myself. Nanny and the servants. 179 00:11:46,490 --> 00:11:47,490 We had a child before. 180 00:11:48,330 --> 00:11:50,250 And Albert. And my brother. 181 00:11:50,830 --> 00:11:52,170 So why have you come out of hiding? 182 00:11:52,490 --> 00:11:53,490 Because I saw you. 183 00:11:54,280 --> 00:11:57,500 I know you're not much to look at, but one can't have everything. 184 00:11:58,240 --> 00:11:59,960 What did happen to your hair, by the way? 185 00:12:00,620 --> 00:12:02,520 Some sort of industrial accident? 186 00:12:03,460 --> 00:12:04,460 Never mind. 187 00:12:04,480 --> 00:12:05,540 Come along, Kinnair. 188 00:12:05,800 --> 00:12:10,560 Where are my manners? 189 00:12:10,920 --> 00:12:12,320 I haven't even welcomed you. 190 00:12:13,020 --> 00:12:14,380 Put me down here, Kinnair. 191 00:12:15,300 --> 00:12:16,980 Please, do make yourselves at home. 192 00:12:18,360 --> 00:12:19,940 OK. I'll make my thing. 193 00:12:29,400 --> 00:12:30,400 Meeting? 194 00:12:31,600 --> 00:12:35,320 Um, just the grown -ups. Right you are. 195 00:12:35,580 --> 00:12:37,560 Probably want to discuss these things with your company. 196 00:12:37,980 --> 00:12:38,980 Carry on. 197 00:12:42,940 --> 00:12:46,600 How can he have been living here so long and we never knew? What are we going to 198 00:12:46,600 --> 00:12:47,600 do with him? 199 00:12:47,700 --> 00:12:49,640 It's not like we can hand him over to social services. 200 00:12:49,940 --> 00:12:51,540 No. Just dance once. 201 00:12:57,260 --> 00:12:58,260 Piss right off. 202 00:12:58,460 --> 00:13:00,760 You're dead good with kids. You're always talking about your brothers. 203 00:13:01,140 --> 00:13:05,540 Yeah, but little Lord Fauntleroy there is not one of my little brothers. 204 00:13:12,160 --> 00:13:13,160 Seriously? 205 00:13:13,860 --> 00:13:15,040 Are we playing this again? 206 00:13:16,540 --> 00:13:17,540 Blankie. 207 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 Blankie. 208 00:13:23,260 --> 00:13:24,260 There we are. 209 00:13:24,860 --> 00:13:25,860 Is that better? 210 00:13:26,360 --> 00:13:29,680 We don't want you getting poorly now, do we? He's been dead for 100 years. How 211 00:13:29,680 --> 00:13:30,880 much more poorly can he get? 212 00:13:32,780 --> 00:13:36,660 No, that is a classic, I want the day off school cough. I've heard it a 213 00:13:36,660 --> 00:13:37,800 times. Thank you. 214 00:13:39,020 --> 00:13:40,440 You've been so very kind. 215 00:13:41,340 --> 00:13:45,660 And if I don't make it, please, don't forget me. 216 00:13:45,860 --> 00:13:50,360 You know, Becky used to look up symptoms online all the time, except he could 217 00:13:50,360 --> 00:13:52,240 never be bothered looking up the diagnosis. 218 00:13:52,800 --> 00:13:54,220 There was this one time... 219 00:13:54,540 --> 00:13:57,780 He said he couldn't go to school because he'd just started the menopause. 220 00:14:00,580 --> 00:14:02,840 Oh, you two are so getting a slap. 221 00:14:04,200 --> 00:14:05,200 Isn't this nice? 222 00:14:05,680 --> 00:14:07,860 Just the two of us. Right, you. 223 00:14:08,960 --> 00:14:10,040 Listen up, okay? 224 00:14:10,360 --> 00:14:13,540 You might be able to pull the wool over their eyes, but they're men and they're 225 00:14:13,540 --> 00:14:18,060 idiots. I, however, have seen this all before. So come on, get up. 226 00:14:19,940 --> 00:14:21,040 So what do you want to do then? 227 00:14:21,400 --> 00:14:22,760 Play some football, climb some trees. 228 00:14:23,020 --> 00:14:25,340 What kind of low -born ruffian are you taking me for? 229 00:14:26,320 --> 00:14:27,320 TV it is. 230 00:14:29,380 --> 00:14:32,560 Oh, nice of you to pop by. Nice of you to join us. 231 00:14:34,220 --> 00:14:37,120 Sorry, Betsy, we were called away to deal with a domestic emergency. 232 00:14:37,460 --> 00:14:38,460 No. 233 00:14:38,620 --> 00:14:41,240 See, what you're doing, it's very noble of you to try to take the bullet, but 234 00:14:41,240 --> 00:14:42,240 I've got the smoking gun. 235 00:14:43,340 --> 00:14:49,060 Sorry, I'm on the security camera, sauntering up, bold as brass, on his 236 00:14:50,440 --> 00:14:51,440 Not good enough, Thomas. 237 00:14:52,700 --> 00:14:54,020 You need to pull your socks up. 238 00:14:58,920 --> 00:15:00,040 Come on, that's funny. 239 00:15:00,540 --> 00:15:03,840 I've got to admit, Tom... Of course. 240 00:15:05,240 --> 00:15:06,860 You must have been worried sick. 241 00:15:08,500 --> 00:15:11,500 As I said, he'd find just a little disorientation. 242 00:15:13,660 --> 00:15:14,660 Yeah. 243 00:15:15,020 --> 00:15:16,900 A friendly face would help, no? 244 00:15:19,260 --> 00:15:20,260 X. 245 00:15:22,730 --> 00:15:24,090 The car should be with you any minute. 246 00:15:25,950 --> 00:15:27,530 His sister's on her way. 247 00:15:28,250 --> 00:15:29,710 I'll prepare our guest. 248 00:15:34,170 --> 00:15:35,190 What's the problem? 249 00:15:36,630 --> 00:15:37,950 How are we feeling today? 250 00:15:38,230 --> 00:15:42,730 Yeah, yeah, yeah, great, great, great, great. Yeah, yeah, I need to, um, I need 251 00:15:42,730 --> 00:15:43,730 to feed. 252 00:15:45,370 --> 00:15:48,110 That needs to happen, uh, real blooming soon. 253 00:15:48,970 --> 00:15:51,570 I need to, uh, we need to look into that. 254 00:15:52,360 --> 00:15:53,660 It has to be aggressive. 255 00:15:54,260 --> 00:15:59,400 Oh, it is, Mr. Crammer, as we speak. But first, the other day when we met, do 256 00:15:59,400 --> 00:16:00,680 you remember what I said? 257 00:16:02,800 --> 00:16:03,920 I've given you an idea. 258 00:16:04,980 --> 00:16:09,120 You had a job for me, and it was a really special job. That's right, a very 259 00:16:09,120 --> 00:16:14,720 special job. A job that demands skill and delicacy. Oh, I can do that. I can 260 00:16:14,720 --> 00:16:17,000 delicate. I can be so bloody delicate. 261 00:16:18,100 --> 00:16:19,100 Indeed. 