Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,359 --> 00:00:02,840
SIRENS WAIL
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,840
I'm relaxing, but just stay still.
3
00:00:07,840 --> 00:00:11,120
Stay still, mate, alright?
You gotta stay still.
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,440
Keep calm, we're gonna be right.
5
00:00:13,440 --> 00:00:14,960
They're gonna be here any minute.
6
00:00:14,960 --> 00:00:17,040
Oh, Cate, thank God.
7
00:00:17,040 --> 00:00:18,960
Hugo? What happened?
8
00:00:18,960 --> 00:00:22,720
(Sighs) That jerk ran a 'Stop' sign
and Levi T-boned him.
9
00:00:22,720 --> 00:00:25,480
What was I gonna do?
Take off and fly?
10
00:00:25,480 --> 00:00:26,960
(Both chuckle)
11
00:00:26,960 --> 00:00:28,440
This is my big brother Levi,
12
00:00:28,440 --> 00:00:30,800
who took his helmet off
before I could stop him,
13
00:00:30,800 --> 00:00:32,400
and was gonna try and get up.
14
00:00:32,400 --> 00:00:35,680
Levi, it's really important that you
stay still for me. Can you do that?
15
00:00:35,680 --> 00:00:37,600
Yeah, because you asked so nicely.
16
00:00:37,600 --> 00:00:39,240
(Laughs)
17
00:00:39,240 --> 00:00:41,480
I can see the family resemblance.
Well, it's a cop thing.
18
00:00:41,480 --> 00:00:43,920
What, you too?
But I got seniority.
19
00:00:43,920 --> 00:00:46,320
(Laughs) Oh, right.
20
00:00:46,320 --> 00:00:48,960
I'm just gonna put this hard collar
on you, OK, Levi?
21
00:00:50,040 --> 00:00:53,240
We're gonna get you on the
spine board and get you out of here,
22
00:00:53,240 --> 00:00:54,840
so just try and relax.
23
00:00:54,840 --> 00:00:57,560
Where did he hit?
Top of the driver-side door.
24
00:00:57,560 --> 00:00:59,200
Thought his head was gonna come off.
25
00:00:59,200 --> 00:01:01,840
His...his helmet hit right here.
26
00:01:01,840 --> 00:01:04,879
I swear to God, I felt the car
go up on two wheels.
27
00:01:04,879 --> 00:01:07,880
I watched him...flying at me -
looked like a human cannonball...
28
00:01:07,880 --> 00:01:09,800
David, you're hyperventilating.
Slow down, mate.
29
00:01:09,800 --> 00:01:11,560
I need you to slow your breathing.
30
00:01:11,560 --> 00:01:14,120
OK, in for three...out for three.
(Inhales, exhales)
31
00:01:14,120 --> 00:01:18,240
That's it, mate, that's it.
Now I need you to calm down.
32
00:01:18,240 --> 00:01:19,760
I'll be back in a second, OK?
33
00:01:21,960 --> 00:01:24,120
OK, pupils are equal and reactive.
34
00:01:24,120 --> 00:01:26,360
How are you feeling, Levi?
LEVI: I'm fine.
35
00:01:26,360 --> 00:01:28,400
Just...just a bit floaty.
36
00:01:28,400 --> 00:01:30,320
What do you mean, mate?
37
00:01:30,320 --> 00:01:31,800
It's like my head's floating.
38
00:01:31,800 --> 00:01:33,440
I don't know.
I can't really explain it.
39
00:01:35,640 --> 00:01:37,120
Did you black out at all?
40
00:01:37,120 --> 00:01:39,920
No, I was right there -
front-row seat.
41
00:01:39,920 --> 00:01:41,600
How's the poor bugger in the car?
42
00:01:41,600 --> 00:01:43,320
He's OK.
43
00:01:43,320 --> 00:01:46,040
(Pants) Bet he's a few k's
lighter, hey?
44
00:01:46,040 --> 00:01:47,640
Probably still coughing
in his rompers.
45
00:01:47,640 --> 00:01:49,600
(David coughs)
Hey, David, are you OK?
46
00:01:49,600 --> 00:01:50,960
Come on, mate.
47
00:01:51,960 --> 00:01:53,480
Levi, Levi, keep your head still!
48
00:01:53,480 --> 00:01:56,600
Hey, Levi? Talk to me! Talk to me!
49
00:01:56,600 --> 00:01:58,080
What's wrong?
50
00:01:58,080 --> 00:02:00,760
Heath! He's in respiratory distress.
51
00:02:00,760 --> 00:02:02,920
Set up to intubate.
52
00:02:02,920 --> 00:02:05,840
No, we can't intubate.
What?
53
00:02:05,840 --> 00:02:07,720
He was perfectly fine
until he moved his head.
54
00:02:07,720 --> 00:02:10,360
If we flex his neck to intubate,
you could be making matters worse.
55
00:02:10,360 --> 00:02:12,400
Help him, please!
Mate, just give us a second.
56
00:02:12,400 --> 00:02:14,280
You gotta go with me
on this one, Heath.
57
00:02:17,240 --> 00:02:20,400
I don't need a bloody counsellor
to tell me where I stand on this.
58
00:02:20,400 --> 00:02:22,200
But I do -
is that what you're saying?
59
00:02:22,200 --> 00:02:24,160
Eve, we're talking
about terminating a pregnancy.
60
00:02:24,160 --> 00:02:25,800
It's not something you can undo.
61
00:02:25,800 --> 00:02:28,760
You don't think I understand that?
62
00:02:28,760 --> 00:02:30,560
(Scoffs)
Get out of the car, Frank.
63
00:02:30,560 --> 00:02:32,040
It's not just about you.
64
00:02:32,040 --> 00:02:36,240
Please, promise me you'll listen
to the counsellor - really listen.
65
00:02:36,240 --> 00:02:39,720
I wouldn't be going
unless I was prepared to listen.
66
00:02:39,720 --> 00:02:42,040
Stop patronising me.
I'm...
67
00:02:42,040 --> 00:02:43,920
Get out of the car.
68
00:02:59,240 --> 00:03:00,760
Bilateral entry.
69
00:03:00,760 --> 00:03:04,080
Yeah, but no voluntary chest
movement. What the hell's going on?
70
00:03:04,080 --> 00:03:06,240
Sats are 97%.
71
00:03:06,240 --> 00:03:08,920
No problem there.
I got no idea, either.
72
00:03:08,920 --> 00:03:10,440
What don't you get?
73
00:03:10,440 --> 00:03:13,320
If you guys don't know why he passed
out, maybe just get him travelling?
74
00:03:13,320 --> 00:03:16,160
Hugo, we're gonna need a hand lifting
him. Can you rustle up some bodies?
75
00:03:16,160 --> 00:03:18,200
Yeah, righto.
76
00:03:20,240 --> 00:03:22,200
Hey, you guys.
77
00:03:22,200 --> 00:03:23,720
Hey...come here.
78
00:03:24,960 --> 00:03:27,400
You know the first question
they're gonna ask at the E.D.
79
00:03:27,400 --> 00:03:28,880
Why we didn't intubate on-site?
80
00:03:28,880 --> 00:03:30,720
Yeah, you reckon
"gut feeling" is gonna cut it?
81
00:03:30,720 --> 00:03:32,560
(Scoffs)
Alright, where do you need us?
82
00:03:32,560 --> 00:03:34,040
OK, one on each corner.
83
00:03:35,040 --> 00:03:37,920
Alright, we're gonna have to do this
really gently and smoothly, OK, guys?
84
00:03:37,920 --> 00:03:39,520
OK, lifting on three - ready?
85
00:03:39,520 --> 00:03:41,480
One, two, three.
86
00:03:42,520 --> 00:03:44,920
(Levi groans)
That's it - nice and slow.
87
00:03:46,040 --> 00:03:50,240
Dr West! Welcome back!
You ready to take on the world again?
88
00:03:50,240 --> 00:03:51,720
Oh, can't wait.
89
00:03:51,720 --> 00:03:53,360
Actually, before I do,
90
00:03:53,360 --> 00:03:55,400
I want to thank you
for putting me back together.
91
00:03:55,400 --> 00:03:57,680
Oh, mate, that was nothing.
You know, it wasn't just me.
92
00:03:57,680 --> 00:03:59,280
You were always there.
93
00:03:59,280 --> 00:04:01,960
You were the one in ICU
Dr Campion was always yelling at.
94
00:04:01,960 --> 00:04:04,880
Yeah, he did do his fair share
of that, didn't he?
95
00:04:04,880 --> 00:04:07,640
So...thank you, Dr Hughes.
96
00:04:08,640 --> 00:04:10,800
Here's the thing - why don't
you try calling me 'Vincent'?
97
00:04:10,800 --> 00:04:12,880
You're not my patient anymore.
No, I'm not.
98
00:04:12,880 --> 00:04:15,440
Actually, I'm looking forward
to getting a few of my own.
99
00:04:15,440 --> 00:04:17,839
First big case that comes
through the door's all mine.
100
00:04:17,839 --> 00:04:19,880
Like bloody hell it is -
you're in triage.
101
00:04:19,880 --> 00:04:21,480
I've been keeping up
with my studies.
102
00:04:21,480 --> 00:04:23,520
I'm ready to pick up
where I left off.
103
00:04:23,520 --> 00:04:25,240
You're just getting back
on your feet - literally.
104
00:04:25,240 --> 00:04:27,040
Category 4 and 5 patients only.
105
00:04:28,040 --> 00:04:29,920
The ones that should've
gone and seen their GP?
106
00:04:29,920 --> 00:04:31,400
Yes, those patients.
107
00:04:31,400 --> 00:04:32,880
Incoming trauma, guys -
high-speed MBA.
108
00:04:32,880 --> 00:04:35,120
Want me to hang around?
No, no, I've just paged Surgical.
109
00:04:35,120 --> 00:04:37,960
You're not the only surgeon
in the hospital, Vinnie. Go home.
110
00:04:37,960 --> 00:04:40,160
Goldman, you're babysitting West.
