All language subtitles for All.Saints.S10E08.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:06,520 Here. 2 00:00:09,720 --> 00:00:11,760 Hello? Ambulance officers. 3 00:00:11,760 --> 00:00:13,040 Mind your head. 4 00:00:14,760 --> 00:00:16,440 Anyone home? 5 00:00:16,440 --> 00:00:18,200 Who called it in? 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,840 The neighbour. Reckons the guy was up cleaning the gutters. 7 00:00:20,840 --> 00:00:23,560 So what, has he just gotten up and walked away? 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,040 Lucky bastard if he has. 9 00:00:25,040 --> 00:00:27,480 You wanna check round the back while I call it in? 10 00:00:27,480 --> 00:00:28,520 Sure. 11 00:00:28,520 --> 00:00:30,000 978 to base. 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,119 WOMAN ON RADIO: 978, we copy. What's your situation? 13 00:00:34,400 --> 00:00:36,000 Hello? 14 00:00:41,200 --> 00:00:44,000 Heath! Get away from me! Get away! 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,760 It's OK. I'm an ambulance officer. 16 00:00:45,760 --> 00:00:47,240 I'm here to help. 17 00:00:48,240 --> 00:00:49,600 Holy crap. 18 00:00:49,600 --> 00:00:52,240 VON: Charlotte! My waters broke. 19 00:00:52,240 --> 00:00:54,040 But you're not due for another week. 20 00:00:54,040 --> 00:00:56,440 No, I wasn't. 21 00:00:56,440 --> 00:00:58,480 So who's looking good in the betting, Von? 22 00:00:58,480 --> 00:01:00,800 Come on, someone must be running a book. 23 00:01:00,800 --> 00:01:03,680 Well, unless it comes within five minutes, I'm out of the running. 24 00:01:03,680 --> 00:01:05,440 Hey, Von, where's Frank? I've gotta tell him. 25 00:01:05,440 --> 00:01:07,840 He's on his way. I'll let him know when he gets here. 26 00:01:07,840 --> 00:01:08,840 Thank you. 27 00:01:08,840 --> 00:01:12,240 Oh, Dr Beaumont. Wow, you look huge! 28 00:01:12,240 --> 00:01:13,760 Thank you. I mean, you look great. 29 00:01:13,760 --> 00:01:15,800 How are you? Having a baby. 30 00:01:15,800 --> 00:01:18,000 What, now? Are you nervous? 31 00:01:18,000 --> 00:01:20,400 Spence, am I nervous? Not a nervous bone in her body. 32 00:01:20,400 --> 00:01:22,280 As for me... The big brave paediatrician here. 33 00:01:22,280 --> 00:01:23,760 It's totally different when it's your own. 34 00:01:23,760 --> 00:01:25,480 It's a medically accepted fact. 35 00:01:25,480 --> 00:01:26,560 Here we go! 36 00:01:30,920 --> 00:01:33,320 You, er...you coming to watch, Bart? 37 00:01:33,320 --> 00:01:35,160 Oh, no. I have a physio appointment. 38 00:01:35,160 --> 00:01:37,480 OK, you make sure you keep us posted. 39 00:01:37,480 --> 00:01:39,080 Got it. Will you come and see me? 40 00:01:40,680 --> 00:01:42,160 Mate, we just want to help you. 41 00:01:42,160 --> 00:01:44,400 Lie down so we can see what you've done to yourself. 42 00:01:44,400 --> 00:01:47,200 Don't come near me. I'm fine! We don't know that. 43 00:01:47,200 --> 00:01:49,360 You could have a spinal injury that you're making worse. 44 00:01:49,360 --> 00:01:51,160 I just wanna get the bloody thing out! 45 00:01:51,160 --> 00:01:53,400 No, no, no, just leave it there. It's stopping any bleeding. 46 00:01:53,400 --> 00:01:55,080 Just let us treat you, sir. 47 00:01:55,080 --> 00:01:56,720 No! Arggh! 48 00:01:56,720 --> 00:01:57,960 Oh, God! 49 00:02:00,360 --> 00:02:02,320 You alright? (Grunts) 50 00:02:02,320 --> 00:02:03,920 It's OK, it's OK, it's OK. 51 00:02:05,080 --> 00:02:07,960 Can you hear me? Come on, stay with us now. 52 00:02:07,960 --> 00:02:10,000 Sir? I'll get the oxygen. 53 00:02:13,600 --> 00:02:16,120 Slow deep breaths for me. 54 00:02:16,120 --> 00:02:17,640 He's tachychardic, but he's stable. 55 00:02:17,640 --> 00:02:19,880 You good to hang here while I grab the spinal board? 56 00:02:25,160 --> 00:02:27,000 You're an angel. 57 00:02:27,000 --> 00:02:29,760 You look like an angel! 58 00:02:30,840 --> 00:02:32,440 What's your name? 59 00:02:32,440 --> 00:02:34,000 Angus Skinner. 60 00:02:35,000 --> 00:02:36,760 It doesn't hurt. 61 00:02:36,760 --> 00:02:38,480 It should hurt. 62 00:02:38,480 --> 00:02:40,160 Christ almighty, why doesn't it hurt? 63 00:02:40,160 --> 00:02:42,920 Your body's making adrenaline to mask the pain. You're OK. 64 00:02:42,920 --> 00:02:44,560 Do you remember what happened? 65 00:02:44,560 --> 00:02:47,480 I was on the roof cleaning the gutters. 66 00:02:47,480 --> 00:02:50,160 Oh, right. Nice place you've got. 67 00:02:50,160 --> 00:02:51,840 You like it? 68 00:02:51,840 --> 00:02:55,200 Yeah, well, it sure beats the dump I live in. (Chuckles) 69 00:02:55,200 --> 00:02:57,280 My wife liked it... 70 00:02:57,280 --> 00:03:00,080 ..till she ran off with the gardener. 71 00:03:01,200 --> 00:03:04,120 Can you feel this? What's your name? 72 00:03:04,120 --> 00:03:06,080 Oh. Cate. Sorry. 73 00:03:06,080 --> 00:03:10,400 So, Cate, is someone waiting at your dump for you? 74 00:03:10,400 --> 00:03:12,360 Just Freddy, my goldfish. 75 00:03:13,360 --> 00:03:15,440 Freddy's a very lucky goldfish. 76 00:03:18,160 --> 00:03:20,640 Ashley Cooper. Oh, about time. 77 00:03:20,640 --> 00:03:22,280 A person could drop dead waiting. 78 00:03:22,280 --> 00:03:24,400 G'day, Mrs Cooper. Now, what seems to be the trouble? 79 00:03:24,400 --> 00:03:27,040 Are you a doctor? No. I'm the Nursing Unit Manager. 80 00:03:27,040 --> 00:03:28,520 I'd prefer to see a doctor. 81 00:03:28,520 --> 00:03:30,520 As soon as you tell me what the problem is... 82 00:03:30,520 --> 00:03:31,640 Hey! Anyone! 83 00:03:31,640 --> 00:03:34,080 Oh, for goodness' sake! Can't you wait your turn? 84 00:03:34,080 --> 00:03:35,560 I've been waiting for over an hour. 85 00:03:35,560 --> 00:03:37,840 I can't. I can't. I... 86 00:03:41,280 --> 00:03:43,520 ALARM BLEEPS Little help here! 87 00:03:43,520 --> 00:03:45,200 He's just drunk! 88 00:03:45,200 --> 00:03:47,080 G'day. I'm Doctor Everleigh. 89 00:03:49,040 --> 00:03:50,920 I'm sick. Looks that way. 90 00:03:50,920 --> 00:03:52,400 How much have you had to drink? 91 00:03:52,400 --> 00:03:54,240 Gonna throw up. 92 00:03:54,240 --> 00:03:56,240 It's alright. Get it all out. 93 00:03:56,240 --> 00:03:59,120 Has he given us any details? Not sure he's capable. 