262 00:16:19,860 --> 00:16:21,000 That'll be all over. 263 00:16:21,960 --> 00:16:23,620 And do you remember what you said? 264 00:16:23,980 --> 00:16:24,980 Yes. 265 00:16:26,060 --> 00:16:27,060 Remind me. 266 00:16:27,260 --> 00:16:31,320 You said that you were the world's worst nightmare. 267 00:16:31,960 --> 00:16:37,360 The victim who gets superpowers. I thought at the time, goodness, what a 268 00:16:37,360 --> 00:16:38,400 striking image. 269 00:16:39,160 --> 00:16:44,160 Well, your hour approaches, Mr. Crumb. 270 00:16:58,920 --> 00:16:59,920 What's that you're doing? 271 00:17:00,140 --> 00:17:03,300 I'm disinfecting the keyboard with pure alcohol and a cotton bud. 272 00:17:03,760 --> 00:17:04,900 I never think of doing that. 273 00:17:05,880 --> 00:17:07,460 I'm never going to win this competition, am I? 274 00:17:09,160 --> 00:17:12,020 This isn't part of the competition. Doesn't everyone do this? I know Patsy 275 00:17:12,020 --> 00:17:14,940 prefers you, but I thought if I worked hard, then maybe I could change her 276 00:17:15,160 --> 00:17:16,380 It's just a silly competition, Tom. 277 00:17:17,579 --> 00:17:20,740 Why don't we both opt out? I'm really not that bothered about it. Well, I am. 278 00:17:21,680 --> 00:17:24,960 Like Patsy said, imagine having employee of the month written on your TV. 279 00:17:25,980 --> 00:17:26,980 Imagine having a TV. 280 00:17:27,200 --> 00:17:28,200 Not a TV. 281 00:17:28,699 --> 00:17:31,460 I'll type you up a TV as soon as I'm done disinfecting the keyboard. I just 282 00:17:31,460 --> 00:17:36,080 wanted to better myself, broaden me horizons, and this was the chance here. 283 00:17:36,080 --> 00:17:37,080 was going to be it. 284 00:17:37,420 --> 00:17:41,020 But what if I withdrew from the competition? Perhaps without me 285 00:17:41,020 --> 00:17:44,560 Patsy, she'll be able to see your potential. No, people should win things 286 00:17:44,560 --> 00:17:46,480 because they're good, not because everyone else is more rubbish. 287 00:17:47,000 --> 00:17:48,640 Welcome to democracy. 288 00:17:50,740 --> 00:17:53,300 We are having a party! 289 00:18:02,350 --> 00:18:03,350 What's all this thing made of? 290 00:18:03,670 --> 00:18:07,550 Don't you like a party? Who doesn't like a party? Everybody likes a party. It's 291 00:18:07,550 --> 00:18:08,550 the fucking law. 292 00:18:08,770 --> 00:18:11,670 Well, we were rather looking forward to a quiet evening and some supper. 293 00:18:12,010 --> 00:18:13,230 We've been working all day. 294 00:18:13,570 --> 00:18:14,570 Oh. 295 00:18:15,150 --> 00:18:16,650 And you think this isn't work? 296 00:18:16,990 --> 00:18:23,130 I have been stuck all day on my own with a bloody trial. You try it. One day. I 297 00:18:23,130 --> 00:18:26,110 will go to the hotel and you can stay right here one day. Let's go. 298 00:18:27,030 --> 00:18:28,990 Everyone deserves to have a fuss made of them in the little. 299 00:18:29,870 --> 00:18:31,630 Okay, then. Okay, well, then. Agreed. 300 00:18:32,000 --> 00:18:38,660 Tonight, we're all going to party like it's 1899. You're not 301 00:18:38,660 --> 00:18:39,660 yaying, Hal? 302 00:18:41,060 --> 00:18:42,060 Yay. 303 00:18:48,220 --> 00:18:48,780 I 304 00:18:48,780 --> 00:18:57,100 don't 305 00:18:57,100 --> 00:18:58,100 want to play this with you. 306 00:18:58,380 --> 00:18:59,580 We should play party games. 307 00:19:01,160 --> 00:19:04,080 Pass the slipper! Pass the slipper! Right, who's third? 308 00:19:05,460 --> 00:19:08,040 Innie, minnie, minnie, moe, pat, tendy, moe. 309 00:19:09,140 --> 00:19:12,080 All right, then. I'll go first. 310 00:19:13,380 --> 00:19:17,600 Again, again, again! I think that's enough excitement for one night all 311 00:19:17,880 --> 00:19:19,100 Because you keep losing. 312 00:19:19,460 --> 00:19:20,980 No, only because you're a little cheap. 313 00:19:21,300 --> 00:19:23,480 How dare you, you great baggage! 314 00:19:23,880 --> 00:19:24,880 Yeah, whatever, Niles. 315 00:19:25,240 --> 00:19:29,960 Never have I met a lady like lady. 316 00:19:32,970 --> 00:19:38,990 conjugate Latin verb and your magical singing is the part at best. 317 00:19:40,090 --> 00:19:41,690 Right, that's it. 318 00:19:42,350 --> 00:19:43,770 Naughty set for you. 319 00:19:44,430 --> 00:19:45,430 Come on. 320 00:19:45,750 --> 00:19:46,950 What's going on? 321 00:19:47,230 --> 00:19:49,370 I've had enough. He's a freak. 322 00:19:49,590 --> 00:19:55,430 He can't play football. He thinks TV is vulgar and do not even get me started 323 00:19:55,430 --> 00:19:56,430 on... 324 00:20:15,560 --> 00:20:17,200 You should do what she says, Oliver. 325 00:20:21,720 --> 00:20:24,540 Oh, my God. Dead Victorian cancer is so annoying. 326 00:20:28,260 --> 00:20:29,700 You don't think you're being a bit hard on him? 327 00:20:59,150 --> 00:21:00,150 Who are you talking to? 328 00:21:00,610 --> 00:21:01,610 No one. 329 00:21:01,790 --> 00:21:03,130 I'm talking to myself. 330 00:21:03,710 --> 00:21:05,150 Why don't you answer yourself back? 331 00:21:05,710 --> 00:21:06,990 Just leave me alone. 332 00:21:10,910 --> 00:21:12,290 Oliver, what's going on? 333 00:21:14,850 --> 00:21:15,850 So, 334 00:21:16,570 --> 00:21:19,970 what's the mission? What's the SP? 335 00:21:20,330 --> 00:21:21,730 That's for you to decide. 336 00:21:22,290 --> 00:21:24,050 It's all about instinct. 337 00:21:24,590 --> 00:21:25,630 Reading the room. 338 00:21:26,120 --> 00:21:31,100 Gaging the situation, making a judgment call. Making the situation, reading the 339 00:21:31,100 --> 00:21:33,340 instincts. I get you, I get you. 340 00:21:35,420 --> 00:21:41,040 Alan, are the CCTV cameras all working? We want to record your triumphs. 341 00:21:41,920 --> 00:21:44,060 Yes, sir, but could I have a word? 342 00:21:44,500 --> 00:21:48,680 And afterwards, you'll feed me. I give you my word, you'll be fed. 343 00:21:49,320 --> 00:21:50,320 Do we get to badge? 344 00:21:50,760 --> 00:21:51,760 I'm sorry. 345 00:21:52,180 --> 00:21:53,940 What? It's if I'm working for you, then. 346 00:21:55,470 --> 00:21:57,230 We don't really do bad tunes. 