111
00:04:40,160 --> 00:04:43,520
Take him away to triage.
Tie him up if you have to.
112
00:04:45,200 --> 00:04:46,760
(Clicks tongue)
113
00:04:46,760 --> 00:04:47,960
Hey there.
114
00:04:47,960 --> 00:04:50,400
Hey...Hoppalong.
115
00:04:50,400 --> 00:04:53,400
For the last time, Jack, I've got
this one covered - go back upstairs.
116
00:04:53,400 --> 00:04:56,800
And probably not for the last time,
Bianca - get stuffed!
117
00:04:58,080 --> 00:04:59,920
I don't have to
take your crap anymore.
118
00:04:59,920 --> 00:05:02,920
(Chuckles) That's one of the few
things I like about you, Jack -
119
00:05:02,920 --> 00:05:05,480
you don't let intelligence
get in the way of a snappy comeback.
120
00:05:07,880 --> 00:05:10,560
So...one minute
he's talking and joking,
121
00:05:10,560 --> 00:05:12,040
and the next he can't breathe?
122
00:05:12,040 --> 00:05:14,560
The second he turned his head -
almost instantaneous.
123
00:05:14,560 --> 00:05:16,840
And he complained that his head
felt like it was 'floating' -
124
00:05:16,840 --> 00:05:18,400
that was the term he used?
125
00:05:18,400 --> 00:05:19,880
Yeah.
Well, that's what he said, yeah.
126
00:05:19,880 --> 00:05:22,040
Pupils equal,
but they're slow to react.
127
00:05:22,040 --> 00:05:24,040
We did do the right thing -
not intubating?
128
00:05:24,040 --> 00:05:27,120
BIANCA: Depends - have you got a
valid argument for risking his life?
129
00:05:27,120 --> 00:05:30,080
(Laughs) It only took
the smallest movement of his head
130
00:05:30,080 --> 00:05:31,560
for him to lose consciousness.
131
00:05:31,560 --> 00:05:33,720
Yeah, and we would've
had to remove the collar
132
00:05:33,720 --> 00:05:35,640
and hyperflex his neck
in order to intubate.
133
00:05:35,640 --> 00:05:37,880
Well, if you need to manipulate
a patient that much
134
00:05:37,880 --> 00:05:40,400
in order to intubate,
I suggest you consider retraining.
135
00:05:40,400 --> 00:05:41,480
Size eight tube.
136
00:05:41,480 --> 00:05:44,240
Hang on - these people do know
what they're talking about.
137
00:05:44,240 --> 00:05:45,720
Their handover means nothing to you?
138
00:05:45,720 --> 00:05:47,560
It meant the patient's
been without an established airway.
139
00:05:47,560 --> 00:05:49,040
It meant that none of us know
140
00:05:49,040 --> 00:05:51,120
what the hell is going on
with the patient yet.
141
00:05:51,120 --> 00:05:54,200
Can the intubation.
Do a cricothyrotomy.
142
00:05:54,200 --> 00:05:57,400
You want me to surgically establish
an airway when we may not have to?
143
00:05:57,400 --> 00:05:59,080
Yes, Dr Frost, but if it's a problem,
144
00:05:59,080 --> 00:06:01,200
I'm sure Dr Quade
will be happy to oblige.
145
00:06:01,200 --> 00:06:02,200
Any time.
146
00:06:03,200 --> 00:06:05,600
It's your Resus, Frank.
Nice of you to notice.
147
00:06:05,600 --> 00:06:08,240
Get me an airway procedure tray.
GABRIELLE: Sure.
148
00:06:08,240 --> 00:06:09,240
X-rays?
149
00:06:09,240 --> 00:06:11,960
Get Radiology to send us a portable.
We can't move him.
150
00:06:11,960 --> 00:06:13,000
Uh-huh.
151
00:06:13,000 --> 00:06:15,760
Let's see if we can't establish
an airway without killing him.
152
00:06:15,760 --> 00:06:17,680
(Scoffs) And how are you
gonna do that?
153
00:06:17,680 --> 00:06:19,200
Watch and learn, Barbie.
154
00:06:19,200 --> 00:06:21,360
I don't think so. Rack off, Cate.
155
00:06:21,360 --> 00:06:23,320
I'll call us in on a break.
156
00:06:23,320 --> 00:06:26,160
We can stick our heads back in
after we have to clock back on.
157
00:06:26,160 --> 00:06:27,800
Thanks.
Let's go.
158
00:06:33,480 --> 00:06:36,680
Don't suppose this skateboarder's
presented with anything interesting,
159
00:06:36,680 --> 00:06:39,520
like a punctured lung
or a crushed testicle?
160
00:06:39,520 --> 00:06:41,600
Uh, bit hard - this skater's a she,
161
00:06:41,600 --> 00:06:45,160
so, a sprained ankle,
maybe a fracture, if you're lucky.
162
00:06:45,160 --> 00:06:46,200
Great.
163
00:06:46,200 --> 00:06:47,680
DULL MUSIC PLAYS
164
00:06:47,680 --> 00:06:50,600
Hi. I'm Dr West. What's your name?
165
00:06:50,600 --> 00:06:52,080
Lauren.
166
00:06:52,080 --> 00:06:53,560
Laurie.
167
00:06:55,600 --> 00:06:57,400
Uh, which leg is it, Laurie?
168
00:06:57,400 --> 00:06:58,600
That one.
169
00:06:59,600 --> 00:07:02,640
Dr West...Maggie Cooper.
170
00:07:07,280 --> 00:07:10,400
I know -
not what you were expecting.
171
00:07:10,400 --> 00:07:12,320
Did Laurie run into you?
As if!
172
00:07:12,320 --> 00:07:15,600
(Sighs) No, I was trying out, uh...
173
00:07:15,600 --> 00:07:17,880
My deck, which I told you not to,
174
00:07:17,880 --> 00:07:19,800
'cause every single one
of my friends was there.
175
00:07:19,800 --> 00:07:23,720
I used to ice skate as a teenager.
I thought, "How hard could it be?"
176
00:07:23,720 --> 00:07:26,000
Yeah, but that was back
in the Middle Ages.
177
00:07:26,000 --> 00:07:28,040
There's no fool like an old one.
178
00:07:28,040 --> 00:07:30,120
Now, how would you
know anything about that?
179
00:07:30,120 --> 00:07:32,840
That's a sweet thing to say.
180
00:07:32,840 --> 00:07:34,840
Ahh.
That hurt there?
181
00:07:34,840 --> 00:07:36,160
Uhh, quite a bit.
182
00:07:36,160 --> 00:07:39,040
We'll keep the leg up and iced,
and organise some pain relief.
183
00:07:39,040 --> 00:07:40,560
Allergies?
No.
184
00:07:40,560 --> 00:07:41,560
OK, ibuprofen.
185
00:07:41,560 --> 00:07:43,240
And we'll do some X-rays -
186
00:07:43,240 --> 00:07:45,080
see if it's a fracture
or just soft-tissue damage.
187
00:07:45,080 --> 00:07:47,400
OK, and I'll be back once
I've checked on the X-rays.
188
00:07:47,400 --> 00:07:50,040
And I'll be back in a little
while to take you to Radiology.
189
00:07:50,040 --> 00:07:51,600
Anything else you need
in the meantime?
190
00:07:51,600 --> 00:07:53,320
I'm right, thank you.
OK.
191
00:07:53,320 --> 00:07:55,480
Lauren?
It's Laurie.
192
00:07:55,480 --> 00:07:57,800
Anything else you need
in the meantime?
193
00:07:57,800 --> 00:07:59,280
Yeah - a life.
194
00:07:59,280 --> 00:08:01,240
Mine went down the toilet
195
00:08:01,240 --> 00:08:03,280
when my mates got a look
at my gran's undies.
196
00:08:04,920 --> 00:08:06,560
(Sighs)
197
00:08:06,560 --> 00:08:08,560
Woman's in her 60s -
198
00:08:08,560 --> 00:08:11,080
what did she expect getting
on her granddaughter's skateboard?
199
00:08:11,080 --> 00:08:12,560
I don't know,
a little understanding.
200
00:08:12,560 --> 00:08:13,600
From whom?
201
00:08:13,600 --> 00:08:16,160
Patients who have genuine accidents
through no fault of their own?
202
00:08:16,160 --> 00:08:18,520
They're the ones who really need
the skills we can offer.
203
00:08:18,520 --> 00:08:20,920
OK, well, next choices are...
204
00:08:20,920 --> 00:08:23,560
..a tasty case of heat stroke,
nasty case of carbuncle,
205
00:08:23,560 --> 00:08:25,040
a driver in shock
206
00:08:25,040 --> 00:08:26,960
after a motorcyclist
almost landed in his lap,
207
00:08:26,960 --> 00:08:30,960
and this little boy, who's got
a dried-up pea up his nostril.
208
00:08:30,960 --> 00:08:34,400
So many challenging opportunities.
209
00:08:34,400 --> 00:08:37,520
Yeah, well, you choose one, and
I'll organise Maggie's X-rays, OK?
210
00:08:37,520 --> 00:08:38,559
OK.
211
00:08:40,159 --> 00:08:41,320
Hugo?
212
00:08:41,320 --> 00:08:43,679
My brother just got brought in -
he came off a motorbike.
213
00:08:43,679 --> 00:08:46,280
Um...yeah, I just saw him
go into Resus.
214
00:08:46,280 --> 00:08:48,800
I didn't realise the connection.
Yeah, how is he?
215
00:08:48,800 --> 00:08:51,560
Um, I can go and find out,
but how are you?
216
00:08:51,560 --> 00:08:52,880
(Sighs) I don't know.
217
00:08:52,880 --> 00:08:55,240
OK, well, let's go and find you
somewhere quiet to wait.
218
00:08:55,240 --> 00:08:56,960
No, I'll hang here. Thanks.
219
00:09:00,680 --> 00:09:04,480
Hey, do I have to stay in the chair?
I just feel like a bit of a geek.
220
00:09:04,480 --> 00:09:06,520
Yeah, not if you want me
to lose my job.