94 00:03:59,120 --> 00:04:02,840 Oh, yeah? You never got trashed when you were his age. 95 00:04:02,840 --> 00:04:05,680 Oh, and I suppose that makes me, oh, so straight. 96 00:04:07,360 --> 00:04:10,640 Oliver Saunders. Says you're 18. 97 00:04:10,640 --> 00:04:12,640 Interesting. 98 00:04:12,640 --> 00:04:15,600 Reckon you can take some deep breaths for me without puking again? 99 00:04:16,600 --> 00:04:19,120 Yeah? OK. 100 00:04:20,120 --> 00:04:22,120 And in. 101 00:04:22,120 --> 00:04:23,800 Out. (Strains) 102 00:04:23,800 --> 00:04:25,720 In. 103 00:04:25,720 --> 00:04:28,760 And out. (Coughs) 104 00:04:28,760 --> 00:04:32,720 He's got decreased air entry in both bases and widespread crackles. 105 00:04:32,720 --> 00:04:33,720 OK. 106 00:04:33,720 --> 00:04:36,440 Is alcohol all you took, Oliver? (Groans) 107 00:04:36,440 --> 00:04:40,040 Oliver, do you understand? (Coughs) Yeah. Yeah. 108 00:04:40,040 --> 00:04:43,240 Alright, let's get erect and supine abdominal X-rays. 109 00:04:43,240 --> 00:04:45,520 A chest X-ray, bloods. 110 00:04:45,520 --> 00:04:48,080 Maxolon for the nausea and Omeprazole IVI. 111 00:04:48,080 --> 00:04:50,080 Well, now we've had all the tests, 112 00:04:50,080 --> 00:04:52,280 we can sit back and enjoy the ride, eh? 113 00:04:52,280 --> 00:04:55,000 Just one biggie to go - the amnio. 114 00:04:55,000 --> 00:04:57,720 You don't need an amnio. Are you serious? 115 00:04:57,720 --> 00:05:00,160 I don't want anything to jeopardise this pregnancy. 116 00:05:00,160 --> 00:05:01,840 Margot recommended it. 117 00:05:01,840 --> 00:05:03,320 It's not worth the risk. 118 00:05:03,320 --> 00:05:06,280 Don't you want peace of mind? I have got peace of mind. 119 00:05:06,280 --> 00:05:08,000 Besides, an amniocentesis 120 00:05:08,000 --> 00:05:10,640 will not guarantee us a happy and healthy baby. 121 00:05:12,040 --> 00:05:15,440 We can't test for every possible complication. 122 00:05:15,440 --> 00:05:18,680 I know that. But it does rule out some of the really scary ones. 123 00:05:19,880 --> 00:05:21,680 Yes, well... 124 00:05:22,720 --> 00:05:25,520 So what happens if you lose the baby during the procedure? 125 00:05:25,520 --> 00:05:27,640 How would your peace of mind be then? 126 00:05:27,640 --> 00:05:29,480 It'd be a nightmare. Exactly. 127 00:05:29,480 --> 00:05:31,800 So why are we having this conversation? 128 00:05:31,800 --> 00:05:33,280 Adios. 129 00:05:34,280 --> 00:05:36,000 Adios. 130 00:05:37,160 --> 00:05:39,600 (Groans) You OK, Angus? 131 00:05:39,600 --> 00:05:41,760 It's starting to really hurt. 132 00:05:41,760 --> 00:05:43,840 That's just the effects of the adrenaline wearing off. 133 00:05:43,840 --> 00:05:46,240 I'll get you something for the pain once we're on the road. 134 00:05:46,240 --> 00:05:49,200 Hard to swallow. Something in my mouth. 135 00:05:50,200 --> 00:05:52,400 It's probably coming from his lungs. 136 00:05:52,400 --> 00:05:54,000 I don't wanna die. 137 00:05:54,000 --> 00:05:56,080 Hey, you're not going to die, not on my watch. 138 00:05:57,080 --> 00:05:59,160 This is Angus Skinner, mid 50s. 139 00:05:59,160 --> 00:06:02,200 He fell approximately 4m onto a timber garden stake. 140 00:06:02,200 --> 00:06:03,680 And who removed the stake? 141 00:06:03,680 --> 00:06:06,760 Well, we were thinking about doing it, but somebody beat us to it. 142 00:06:06,760 --> 00:06:09,200 Brave man. ANGUS: Stupid from what I hear. 143 00:06:09,200 --> 00:06:12,640 Hey, it probably wasn't the best move, but we've all made mistakes. 144 00:06:12,640 --> 00:06:14,280 Pressure was applied immediately. 145 00:06:14,280 --> 00:06:16,560 No obvious spinal injuries. LOC good. 146 00:06:16,560 --> 00:06:19,920 He's got haemoptysis and no audible breath sounds. 147 00:06:19,920 --> 00:06:21,680 Right side pneumothorax. 148 00:06:21,680 --> 00:06:24,320 Angus is it? Yeah. 149 00:06:24,320 --> 00:06:26,560 Well, Angus, looks like your lung is collapsed. 150 00:06:26,560 --> 00:06:28,560 Cate... It's OK. 151 00:06:28,560 --> 00:06:30,600 Just...it sounds worse than what it is, alright? 152 00:06:30,600 --> 00:06:32,800 We should get going, Cate. Yeah, I'll be right there. 153 00:06:32,800 --> 00:06:34,280 Don't leave me. 154 00:06:34,280 --> 00:06:36,080 Look, you're gonna be just fine, Angus. 155 00:06:36,080 --> 00:06:37,080 Please. 156 00:06:37,080 --> 00:06:39,160 Is it alright if I hang around for a bit? 157 00:06:39,160 --> 00:06:42,040 Don't let me spoil the party. 158 00:06:42,040 --> 00:06:44,040 Mate, you can keep her till I've finished the paperwork 159 00:06:44,040 --> 00:06:45,680 and then I want my partner back, alright? 160 00:06:45,680 --> 00:06:46,680 Thanks. 161 00:06:50,280 --> 00:06:51,360 Excuse me. 162 00:06:51,360 --> 00:06:54,160 Hey, you! Are you a doctor? 163 00:06:54,160 --> 00:06:55,840 No, sorry. Maintenance. 164 00:06:55,840 --> 00:06:57,320 Will you tell whoever's in charge...? 165 00:06:57,320 --> 00:06:59,480 Absolutely, madam. Absolutely. Three bloody bags full. 166 00:06:59,480 --> 00:07:01,080 Where the bloody hell are all my doctors? 167 00:07:01,080 --> 00:07:02,560 Busy, Frank. Well, clear Triage. 168 00:07:02,560 --> 00:07:04,640 There's a madwoman down there that's about to implode. 169 00:07:04,640 --> 00:07:06,560 Frank, Charlotte dropped by. 170 00:07:06,560 --> 00:07:09,120 Good. She can fill in for all the other lard-arses. 171 00:07:09,120 --> 00:07:11,200 On her way to the delivery suite. 172 00:07:12,280 --> 00:07:13,920 She's in labour? Apparently. 173 00:07:13,920 --> 00:07:15,920 Why the bloody hell didn't you bloody tell me before?! 174 00:07:15,920 --> 00:07:17,760 I think I just did. How was she looking? 175 00:07:17,760 --> 00:07:20,440 Fine. In control. 176 00:07:20,440 --> 00:07:22,280 This is not how it was supposed to be! 177 00:07:22,280 --> 00:07:25,320 Your waters broke. Spence, am I an idiot? I... Arggh! 178 00:07:25,320 --> 00:07:28,160 We need to monitor the baby. Come on, just breathe. That's it. 179 00:07:28,160 --> 00:07:31,160 (Breathes deeply) 180 00:07:31,160 --> 00:07:32,840 How are we travelling? 181 00:07:32,840 --> 00:07:36,200 Well, you know, I've spent weeks at antenatal classes 182 00:07:36,200 --> 00:07:37,680 practising my pain relief 183 00:07:37,680 --> 00:07:39,600 and months developing a relationship with my obstetrician 184 00:07:39,600 --> 00:07:42,800 who now... (Giggles) ..is away on a conference. 