347 00:21:57,470 --> 00:22:01,390 I mean, it's undercover work, and Badge would rather give the game away. 348 00:22:01,690 --> 00:22:03,030 That makes total sense. 349 00:22:03,830 --> 00:22:06,190 You're smart. You're very smart. 350 00:22:06,510 --> 00:22:11,390 Instead, you get this pen. 351 00:22:12,370 --> 00:22:15,470 This very special pen. 352 00:22:16,370 --> 00:22:17,830 Does it shoot poison gas? 353 00:22:18,150 --> 00:22:19,150 Or pellets? 354 00:22:19,310 --> 00:22:21,310 Or poison gas pellets? No. 355 00:22:22,050 --> 00:22:24,230 It's essentially a pen. 356 00:22:24,979 --> 00:22:27,680 But only our top people get one of these. 357 00:22:30,260 --> 00:22:31,300 Like a talisman. 358 00:22:32,040 --> 00:22:35,180 Like when you defeat the Obsidian King on Flaming Orc. 359 00:22:37,040 --> 00:22:40,720 Flaming Orc. The role -playing game. You must have heard of it. Won the Golden 360 00:22:40,720 --> 00:22:41,699 Joystick Award. 361 00:22:41,700 --> 00:22:43,800 Sorry, my work takes up so much of my time. 362 00:22:44,160 --> 00:22:47,340 Well, there's this end of Dungeon Bot, and you have to beat him, and he drops 363 00:22:47,340 --> 00:22:52,220 the talisman, and it boosts everything, all your powers. You become invincible! 364 00:22:52,820 --> 00:22:59,040 Then this... Pen, Mr. Crumb, is your talisman, and your destiny lies beyond 365 00:22:59,040 --> 00:23:00,040 door. 366 00:23:01,320 --> 00:23:03,780 Sorry, I need to speak to you. 367 00:23:04,100 --> 00:23:05,800 God, thank Alan. What is it? 368 00:23:07,680 --> 00:23:09,440 She's brought her daughter. 369 00:23:24,970 --> 00:23:31,590 Must be resolute. We must think of the greater 370 00:23:31,590 --> 00:23:32,590 good. 371 00:24:07,310 --> 00:24:08,310 I need your help. 372 00:24:09,290 --> 00:24:10,290 What's up? 373 00:24:10,470 --> 00:24:13,270 We told you about this ridiculous employee of the month thing. 374 00:24:14,110 --> 00:24:16,170 Well, it turns out Tom's got his heart set on it. 375 00:24:17,930 --> 00:24:19,910 At first I didn't realise just how much it means to him. 376 00:24:21,110 --> 00:24:23,870 But if he's going to stand a chance of winning, it's not enough for him to be 377 00:24:23,870 --> 00:24:24,870 good at the job. 378 00:24:27,050 --> 00:24:28,050 I have to be bad. 379 00:24:30,690 --> 00:24:33,890 The problem is I've never been bad at anything in my life, so I was wondering 380 00:24:33,890 --> 00:24:34,890 you could help me. 381 00:24:35,070 --> 00:24:36,070 Oh. 382 00:24:36,490 --> 00:24:39,590 Oh, what, because I'm the leading expert at fucking things up? 383 00:24:41,390 --> 00:24:42,390 Oh, that's lovely. 384 00:24:42,650 --> 00:24:43,770 Yeah, that's really nice. 385 00:24:45,070 --> 00:24:46,070 Can you hug me? 386 00:24:48,330 --> 00:24:49,330 Yes. 387 00:24:49,690 --> 00:24:51,610 Yes, as a matter of fact, I can. 388 00:24:53,190 --> 00:24:54,730 Well, for starters, look how you're sat. 389 00:24:55,190 --> 00:24:57,070 It's like you've got a poker stuck up your bum. 390 00:24:58,150 --> 00:24:59,150 Slouch. 391 00:24:59,270 --> 00:25:01,110 Slouch? Yeah. I can't slouch. 392 00:25:01,350 --> 00:25:02,350 Not with my back. 393 00:25:02,970 --> 00:25:04,290 I have a dancer's back. 394 00:25:08,790 --> 00:25:13,010 Just slide into your seat. Let yourself go all loosey -goosey. 395 00:25:22,330 --> 00:25:23,330 Okay. 396 00:25:23,590 --> 00:25:25,610 Okay. Put your feet up on that. 397 00:25:26,430 --> 00:25:27,430 I need that. 398 00:25:27,850 --> 00:25:29,070 Can't I have a proper paper? 399 00:25:29,450 --> 00:25:30,450 No. 400 00:25:30,630 --> 00:25:32,830 Now, if a customer comes in, you ignore them. 401 00:25:33,570 --> 00:25:37,510 They ask you a question, you shrug. They ask you again, you cut. 402 00:25:38,620 --> 00:25:40,560 Cut. Try and work in an eye roll as well. 403 00:25:41,140 --> 00:25:42,160 This is barbaric. 404 00:25:42,960 --> 00:25:44,360 Welcome to the British service industry. 405 00:25:48,300 --> 00:25:48,740 Look 406 00:25:48,740 --> 00:25:58,420 at 407 00:25:58,420 --> 00:25:59,420 you. 408 00:26:00,220 --> 00:26:05,620 Conserving your energy in case there's a rush later. Planning ahead. I love it. 409 00:26:06,020 --> 00:26:07,740 Why would I care if there was a rush later? 410 00:26:08,080 --> 00:26:08,879 Oh, why, indeed. 411 00:26:08,880 --> 00:26:09,880 It won't faze you. 412 00:26:09,900 --> 00:26:12,440 You lick us into tape. 413 00:26:13,560 --> 00:26:14,960 Shit! Fuck! 414 00:26:15,420 --> 00:26:16,420 That's a hat. 415 00:26:16,580 --> 00:26:17,580 What on earth? 416 00:26:17,740 --> 00:26:21,180 Oh, sorry, Patsy. My colostomy bag. 417 00:26:21,960 --> 00:26:22,960 Runneth over. 418 00:26:23,680 --> 00:26:27,820 And now I don't have poor safety to help. God rest her soul. Right. 419 00:26:28,260 --> 00:26:29,260 Don't look at me. 420 00:26:29,580 --> 00:26:30,580 I'm not doing it. 421 00:26:30,700 --> 00:26:32,960 Of course not. The very idea. 422 00:26:37,840 --> 00:26:41,880 Captain Hatch needs a hand getting cleaned up in his toilet area. 423 00:26:42,280 --> 00:26:43,800 I'm sure you can manage that. 424 00:26:44,020 --> 00:26:48,900 Yeah, of course, it'd be a pleasure. A bit more suited to your skill set. 425 00:26:49,920 --> 00:26:50,920 OK, like that. 426 00:26:51,140 --> 00:26:52,140 OK. 427 00:26:54,540 --> 00:27:01,140 What in the name of little BBC's are you doing? 428 00:27:01,500 --> 00:27:02,560 It's part of my routine. 429 00:27:03,220 --> 00:27:06,000 Just because one is dead doesn't mean one still stands to drop. 430 00:27:07,050 --> 00:27:08,910 Would you mind turning around? 431 00:27:09,230 --> 00:27:10,330 I'm going to get out now. 432 00:27:14,790 --> 00:27:17,250 So if you lived here, then how come you don't sound Welsh? 433 00:27:18,010 --> 00:27:19,990 I was born in England, but you must know. 434 00:27:20,430 --> 00:27:22,270 We only moved because of Father's work. 435 00:27:22,890 --> 00:27:23,890 What did he do? 436 00:27:24,250 --> 00:27:25,270 He was a magistrate. 