221
00:09:06,520 --> 00:09:08,560
Um, it won't be for too much longer,
I promise.
222
00:09:08,560 --> 00:09:11,720
Um, look, I'm gonna have to
park you here for a sec, OK?
223
00:09:11,720 --> 00:09:14,760
Uh, I just have to finish this
paperwork. It won't be for too long.
224
00:09:16,240 --> 00:09:17,760
Hey.
(Into phone) Uh, excuse me.
225
00:09:17,760 --> 00:09:19,240
Yeah?
Have you seen Bart?
226
00:09:19,240 --> 00:09:20,720
No, why? What, you lost him?
227
00:09:20,720 --> 00:09:23,160
Um, if you find him,
can you send him to Subacute 3?
228
00:09:23,160 --> 00:09:24,160
Yeah, sure.
229
00:09:26,760 --> 00:09:29,200
Hey, Lauren.
Laurie.
230
00:09:29,200 --> 00:09:31,320
Sorry...Laurie.
231
00:09:31,320 --> 00:09:33,480
Like I've never heard that before.
232
00:09:33,480 --> 00:09:36,280
Well, I'd say it again to apologise,
but, like, I'm way too scared.
233
00:09:36,280 --> 00:09:37,760
(Laughs sarcastically)
234
00:09:37,760 --> 00:09:40,000
Does your gran need something?
Nuh, I'm just bored.
235
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
Oh.
236
00:09:41,000 --> 00:09:43,440
Is that Pam Elton?
Yeah.
237
00:09:43,440 --> 00:09:46,240
Why? Do you know her?
You don't?
238
00:09:46,240 --> 00:09:48,720
I've only just met her.
She's the next Layne Beachley.
239
00:09:48,720 --> 00:09:50,440
Ohhh.
240
00:09:50,440 --> 00:09:51,760
'Ohhh'?
241
00:09:51,760 --> 00:09:54,400
Dude, you seriously need to,
like, get out more.
242
00:09:54,400 --> 00:09:55,440
Yeah, dude.
243
00:09:55,440 --> 00:09:59,400
Layne Beachley is, like, the only
best chick surfer on the planet.
244
00:09:59,400 --> 00:10:01,440
Oh, well, like,
if she'd been a gamer,
245
00:10:01,440 --> 00:10:03,080
then this could've been,
like, a two-way conversation.
246
00:10:03,080 --> 00:10:05,400
I don't think so -
gamers are lamers.
247
00:10:05,400 --> 00:10:07,960
"Gamers are lamers".
Like I've never heard that before.
248
00:10:07,960 --> 00:10:11,400
Can... Are those tats real?
249
00:10:11,400 --> 00:10:13,040
(Laughs) As if!
250
00:10:13,040 --> 00:10:15,360
Gran'd blow chunks all over them
if they were.
251
00:10:15,360 --> 00:10:16,840
They're airbrushed, dude.
252
00:10:16,840 --> 00:10:20,160
Yeah, I know they're not real. I was
wondering if they were, like, 'real'.
253
00:10:20,160 --> 00:10:22,520
So, like, can you hip-hop-trop
back to your gran over there,
254
00:10:22,520 --> 00:10:24,520
and try not to rip her throat out
this time?
255
00:10:24,520 --> 00:10:26,280
When did I do that?
256
00:10:26,280 --> 00:10:28,240
Duh, like,
when you mentioned her undies.
257
00:10:28,240 --> 00:10:30,200
Well, how do you think I felt?
258
00:10:30,200 --> 00:10:32,760
Look, if you didn't have your head
so far up your iPod,
259
00:10:32,760 --> 00:10:36,360
you might've realised that your nan
was pretty embarrassed as well.
260
00:10:36,360 --> 00:10:38,440
Nah, she never takes anything
I say for real.
261
00:10:38,440 --> 00:10:41,240
I might hang -
see if I can say hi to Pam.
262
00:10:41,240 --> 00:10:43,760
No, you don't. She's not here
to get hassled by some grommet...
263
00:10:43,760 --> 00:10:45,480
I'm not a grommet,
thank you very much.
264
00:10:45,480 --> 00:10:46,520
Uh-uh - get.
265
00:10:46,520 --> 00:10:50,200
OK, Pam,
let's see if we can get you settled.
266
00:10:54,920 --> 00:10:56,800
Right, so, what do we think happened?
267
00:10:56,800 --> 00:11:00,400
Could be spinal damage,
like Cate thought.
268
00:11:00,400 --> 00:11:02,200
Hyperflexion of the neck
from hitting the car
269
00:11:02,200 --> 00:11:04,480
might've caused a tear in
the windpipe, which ruptured later.
270
00:11:04,480 --> 00:11:06,760
Just as well
they didn't intubate him,
271
00:11:06,760 --> 00:11:08,560
otherwise it would've
killed the bastard.
272
00:11:08,560 --> 00:11:10,040
You know, he was
breathing unassisted
273
00:11:10,040 --> 00:11:11,920
when they first got there, though.
274
00:11:11,920 --> 00:11:14,360
Something congenital.
Where the hell did you spring from?
275
00:11:14,360 --> 00:11:16,680
It could've been, but a police
medical would've picked that up.
276
00:11:16,680 --> 00:11:18,360
Mmm, doctors
can miss things, you know.
277
00:11:18,360 --> 00:11:19,960
True.
278
00:11:19,960 --> 00:11:21,440
SEAN: Intracerebral bleed?
279
00:11:21,440 --> 00:11:23,480
Sorry.
Hello, Daniel.
280
00:11:23,480 --> 00:11:25,440
Hi, Bianca.
281
00:11:25,440 --> 00:11:27,680
Uh, I need to see you
out here, thanks, Dr West.
282
00:11:27,680 --> 00:11:29,320
Sure.
283
00:11:29,320 --> 00:11:31,120
ERICA: OK, what are
we gonna tell Hugo?
284
00:11:31,120 --> 00:11:33,160
Who's that?
His brother.
285
00:11:33,160 --> 00:11:34,640
I'll be out in a minute.
286
00:11:34,640 --> 00:11:36,120
There's nothing we CAN tell him,
287
00:11:36,120 --> 00:11:37,840
because we don't know
what's going on.
288
00:11:37,840 --> 00:11:40,480
Well, one thing we do know is we're
going nowhere fast without X-rays.
289
00:11:40,480 --> 00:11:42,520
Right, I'll go see
what the hold-up is.
290
00:11:42,520 --> 00:11:44,840
While you're there,
do an ECG and blood gases, will you?
291
00:11:44,840 --> 00:11:47,000
Yeah, start the patient
on the midaz and morphine infusion,
292
00:11:47,000 --> 00:11:48,680
and get an IDC into him.
293
00:11:51,680 --> 00:11:53,640
What happened out there?
294
00:11:53,640 --> 00:11:55,640
Motorcyclist T-boned a car.
295
00:11:55,640 --> 00:11:58,600
Ploughed the top of his head
into the driver-side door.
296
00:11:58,600 --> 00:12:00,400
Well, how is he still alive?
297
00:12:00,400 --> 00:12:01,880
(Chuckles) You tell me.
298
00:12:01,880 --> 00:12:03,800
When he lost consciousness
after turning his head,
299
00:12:03,800 --> 00:12:06,720
we decided to bag him
instead of intubating him on-site.
300
00:12:06,720 --> 00:12:08,600
The jury's still out on that one.
301
00:12:08,600 --> 00:12:10,080
Well, not according to Dr Campion -
302
00:12:10,080 --> 00:12:11,640
he said intubating
would've killed him.
303
00:12:13,200 --> 00:12:15,920
Yes!
Way to go. (Laughs)
304
00:12:17,640 --> 00:12:19,320
Hey, mate, it's me.
305
00:12:19,320 --> 00:12:21,000
I'm right here, bro.
306
00:12:23,560 --> 00:12:25,640
Can he hear me?
Maybe.
307
00:12:26,840 --> 00:12:28,520
Did you check him for spinal damage?
308
00:12:28,520 --> 00:12:30,200
And neurological.
309
00:12:31,480 --> 00:12:33,520
What are his chances
of ending up in a chair?
310
00:12:33,520 --> 00:12:35,480
At the moment,
it's too early to say.
311
00:12:37,000 --> 00:12:38,520
Meaning they're stuffed.
312
00:12:38,520 --> 00:12:41,000
Meaning that, at the moment,
it's too early to say.
313
00:12:42,520 --> 00:12:44,000
You need to see this.
314
00:12:49,000 --> 00:12:51,280
He won't cope
with a wheelchair, Ricky.
315
00:12:51,280 --> 00:12:52,520
He just won't.
316
00:12:52,520 --> 00:12:53,520
Mmm.
317
00:12:54,520 --> 00:12:56,520
JACK: Wow!
318
00:12:56,520 --> 00:12:59,360
As I'm sure Hippocrates
would've said.
319
00:12:59,360 --> 00:13:01,880
C1/C2 displacement.
320
00:13:01,880 --> 00:13:05,360
The AO joints have gotta be
at least five millimetres apart.
321
00:13:05,360 --> 00:13:07,760
How the hell
is this guy still alive?
322
00:13:07,760 --> 00:13:09,920
No idea.
I've never seen anything like it.
323
00:13:09,920 --> 00:13:12,120
I have, once -
the patient was dead on arrival.
324
00:13:12,120 --> 00:13:13,920
Yeah, I'm not surprised.
325
00:13:13,920 --> 00:13:16,720
The only thing holding his head on
is a bit of skin and muscle.
326
00:13:16,720 --> 00:13:19,520
Tell Ricky she's gotta stick
to this patient like glue.
327
00:13:19,520 --> 00:13:21,280
He's not to be moved one millimetre,
328
00:13:21,280 --> 00:13:24,280
and nobody but nobody goes near his
bed unless they have to be there.
329
00:13:24,280 --> 00:13:26,160
At least now we know
what we're dealing with.
330
00:13:26,160 --> 00:13:27,360
(Inhales) Yes.