185 00:07:42,800 --> 00:07:44,840 So she wants to hook me up to bloody monitors 186 00:07:44,840 --> 00:07:46,320 so that I can't walk around. 187 00:07:46,320 --> 00:07:48,720 I'm travelling really fine, thanks, Frank. 188 00:07:50,760 --> 00:07:52,920 (Coughs) 189 00:07:52,920 --> 00:07:56,080 How is he? Pretty crap. Thanks for asking. 190 00:07:56,080 --> 00:07:57,560 It talks. 191 00:07:57,560 --> 00:07:59,640 The ID in your wallet's fake, right? 192 00:07:59,640 --> 00:08:01,800 Best money can buy. 193 00:08:01,800 --> 00:08:04,040 You know alcohol poisoning's no joke. 194 00:08:04,040 --> 00:08:06,680 Who's joking? I feel shithouse. 195 00:08:06,680 --> 00:08:10,520 Yeah, well, it can cause brain damage, liver damage. 196 00:08:10,520 --> 00:08:12,760 I can keep going on... Yeah, yeah. I've read the brochures. 197 00:08:12,760 --> 00:08:15,640 Give us your real name and number so I can call your parents. 198 00:08:15,640 --> 00:08:18,640 My name's Oliver Saunders. And I'm 17. 199 00:08:18,640 --> 00:08:21,080 And I don't give you permission to call my olds. 200 00:08:21,080 --> 00:08:23,160 17, huh? 201 00:08:23,160 --> 00:08:25,480 Hand me my backpack. 202 00:08:25,480 --> 00:08:28,640 Look, relax. It's not like I'm gonna do the runner. 203 00:08:30,280 --> 00:08:31,760 I went out last night, 204 00:08:31,760 --> 00:08:35,400 I drunk heaps of booze, I smoked a bucket of ciggies. 205 00:08:35,400 --> 00:08:37,000 I knew I was gonna feel bad today, 206 00:08:37,000 --> 00:08:39,440 but I just didn't think I was gonna feel this bad. 207 00:08:43,799 --> 00:08:47,840 Pancreatic enzymes, gastric acid inhibitors. 208 00:08:47,840 --> 00:08:50,880 Motility medications and bronchodilators? 209 00:08:50,880 --> 00:08:54,720 You are a walking chemist shop. Yeah. 210 00:08:54,720 --> 00:08:56,960 You've got cystic fibrosis. 211 00:08:56,960 --> 00:09:00,120 First prize goes to the doctor with the toffy accent. 212 00:09:03,800 --> 00:09:05,280 Chest tube's in. 213 00:09:05,280 --> 00:09:09,240 I'll need Flagyl, 500mg, Ceftriaxone, 1g, and an ADT, please. 214 00:09:09,240 --> 00:09:10,320 Coming right up. 215 00:09:10,320 --> 00:09:13,120 And I'll chase up theatre, see if they can move us up the list. 216 00:09:13,120 --> 00:09:14,920 ANGUS: Cate... Yeah, what is it? 217 00:09:14,920 --> 00:09:18,040 If I do get through this, promise to have dinner with me? 218 00:09:18,040 --> 00:09:20,600 (Groans) How's that pain going? 219 00:09:20,600 --> 00:09:23,760 Terrible. And stop avoiding the question. 220 00:09:25,520 --> 00:09:28,600 Look, I'm not sure... It'll be my way of thanking you. 221 00:09:28,600 --> 00:09:30,640 You don't have to thank me. 222 00:09:30,640 --> 00:09:31,720 Humour me. 223 00:09:31,720 --> 00:09:34,400 Give me something to look forward to. 224 00:09:34,400 --> 00:09:37,240 You can always make up an excuse later, 225 00:09:37,240 --> 00:09:39,080 like you can't find a babysitter for Freddy. 226 00:09:39,080 --> 00:09:41,440 (Laughs) Freddy? Who's Freddy? 227 00:09:41,440 --> 00:09:43,840 My goldfish. 228 00:09:43,840 --> 00:09:45,320 Right. 229 00:09:45,320 --> 00:09:48,080 I'm not letting go of this hand until I get an answer. 230 00:09:48,080 --> 00:09:50,280 If you two have finished the lovefest, 231 00:09:50,280 --> 00:09:52,520 we really need to hit the road. 232 00:09:52,520 --> 00:09:55,560 I'll come and see you after surgery, OK? 233 00:09:55,560 --> 00:09:58,560 Freddy, hey? Shut up. 234 00:09:58,560 --> 00:10:01,200 Theatre can take us now. Great, let's prep him... 235 00:10:01,200 --> 00:10:04,920 Should I be jealous? (Scoffs) Get out of here! 236 00:10:04,920 --> 00:10:07,840 I've been waiting over two hours. 237 00:10:07,840 --> 00:10:09,440 Sorry. It can get pretty busy in here. 238 00:10:09,440 --> 00:10:12,280 There's that drunk. He threw up all over the front desk. 239 00:10:12,280 --> 00:10:14,800 Disgusting. Coming into a hospital in that condition. 240 00:10:14,800 --> 00:10:15,800 Hmm. 241 00:10:15,800 --> 00:10:18,880 And he's already seeing a doctor. He should be made to wait his turn. 242 00:10:18,880 --> 00:10:21,600 Do him the world of good to suffer a bit. 243 00:10:21,600 --> 00:10:23,840 (Groans) 244 00:10:23,840 --> 00:10:25,480 Angus, Angus, are you OK? 245 00:10:25,480 --> 00:10:27,440 God, the pain is killing me! 246 00:10:27,440 --> 00:10:30,000 Yeah. 2mg morphine, please, Gabrielle. 247 00:10:30,000 --> 00:10:31,640 Yep. Two seconds. 248 00:10:31,640 --> 00:10:34,520 I can't stand it. Help me. Help me. 249 00:10:34,520 --> 00:10:36,000 Gabrielle, the morphine. 250 00:10:36,000 --> 00:10:37,520 Yep. 251 00:10:37,520 --> 00:10:39,680 Mike, what's your problem? It's right there. 252 00:10:39,680 --> 00:10:42,080 Help me. (Pants) 253 00:10:47,760 --> 00:10:50,320 Morphine 2mg. 254 00:10:54,160 --> 00:10:55,320 In. 255 00:10:57,240 --> 00:10:58,240 Arggh! 256 00:10:58,240 --> 00:11:00,840 Take him up to theatre. Tell me when they're ready to rock'n'roll. 257 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 GABRIELLE: Mm-hm. 258 00:11:01,840 --> 00:11:04,840 You are not permitted to handle or administer Schedule 8 drugs. 259 00:11:04,840 --> 00:11:06,440 You know that. Come on, Frank... 260 00:11:06,440 --> 00:11:08,440 If it had been a member of Admin going past, 261 00:11:08,440 --> 00:11:09,920 then your career would be over. 262 00:11:09,920 --> 00:11:12,320 Frank, I've got a patient with a bloody great hole through him 263 00:11:12,320 --> 00:11:14,320 yelling for pain relief, I'm gonna give it to him. 264 00:11:14,320 --> 00:11:15,800 Don't be a dickhead all your life. 265 00:11:15,800 --> 00:11:18,200 Get one of the others to do it - no explanations, move on. 266 00:11:18,200 --> 00:11:20,920 I didn't have any choice. You did. You made the wrong one. 267 00:11:20,920 --> 00:11:23,240 And under the same circumstances, I'd do it again. 268 00:11:23,240 --> 00:11:24,720 Not in my ED, you won't. 269 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 Love to talk more, but my patient needs me. 270 00:11:26,720 --> 00:11:27,720 Vlasek! 271 00:11:36,880 --> 00:11:38,840 Hey, can we track down Oliver Saunders' medical records? 