437 00:27:25,930 --> 00:27:27,510 Why? All of you use questions. 438 00:27:28,190 --> 00:27:29,330 Just want to get to know you. 439 00:27:30,250 --> 00:27:31,250 How you lived. 440 00:27:32,290 --> 00:27:33,290 How you died. 441 00:27:33,510 --> 00:27:34,730 How I died? 442 00:27:34,990 --> 00:27:36,430 Great idea. Let's start with that one. 443 00:27:36,960 --> 00:27:37,960 So how did you die? 444 00:27:38,320 --> 00:27:42,680 That's a very personal question. You said that you were hiding from the men 445 00:27:42,680 --> 00:27:43,680 sticks and rope. 446 00:27:44,360 --> 00:27:45,520 What do they want with you? 447 00:27:46,640 --> 00:27:50,220 They want every ghost who hasn't passed over properly. 448 00:27:56,820 --> 00:27:58,000 You've not come looking for me? 449 00:28:01,260 --> 00:28:03,040 So you must be special. 450 00:28:03,640 --> 00:28:04,740 Now why is that then? 451 00:28:08,810 --> 00:28:10,870 If I tell you, you'll hate me. 452 00:28:13,090 --> 00:28:14,470 I'm not going to hate you. 453 00:28:15,550 --> 00:28:16,550 What is it? 454 00:28:18,150 --> 00:28:19,150 What are you hating? 455 00:28:20,390 --> 00:28:21,390 Oliver! 456 00:28:24,350 --> 00:28:25,890 I did a terrible thing. 457 00:28:27,610 --> 00:28:29,750 I killed my brother. 458 00:28:36,330 --> 00:28:38,370 How's it going, then, your little competition? 459 00:28:39,190 --> 00:28:40,190 Oh, you heard about that? 460 00:28:41,430 --> 00:28:42,430 It's going all right. 461 00:28:43,090 --> 00:28:45,190 I think Patsy's finally started to notice me. 462 00:28:45,450 --> 00:28:47,990 See what I'm capable of? Yeah, cleaning up shit. 463 00:28:49,130 --> 00:28:50,830 You know, he refused to do it. 464 00:28:51,430 --> 00:28:56,930 The other fella, Lardy Dargana Graham, said it was beneath him, and Patsy had a 465 00:28:56,930 --> 00:28:58,070 right old laugh about it. 466 00:28:58,710 --> 00:28:59,710 Oh, well, he's lost. 467 00:28:59,850 --> 00:29:03,050 It's going to be another chance to impress Patsy. You know what he is? A 468 00:29:03,730 --> 00:29:04,730 Excuse my French. 469 00:29:06,159 --> 00:29:11,540 I've seen him flutter in his eyelashes at her opening door for her giggling 470 00:29:11,540 --> 00:29:12,540 a tit. 471 00:29:13,040 --> 00:29:14,720 That's playing dirty in my book. 472 00:29:15,260 --> 00:29:17,560 Nah, it's a healthy competition, that's all. 473 00:29:18,060 --> 00:29:19,400 Worked with a man like that once. 474 00:29:20,320 --> 00:29:24,600 Swore blindly he was my best mate. Next thing, bastards stab me in the back. 475 00:29:25,820 --> 00:29:27,880 Cast me out without a buyer leave. 476 00:29:29,200 --> 00:29:31,200 No, he knows how much this means to me. He won't cheat. 477 00:29:31,460 --> 00:29:32,640 Yeah, but what does it mean to him? 478 00:29:34,160 --> 00:29:39,660 See, this isn't about some pissy little competition. This is about status quo. 479 00:29:40,560 --> 00:29:42,720 Men like him need a hierarchy. 480 00:29:43,200 --> 00:29:45,180 Him on top, us underneath. 481 00:29:46,240 --> 00:29:48,500 And he'll do anything to protect it. 482 00:29:56,600 --> 00:29:57,860 He had rickets. 483 00:29:58,820 --> 00:30:01,400 He needed metal calipers to help him walk. 484 00:30:02,360 --> 00:30:03,940 Everyone made such a fuss of him. 485 00:30:04,680 --> 00:30:06,280 He never had any time for me. 486 00:30:08,180 --> 00:30:09,800 Yeah, I think I can relate to that. 487 00:30:12,300 --> 00:30:13,300 So what happened? 488 00:30:14,380 --> 00:30:15,980 We were playing hide and seek. 489 00:30:17,020 --> 00:30:19,140 There was an old water tank in the cellar. 490 00:30:19,360 --> 00:30:20,780 A cop off washing clothes. 491 00:30:21,860 --> 00:30:23,380 He must have climbed in there. 492 00:30:24,160 --> 00:30:25,160 Where's the caliper? 493 00:30:27,320 --> 00:30:28,820 I was the one who found him. 494 00:30:30,560 --> 00:30:31,560 God, Oliver. 495 00:30:32,980 --> 00:30:34,220 Everyone blamed me. 496 00:30:34,720 --> 00:30:36,100 They didn't say a word. 497 00:30:36,580 --> 00:30:37,840 But I could hear them whispering. 498 00:30:38,920 --> 00:30:40,140 I couldn't bear it. 499 00:30:41,460 --> 00:30:42,940 I had to wrap poison. 500 00:30:43,820 --> 00:30:44,820 See? 501 00:30:48,900 --> 00:30:50,920 I told you you'd hate me. 502 00:30:52,820 --> 00:30:54,260 Of course I don't hate you. 503 00:30:55,940 --> 00:30:57,760 I know what it's like to lose someone. 504 00:30:58,820 --> 00:31:01,120 When I was 17, my mum walked out on me. 505 00:31:02,510 --> 00:31:06,630 My dad couldn't cope, so all of a sudden I was a grown -up. 506 00:31:07,770 --> 00:31:09,530 I had to look after all my little brothers. 507 00:31:10,550 --> 00:31:11,670 What choice did I have? 508 00:31:13,250 --> 00:31:14,250 Do you miss them? 509 00:31:14,390 --> 00:31:15,390 Oh, God, yeah. 510 00:31:16,350 --> 00:31:17,350 Every single day. 511 00:31:18,610 --> 00:31:20,450 I'm fine for as long as I don't think about it. 512 00:31:22,410 --> 00:31:24,930 What happened to Albert Oliver wasn't your fault. 513 00:31:25,630 --> 00:31:27,130 This is what happened to me, wasn't mine. 514 00:31:28,450 --> 00:31:29,710 Do you really believe that? 515 00:31:31,030 --> 00:31:32,530 Neither of us asked for this. 516 00:31:34,550 --> 00:31:41,110 We've both had to pay the biggest price imaginable for things that we can't even 517 00:31:41,110 --> 00:31:42,110 control. 518 00:31:44,010 --> 00:31:48,390 But what's done is done and we have to look forward now or else eternity is 519 00:31:48,390 --> 00:31:50,630 going to seem like a very long time. 520 00:31:52,950 --> 00:31:57,570 So, what do you say we go out and we have some fun? 521 00:32:43,530 --> 00:32:44,750 Was you ever in the military? 522 00:32:45,810 --> 00:32:47,470 Uh, briefly. 