331
00:13:27,360 --> 00:13:30,040
The only big question
that you two have to fight over
332
00:13:30,040 --> 00:13:33,520
is are you any good
at treating an internal decapitation?
333
00:13:42,640 --> 00:13:44,400
Is that your Resus patient?
334
00:13:44,400 --> 00:13:46,120
Yeah - AOD.
335
00:13:46,120 --> 00:13:47,600
AOD?
336
00:13:47,600 --> 00:13:49,920
Atlantooccipital dislocation.
337
00:13:49,920 --> 00:13:52,520
Internal decapitation, Homer.
338
00:13:52,520 --> 00:13:53,880
That's amazing.
339
00:13:53,880 --> 00:13:56,240
Isn't it? Now bugger off
back to triage.
340
00:13:57,520 --> 00:13:59,000
Find anything out?
341
00:13:59,000 --> 00:14:01,480
We need to do an
occipitocervical fusion.
342
00:14:01,480 --> 00:14:03,720
I'll need to do some research.
Never done one before.
343
00:14:03,720 --> 00:14:05,200
Mmm.
Me neither.
344
00:14:05,200 --> 00:14:06,960
It's not your problem, Jack.
345
00:14:06,960 --> 00:14:08,880
First thing we need to do
346
00:14:08,880 --> 00:14:11,280
is stabilise
the cranio-cervical junction.
347
00:14:11,280 --> 00:14:12,840
It's doable, I'm sure,
348
00:14:12,840 --> 00:14:14,800
but to do it without
compromising the spinal cord...
349
00:14:14,800 --> 00:14:16,280
Uh, that's the least of our worries.
350
00:14:16,280 --> 00:14:17,760
See this separation here?
351
00:14:17,760 --> 00:14:19,760
It's probably increased
every time he's been moved,
352
00:14:19,760 --> 00:14:22,440
so one more jolt, he'd end up dead.
353
00:14:22,440 --> 00:14:25,120
Right, so our biggest challenge
is getting him to theatre alive.
354
00:14:25,120 --> 00:14:26,680
Mm-hm.
I'll page Vincent.
355
00:14:26,680 --> 00:14:28,240
Uh, I'm right here.
356
00:14:28,240 --> 00:14:30,920
Besides, he's been on night shift -
he'll be half asleep.
357
00:14:30,920 --> 00:14:32,760
Well, even half asleep,
358
00:14:32,760 --> 00:14:35,080
I'm sure he'll have
more of an opinion than 'wow'.
359
00:14:35,080 --> 00:14:37,080
For Christ's sake,
cut him some slack, will you?
360
00:14:37,080 --> 00:14:38,560
I need experience
on this one, Frank.
361
00:14:42,440 --> 00:14:44,880
There you are.
Hmm?
362
00:14:44,880 --> 00:14:46,800
Hmm?
363
00:14:46,800 --> 00:14:49,440
Oh, just give me a minute.
I just need to check something out.
364
00:14:49,440 --> 00:14:51,560
No, you need to get to your patients
365
00:14:51,560 --> 00:14:53,160
before they all
have another birthday.
366
00:14:53,160 --> 00:14:54,280
Mm-hm.
367
00:14:55,400 --> 00:14:56,960
It's fascinating, isn't it?
368
00:14:56,960 --> 00:14:59,200
I mean, given that guy's injury,
he should probably be dead.
369
00:14:59,200 --> 00:15:01,520
Yeah, which I'll be
if you keep disappearing on me, OK?
370
00:15:01,520 --> 00:15:03,840
This is Pam Elton -
uh, possible heat stroke.
371
00:15:03,840 --> 00:15:07,440
BP's 165, temp's 37.9, pulse is 90.
372
00:15:07,440 --> 00:15:10,360
Hi, I am Dr West.
Uh, bit too much sun, I hear?
373
00:15:10,360 --> 00:15:12,120
I think so.
374
00:15:12,120 --> 00:15:14,160
OK, I'm just gonna have a look
in your mouth.
375
00:15:14,160 --> 00:15:16,640
Can you...? (Sighs)
376
00:15:16,640 --> 00:15:19,360
(Clears throat)
Uh, can you open wide for me?
377
00:15:22,000 --> 00:15:24,240
OK, I'm gonna have to put
a cannula in
378
00:15:24,240 --> 00:15:26,680
and run a normal bag of saline
over four hours.
379
00:15:26,680 --> 00:15:28,760
No problem.
That long?
380
00:15:28,760 --> 00:15:31,880
Uh, we need to rehydrate you,
and that takes a little while.
381
00:15:31,880 --> 00:15:34,120
I'll enter the fluids for you,
and do you want bloods?
382
00:15:34,120 --> 00:15:35,240
Mm-hm.
383
00:15:35,240 --> 00:15:37,000
Uh, did you pass out?
384
00:15:37,000 --> 00:15:38,320
Sort of.
385
00:15:38,320 --> 00:15:39,960
What does that mean?
386
00:15:39,960 --> 00:15:43,160
Well, this is gonna sound so...so...
387
00:15:43,160 --> 00:15:44,840
..um, blonde -
388
00:15:44,840 --> 00:15:47,760
I, um...fell asleep on the beach.
389
00:15:47,760 --> 00:15:51,560
Pam's a pro surfer - a pretty good
one too, according to Laurie.
390
00:15:51,560 --> 00:15:53,040
Mrs Cooper's granddaughter.
391
00:15:53,040 --> 00:15:54,720
Mmm.
Yeah, yeah.
392
00:15:54,720 --> 00:15:57,040
Uh, you fainted because...?
393
00:15:57,040 --> 00:16:00,880
I got up too fast and went
straight back down in a heap.
394
00:16:00,880 --> 00:16:02,760
Hit your head on anything?
395
00:16:02,760 --> 00:16:04,520
Yeah, I hit it on the...
396
00:16:04,520 --> 00:16:06,840
..um...on the sand.
397
00:16:07,840 --> 00:16:10,880
OK, well, I'll order a CT anyway,
but hourly ops.
398
00:16:10,880 --> 00:16:11,960
Sure.
399
00:16:11,960 --> 00:16:15,080
Hey, I have to do a commercial shoot
for my sponsor tomorrow.
400
00:16:15,080 --> 00:16:16,960
I'm gonna be alright by then?
Oh, don't worry.
401
00:16:16,960 --> 00:16:20,320
You'll be fine in a couple of hours.
I'll be back to check on you then.
402
00:16:20,320 --> 00:16:21,880
You'll be back?
Yeah.
403
00:16:21,880 --> 00:16:23,480
Just, uh, do the bloods.
404
00:16:23,480 --> 00:16:24,720
Thank you.
405
00:16:24,720 --> 00:16:26,920
Oh, Von, don't be such
a pain in the bum.
406
00:16:26,920 --> 00:16:29,160
I have to front an internal enquiry
about this this afternoon.
407
00:16:29,160 --> 00:16:32,440
Well, any investigation's gonna find
that I did my best for the girl.
408
00:16:32,440 --> 00:16:34,680
Even DoCS has confirmed
she was at risk.
409
00:16:34,680 --> 00:16:37,840
Yes! (Groans)
Look, I'm not the enemy here.
410
00:16:37,840 --> 00:16:40,240
I'm just trying to stop Admin
kicking you onto the dole queue.
411
00:16:40,240 --> 00:16:41,920
Well, they'd be bloody mad.
412
00:16:41,920 --> 00:16:44,560
Well, it's
a definite possibility, Von.
413
00:16:47,880 --> 00:16:49,680
Maggie Cooper's ankle.
414
00:16:49,680 --> 00:16:51,840
Fracture. You OK to backslab it?
Yep.
415
00:16:51,840 --> 00:16:53,760
I'll be on the computer
if you need me.
416
00:16:53,760 --> 00:16:56,560
(Mutters) In case I stumble across
any important doctor stuff.
417
00:16:56,560 --> 00:16:58,240
Hey, Laurie.
Hey, dude.
418
00:16:58,240 --> 00:16:59,240
Favour?
419
00:16:59,240 --> 00:17:01,920
Why break the pattern
for the day, huh? How can I help?
420
00:17:01,920 --> 00:17:03,800
Get me Pam Elton's autograph?
421
00:17:03,800 --> 00:17:05,720
Make you a deal -
422
00:17:05,720 --> 00:17:09,680
I'll ask her, if you tell me why
you give your gran such a hard time.
423
00:17:09,680 --> 00:17:11,760
'Cause she's a try-hard.
424
00:17:11,760 --> 00:17:13,640
At what? Trying to impress you?
425
00:17:13,640 --> 00:17:16,599
At trying not to be
a gazillion years old.
426
00:17:16,599 --> 00:17:18,640
And I'm like, "You know
it's already happened, Gran,
427
00:17:18,640 --> 00:17:20,119
"so just get over it."
428
00:17:20,119 --> 00:17:21,599
And you said that to her?
429
00:17:21,599 --> 00:17:24,280
No.
No.
430
00:17:24,280 --> 00:17:27,160
Because you don't really
want to hurt her feelings, do you?
431
00:17:27,160 --> 00:17:29,680
I know I do sometimes,
but I never mean to.
432
00:17:29,680 --> 00:17:31,760
Mmm.
Hang on, I love this bit.
433
00:17:32,760 --> 00:17:34,680
(Hums to music)
434
00:17:36,000 --> 00:17:39,880
So, what made you jump on that
skateboard in the first place?
435
00:17:39,880 --> 00:17:43,640
I'm not sure why I do a lot
of things when Lauren's around.
436
00:17:44,720 --> 00:17:46,440
Never used to be like that.
437
00:17:46,440 --> 00:17:49,280
Until her mum died,
we were the best of friends.
438
00:17:49,280 --> 00:17:51,200
Your daughter?
439
00:17:51,200 --> 00:17:54,200
She went out hiking one day, and...
440
00:17:54,200 --> 00:17:57,880
Wasn't a big fall, but enough.
441
00:17:57,880 --> 00:18:00,840
I'm sorry.
Thank you.
442
00:18:00,840 --> 00:18:02,560
How did Laurie take it?