272 00:11:38,840 --> 00:11:41,480 They're on their way. Apparently quite substantial. 273 00:11:41,480 --> 00:11:42,480 OK. 274 00:11:42,480 --> 00:11:45,640 Ah! Here you go. X-rays in. Thank you. 275 00:11:45,640 --> 00:11:47,120 What have we got? 276 00:11:47,120 --> 00:11:50,640 17-year-old kid with cystic fibrosis trashed himself last night. 277 00:11:51,640 --> 00:11:55,680 Mmm. Shadowing on the lungs and the liver and intestines. 278 00:11:55,680 --> 00:11:57,760 He certainly did a good job on himself. 279 00:11:57,760 --> 00:11:59,600 Yeah. He may have a bowel obstruction as well. 280 00:11:59,600 --> 00:12:01,160 Have you called for a surgical consult? 281 00:12:01,160 --> 00:12:02,640 Hoping we won't need one. 282 00:12:02,640 --> 00:12:04,640 Let's keep him nil by mouth, keep the fluids up. 283 00:12:04,640 --> 00:12:06,480 OK, um, chest physio? 284 00:12:06,480 --> 00:12:08,800 Yeah. Great idea. Thanks, Ricky. 285 00:12:08,800 --> 00:12:10,640 Any news on Charlotte? 286 00:12:10,640 --> 00:12:12,400 I don't know. I had a physio appointment. 287 00:12:12,400 --> 00:12:14,440 Well, get back up there and find out! 288 00:12:14,440 --> 00:12:16,280 She's not gonna want me to go up there. 289 00:12:16,280 --> 00:12:17,920 You're a doctor, for crying out loud! 290 00:12:17,920 --> 00:12:19,440 Take a look. Everybody else will. 291 00:12:19,440 --> 00:12:21,080 Yes, Dr Campion. But she wouldn't like that. 292 00:12:21,080 --> 00:12:23,960 Modesty, Homer, is the first casualty of childbirth. 293 00:12:23,960 --> 00:12:27,240 Consider it a preview of your Obstetrics rotation. 294 00:12:27,240 --> 00:12:28,320 Now, off you hop. 295 00:12:30,000 --> 00:12:32,400 Yes, Dr Campion. (Chuckles) 296 00:12:32,400 --> 00:12:35,520 (Coughs) Too hard? 297 00:12:35,520 --> 00:12:37,280 You can go a bit harder. 298 00:12:37,280 --> 00:12:39,320 How's the abdominal pain? 299 00:12:39,320 --> 00:12:40,800 Oh, bad. 300 00:12:40,800 --> 00:12:43,560 Feels like a blockage or something. You've had a blockage before? 301 00:12:43,560 --> 00:12:45,600 I've had just about everything before. 302 00:12:46,720 --> 00:12:48,200 Can I ask you something? 303 00:12:48,200 --> 00:12:51,320 Yeah, I'm free next Saturday night. What time, though? 304 00:12:52,440 --> 00:12:54,160 You knew you were gonna hurt yourself. 305 00:12:54,160 --> 00:12:55,640 Yeah. 306 00:12:55,640 --> 00:12:59,920 Then why do it? I'm 17. It goes with the territory. 307 00:12:59,920 --> 00:13:02,320 Yeah, but you've got cystic fibrosis. 308 00:13:02,320 --> 00:13:04,120 All the more reason. 309 00:13:04,120 --> 00:13:06,680 That makes a difference? Why? 310 00:13:06,680 --> 00:13:09,160 Do you know what my life expectancy is? 311 00:13:09,160 --> 00:13:13,000 It's like 30 - 40 at a push. 312 00:13:13,000 --> 00:13:15,520 So the way I'm looking at things, I'm middle aged right now 313 00:13:15,520 --> 00:13:17,960 and I've got a lot to cram into the next few years. 314 00:13:17,960 --> 00:13:20,920 So you trashed yourself because you WANT to live. 315 00:13:20,920 --> 00:13:21,920 Yeah. 316 00:13:21,920 --> 00:13:24,440 I guess that makes me one of them interesting 317 00:13:24,440 --> 00:13:26,440 contradictory sort of guys, you know? 318 00:13:26,440 --> 00:13:28,640 (Chuckles) What do your parents think of this philosophy? 319 00:13:28,640 --> 00:13:31,280 Next thing I'm aiming for now is sex. 320 00:13:31,280 --> 00:13:33,600 You know, all my friends have had girlfriends. 321 00:13:33,600 --> 00:13:38,080 I've never even been on a date - not a real one anyway. 322 00:13:38,080 --> 00:13:41,280 A couple of sympathy dates, but I don't know, man. 323 00:13:41,280 --> 00:13:42,760 The way things are going, 324 00:13:42,760 --> 00:13:45,200 I think I'm gonna have to end up paying for it. 325 00:13:45,200 --> 00:13:47,120 You know, I've heard there are girls out there 326 00:13:47,120 --> 00:13:48,920 that actually specialise in retards like me. 327 00:13:48,920 --> 00:13:54,880 Well, you know the hospital can organise a sex therapist for you. 328 00:13:54,880 --> 00:13:58,720 It's usually for disabled people, but I'm sure they'd make an exception 329 00:13:58,720 --> 00:14:00,760 if you really feel that that's the only way. 330 00:14:00,760 --> 00:14:02,840 Wow. Yeah. That's great. 331 00:14:02,840 --> 00:14:04,520 And you want to know the best thing? 332 00:14:04,520 --> 00:14:08,480 I don't have to wear a condom because I shoot blanks, 333 00:14:08,480 --> 00:14:10,320 so I'm never gonna get anyone pregnant, 334 00:14:10,320 --> 00:14:12,040 and even if I get HIV, 335 00:14:12,040 --> 00:14:15,360 by the time it develops into AIDS I'll already be dead. 336 00:14:15,360 --> 00:14:19,920 So it's a win-win situation. Yeah. Great. 337 00:14:19,920 --> 00:14:22,320 Mrs Cooper? I'm Dr Gallagher. 338 00:14:22,320 --> 00:14:24,560 I'm sorry to keep you waiting. That's alright, Doctor. 339 00:14:24,560 --> 00:14:26,960 I know you've got your hands full with other patients. 340 00:14:26,960 --> 00:14:29,080 I've been over your notes. 341 00:14:29,080 --> 00:14:30,560 Can you tell me, 342 00:14:30,560 --> 00:14:32,600 is it a burning feeling you're experiencing when you urinate? 343 00:14:32,600 --> 00:14:33,800 Yes. 344 00:14:33,800 --> 00:14:35,880 My friend told me to put some yoghurt down there 345 00:14:35,880 --> 00:14:37,360 for the good bacteria. 346 00:14:37,360 --> 00:14:38,840 But my Kenny couldn't come at that. 347 00:14:40,240 --> 00:14:41,720 Oh, I didn't mean it like that. 348 00:14:41,720 --> 00:14:44,040 That's OK. We know what you meant. 349 00:14:44,040 --> 00:14:47,080 Tell me, is the urine pinkish, cloudy? 350 00:14:47,080 --> 00:14:49,120 I haven't looked. And the chest? 351 00:14:49,120 --> 00:14:51,760 It says in the file that you've been suffering emphysema for four years. 352 00:14:51,760 --> 00:14:52,760 Yes. 353 00:14:52,760 --> 00:14:54,360 How are you managing with the portable oxygen? 354 00:14:54,360 --> 00:14:56,560 Well, it's a nuisance, but I'm not one to complain. 355 00:14:56,560 --> 00:14:59,680 Mrs Cooper, I can smell cigarette smoke. 356 00:14:59,680 --> 00:15:01,960 You're not still smoking, are you? No. No, that's my Kenny. 