523 00:32:49,050 --> 00:32:50,050 Long time ago. 524 00:32:50,170 --> 00:32:51,170 I knew it. 525 00:32:51,550 --> 00:32:55,910 As soon as I clapped eyes on you, I said to myself, there's a military man, 526 00:32:56,050 --> 00:32:57,110 something in your bearing. 527 00:32:57,950 --> 00:33:00,070 You're a cut above the rest of this show. 528 00:33:00,410 --> 00:33:02,030 I don't like to discuss my past. 529 00:33:02,270 --> 00:33:04,050 You see, that breaks my heart. 530 00:33:04,770 --> 00:33:06,570 That says to me that you're ashamed. 531 00:33:07,270 --> 00:33:08,270 That of what? 532 00:33:08,970 --> 00:33:12,130 Because you know the proper words for something? Because you went out and got 533 00:33:12,130 --> 00:33:13,970 yourself an education. No, no, no. 534 00:33:14,750 --> 00:33:16,410 That said to me that they've won. 535 00:33:17,170 --> 00:33:23,650 Well, sometimes it's easier to hide one's light under a bushel. 536 00:33:24,210 --> 00:33:27,830 Time was, people liked knowing their place. 537 00:33:28,770 --> 00:33:32,230 Made them feel secure, but now everyone's got to be top dog. 538 00:33:33,370 --> 00:33:35,190 It's no wonder we're in the mess we're in. 539 00:33:37,420 --> 00:33:40,220 People like things to be a little more meritocratic these days. 540 00:33:40,420 --> 00:33:43,020 Yeah, see, that's exactly what I'm talking about. 541 00:33:43,400 --> 00:33:44,800 Meritocratic. Perfect. 542 00:33:45,360 --> 00:33:46,500 Beautiful, that is. 543 00:33:47,120 --> 00:33:48,120 That's music. 544 00:33:49,400 --> 00:33:50,400 Meritocratic. 545 00:33:51,020 --> 00:33:53,280 Why on earth would anyone be ashamed of that? 546 00:33:53,600 --> 00:33:56,240 You're very... congenial. 547 00:33:56,500 --> 00:33:58,640 Congenial. I love it. 548 00:33:59,320 --> 00:34:00,320 My dear. 549 00:34:01,400 --> 00:34:02,400 My mum. 550 00:34:04,200 --> 00:34:08,420 Very hush -hush about where I've been and things I've done. People judge. 551 00:34:09,520 --> 00:34:12,780 All I'm saying is you're better than a lot of them. 552 00:34:13,239 --> 00:34:14,760 And they used to be a blessing. 553 00:34:15,760 --> 00:34:16,320 The 554 00:34:16,320 --> 00:34:25,820 woman 555 00:34:25,820 --> 00:34:27,139 is the perpetrator's sister. 556 00:34:27,620 --> 00:34:29,500 The girl, her daughter. 557 00:34:30,639 --> 00:34:31,639 And where's he? 558 00:34:32,170 --> 00:34:37,730 Type twos cannot be seen on cameras, so he'll be... Yes, that must be him, 559 00:34:37,810 --> 00:34:39,270 there. They can't be seen on cameras. 560 00:34:40,150 --> 00:34:43,650 I could have done with that on Newsman. Clearly, there was enormous emotional 561 00:34:43,650 --> 00:34:47,630 attachment between the perpetrator and his victim, yet, when the beast took 562 00:34:47,630 --> 00:34:53,050 over. And as I said, these deaths, these civilian deaths, are just as a result 563 00:34:53,050 --> 00:34:57,050 of my department's powers being scaled back. When we close, the consequences 564 00:34:57,050 --> 00:35:01,250 could be catastrophic. And I appreciate your concern, but... 565 00:35:01,670 --> 00:35:04,430 Two deaths are nowhere near enough to warrant a U -turn. 566 00:35:05,030 --> 00:35:08,610 Look, I'm sure the special... For Christ's sake, Alistair! 567 00:35:08,950 --> 00:35:11,030 Special Branch haven't got a clue! 568 00:35:11,450 --> 00:35:16,150 After everything I've done, I can't just... After all I've sacrificed! 569 00:35:16,370 --> 00:35:17,730 Oh, for God's sake, grow up! 570 00:35:18,550 --> 00:35:20,330 You think you're the only one losing funding? 571 00:35:20,610 --> 00:35:21,730 Losing a job? 572 00:35:22,270 --> 00:35:27,550 I have to oversee this. I have to implement it. And if I don't, I lose my 573 00:35:27,750 --> 00:35:30,870 And that, my friend, is not an option. 574 00:35:44,040 --> 00:35:45,620 Wow! This is nice. 575 00:35:46,080 --> 00:35:47,160 This is nice. 576 00:35:48,080 --> 00:35:50,400 I used to stay in places like this when I was a kid. 577 00:35:50,720 --> 00:35:52,180 Me and my mum and my sister. 578 00:35:52,520 --> 00:35:54,500 Oh, sister, there's a sore point. 579 00:35:55,540 --> 00:35:56,540 Hello. 580 00:36:00,100 --> 00:36:03,160 Wasn't Brooks supposed to be taking care of you? Yeah, yeah, no. 581 00:36:04,020 --> 00:36:07,400 Yeah, I was, but that's sort of finished now. 582 00:36:08,140 --> 00:36:10,300 I got a bit confused. 583 00:36:10,740 --> 00:36:11,740 This is really my... 584 00:36:15,240 --> 00:36:17,780 Not just of doing more bad things, but of not caring. 585 00:36:18,280 --> 00:36:21,680 And the last bit of me, the last crumb of crumb. 586 00:36:22,760 --> 00:36:24,720 He wants you to stop it. 587 00:36:25,180 --> 00:36:26,400 To save him. 588 00:36:27,060 --> 00:36:28,060 Listen, listen. 589 00:36:30,240 --> 00:36:31,240 Stay away. 590 00:36:31,900 --> 00:36:33,120 Because I will kill you. 591 00:36:33,940 --> 00:36:37,600 There is so much more at stake than you. You are nothing to me now. You are 592 00:36:37,600 --> 00:36:41,280 sediment. You are detritus. You are regret and disgust. And nothing more. 593 00:36:41,760 --> 00:36:42,760 Stay away. 594 00:36:43,300 --> 00:36:44,300 I have killed. 595 00:36:46,190 --> 00:36:48,610 And children should just think how easy it will be to kill you. 596 00:36:52,250 --> 00:36:54,090 Well, that's something we have in common, then. 597 00:36:57,910 --> 00:36:58,910 Stay away. 598 00:36:58,990 --> 00:37:00,010 No more warning. 599 00:37:18,720 --> 00:37:20,140 Bravo. Bravo, Hal. 600 00:37:20,380 --> 00:37:21,380 That's the spirit. 601 00:37:21,920 --> 00:37:23,340 Keeping out the riffraff. 602 00:37:24,660 --> 00:37:26,860 I hope you're taking notes, Thomas. 603 00:37:38,680 --> 00:37:39,680 What the hell is this? 604 00:37:40,200 --> 00:37:41,200 What? 605 00:37:41,520 --> 00:37:43,520 This is a good spoon. 606 00:37:44,240 --> 00:37:46,980 This is a dessert spoon. This goes here. 607 00:37:47,500 --> 00:37:48,540 And this goes here. 608 00:37:49,480 --> 00:37:50,480 And soup? 609 00:37:50,640 --> 00:37:55,840 Afternoon tea? Come on, Tom, keep up. Well, one is correct, and the other is 610 00:37:55,840 --> 00:37:56,840 work of an imbecile. 