443
00:18:02,560 --> 00:18:04,800
Personally.
444
00:18:04,800 --> 00:18:08,240
But, then, most teenagers
take everything personally.
445
00:18:08,240 --> 00:18:09,240
Mmm.
446
00:18:09,240 --> 00:18:10,840
She's a good girl.
447
00:18:10,840 --> 00:18:14,560
It's just...there's a whole
generation missing between us,
448
00:18:14,560 --> 00:18:17,640
literally, and I don't know
how to get around that.
449
00:18:17,640 --> 00:18:20,400
Mmm.
CURTAIN SWISHES
450
00:18:20,400 --> 00:18:23,360
I'm back. Anyone want a chip?
451
00:18:23,360 --> 00:18:25,120
No, I'll pass.
452
00:18:28,400 --> 00:18:30,160
What we do know is that
453
00:18:30,160 --> 00:18:33,240
we need to re-attach the occiput
to the upper cervical spine,
454
00:18:33,240 --> 00:18:35,680
and we would do that using titanium
rods, screws and a crosslink.
455
00:18:35,680 --> 00:18:38,680
And how are you going to achieve
this mechanical marvel
456
00:18:38,680 --> 00:18:40,640
without moving the patient
one millimetre?
457
00:18:40,640 --> 00:18:42,240
Yes, do tell, Dr Quade.
458
00:18:42,240 --> 00:18:44,520
Uh, you could screw the halo brace
to the skull first,
459
00:18:44,520 --> 00:18:46,160
and then bolt that to the table.
460
00:18:46,160 --> 00:18:47,440
Sorry?
461
00:18:47,440 --> 00:18:50,320
I pulled out some case studies on
the Net. You can scroll the notes.
462
00:18:50,320 --> 00:18:51,800
How did you get onto this, mate?
463
00:18:51,800 --> 00:18:55,120
It's a US website.
This doctor's done three of them.
464
00:18:55,120 --> 00:18:56,600
This Stellenbeck guy's smart.
465
00:18:56,600 --> 00:18:59,080
No, it's not a he, it's a she.
I spoke to her.
466
00:18:59,080 --> 00:19:01,160
What? You called the States?
Yeah, I woke her up.
467
00:19:01,160 --> 00:19:04,560
Well, I woke her up
on-call service, who woke her up.
468
00:19:05,640 --> 00:19:07,200
The procedure
looks pretty straightforward
469
00:19:07,200 --> 00:19:08,720
once you're in there.
470
00:19:08,720 --> 00:19:11,280
Mmm. Anterior or posterior access?
471
00:19:11,280 --> 00:19:13,080
The anterior approach
is less disruptive.
472
00:19:13,080 --> 00:19:16,040
It's not practical in this case.
GABRIELLE: Yep, he's right here.
473
00:19:16,040 --> 00:19:18,040
Bart? Phone.
474
00:19:18,040 --> 00:19:20,680
JACK: Yeah, and I'd say,
given the nature of the injury,
475
00:19:20,680 --> 00:19:23,560
we'd have to do
a cervical decompression and fusion.
476
00:19:23,560 --> 00:19:25,440
Mmm, so we'll
have to go in posteriorly.
477
00:19:25,440 --> 00:19:26,480
BIANCA: Yeah.
478
00:19:26,480 --> 00:19:28,000
Uh, doctors?
479
00:19:29,120 --> 00:19:31,400
This is Dr Stellenbeck.
Oh!
480
00:19:31,400 --> 00:19:32,880
Oh, for Christ's sake, you two!
481
00:19:32,880 --> 00:19:34,360
Put her through to my office.
482
00:19:34,360 --> 00:19:35,920
Gimme it!
483
00:19:37,320 --> 00:19:38,920
I'm putting you through
to Dr Campion's office.
484
00:19:40,880 --> 00:19:43,640
Zoe, can you take a look
at Pam Elton for me?
485
00:19:43,640 --> 00:19:45,120
She's getting really drowsy.
486
00:19:45,120 --> 00:19:47,360
Her blood results have been ready
for a long time,
487
00:19:47,360 --> 00:19:50,040
and...she just
really needs to be seen.
488
00:19:50,040 --> 00:19:53,040
Where's Bart?
I don't know.
489
00:19:57,160 --> 00:19:59,880
Hi, Pam. I'm Dr Gallagher.
490
00:20:01,200 --> 00:20:03,040
Um, what happened to the, um...
491
00:20:03,040 --> 00:20:05,320
..the young...
the young...young doctor?
492
00:20:05,320 --> 00:20:07,200
Dr West?
Yeah.
493
00:20:07,200 --> 00:20:09,240
Yeah, he's tied up at the moment.
494
00:20:09,240 --> 00:20:11,080
I've had a look
at your blood results,
495
00:20:11,080 --> 00:20:12,920
and it shows
a raised white cell count
496
00:20:12,920 --> 00:20:14,560
and some abnormalities
in the liver function.
497
00:20:14,560 --> 00:20:16,160
Do you mind if I take a look?
498
00:20:16,160 --> 00:20:19,080
Is that why I feel like
I'm so...um...um...
499
00:20:19,080 --> 00:20:22,520
..really...uh, sleepy?
500
00:20:22,520 --> 00:20:24,320
Yeah, we're gonna check that too.
501
00:20:24,320 --> 00:20:26,720
I'm just gonna have a look
at your eyes, OK?
502
00:20:26,720 --> 00:20:28,320
That's it.
503
00:20:30,400 --> 00:20:33,480
Have you had
any recent colds, flu, fever?
504
00:20:33,480 --> 00:20:34,960
No, I just...I, um...
505
00:20:34,960 --> 00:20:38,920
..I, um...I...
I can't remember what today is.
506
00:20:38,920 --> 00:20:40,120
That's alright.
507
00:20:40,120 --> 00:20:42,000
(Shouts) Do you have to do that now?
508
00:20:42,000 --> 00:20:45,040
Sorry. No.
I'm sorry. I'm sorry. Uh...
509
00:20:45,040 --> 00:20:47,000
It's alright, it's OK.
510
00:20:47,000 --> 00:20:48,760
I'm just checking your stomach here.
511
00:20:50,080 --> 00:20:53,040
OK, there's no enlargement,
and there's no masses.
512
00:20:53,040 --> 00:20:55,280
Have you got any abdominal pain?
513
00:20:55,280 --> 00:20:57,440
Ab...? Ab... (Stutters)
514
00:20:57,440 --> 00:20:59,720
(Sighs) No.
That's alright.
515
00:20:59,720 --> 00:21:03,120
What about this disorientation
and difficulty of speech?
516
00:21:03,120 --> 00:21:05,760
What's this all about? (Pants)
517
00:21:05,760 --> 00:21:09,720
Hey, it's OK, it's OK. We don't mean
to upset you or anything.
518
00:21:09,720 --> 00:21:13,240
She fainted. She might've banged her
head, but her neuro obs are fine.
519
00:21:13,240 --> 00:21:15,000
OK.
520
00:21:15,000 --> 00:21:17,760
Can you sit forward for me?
I'm just gonna check your head.
521
00:21:17,760 --> 00:21:20,920
Just...just leave me alone.
Pam?
522
00:21:20,920 --> 00:21:22,880
OK. Has she had a CT?
523
00:21:22,880 --> 00:21:24,400
Well, Bart was supposed
to order one,
524
00:21:24,400 --> 00:21:27,920
but when I rang to chase him up on
it, they said that he hadn't called.
525
00:21:27,920 --> 00:21:30,360
OK, well, you get her down there now,
and if she deteriorates,
526
00:21:30,360 --> 00:21:32,080
you page me immediately.
527
00:21:32,080 --> 00:21:33,560
Mm-hm. OK.
Yeah?
528
00:21:33,560 --> 00:21:35,240
I'll be back soon, OK, Pam?
529
00:21:36,800 --> 00:21:39,400
FRANK: So, did our Yankee specialist
say it's a goer?
530
00:21:39,400 --> 00:21:40,880
Yeah - she wants
to see the pictures,
531
00:21:40,880 --> 00:21:43,520
but it looks like we've got a pretty
solid hold on the procedure.
532
00:21:43,520 --> 00:21:45,040
Transarticular self-tappers,
533
00:21:45,040 --> 00:21:48,320
bilateral T-screws,
lateral mass screws, decortication,
534
00:21:48,320 --> 00:21:50,680
rod-plate constructs
and sublamina cables.
535
00:21:50,680 --> 00:21:53,520
Piece of the proverbial.
Not quite.
536
00:21:53,520 --> 00:21:55,680
She's done three of these
successfully,
537
00:21:55,680 --> 00:21:57,880
but she's also lost
two patients, Frank.
538
00:21:57,880 --> 00:22:00,800
They died in the transfer
between Emergency and theatre.
539
00:22:00,800 --> 00:22:01,840
Hmm.
540
00:22:01,840 --> 00:22:04,640
Well, sounds like we need a consent
just to do that.
541
00:22:04,640 --> 00:22:07,640
If moving him's that risky, can't
you do what needs to be done here?
542
00:22:07,640 --> 00:22:11,760
We need special equipment.
Levi's injuries are very rare.
543
00:22:11,760 --> 00:22:15,320
And very serious. You need to know
that he might end up a quadriplegic.
544
00:22:15,320 --> 00:22:19,120
But if we can get him
onto the operating table,
545
00:22:19,120 --> 00:22:22,320
there's a chance that he'll enjoy
some degree of normality.
546
00:22:22,320 --> 00:22:24,520
(Scoffs) In a wheelchair,
547
00:22:24,520 --> 00:22:26,640
and maybe or maybe not
with brain damage.
548
00:22:26,640 --> 00:22:28,720
At least he'll be alive.
549
00:22:28,720 --> 00:22:31,440
No, Levi wouldn't call that living.
550
00:22:31,440 --> 00:22:33,600
Well, considering the alternative,
he might.
551
00:22:33,600 --> 00:22:37,400
Don't you bloody tell me
you know my brother better than me.