357 00:15:01,960 --> 00:15:03,440 He just can't give them up. 358 00:15:03,440 --> 00:15:06,880 I mean, he stands at the back door. Very considerate about it. 359 00:15:06,880 --> 00:15:08,440 And I do miss the ciggies. 360 00:15:09,520 --> 00:15:12,520 Let's do a urinalysis and send the sample off for an MC and S. 361 00:15:12,520 --> 00:15:14,000 Let me know when you're done. 362 00:15:14,000 --> 00:15:15,720 I'll be back as soon as I can. 363 00:15:15,720 --> 00:15:19,200 OK, Mrs Cooper... 364 00:15:19,200 --> 00:15:21,520 You want me to pee in here? 365 00:15:21,520 --> 00:15:24,280 In the bathroom. Just take it to the bathroom. 366 00:15:26,040 --> 00:15:28,720 Well, here you are. Oliver Saunders' records? 367 00:15:28,720 --> 00:15:31,160 Yep. Almost 17 years worth. 368 00:15:31,160 --> 00:15:34,400 Poor little bugger's spent almost as much time in here as I have. 369 00:15:34,400 --> 00:15:36,600 He's got this 'live life fast' thing happening. 370 00:15:36,600 --> 00:15:38,080 And he's a teenager. 371 00:15:38,080 --> 00:15:40,280 Yeah, I know that. And that's what teenagers do. 372 00:15:41,280 --> 00:15:44,560 Oooh! He didn't exactly have the greatest start in life. 373 00:15:44,560 --> 00:15:47,680 Says here he was 10 weeks premature, major lung problems. 374 00:15:47,680 --> 00:15:50,000 Meconium ileus requiring surgical intervention. 375 00:15:50,000 --> 00:15:53,840 He had 13 operations before he was even six months old. 376 00:15:53,840 --> 00:15:55,680 Can't say I'd blame him for being over it. 377 00:15:55,680 --> 00:15:57,480 Yeah. Any word on Beaumont yet? 378 00:15:57,480 --> 00:15:58,480 Nope. 379 00:15:58,480 --> 00:16:00,160 Christ! She could've had a litter by now! 380 00:16:00,160 --> 00:16:02,600 Oh, I think we would've heard about that. 381 00:16:02,600 --> 00:16:05,440 Come on, give. Have you ever gone out with a patient? 382 00:16:05,440 --> 00:16:08,160 Will you stop it? He wasn't even serious about taking me out. 383 00:16:08,160 --> 00:16:10,240 Seemed pretty serious to me. 384 00:16:10,240 --> 00:16:12,800 What is this, a conspiracy or something? 385 00:16:12,800 --> 00:16:14,520 Sean, please, help me here. Hmm? 386 00:16:14,520 --> 00:16:17,400 This is Mrs Grayson. She's fallen over at the shopping centre. 387 00:16:17,400 --> 00:16:19,000 She's got a suspected tib fracture. 388 00:16:19,000 --> 00:16:20,760 OK. Sub Acute 4. 389 00:16:20,760 --> 00:16:23,760 (Charlotte wails) 390 00:16:26,040 --> 00:16:27,520 What, she kick you out? 391 00:16:27,520 --> 00:16:31,200 It was either that or she'd rip my balls off with her bare hands. 392 00:16:31,200 --> 00:16:32,320 Ha! Nice. 393 00:16:32,320 --> 00:16:35,280 Is she fully dilated? No. 5cm. 394 00:16:35,280 --> 00:16:37,160 Contractions are four minutes apart. 395 00:16:37,160 --> 00:16:40,920 How you going? I've lost all feeling in this hand. 396 00:16:40,920 --> 00:16:43,760 Ha! I never expected to be this nervous. 397 00:16:43,760 --> 00:16:47,320 Well, fatherhood is big - really big. You got any advice? 398 00:16:47,320 --> 00:16:48,960 The mother's always right. 399 00:16:48,960 --> 00:16:52,040 Thanks, Frank. It's a big help. Mmm. 400 00:16:52,040 --> 00:16:56,440 And, um, what's the deal with sending Bart up here? 401 00:16:56,440 --> 00:16:58,240 Why? Is he under your feet? 402 00:16:58,240 --> 00:17:00,840 No. In fact, she's been a bit better with him in here. 403 00:17:00,840 --> 00:17:03,560 Bart, on the other hand, doesn't know whether to throw up or faint. 404 00:17:03,560 --> 00:17:04,560 (Chuckles) 405 00:17:04,560 --> 00:17:06,960 He wasn't supposed to be in there. I just wanted an update. 406 00:17:06,960 --> 00:17:10,000 Yeah, well, Charlotte's treating it like a teaching exercise 407 00:17:10,000 --> 00:17:12,800 and he's been in there ever since. 408 00:17:12,800 --> 00:17:14,760 (Charlotte wails) 409 00:17:14,760 --> 00:17:17,359 Sounds like things are revving up. Aaargh! 410 00:17:17,359 --> 00:17:20,480 Er, sorry to interrupt. She's asking for you. 411 00:17:20,480 --> 00:17:22,920 Will my testicles be safe, Bart? 412 00:17:22,920 --> 00:17:24,400 Spence... You ask. 413 00:17:24,400 --> 00:17:25,400 ..I need you. 414 00:17:25,400 --> 00:17:27,720 You want a back rub? Please. 415 00:17:27,720 --> 00:17:29,360 Oh. 416 00:17:30,640 --> 00:17:34,080 I don't want to see you again until she reaches transition. 417 00:17:34,080 --> 00:17:35,160 You got me? 418 00:17:36,560 --> 00:17:38,800 Er, yeah, Dr Campion. 419 00:17:40,000 --> 00:17:42,280 Oh, I don't know, lilies, 420 00:17:42,280 --> 00:17:44,520 but not ones that look like they belong at a funeral. 421 00:17:44,520 --> 00:17:46,160 Flowers, eh? 422 00:17:46,160 --> 00:17:48,440 Make yourself at home. 423 00:17:48,440 --> 00:17:50,440 Sorry, what's that? A message? 424 00:17:50,440 --> 00:17:54,040 Um, no. No message. Just the flowers. 425 00:17:54,040 --> 00:17:57,000 A man of few words. Always admired that about you, Frank. 426 00:17:57,000 --> 00:17:58,960 Good. Thank you. 427 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Why aren't you in surgery? 428 00:18:00,440 --> 00:18:02,520 Simple operation. I had someone else do it. 429 00:18:02,520 --> 00:18:04,720 Why? Were you worried you weren't fit to operate? 430 00:18:04,720 --> 00:18:07,920 Come on, I was medicating a patient, not myself. 431 00:18:07,920 --> 00:18:09,760 The rules are there for a bloody good reason. 432 00:18:09,760 --> 00:18:12,880 Yes, to deliver us from temptation. Where would I be without you? 433 00:18:12,880 --> 00:18:16,760 Listen, smart-arse, I don't give a rat's about you personally, 434 00:18:16,760 --> 00:18:18,240 but you're a very good surgeon 435 00:18:18,240 --> 00:18:20,080 and while you've been here, you've been saving lives. 436 00:18:20,080 --> 00:18:23,280 So I would like our professional relationship to continue. 437 00:18:23,280 --> 00:18:25,640 Well...the feeling's mutual. 438 00:18:26,640 --> 00:18:28,680 Then stick to the bloody protocols! 439 00:18:28,680 --> 00:18:30,960 But they're bullshit, Frank! And completely unworkable. 440 00:18:30,960 --> 00:18:32,440 And it pisses me off 441 00:18:32,440 --> 00:18:34,440 that some bureaucrat has the right to insist on them. 442 00:18:34,440 --> 00:18:37,120 That's probably because he wasn't the one that was caught shooting up. 443 00:18:37,120 --> 00:18:40,800 Listen, mate, you know I'll do whatever I can to help. 444 00:18:40,800 --> 00:18:41,800 Thanks. 