611 00:37:57,140 --> 00:37:58,260 Do I have to do everything? 612 00:37:58,800 --> 00:38:02,040 On top of all the other bullshit I have to do, but now I've got to mop up after 613 00:38:02,040 --> 00:38:02,939 you. 614 00:38:02,940 --> 00:38:05,160 What is this allergy you have to do in things right? 615 00:38:05,580 --> 00:38:07,980 You tell him, Al. Keep him on his toes. 616 00:38:08,220 --> 00:38:09,220 Go away! 617 00:38:11,700 --> 00:38:12,700 Hey, 618 00:38:13,080 --> 00:38:14,320 manor, mister. 619 00:38:18,839 --> 00:38:20,560 There's nothing you won't do to beat me, is there? 620 00:38:21,880 --> 00:38:24,540 But it doesn't matter how far you are at Patsy's bum, I'm going to win this 621 00:38:24,540 --> 00:38:25,980 competition. If only you could. 622 00:38:26,820 --> 00:38:30,420 I've been trying to throw the bloody thing all day, but no matter how shit I 623 00:38:30,420 --> 00:38:32,980 to be, you'll find a way of being shitter. 624 00:38:33,900 --> 00:38:34,839 What's your secret? 625 00:38:34,840 --> 00:38:36,380 No, really. I'm dying to know. 626 00:38:45,920 --> 00:38:46,920 Triple pick. 627 00:38:47,760 --> 00:38:48,760 Surprise me. 628 00:38:49,300 --> 00:38:51,060 You're working on a little company. 629 00:38:56,420 --> 00:38:57,420 Excuse me. 630 00:39:00,080 --> 00:39:01,080 Thank you. 631 00:39:05,580 --> 00:39:06,800 Did we scare you? 632 00:39:09,200 --> 00:39:10,200 What's wrong with him? 633 00:39:10,700 --> 00:39:12,260 Nothing a silver bullet wouldn't cure. 634 00:39:14,200 --> 00:39:15,760 You really think you're all it, don't you? 635 00:39:16,060 --> 00:39:17,060 It's my all it. 636 00:39:17,550 --> 00:39:21,430 You mean a competent adult, capable of making independent decisions based on 637 00:39:21,430 --> 00:39:22,430 intuition and logic? 638 00:39:22,790 --> 00:39:23,790 Then yes, I do. 639 00:39:24,150 --> 00:39:27,890 Well, the joke's on you then, isn't it? Because by all it, I meant a git with a 640 00:39:27,890 --> 00:39:28,709 big weird face. 641 00:39:28,710 --> 00:39:31,370 Is this about the stupid bloody competition? You're stupid. 642 00:39:32,190 --> 00:39:34,010 Table 70 and scones, that. 643 00:39:35,810 --> 00:39:37,890 I've got it. I can do it, honestly. 644 00:39:38,110 --> 00:39:39,190 I had it, so I've still got it. 645 00:39:39,830 --> 00:39:40,830 Fine. 646 00:39:50,810 --> 00:39:52,030 Here, madam. Milk first. 647 00:39:52,310 --> 00:39:54,470 What? Milk first, then tea. 648 00:39:54,810 --> 00:39:57,470 That way you don't risk damaging the china. Yeah, but if you pour the tea 649 00:39:57,530 --> 00:39:59,790 then you can decide how much more you want after, can't you? I'm sorry about 650 00:39:59,790 --> 00:40:01,890 him. He's new and an idiot. 651 00:40:03,550 --> 00:40:04,550 You're the boss. 652 00:40:05,610 --> 00:40:06,610 You're the boss. 653 00:40:11,390 --> 00:40:12,390 Oh! Oh! 654 00:40:13,690 --> 00:40:14,690 Whoopsie. 655 00:40:53,920 --> 00:40:54,920 What? 656 00:40:58,060 --> 00:41:00,780 I'm so sorry, ladies and gentlemen. I do apologise. 657 00:41:03,700 --> 00:41:04,700 Clean this up. 658 00:41:05,880 --> 00:41:07,120 And then report to me. 659 00:41:08,180 --> 00:41:09,240 The pair of you. 660 00:41:21,390 --> 00:41:22,390 I want to go home. 661 00:41:23,230 --> 00:41:24,230 Yeah, good call. 662 00:41:25,030 --> 00:41:26,410 We'll see you guys back at the house. 663 00:41:30,130 --> 00:41:33,930 That was brilliant. Did you see the work on healthy? 664 00:41:37,030 --> 00:41:38,030 What's up? 665 00:41:38,130 --> 00:41:39,370 I thought you were having a good time. 666 00:41:41,030 --> 00:41:42,570 There's something I need to tell you. 667 00:41:44,310 --> 00:41:45,310 About why I'm here. 668 00:41:45,790 --> 00:41:46,790 What is it? 669 00:41:47,610 --> 00:41:48,610 I'm sorry, Anna. 670 00:42:01,000 --> 00:42:01,819 What's going on? 671 00:42:01,820 --> 00:42:03,040 We need to get out of here. 672 00:42:04,100 --> 00:42:05,100 Yeah. 673 00:42:05,180 --> 00:42:06,180 Yeah, let's go. 674 00:42:10,080 --> 00:42:11,080 What's wrong? 675 00:42:11,300 --> 00:42:12,300 I can't rent a boat. 676 00:42:13,120 --> 00:42:14,118 Right, it's okay. 677 00:42:14,120 --> 00:42:16,100 We're just going to have to do this deal fast this way, all right? 678 00:42:21,280 --> 00:42:26,900 Who are you? 679 00:42:28,200 --> 00:42:29,840 Come on, show yourselves. Who are you? 680 00:42:32,970 --> 00:42:34,490 No, Oliver, Oliver. 681 00:42:34,730 --> 00:42:37,550 It's all right, okay? There's nothing there. Listen, it's just a test. 682 00:42:37,830 --> 00:42:38,830 See? 683 00:42:39,050 --> 00:42:41,530 No, Oliver, listen to me. It's okay. 684 00:42:41,770 --> 00:42:42,770 See? 685 00:43:05,840 --> 00:43:06,658 I'll look after you. 686 00:43:06,660 --> 00:43:08,260 Whatever happens, I promise you, okay? 687 00:43:20,420 --> 00:43:21,700 I just want to play. 688 00:43:23,120 --> 00:43:24,120 Please, Oliver. 689 00:43:24,620 --> 00:43:26,160 I've been looking for you everywhere. 690 00:43:26,380 --> 00:43:29,440 Why do you keep running away from me? Open the door. What? 691 00:43:30,660 --> 00:43:32,040 Oliver, you can't keep hiding. 692 00:43:33,060 --> 00:43:35,040 You have to talk to him. You have to face him. 693 00:43:35,320 --> 00:43:39,620 I can't. Oliver, you didn't do anything wrong, okay? It wasn't your fault. 694 00:43:39,840 --> 00:43:40,860 I wanted him dead. 695 00:43:41,160 --> 00:43:43,860 I wished he was gone and that he died. 696 00:43:44,120 --> 00:43:46,900 Oliver, I wished that my brothers were gone all the time. 697 00:43:47,240 --> 00:43:49,880 I never meant it, though, and neither did you. 698 00:43:50,100 --> 00:43:54,520 It was a terrible accident and you didn't do anything wrong, but you have 699 00:43:54,520 --> 00:43:55,520 go of this. 700 00:43:56,600 --> 00:43:58,680 I didn't make it happen. 