552
00:22:37,400 --> 00:22:39,160
Hey, Hugo, he didn't mean that.
553
00:22:39,160 --> 00:22:41,520
The bottom line is
that Levi can't say what he wants,
554
00:22:41,520 --> 00:22:43,400
and his only chance
of saying anything at all
555
00:22:43,400 --> 00:22:46,280
is if we can get him out of here
and take him to theatre.
556
00:22:46,280 --> 00:22:48,880
Which has got more chance
of killing him than the operation.
557
00:22:48,880 --> 00:22:51,640
Yeah, sure,
the risks are substantial...
558
00:22:53,320 --> 00:22:54,640
(Sighs)
559
00:22:56,120 --> 00:22:58,240
So what you're really
asking me to do
560
00:22:58,240 --> 00:23:00,120
is choose where my brother dies.
561
00:23:13,080 --> 00:23:14,680
VINCENT: What do you mean
Jack has problems?
562
00:23:14,680 --> 00:23:16,520
I think he's nervous
about going to the table
563
00:23:16,520 --> 00:23:18,320
with whatever it is
that's distracting him.
564
00:23:18,320 --> 00:23:20,360
What's distracting him?
I don't know.
565
00:23:20,360 --> 00:23:23,360
Jack would rather chew glass than
admit to me there's something wrong.
566
00:23:23,360 --> 00:23:25,920
Vincent, it's affecting
his judgment.
567
00:23:25,920 --> 00:23:28,200
And I'm not the
only one who's noticed.
568
00:23:28,200 --> 00:23:31,440
A friend of his had
a concerned word to me.
569
00:23:33,080 --> 00:23:35,080
So, what, you think
we should give him an out?
570
00:23:35,080 --> 00:23:36,920
Please?
571
00:23:36,920 --> 00:23:39,600
I mean, I can't go to the table
with somebody who's...
572
00:23:39,600 --> 00:23:42,920
Jack is not 100% there.
573
00:23:42,920 --> 00:23:46,160
OK, that's fair enough.
I would've made the same call myself.
574
00:23:47,960 --> 00:23:50,080
Hey! Didn't you get
my voice message?
575
00:23:50,080 --> 00:23:52,360
Yeah, I did, but I was
already on my way in.
576
00:23:52,360 --> 00:23:54,480
I really need Vincent's experience
on this one, Jack.
577
00:23:54,480 --> 00:23:55,960
We can discuss this later, mate.
578
00:23:55,960 --> 00:23:58,480
Oh, yeah, yeah, yeah.
Yeah, you bet we will.
579
00:23:58,480 --> 00:24:00,480
You know, if you want to observe,
just feel free.
580
00:24:03,160 --> 00:24:06,040
Who the hell are you to decide
who's at the table and who isn't?
581
00:24:06,040 --> 00:24:07,520
No, it was Vincent's call.
582
00:24:07,520 --> 00:24:12,080
And about observing...I don't think
there's gonna be room for you.
583
00:24:12,080 --> 00:24:14,560
I've invited Dr West to attend.
584
00:24:14,560 --> 00:24:17,960
Oh! No...you're kidding me, yeah?
585
00:24:17,960 --> 00:24:20,320
No, I'm coordinating
the hook-up with the US.
586
00:24:20,320 --> 00:24:23,240
It's a reward for initiative.
Bart went above and beyond.
587
00:24:23,240 --> 00:24:25,680
That's assuming we can actually
get the operation started.
588
00:24:28,960 --> 00:24:32,120
Hugo...we need your decision now.
589
00:24:43,200 --> 00:24:45,040
I hope I'm doing the right thing,
bro, but...
590
00:24:45,040 --> 00:24:47,400
..something brought you this far.
591
00:24:47,400 --> 00:24:49,960
Let's just hope it can
get you the rest of the way.
592
00:24:51,840 --> 00:24:54,040
We're gonna do our very best, Hugo.
593
00:24:54,040 --> 00:24:55,680
We've got to sign some paperwork.
594
00:24:58,440 --> 00:25:01,400
FRANK: OK, let's get this man
ready to travel.
595
00:25:01,400 --> 00:25:04,760
And nobody, but nobody,
bumps this bed.
596
00:25:09,920 --> 00:25:12,600
Bloody Bianca is pretty lucky
Mike's not here.
597
00:25:12,600 --> 00:25:15,120
Otherwise he'd put
one of those cowboy boots
598
00:25:15,120 --> 00:25:17,000
up her arrogant little arse.
599
00:25:33,160 --> 00:25:34,640
Hey!
Coming through!
600
00:25:34,640 --> 00:25:36,200
Watch it! Watch it!
(All yell)
601
00:25:36,200 --> 00:25:37,680
You're gonna have to go around us.
602
00:25:38,680 --> 00:25:40,400
Don't touch the bloody bed.
603
00:25:46,480 --> 00:25:48,880
And two...three.
604
00:26:03,600 --> 00:26:06,000
Hey, no contact! Sorry.
605
00:26:06,000 --> 00:26:08,440
It's OK. You can say something.
606
00:26:08,440 --> 00:26:10,320
I love you, bro.
607
00:26:12,280 --> 00:26:14,200
We're gonna look after him, OK?
608
00:26:14,200 --> 00:26:18,000
OK. Gently now.
609
00:26:18,000 --> 00:26:20,280
Not the slightest bump.
610
00:26:23,920 --> 00:26:27,080
Well, I can arrange
domestic services to come in,
611
00:26:27,080 --> 00:26:29,480
help with the cleaning,
washing, say, once a week?
612
00:26:29,480 --> 00:26:33,400
Oh...you don't know
what a relief that is.
613
00:26:33,400 --> 00:26:35,600
Laurie's not exactly houseproud?
614
00:26:36,680 --> 00:26:39,920
Uh...there are times when there's
so much junk on the floor
615
00:26:39,920 --> 00:26:42,120
I have trouble opening the door.
616
00:26:42,120 --> 00:26:44,560
Oh, they've got a million ways
to say, "Keep your distance."
617
00:26:44,560 --> 00:26:47,520
That doesn't bother me.
I know it's just a stage.
618
00:26:47,520 --> 00:26:51,360
What really worries me, though,
is that without a mum...
619
00:26:51,360 --> 00:26:55,400
..I don't know that there's
anyone in her life anymore
620
00:26:55,400 --> 00:26:56,880
that she has a real connection with.
621
00:26:56,880 --> 00:27:01,640
(Sighs) They used to be able
to say anything to each other
622
00:27:01,640 --> 00:27:03,440
and they'd do things together.
623
00:27:03,440 --> 00:27:04,920
Hiking, go surfing...
624
00:27:04,920 --> 00:27:08,080
Hence your skateboarding adventure.
625
00:27:08,080 --> 00:27:09,560
Huh.
626
00:27:09,560 --> 00:27:11,640
Right, I'll get started.
627
00:27:14,240 --> 00:27:17,440
You know, um, we have one of
her surfing heroes
628
00:27:17,440 --> 00:27:19,320
here at the hospital at the moment.
629
00:27:19,320 --> 00:27:21,200
Pam Elton?
630
00:27:24,280 --> 00:27:27,320
Do you think you could
do me a favour?
631
00:27:27,320 --> 00:27:29,960
I promise I don't normally
do this to patients.
632
00:27:29,960 --> 00:27:31,520
It's no sweat.
633
00:27:31,520 --> 00:27:34,160
It's the least I can do
after losing it at you like that.
634
00:27:34,160 --> 00:27:35,640
Oh, don't worry about it.
635
00:27:35,640 --> 00:27:37,240
Too much sun,
not enough fluids, you know.
636
00:27:37,240 --> 00:27:38,720
Enough to make anyone flip out.
637
00:27:40,200 --> 00:27:41,720
Oh, that's great.
638
00:27:41,720 --> 00:27:45,600
Cheers. Look, um...
I'll be one second, OK?
639
00:27:45,600 --> 00:27:47,080
(Clears throat)
640
00:27:50,760 --> 00:27:52,240
Did you get it?
Oh, my God.
641
00:27:52,240 --> 00:27:54,240
Have you ever heard of
the term 'stalker'?
642
00:27:54,240 --> 00:27:55,720
Whatever. Did you get it?
643
00:27:55,720 --> 00:27:59,080
Yeah, well, apparently
she's pretty choosy
644
00:27:59,080 --> 00:28:00,680
about who she does
the autograph thing for,
645
00:28:00,680 --> 00:28:02,760
so... (Clicks tongue) ..nuh.
646
00:28:02,760 --> 00:28:03,920
Damn.
647
00:28:03,920 --> 00:28:06,720
Yeah, and I don't want you
going over there hassling her, OK?
648
00:28:06,720 --> 00:28:08,600
I shouldn't have even
asked in the first place.
649
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
As if!
650
00:28:09,600 --> 00:28:11,080
OK.
651
00:28:14,640 --> 00:28:16,560
BIANCA: Obs?
652
00:28:17,560 --> 00:28:18,560
Still stable.
653
00:28:18,560 --> 00:28:21,120
Good. Bart, let's get
Dr Stellenbeck on the phone.
654
00:28:21,120 --> 00:28:23,760
We're gonna need
as much help as we can get.
655
00:28:23,760 --> 00:28:26,720
OK, first we need to mark
and cut the brace
656
00:28:26,720 --> 00:28:29,120
then fit it and bolt it to the table.
657
00:28:29,120 --> 00:28:30,800
You want to open up the scalp?
658
00:28:30,800 --> 00:28:32,360
I'll do that.
659
00:28:32,360 --> 00:28:33,960
I hope Dr Quade isn't too stressed.
660
00:28:33,960 --> 00:28:36,520
He was all geared up for this.
661
00:28:36,520 --> 00:28:38,280
Why do you say that?
662
00:28:38,280 --> 00:28:40,760
He cleared his whole theatre list
to make himself available.
663
00:28:40,760 --> 00:28:43,440
Dr West, I am about to cut into
a patient's cranium.
664
00:28:43,440 --> 00:28:45,520
If you don't mind?
Sorry, Doctor.