445 00:18:41,800 --> 00:18:43,920 I appreciate it. 446 00:18:43,920 --> 00:18:47,720 Er, look, if you really wanna help me, I'm 20 minutes late. 447 00:18:47,720 --> 00:18:49,680 What for? 448 00:18:49,680 --> 00:18:52,760 When you asked me for a hand, this wasn't what I had in mind. 449 00:18:52,760 --> 00:18:54,920 This is an important part of the protocol - 450 00:18:54,920 --> 00:18:57,120 medically supervised urine samples. 451 00:18:57,120 --> 00:18:59,040 Alright, alright. Just get on with it. 452 00:18:59,040 --> 00:19:00,720 Frank, please. 453 00:19:00,720 --> 00:19:02,200 What? 454 00:19:02,200 --> 00:19:06,200 Well, you know... performance anxiety. 455 00:19:06,200 --> 00:19:07,680 Oh, for pity's sake! 456 00:19:07,680 --> 00:19:10,400 We're still coming to terms with having an audience for this. 457 00:19:10,400 --> 00:19:11,400 We? 458 00:19:11,400 --> 00:19:14,280 You just said 'we', as in the plural of 'I'. 459 00:19:14,280 --> 00:19:17,560 Are you suggesting I'm anthropomorphising my penis? 460 00:19:17,560 --> 00:19:20,560 I am suggesting that you get on with it. 461 00:19:22,720 --> 00:19:24,200 No pressure, buddy. 462 00:19:27,160 --> 00:19:30,640 You know, um, Evie's pregnant. 463 00:19:30,640 --> 00:19:33,320 Yeah. Congratulations. 464 00:19:33,320 --> 00:19:35,000 Did you know? 465 00:19:35,000 --> 00:19:37,360 Er, she told me. When? 466 00:19:37,360 --> 00:19:38,840 It was a while ago now. 467 00:19:38,840 --> 00:19:40,320 Bloody marvellous. 468 00:19:40,320 --> 00:19:43,600 Do you know if it's a girl or a boy? No. Why would she tell you? 469 00:19:43,600 --> 00:19:46,560 Oh, you were still caught up with the Bart thing 470 00:19:46,560 --> 00:19:48,920 and she wasn't sure how you'd take the news. 471 00:19:48,920 --> 00:19:51,560 How did you take the news? How do you think I took it? 472 00:19:51,560 --> 00:19:54,760 I'm over the moon. Best thing that's happened to me in a long while. 473 00:19:54,760 --> 00:19:56,680 Yeah, it's great news, Frank. Really, I mean that. 474 00:19:56,680 --> 00:19:59,000 Maybe you should try it. (Scoffs) 475 00:19:59,000 --> 00:20:00,960 Need to find someone who'll have me first. 476 00:20:00,960 --> 00:20:03,800 (Chuckles) 477 00:20:03,800 --> 00:20:05,960 Are we ready to wee yet? 478 00:20:05,960 --> 00:20:11,280 One, two, three, five... What are you doing? 479 00:20:11,280 --> 00:20:13,000 I'm counting prime numbers. 480 00:20:13,000 --> 00:20:15,520 It helps, you know, with the, um... 481 00:20:15,520 --> 00:20:19,320 Nine... Specimen jar please, Frank. 482 00:20:21,280 --> 00:20:24,280 (Sighs) URINE TRICKLES 483 00:20:25,840 --> 00:20:27,600 Frank... What? 484 00:20:27,600 --> 00:20:29,600 You have to watch. What?! 485 00:20:29,600 --> 00:20:31,080 If you take your eyes off it, 486 00:20:31,080 --> 00:20:33,680 then you break all those precious rules you're always harping on about 487 00:20:33,680 --> 00:20:35,280 and we'll have to start all over again. 488 00:20:35,280 --> 00:20:37,520 (Sighs) God, save us. Alright, I'm watching! I'm watching! 489 00:20:37,520 --> 00:20:39,640 Er, Dr Campion... 490 00:20:41,080 --> 00:20:42,400 What? 491 00:20:42,400 --> 00:20:46,680 Dr Beaumont's reached transition. Good. Thank you, Homer. 492 00:20:47,680 --> 00:20:49,160 Go on, you can go now. 493 00:21:01,440 --> 00:21:03,880 (Oliver groans and splutters) 494 00:21:03,880 --> 00:21:07,120 Erica? Erica! (Groans) 495 00:21:08,600 --> 00:21:11,160 (Groans painfully) 496 00:21:11,160 --> 00:21:12,640 Grab that. There you go. 497 00:21:13,640 --> 00:21:14,920 (Coughs) 498 00:21:14,920 --> 00:21:17,360 OK, you know what? I'm gonna go and get a doctor, alright? 499 00:21:17,360 --> 00:21:18,880 (Groans) 500 00:21:18,880 --> 00:21:20,640 Sean... What's up? 501 00:21:20,640 --> 00:21:23,280 The blockage has gotten worse. He's vomiting faecal matter. 502 00:21:25,240 --> 00:21:27,200 Shit. 503 00:21:27,200 --> 00:21:29,880 (Whimpers) I'm vomiting shit. 504 00:21:29,880 --> 00:21:31,640 It's OK. (Coughs weakly) 505 00:21:31,640 --> 00:21:33,480 SEAN: Why didn't you call for a consult? 506 00:21:33,480 --> 00:21:35,280 I was hoping to treat him conservatively. 507 00:21:35,280 --> 00:21:37,400 He's vomiting fecal matter - it's a pretty serious bowel obstruction. 508 00:21:37,400 --> 00:21:39,240 I agree, but given the muck in his lungs, 509 00:21:39,240 --> 00:21:41,080 the last thing we want to do is operate. 510 00:21:41,080 --> 00:21:44,160 I'd argue with you but I doubt I'd find an anaesthetist to back me up. 511 00:21:44,160 --> 00:21:46,560 OK, so we need to avoid surgery if we possibly can. 512 00:21:46,560 --> 00:21:48,200 Suctioning should relieve some of the pressure. 513 00:21:48,200 --> 00:21:49,960 We'll increase his fluids, start him on TPN. 514 00:21:49,960 --> 00:21:51,800 Mm-hm. I'll set up for a central line. 515 00:21:51,800 --> 00:21:53,400 Have you done one before? 516 00:21:53,400 --> 00:21:54,880 Yes. Of course. 517 00:21:54,880 --> 00:21:56,760 I meant with the patient sitting up, Jack. 518 00:21:58,760 --> 00:22:00,960 Yeah. It's cool. 519 00:22:00,960 --> 00:22:03,520 Your urinalysis was positive for nitrites 520 00:22:03,520 --> 00:22:05,520 which are formed by bacteria in the urine. 521 00:22:05,520 --> 00:22:07,000 Sounds very scientific. 522 00:22:07,000 --> 00:22:09,920 It means we can probably clear it up with a course of antibiotics. 523 00:22:09,920 --> 00:22:12,280 And the yoghurt? I'd probably give that a miss. 524 00:22:12,280 --> 00:22:15,000 Dan, can you organise a cannula 525 00:22:15,000 --> 00:22:18,520 and give Mrs Cooper 180mg of gentamicin IVI? 526 00:22:18,520 --> 00:22:20,080 Certainly, Doctor. 527 00:22:20,080 --> 00:22:22,960 You're not gonna let HIM insert a needle in me? 528 00:22:22,960 --> 00:22:25,280 Is that a problem? Well, shouldn't a doctor do it? 529 00:22:25,280 --> 00:22:27,280 Dan is more than capable, Mrs Cooper. 530 00:22:27,280 --> 00:22:28,960 He's just a nurse. 531 00:22:28,960 --> 00:22:32,360 See, that's the problem with coming into these emergency departments. 