701 00:43:59,420 --> 00:44:02,720 I think that's what Albert's been trying to tell you all this time. 702 00:44:03,879 --> 00:44:05,300 Maybe that's why he's been looking for you. 703 00:44:06,560 --> 00:44:07,560 Come on. 704 00:44:43,630 --> 00:44:44,630 Sorry, Albert. 705 00:44:47,190 --> 00:44:48,190 I'm sorry. 706 00:44:54,990 --> 00:44:55,990 Go with him. 707 00:45:41,840 --> 00:45:42,840 It's not going to happen. 708 00:45:43,220 --> 00:45:46,160 One of you is coming with us. 709 00:45:46,600 --> 00:45:47,600 Well, take me. 710 00:45:48,460 --> 00:45:51,080 You would take his place in hell. 711 00:45:52,020 --> 00:45:53,120 He's just a kid. 712 00:45:54,100 --> 00:45:55,300 Thanks. No. 713 00:45:55,860 --> 00:45:59,520 No, I... I promised you that I would look after you, okay? 714 00:45:59,960 --> 00:46:01,700 This is just what big sisters do. 715 00:46:03,060 --> 00:46:07,120 Right. Now, when Hal and Tom get back, tell them exactly what happened. 716 00:46:07,360 --> 00:46:09,240 Tell them that this was my choice, okay? 717 00:46:09,940 --> 00:46:10,940 Have you got that? 718 00:46:15,029 --> 00:46:16,430 Okay, let's do this. 719 00:46:16,990 --> 00:46:18,890 This is what they wanted. 720 00:46:19,110 --> 00:46:21,170 It was a trap. The whole thing was a trap. 721 00:46:21,550 --> 00:46:22,850 That's why they sent me here. 722 00:46:31,130 --> 00:46:32,130 So, 723 00:46:37,270 --> 00:46:40,810 you want to play with us? 724 00:46:51,790 --> 00:46:52,870 Somebody needs you. 725 00:46:53,070 --> 00:46:54,730 I can't just leave you. 726 00:46:56,190 --> 00:46:57,190 Robert, just go. 727 00:47:42,559 --> 00:47:45,160 You're free. 728 00:47:46,440 --> 00:47:51,380 You're... too late. The end. 729 00:48:27,540 --> 00:48:30,440 I know all too well how it happened, Al. 730 00:48:31,320 --> 00:48:35,260 Him. The Bengali, the arch -manipulator. 731 00:48:35,740 --> 00:48:41,160 Oh, he may look like someone's pulled a monkey from a tree and shaved it, but 732 00:48:41,160 --> 00:48:43,060 that's how he drags people into his theatre of life. 733 00:48:43,320 --> 00:48:47,420 You've met Tom, haven't you? I mean, you've spoken to him. Oh, she's right. 734 00:48:48,040 --> 00:48:50,280 I knew as soon as I'd seen this place that I wouldn't fit in. 735 00:48:50,900 --> 00:48:51,900 Who was I kidding? 736 00:48:51,920 --> 00:48:53,060 You left me no choice, Tom. 737 00:48:53,280 --> 00:48:54,580 Pack up your things and get out of here. 738 00:48:55,420 --> 00:48:56,420 No. 739 00:48:56,780 --> 00:48:58,660 Look, Patsy, don't you think... I've made my decision. 740 00:48:59,460 --> 00:49:03,000 This whole experience has been incredibly stressful. 741 00:49:03,920 --> 00:49:08,460 So, Hal, if you wanted to give me a background, that would be fine. 742 00:49:08,720 --> 00:49:09,720 Now, you listen to me. 743 00:49:10,480 --> 00:49:13,660 If you want this place to be a success, then Tom McNair is exactly the sort of 744 00:49:13,660 --> 00:49:14,660 employee you need. 745 00:49:15,280 --> 00:49:19,560 The problem with you, Patsy, is that you are an inveterate snob. 746 00:49:20,100 --> 00:49:24,440 You'd rather reward someone who is well -spoken and disinterested than someone 747 00:49:24,440 --> 00:49:25,920 who is a little... 748 00:49:26,620 --> 00:49:28,300 Rough around the edges, but utterly committed. 749 00:49:29,700 --> 00:49:31,660 But that is not an environment I wish to work in. 750 00:49:32,040 --> 00:49:34,360 So if he goes, I go. 751 00:49:36,300 --> 00:49:37,900 Roush, do you think not all of us have got a job? 752 00:49:38,260 --> 00:49:40,180 I think the phrase you're looking for is, thank you. 753 00:49:57,840 --> 00:49:58,840 He's gone. 754 00:50:26,190 --> 00:50:27,190 Mr. Crump. 755 00:50:30,010 --> 00:50:31,450 Sent you to find me, did he? 756 00:50:33,210 --> 00:50:34,210 No. 757 00:50:34,770 --> 00:50:36,330 I'm not part of that world anymore. 758 00:50:37,210 --> 00:50:38,810 I'd run along if I were you. 759 00:50:39,370 --> 00:50:40,890 I haven't had my tea. 760 00:50:42,390 --> 00:50:44,990 That's why I wanted to see you, Mr. Crump. 761 00:50:47,750 --> 00:50:50,350 My work with the department has compromised me. 762 00:50:51,910 --> 00:50:54,230 I've got very little humanity left to lose now. 763 00:50:56,720 --> 00:50:58,060 I want you to recruit me. 764 00:50:58,740 --> 00:51:00,160 This is another trick. 765 00:51:01,240 --> 00:51:03,900 I would never lie to a player flaming orc. 766 00:51:08,040 --> 00:51:10,200 You are a fellow traveller? 767 00:51:10,640 --> 00:51:14,300 I have been known to drink a flagon of mead at Kedroth's tavern. 768 00:51:16,880 --> 00:51:22,540 No. The agents of the Spider King have many disguises, and they riddle most 769 00:51:22,540 --> 00:51:24,900 prettily. Your caution does you credit. 770 00:51:26,950 --> 00:51:28,250 Imagine you're in the Citadel. 771 00:51:29,110 --> 00:51:30,610 Before you, the Diamond Dragon. 772 00:51:31,510 --> 00:51:32,510 What do you do? 773 00:51:33,090 --> 00:51:35,570 Why, use the Invisibility Hex, of course. 774 00:51:36,010 --> 00:51:38,790 What? Against the Diamond Dragon? 775 00:51:40,170 --> 00:51:42,190 Oh, no, I'm thinking the Crystal Dragon. 776 00:51:43,010 --> 00:51:44,170 Oh, my God! 777 00:51:44,610 --> 00:51:46,390 You must think I'm a right noob! 778 00:51:46,970 --> 00:51:47,970 Ha! 779 00:51:49,450 --> 00:51:50,590 You close your eyes. 780 00:51:51,470 --> 00:51:53,350 Put your face in a flaming orc. 781 00:51:54,470 --> 00:51:55,490 And roll the dice. 782 00:52:02,760 --> 00:52:06,460 She's not coming home tonight. 783 00:52:08,680 --> 00:52:13,640 She says that she's left forever. 784 00:52:16,420 --> 00:52:21,200 And you're staying in the house. 785 00:52:23,860 --> 00:52:28,220 She's going to live forever. 786 00:52:37,200 --> 00:52:43,760 Time is nothing but a lie If he's not coming home tonight 787 00:52:43,760 --> 00:52:49,180 Time to say goodbye. 