665
00:28:47,440 --> 00:28:50,520
Yes, this is Dr West.
I'm calling for Dr Stellenbeck.
666
00:28:50,520 --> 00:28:53,040
Yes, she's expecting my call.
Thank you.
667
00:28:53,040 --> 00:28:54,680
ZOE: Dan.
DAN: Yeah?
668
00:28:54,680 --> 00:28:56,520
Pam Elton's pictures.
669
00:28:56,520 --> 00:28:58,280
That was quick.
Yeah.
670
00:29:00,280 --> 00:29:01,280
Oh, no.
671
00:29:02,680 --> 00:29:04,280
Gabrielle, have you seen Bart?
672
00:29:04,280 --> 00:29:06,160
Ah, yes, he went up to theatre.
673
00:29:07,680 --> 00:29:09,160
Why? Is there a problem?
674
00:29:09,160 --> 00:29:12,280
Yeah, can you page him
and get him down here immediately?
675
00:29:12,280 --> 00:29:14,400
Sure.
676
00:29:14,400 --> 00:29:18,200
Pam, have you had any lesions
on your head, skin irritation,
677
00:29:18,200 --> 00:29:19,680
any unexplained pain?
678
00:29:19,680 --> 00:29:21,800
No.
679
00:29:21,800 --> 00:29:25,000
Oh, I have this little thing that
I noticed a couple of months ago,
680
00:29:25,000 --> 00:29:27,400
but it's not sore or anything.
681
00:29:27,400 --> 00:29:28,400
May I?
682
00:29:28,400 --> 00:29:30,120
Yeah.
683
00:29:35,440 --> 00:29:37,240
Is there anything
I should be worried about?
684
00:29:40,080 --> 00:29:42,680
Pam, this is a scan
that we did of your head.
685
00:29:44,120 --> 00:29:47,000
It shows a space-occupying
lesion in the brain.
686
00:29:47,000 --> 00:29:49,080
What do you mean...like a tumour?
687
00:29:49,080 --> 00:29:52,240
I think this lesion may be a melanoma
688
00:29:52,240 --> 00:29:54,720
and it's the reason for your
occasional stumbles of speech
689
00:29:54,720 --> 00:29:56,720
and behavioural disturbances.
690
00:29:56,720 --> 00:30:00,720
Most probably, it's recently
undergone a rapid growth
691
00:30:00,720 --> 00:30:03,960
and I'm afraid it has
invaded the dermal layers
692
00:30:03,960 --> 00:30:05,760
and metastasised to the brain.
693
00:30:07,440 --> 00:30:10,320
You're telling me
I've got cancer, aren't you?
694
00:30:10,320 --> 00:30:12,560
I'm sorry.
695
00:30:27,680 --> 00:30:30,080
PAM: What if it is malignant?
696
00:30:30,080 --> 00:30:33,120
We'll be referring you to a
neuro-oncologist for further testing.
697
00:30:35,160 --> 00:30:37,800
Thank you.
I thought I had all bases covered.
698
00:30:37,800 --> 00:30:40,600
I always wore sunblock.
Who thinks to look under their hair?
699
00:30:40,600 --> 00:30:42,200
Well, you can do that from now on.
700
00:30:42,200 --> 00:30:45,040
How can there be a "from now on"
if it's in my brain?
701
00:30:45,040 --> 00:30:46,960
Hey, come on, let's not
get ahead of ourselves.
702
00:30:46,960 --> 00:30:48,920
Yeah, there's lots of things
we can do here.
703
00:30:48,920 --> 00:30:52,120
And we'll discuss them as soon as
we've got the biopsy results back.
704
00:30:52,120 --> 00:30:54,920
OK, now, I'll get this
off to the lab straightaway.
705
00:30:54,920 --> 00:30:57,360
Just try not to worry.
706
00:30:59,480 --> 00:31:02,920
You know, I think I prefer
Dr West's diagnosis.
707
00:31:02,920 --> 00:31:05,960
He said I'd be fine
in a couple of hours.
708
00:31:08,240 --> 00:31:12,120
Dr Campion! You should've been
in theatre today. It was awesome!
709
00:31:14,240 --> 00:31:16,400
Dr West.
Dr Gallagher.
710
00:31:16,400 --> 00:31:18,120
Excuse me.
711
00:31:18,120 --> 00:31:20,920
Where were you when Pam Elton's
blood results came back?
712
00:31:20,920 --> 00:31:23,200
Uh...I was...
I was needed in theatre.
713
00:31:23,200 --> 00:31:25,800
Ohh... You see,
you were needed here.
714
00:31:26,880 --> 00:31:29,200
Your patient needed you
to order a CT.
715
00:31:29,200 --> 00:31:31,040
What happened?
716
00:31:31,040 --> 00:31:32,560
I forgot.
717
00:31:32,560 --> 00:31:34,440
Oh, you forgot.
718
00:31:34,440 --> 00:31:35,920
You see, if you had've remembered
719
00:31:35,920 --> 00:31:37,520
and if you had've
checked her blood results
720
00:31:37,520 --> 00:31:39,280
and if you had've
examined her properly
721
00:31:39,280 --> 00:31:41,920
then you may have found
the melanoma in her scalp.
722
00:31:41,920 --> 00:31:44,400
The one that metastasised
to her brain.
723
00:31:45,560 --> 00:31:48,960
This may not be as glamorous
as an internal decapitation, Doctor,
724
00:31:48,960 --> 00:31:51,160
but you are here for the
benefit of the patients,
725
00:31:51,160 --> 00:31:53,240
not for your ego or for your CV.
726
00:31:55,840 --> 00:31:57,320
I...
727
00:32:04,840 --> 00:32:06,760
Now, you gonna be OK on these?
728
00:32:06,760 --> 00:32:08,400
Von took me for a trial run.
729
00:32:08,400 --> 00:32:12,080
You'd be amazed at the people
you see on the way.
730
00:32:14,440 --> 00:32:16,920
Oh, my God!
It's Pam Elton's autograph.
731
00:32:18,400 --> 00:32:20,080
And she's made it out to me!
732
00:32:20,080 --> 00:32:23,000
Oh, my God, how did you
do this, Gran? This is awesome!
733
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
OK, let's keep it down
to a dull roar, OK?
734
00:32:25,000 --> 00:32:26,600
There's patients trying to
be sick around here.
735
00:32:26,600 --> 00:32:29,360
How did you do this?
Dan tried and she said no.
736
00:32:29,360 --> 00:32:31,880
And, look, she's even wrote
about you. "Skater Nan". (Laughs)
737
00:32:31,880 --> 00:32:35,640
You'd be surprised what some people
are prepared to do for an old fool.
738
00:32:35,640 --> 00:32:37,640
I didn't even think
you knew who she was.
739
00:32:37,640 --> 00:32:39,600
She's all over your bedroom walls
740
00:32:39,600 --> 00:32:43,560
and in every second magazine
I trip over when I go in there.
741
00:32:43,560 --> 00:32:45,560
I promise I'll keep it
tidy from now on.
742
00:32:45,560 --> 00:32:47,080
That'll be the day.
743
00:32:47,080 --> 00:32:49,600
OK, well, at least
while you're on crutches.
744
00:32:49,600 --> 00:32:51,080
That's more like it.
745
00:32:52,560 --> 00:32:53,680
Come on.
746
00:32:54,960 --> 00:32:57,520
Jesus. Looks like a bloody alien.
747
00:32:57,520 --> 00:32:59,920
Can I hold his hand?
748
00:32:59,920 --> 00:33:02,040
Yeah. Gently, though.
749
00:33:08,880 --> 00:33:10,920
When will we know
if he's gonna be OK?
750
00:33:10,920 --> 00:33:14,760
It'll take a while...
but it looks promising.
751
00:33:14,760 --> 00:33:16,880
Thanks, Doc.
752
00:33:16,880 --> 00:33:19,440
Whatever happens,
I know you gave it your best shot.
753
00:33:19,440 --> 00:33:21,440
Hey, bro?
754
00:33:24,360 --> 00:33:27,560
He squeezed my hand!
He bloody squeezed my hand!
755
00:33:27,560 --> 00:33:30,200
Did you see that? He can hear me.
756
00:33:33,120 --> 00:33:35,720
I've gotta get back upstairs
but I'll come see you later, OK?
757
00:33:35,720 --> 00:33:37,200
I'd really like that.
758
00:33:37,200 --> 00:33:38,440
OK.
759
00:33:41,080 --> 00:33:44,880
Dr Frost, do you really think
he just squeezed his hand?
760
00:33:44,880 --> 00:33:47,360
Involuntary spasm, I'd imagine.
761
00:33:48,520 --> 00:33:50,000
But even that's a good sign.
762
00:33:55,680 --> 00:33:58,760
Hold the lift! Hold it!
Hold it, hold it, hold it!
763
00:34:00,360 --> 00:34:01,840
Couldn't you hear me?
764
00:34:01,840 --> 00:34:04,880
I could hear you perfectly.
765
00:34:06,520 --> 00:34:08,880
Do I detect a pout?
766
00:34:08,880 --> 00:34:10,719
What you detect is someone
who's not interested
767
00:34:10,719 --> 00:34:12,199
in playing juvenile games.
768
00:34:12,199 --> 00:34:14,040
If you wanna make a point
with another surgeon,
769
00:34:14,040 --> 00:34:15,520
don't use me to do it.
770
00:34:15,520 --> 00:34:17,239
Yes, Doctor.
771
00:34:18,679 --> 00:34:21,679
Come on, Vincent. What a team!
772
00:34:21,679 --> 00:34:24,960
You and I kicked some
serious surgical arse today.
773
00:34:27,639 --> 00:34:30,880
I guess this means dinner's
completely out of the question.
774
00:34:31,880 --> 00:34:34,840
Trust me, Bianca, there never was
a question in the first place.
775
00:34:44,840 --> 00:34:47,480
Mate, um...I think
I owe you an apology.
776
00:34:47,480 --> 00:34:48,960
I never would've
got involved in this.