532 00:22:32,360 --> 00:22:35,840 You get all these pesky nurses wanting to do procedures on you. 533 00:22:35,840 --> 00:22:37,800 Just as a matter of interest, 534 00:22:37,800 --> 00:22:39,640 why didn't you take this to your usual GP? 535 00:22:39,640 --> 00:22:41,520 Earliest appointment I could get was next Wednesday. 536 00:22:41,520 --> 00:22:43,680 And you don't have regular appointments? 537 00:22:43,680 --> 00:22:46,160 No. So who's managing your emphysema? 538 00:22:46,160 --> 00:22:48,720 I am. Kenny and I are, that is. Well... 539 00:22:48,720 --> 00:22:51,320 I just want to say I think all you doctors are doing 540 00:22:51,320 --> 00:22:53,680 the most wonderful job, under the circumstances. 541 00:22:53,680 --> 00:22:56,920 What that drunken lout's been putting you through is terrible, 542 00:22:56,920 --> 00:22:58,880 especially when it's all self-inflicted. 543 00:22:58,880 --> 00:23:00,520 Well, it's all part of the job. Yeah. 544 00:23:00,520 --> 00:23:02,360 What I wanna know is where are the parents? 545 00:23:02,360 --> 00:23:04,720 Heaven help us if he and his mates are the future. 546 00:23:04,720 --> 00:23:07,520 He was born with his condition, Mrs Cooper. 547 00:23:07,520 --> 00:23:09,640 You didn't smell the alcohol on him. 548 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 Appalling. 549 00:23:11,160 --> 00:23:14,240 Yes, well, it's not like he chain-smoked for the past 30 years. 550 00:23:18,720 --> 00:23:20,920 (Groans) I would've preferred a breath mint. 551 00:23:20,920 --> 00:23:22,960 Sorry. Nil by mouth. (Laughs) 552 00:23:22,960 --> 00:23:25,880 (Tuts) Then I guess a kiss is totally out. 553 00:23:25,880 --> 00:23:27,080 Yep. 554 00:23:27,080 --> 00:23:28,680 We, er, ready to go. 555 00:23:30,040 --> 00:23:31,920 Now, Ollie, have you had TPN before? 556 00:23:31,920 --> 00:23:33,720 Total Parental Nutrition. 557 00:23:33,720 --> 00:23:37,040 It will keep my nutrients up while bypassing my bowel. 558 00:23:37,040 --> 00:23:38,720 Mmm. 559 00:23:38,720 --> 00:23:40,400 You ever done one before, Dr Quade? 560 00:23:40,400 --> 00:23:41,880 (Chuckles) For real? 561 00:23:42,960 --> 00:23:44,440 Don't miss a trick, do you? 562 00:23:45,440 --> 00:23:47,680 Well, I've spent a lot of my life in hospital. 563 00:23:47,680 --> 00:23:50,600 Learning to eavesdrop on people's private conversations, yeah? 564 00:23:50,600 --> 00:23:52,080 Helps me pass the time. Mmm! 565 00:23:52,080 --> 00:23:54,520 Well, you must have overheard what an idiot everyone thinks you are 566 00:23:54,520 --> 00:23:56,000 for doing this damage to yourself. 567 00:23:56,000 --> 00:23:58,600 Nah, selective deafness. Like, that helps as well. 568 00:23:58,600 --> 00:24:00,160 (Chuckles) 569 00:24:00,160 --> 00:24:02,160 OK, we're in the vein. It looks good. 570 00:24:02,160 --> 00:24:04,360 So I'm just going to insert this CVC now. 571 00:24:06,040 --> 00:24:08,200 So...are you gonna operate? 572 00:24:08,200 --> 00:24:10,840 Oooh. I hope not. 573 00:24:10,840 --> 00:24:13,160 Yeah, well, that makes two of us. (Laughs) 574 00:24:13,160 --> 00:24:17,320 So, were you out drinking on your own or...? 575 00:24:17,320 --> 00:24:19,880 Well, I do have friends. I'm not a total retard. 576 00:24:19,880 --> 00:24:22,000 Yeah? Where are those friends now? 577 00:24:23,160 --> 00:24:25,160 You think I want them to see me like this? 578 00:24:26,160 --> 00:24:29,120 Oh, why - you worried that next time they won't be so keen 579 00:24:29,120 --> 00:24:30,600 to go drinking with you, yeah? 580 00:24:30,600 --> 00:24:32,760 (Scoffs) (Chuckles) 581 00:24:34,920 --> 00:24:36,560 OK, Ollie. 582 00:24:36,560 --> 00:24:38,400 Looks like we're done here. 583 00:24:39,720 --> 00:24:42,120 What do you reckon? Does it meet with your approval? 584 00:24:42,120 --> 00:24:43,200 Yeah, not bad. 585 00:24:44,600 --> 00:24:46,080 The boy knows talent, doesn't he? 586 00:24:46,080 --> 00:24:47,840 Well, of course we'll need an X-ray 587 00:24:47,840 --> 00:24:49,920 just to make sure it's in the right spot, yeah? 588 00:24:52,280 --> 00:24:53,280 (Snorts) 589 00:24:57,960 --> 00:25:00,360 You do know what a vein looks like, don't you? 590 00:25:02,160 --> 00:25:05,240 Yeah. We're probably gonna have to try the other arm. 591 00:25:05,240 --> 00:25:07,280 Why don't we get that doctor back to do it 592 00:25:07,280 --> 00:25:09,280 before I spring a leak from all your jabbing? 593 00:25:09,280 --> 00:25:11,160 (Clears throat sharply) She's busy. 594 00:25:11,160 --> 00:25:12,680 Oh, well, I'm happy to wait. 595 00:25:13,800 --> 00:25:16,840 Hello, Mrs Cooper, I'm Von Ryan, patient liaison nurse. 596 00:25:16,840 --> 00:25:19,560 Oh, please, call me Ashley. Right. 597 00:25:19,560 --> 00:25:22,800 Um...everything OK here? No problem. 598 00:25:22,800 --> 00:25:26,120 Well, Ashley, um... I'm organising for someone 599 00:25:26,120 --> 00:25:28,560 to come round and have a chat with you and your husband. 600 00:25:28,560 --> 00:25:29,680 Whatever for? 601 00:25:29,680 --> 00:25:31,760 According to Dr Gallagher, 602 00:25:31,760 --> 00:25:33,680 your husband's still smoking inside the house, 603 00:25:33,680 --> 00:25:36,440 which means you are too. 604 00:25:36,440 --> 00:25:38,800 Passive smoking is just as bad. Oh, rubbish. 605 00:25:38,800 --> 00:25:40,760 Ashley! Mrs Cooper to you! 606 00:25:40,760 --> 00:25:42,240 List... Whatever. 607 00:25:42,240 --> 00:25:43,920 You have 18% lung capacity. 608 00:25:43,920 --> 00:25:45,400 Look, you're wasting your breath 609 00:25:45,400 --> 00:25:46,960 because Kenny's not interested in quitting. 610 00:25:46,960 --> 00:25:48,440 And I love my Kenny. 611 00:25:48,440 --> 00:25:51,760 Oh, no, no, no, we're not suggesting you stop loving your husband. 612 00:25:51,760 --> 00:25:55,840 We're just suggesting he smokes outside or not at all. 613 00:25:55,840 --> 00:25:58,440 Look, I know we've been bad for each other over the years, 614 00:25:58,440 --> 00:25:59,960 but you take what's given. 615 00:25:59,960 --> 00:26:02,680 So, please, I do not need anyone coming around to my house 616 00:26:02,680 --> 00:26:04,840 and having a chat with my husband. 617 00:26:04,840 --> 00:26:06,800 You're refusing follow-up care? 618 00:26:07,800 --> 00:26:09,360 Suit yourself. 