788 00:52:50,800 --> 00:52:53,060 Of course you may. 789 00:52:53,400 --> 00:52:54,580 It's all we expected. 790 00:52:55,860 --> 00:52:58,060 Not to you, you idiot. To them. 791 00:52:58,760 --> 00:52:59,760 To this. 792 00:53:00,740 --> 00:53:01,740 Really? 793 00:53:02,200 --> 00:53:04,100 They've started rebuilding their world. 794 00:53:06,250 --> 00:53:09,830 The distance gets greater and greater. They're just going to get stronger and 795 00:53:09,830 --> 00:53:10,830 stronger. 796 00:53:11,770 --> 00:53:14,450 I thought I happened to be, like, slowly dying again. 797 00:53:18,290 --> 00:53:21,390 I've got to move on as much as I can. 798 00:53:25,370 --> 00:53:26,370 Come on. 799 00:53:27,090 --> 00:53:27,530 One 800 00:53:27,530 --> 00:53:34,770 thing 801 00:53:34,770 --> 00:53:35,770 I don't understand. 802 00:53:37,260 --> 00:53:40,680 Okay, I get the fact that the men with sticks and ropes were after me, because 803 00:53:40,680 --> 00:53:46,760 that's just what they do. They go after ghosts that haven't moved on, but... I 804 00:53:46,760 --> 00:53:49,020 thought they couldn't cross into this plane. They can't. 805 00:53:49,640 --> 00:53:50,760 Not in their true form. 806 00:53:51,120 --> 00:53:52,120 They managed it somehow. 807 00:53:54,380 --> 00:53:59,680 There was something else as well. Before they left, he said... He will rise. 808 00:54:01,060 --> 00:54:02,600 What does that mean? He will rise? 809 00:54:03,180 --> 00:54:04,380 It's as if something's changing. 810 00:54:05,870 --> 00:54:07,610 As if the barriers between the worlds are becoming weaker. 811 00:54:08,610 --> 00:54:09,610 That's not good, is it? 812 00:54:09,890 --> 00:54:10,890 No. 813 00:54:11,350 --> 00:54:12,370 It's very not good. 814 00:54:14,710 --> 00:54:15,710 Hello. 815 00:54:16,310 --> 00:54:17,310 It's Patsy. 816 00:54:18,690 --> 00:54:22,110 I'm just phoning to say, maybe you were right, Hal. 817 00:54:23,190 --> 00:54:24,770 Perhaps I was a little hasty. 818 00:54:25,810 --> 00:54:28,170 And was short -staffed, as it is. 819 00:54:29,470 --> 00:54:31,690 Let's let bygones be bygones. 820 00:54:33,230 --> 00:54:35,370 I'll expect you both in at the usual time. 821 00:54:42,030 --> 00:54:43,810 You made the right decision. 822 00:54:44,850 --> 00:54:46,850 It's going to be all hands on deck. 823 00:54:47,990 --> 00:54:51,730 Because, um... Come here, sweetheart. 824 00:54:59,290 --> 00:55:02,110 Your blood pressure's about to go through the roof. 825 00:55:03,310 --> 00:55:05,410 But that's modern living for you. 826 00:55:05,950 --> 00:55:06,950 Distress. 827 00:55:07,370 --> 00:55:09,350 Oh, you've got something on your rump. 828 00:55:10,090 --> 00:55:11,330 Do you need a tissue? 829 00:55:12,370 --> 00:55:13,770 I've got one somewhere. 830 00:55:15,650 --> 00:55:16,690 Oh, sorry. 831 00:55:17,750 --> 00:55:19,510 This one's a bit snotty. 832 00:55:20,290 --> 00:55:22,910 There, this one's not too bad. 833 00:55:24,530 --> 00:55:26,870 Oh, now you've got something on your face. 834 00:55:28,350 --> 00:55:29,350 Oh. 835 00:55:44,520 --> 00:55:47,700 Best part of this century I've waited for this. 836 00:55:49,100 --> 00:55:50,440 Stuck in this chair. 837 00:55:51,320 --> 00:55:52,740 In this body. 838 00:55:54,780 --> 00:55:56,540 And now here they are. 839 00:55:57,580 --> 00:55:59,860 A vampire and a werewolf. 840 00:56:00,200 --> 00:56:02,140 Under the same roof. 841 00:56:08,750 --> 00:56:11,430 You hear someone smuggled in a fire in a cake. 842 00:56:13,050 --> 00:56:15,850 All I have to do is stir them off of it. 843 00:56:16,750 --> 00:56:22,250 Wait for the power to rise and carry me out of here in a great wave. 844 00:56:26,850 --> 00:56:28,070 Trinity, though. 845 00:56:29,730 --> 00:56:30,870 Don't like that. 846 00:56:31,510 --> 00:56:33,370 The ghost will have to go. 847 00:56:35,980 --> 00:56:40,020 I sent some of my boys around, but she's a stubborn bit of gristle. 848 00:56:43,320 --> 00:56:44,520 I'll think of something. 849 00:56:47,480 --> 00:56:49,500 I'm getting stronger every day. 850 00:56:51,080 --> 00:56:54,340 And when the time is right, I will rise. 851 00:56:55,940 --> 00:57:00,960 And then... I'm going to drain the world dry. 852 00:57:02,260 --> 00:57:09,010 I'm going to lap up every drop of... Hope and love and feel it run down my 853 00:57:09,630 --> 00:57:15,390 I'm going to turn men into beasts and ruin their women and spit poison into 854 00:57:15,390 --> 00:57:22,090 their children. I'm going to scorch the earth with proper Old Testament despair 855 00:57:22,090 --> 00:57:28,230 and teach them that the gods are there to be feared and everything you love 856 00:57:28,230 --> 00:57:31,830 die and everything you're scared of will come true. 857 00:57:37,710 --> 00:57:39,370 You're a right old state. 858 00:57:41,370 --> 00:57:43,190 You need to freshen up, my love. 859 00:57:44,510 --> 00:57:46,730 Why don't you go take a dip in the sea? 860 00:57:58,030 --> 00:58:00,770 Now, it's been a while, so I might be a wee bit rusty. 861 00:58:19,600 --> 00:58:20,600 Still got it. 862 00:58:22,120 --> 00:58:24,480 This is brilliant. 863 00:58:25,220 --> 00:58:28,540 Now I've got all the time in the world to really focus on my music. 864 00:58:30,200 --> 00:58:32,240 Just like falling off a log. 865 00:58:32,780 --> 00:58:34,560 Certainly sounds like it. What? 866 00:58:35,440 --> 00:58:37,480 Lovely. It's beautiful. 867 00:58:43,740 --> 00:58:48,420 Time to dust off that bikini and hit the beach. And Larry Kreidler will see you 868 00:58:48,420 --> 00:58:49,420 there. 869 00:58:52,530 --> 00:58:54,150 Yeah, there's a new player in town. 870 00:58:54,590 --> 00:58:57,210 He's got the skills and the looks and the motivation. 871 00:58:57,870 --> 00:59:02,230 Lady Mary, allow me to introduce Alex. 872 00:59:03,070 --> 00:59:07,850 I don't have a family. I don't have any hobbies. The job was my life. 61020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.