777
00:34:48,960 --> 00:34:51,600
If I'd known what was going on...
Don't, Vincent.
778
00:34:51,600 --> 00:34:52,840
What?
779
00:34:52,840 --> 00:34:56,159
Well, since when has Bianca Frost
been anything but a conniving bitch?
780
00:34:56,159 --> 00:34:59,240
We all know it, we all accept it
because she's a good surgeon,
781
00:34:59,240 --> 00:35:01,160
so, you know what,
if you got sucked in,
782
00:35:01,160 --> 00:35:03,280
I am guessing it's because
you're thinking with your cock
783
00:35:03,280 --> 00:35:04,760
rather than your head.
784
00:35:04,760 --> 00:35:07,560
I got sucked in because
I was worried about you,
785
00:35:07,560 --> 00:35:09,560
like everyone else
around this place.
786
00:35:09,560 --> 00:35:11,880
Tell me you haven't been
totally preoccupied lately.
787
00:35:11,880 --> 00:35:13,360
Tell me it's affecting my work.
788
00:35:15,640 --> 00:35:17,200
You know the bottom line here,
Vincent?
789
00:35:17,200 --> 00:35:18,680
You didn't trust me.
790
00:35:23,040 --> 00:35:25,320
(Sighs)
Do I still have a job?
791
00:35:25,320 --> 00:35:27,320
Just.
792
00:35:27,320 --> 00:35:31,000
(Laughs) Which means they backed
down when they found out that
793
00:35:31,000 --> 00:35:32,920
DoCS had already placed the child
794
00:35:32,920 --> 00:35:34,760
without any objection
from her father.
795
00:35:34,760 --> 00:35:36,240
How do you know that?
796
00:35:36,240 --> 00:35:37,840
Oh, give me credit.
797
00:35:37,840 --> 00:35:38,840
(Laughs)
798
00:35:38,840 --> 00:35:40,320
Hey, I'm good at my job,
799
00:35:40,320 --> 00:35:43,000
which is why admin should keep
their bloody noses out of it.
800
00:35:43,000 --> 00:35:45,640
Yeah, and what happens if
the father changes his mind
801
00:35:45,640 --> 00:35:48,000
and decides to take legal action
against the hospital?
802
00:35:48,000 --> 00:35:51,520
The only action he'll take
is opening another beer, trust me.
803
00:35:51,520 --> 00:35:54,360
That's just the point, Von.
Admin doesn't trust you.
804
00:35:54,360 --> 00:35:56,360
You broke their protocols,
so from now on
805
00:35:56,360 --> 00:35:59,080
you have to keep a logbook of every
visit taken off hospital grounds...
806
00:35:59,080 --> 00:36:00,560
Don't be ridiculous. Listen!
807
00:36:00,560 --> 00:36:02,080
..times, nature of visit - yes.
808
00:36:02,080 --> 00:36:04,360
I haven't got time to do
the paperwork I've already got,
809
00:36:04,360 --> 00:36:05,840
so you can forget it.
810
00:36:05,840 --> 00:36:09,360
It's this or the job is over.
It's not up for debate.
811
00:36:09,360 --> 00:36:12,000
Oh, then what the hell
is up for debate?
812
00:36:12,000 --> 00:36:14,480
You see a kid in trouble,
you do something to stop it.
813
00:36:14,480 --> 00:36:16,160
It's pretty bloody simple, actually.
814
00:36:16,160 --> 00:36:17,800
Thank you, Doctor.
815
00:36:22,280 --> 00:36:26,120
Hey, mate, what brought that on?
Oh...
816
00:36:26,120 --> 00:36:31,080
(Sighs) Me thinking about
Patrick Wesley every bloody day.
817
00:36:31,080 --> 00:36:34,000
That scum is...
818
00:36:34,000 --> 00:36:36,200
He's still probably
out there molesting kids.
819
00:36:36,200 --> 00:36:37,720
I've done nothing to stop it.
820
00:36:39,680 --> 00:36:41,160
(Sighs)
821
00:36:53,280 --> 00:36:55,480
For a minute I thought you
weren't gonna meet me.
822
00:36:58,360 --> 00:37:00,720
So how'd your appointment go?
823
00:37:01,720 --> 00:37:04,160
The counsellor and I had a long talk.
824
00:37:06,160 --> 00:37:07,640
And?
825
00:37:08,640 --> 00:37:11,080
I'm going ahead with the termination.
826
00:37:19,640 --> 00:37:21,360
Would you please say something?
827
00:37:21,360 --> 00:37:24,040
What do you want me to say?
828
00:37:26,000 --> 00:37:28,120
"I think it's a good decision"?
Because I don't.
829
00:37:28,120 --> 00:37:32,520
Do you think that I want to
support you? Because I can't.
830
00:37:32,520 --> 00:37:34,480
I won't.
831
00:37:35,560 --> 00:37:37,720
Don't say that.
832
00:37:39,920 --> 00:37:43,760
Do you know that despite all the
heartache I had with my daughter,
833
00:37:43,760 --> 00:37:46,960
I wouldn't give up a single minute
of the life I've had with her.
834
00:37:46,960 --> 00:37:48,640
Not one minute.
835
00:37:48,640 --> 00:37:52,160
Don't try and manipulate me, Frank.
836
00:37:52,160 --> 00:37:54,040
I need to do this.
837
00:37:59,960 --> 00:38:01,800
Well, I guess that's it, then.
838
00:38:23,880 --> 00:38:26,560
How is she?
She's in shock.
839
00:38:26,560 --> 00:38:29,920
It's malignant with secondaries.
No...
840
00:38:29,920 --> 00:38:31,600
She's just about to
go up to oncology.
841
00:38:37,440 --> 00:38:39,080
(Sighs)
842
00:38:40,680 --> 00:38:42,680
Hey. Doctor...?
843
00:38:42,680 --> 00:38:46,120
West.
Yeah, sorry.
844
00:38:46,120 --> 00:38:48,080
I should be saying that to you.
845
00:38:48,080 --> 00:38:50,560
I'm sorry I didn't get back to you.
846
00:38:50,560 --> 00:38:52,600
I got caught up with another patient.
847
00:38:52,600 --> 00:38:55,160
It's OK.
No, it's not.
848
00:38:55,160 --> 00:38:57,000
There's no excuse for me
not reviewing your tests.
849
00:38:57,000 --> 00:38:58,960
I...I'm really very sorry.
850
00:38:58,960 --> 00:39:02,080
It wouldn't have changed
the results anyway.
851
00:39:08,360 --> 00:39:09,840
BART: Dr Gallagher.
852
00:39:11,360 --> 00:39:13,040
That won't happen again.
853
00:39:13,040 --> 00:39:14,920
Why not?
854
00:39:14,920 --> 00:39:18,600
It was...it was a one-off case.
855
00:39:18,600 --> 00:39:20,720
Because it was a sexier case.
856
00:39:20,720 --> 00:39:22,520
Because I wanted to help.
857
00:39:22,520 --> 00:39:25,200
Anyone can pull a dried pea
out of a kid's nose.
858
00:39:25,200 --> 00:39:28,080
I saw our top people racing the clock
trying to save a person's life,
859
00:39:28,080 --> 00:39:30,560
so I did some research
and I saved them some time.
860
00:39:30,560 --> 00:39:32,800
And the glory factor
had nothing to do with it?
861
00:39:32,800 --> 00:39:34,280
Nothing at all.
862
00:39:34,280 --> 00:39:36,480
Then why didn't you go back
to your other patients
863
00:39:36,480 --> 00:39:38,920
after you handed over the research?
864
00:39:41,440 --> 00:39:44,280
I know there's a lot of people
around here who you look up to
865
00:39:44,280 --> 00:39:45,760
who have pretty healthy egos.
866
00:39:45,760 --> 00:39:48,800
But the good ones -
the ones that you admire the most -
867
00:39:48,800 --> 00:39:51,440
they never let that get in the way
of patient care.
868
00:39:51,440 --> 00:39:53,360
When they take on a case,
869
00:39:53,360 --> 00:39:56,120
they make the patient the most
important thing in the world.
870
00:39:56,120 --> 00:39:57,960
It's that simple.
871
00:40:00,200 --> 00:40:01,680
Thank you.
872
00:40:06,960 --> 00:40:10,200
VON: What's he weigh?
CHARLOTTE: About 4 kilos now.
873
00:40:10,200 --> 00:40:12,480
Top 10 percentile in his
growth stakes, aren't you?
874
00:40:12,480 --> 00:40:15,640
What do you think
of my baby boy, Frank?
875
00:40:15,640 --> 00:40:17,720
He's a little beauty.
Don't know how you managed it.
876
00:40:17,720 --> 00:40:20,280
(Laughs)
Is he in a routine sleeping?
877
00:40:20,280 --> 00:40:23,840
Well, he's on three-hourly feeds,
so no-one's sleeping...
878
00:40:56,760 --> 00:40:58,240
LOW-LEVEL CONVERSATION
879
00:41:17,560 --> 00:41:20,520
SONG: # 15 minutes with you
880
00:41:20,520 --> 00:41:24,360
# And I lose my place in time
881
00:41:25,880 --> 00:41:28,520
# 15 minutes with you
882
00:41:28,520 --> 00:41:32,200
# And I lose my place
883
00:41:34,240 --> 00:41:37,200
# 15 minutes with you
884
00:41:37,200 --> 00:41:40,760
# And I lose my place in time
885
00:41:42,400 --> 00:41:45,000
# 15 minutes with you
886
00:41:45,000 --> 00:41:48,440
# And I lose my place
887
00:41:50,240 --> 00:41:55,920
# The time it takes
for all of us to find
888
00:41:58,800 --> 00:42:04,120
# The slice of fame
from Andy Warhol's mind
889
00:42:05,600 --> 00:42:08,280
# And I lose my place
890
00:42:09,800 --> 00:42:12,280
# And I lose my place
891
00:42:13,920 --> 00:42:19,280
# And I lose my place in time
892
00:42:21,440 --> 00:42:24,120
# 15 minutes with you... #
68779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.