619 00:26:10,360 --> 00:26:12,600 Oh, haven't you got that bloody thing in yet? 620 00:26:12,600 --> 00:26:15,560 Mrs Cooper, on top of the fact that you keep moving your hand, 621 00:26:15,560 --> 00:26:17,280 your emphysema has closed down your veins, 622 00:26:17,280 --> 00:26:19,120 which I'm sure you know because... 623 00:26:19,120 --> 00:26:20,800 That's it! You stay away from me. 624 00:26:20,800 --> 00:26:22,320 ..because you would've had this trouble before. 625 00:26:22,320 --> 00:26:23,800 So you know what I think? 626 00:26:23,800 --> 00:26:26,280 I think that you're being difficult just to piss me off. 627 00:26:26,280 --> 00:26:28,480 You can't talk to me like that! Watch me. 628 00:26:28,480 --> 00:26:29,520 Dan! Yeah. 629 00:26:29,520 --> 00:26:31,800 Can I have a word with you, please? Just a second. 630 00:26:31,800 --> 00:26:33,160 NOW, Dan. 631 00:26:34,280 --> 00:26:36,400 There, look, cannula in! 632 00:26:36,400 --> 00:26:39,520 And all you had to do was shut your mouth for five seconds. 633 00:26:40,800 --> 00:26:42,280 Yep? Hmm! 634 00:26:43,640 --> 00:26:46,920 She might be a pain in the arse but she deserves the same respect 635 00:26:46,920 --> 00:26:48,600 as every other patient here. 636 00:26:48,600 --> 00:26:50,280 What about the respect she gives us? What? 637 00:26:50,280 --> 00:26:53,000 No, you're nobody unless you're a doctor round this joint, 638 00:26:53,000 --> 00:26:55,600 and every other patient is wasting valuable resources - 639 00:26:55,600 --> 00:26:58,600 which is exactly what she's doing and it's infuriating! 640 00:26:58,600 --> 00:27:01,240 Go in there, apologise and mean every word of it. 641 00:27:01,240 --> 00:27:02,240 What?! 642 00:27:02,240 --> 00:27:04,680 And when you're done with that and the doctor has cleared her, 643 00:27:04,680 --> 00:27:06,520 you can organise an ambulance to take her home. 644 00:27:06,520 --> 00:27:09,720 Great. That's great. You encourage her to milk the system even more. 645 00:27:09,720 --> 00:27:11,680 Do you have any idea how she got here? 646 00:27:11,680 --> 00:27:13,160 How should I know? 647 00:27:13,160 --> 00:27:16,360 She spent 45 minutes on a bus with an oxygen cylinder on her lap 648 00:27:16,360 --> 00:27:18,160 and an excruciating bladder infection. 649 00:27:18,160 --> 00:27:20,680 Do you really think she did that just to piss you off? 650 00:27:21,880 --> 00:27:24,280 Get out of here before I make this reprimand official. 651 00:27:29,320 --> 00:27:32,320 Everything under control? DON'T start with me, Frank. 652 00:27:32,320 --> 00:27:33,840 Frank! 653 00:27:33,840 --> 00:27:37,040 Evie. You cancelled my appointment! 654 00:27:37,040 --> 00:27:39,640 Um, let's, uh...go to my office, shall we? 655 00:27:41,040 --> 00:27:42,720 Someone's in trouble. 656 00:27:42,720 --> 00:27:45,320 Yes, sounds like they are. 657 00:27:45,320 --> 00:27:47,520 Didn't we agree that it wasn't necessary? 658 00:27:47,520 --> 00:27:49,600 Is this the way it's gonna be with this baby, 659 00:27:49,600 --> 00:27:51,120 with you making all the decisions? 660 00:27:51,120 --> 00:27:52,680 Of course not! 661 00:27:52,680 --> 00:27:55,000 I wanna enjoy being pregnant, Frank. 662 00:27:55,000 --> 00:27:56,840 I wanna be able to tell people about this 663 00:27:56,840 --> 00:27:59,200 with a big old silly smile on my face. 664 00:27:59,200 --> 00:28:02,320 I wanna feel her growing and moving inside me 665 00:28:02,320 --> 00:28:03,880 and knowing that everything's OK. 666 00:28:03,880 --> 00:28:06,320 And so do I, Evie, and if there was any other way... 667 00:28:06,320 --> 00:28:09,520 I don't wanna be spending the next five months worried sick. 668 00:28:09,520 --> 00:28:11,560 (Sighs) I know that the amnio has its risks. 669 00:28:11,560 --> 00:28:14,280 But it's the best option we've got! Can you keep your voice down? 670 00:28:14,280 --> 00:28:16,240 No, I'm not gonna keep my voice down! 671 00:28:16,240 --> 00:28:18,560 Don't you think I wanna be a mum more than anything? 672 00:28:18,560 --> 00:28:19,560 Yeah... 673 00:28:19,560 --> 00:28:22,280 Don't you think I'd almost given up hope on that? 674 00:28:22,280 --> 00:28:24,720 But don't you think I want you to make the right decision? 675 00:28:24,720 --> 00:28:27,240 If something comes up down the track, then we'll cope with it. 676 00:28:27,240 --> 00:28:29,080 What if something IS wrong? 677 00:28:29,080 --> 00:28:31,440 What if this baby needs special care? 678 00:28:31,440 --> 00:28:34,520 Seriously, at our age, how long do you think we can provide that for? 679 00:28:34,520 --> 00:28:36,000 For as long as we need to. 680 00:28:36,000 --> 00:28:40,240 Oh, honestly, for someone who is a hard-arsed realist, 681 00:28:40,240 --> 00:28:43,280 wh-why don't you start being realistic? 682 00:28:43,280 --> 00:28:45,160 Eve, I am. We would cope. 683 00:28:45,160 --> 00:28:48,000 Whatever it costs, whatever we have to do, we'd just do it. 684 00:28:48,000 --> 00:28:51,120 It's not that easy. It is! We would work it out. 685 00:28:51,120 --> 00:28:52,640 No, this is not Kathleen! 686 00:28:52,640 --> 00:28:55,920 Eve... No, I'm gonna say it, Frank. 687 00:28:55,920 --> 00:28:59,760 Nobody could've predicted what was gonna happen to Kathleen. 688 00:29:01,160 --> 00:29:02,720 Once that baby was in the world, 689 00:29:02,720 --> 00:29:06,000 of course you loved her and wanted to do everything for her. 690 00:29:07,000 --> 00:29:09,520 But this is different. How? 691 00:29:09,520 --> 00:29:11,840 Does it matter if it's autism or Down syndrome? 692 00:29:11,840 --> 00:29:15,520 Yeah, because there's something that we can do about one of them. 693 00:29:16,800 --> 00:29:18,280 A termination? 694 00:29:19,960 --> 00:29:22,520 If it's severe enough, then that would have to be a consideration. 695 00:29:22,520 --> 00:29:24,560 Oh, I see, and if it's some other genetic disorder? 696 00:29:24,560 --> 00:29:26,160 Where do you draw the line? 697 00:29:26,160 --> 00:29:29,200 For God's sake, are you gonna get rid of it if it's missing a toe? 698 00:29:34,600 --> 00:29:36,200 Evie! 699 00:29:36,200 --> 00:29:37,000 DOOR SLAMS 700 00:29:42,360 --> 00:29:43,920 Von! Von. 701 00:29:43,920 --> 00:29:46,400 Have you seen Charlotte? Uh, she's upstairs. 702 00:29:46,400 --> 00:29:47,880 Are you alright? Well, no. 703 00:29:47,880 --> 00:29:49,720 She left a message on my phone this morning 704 00:29:49,720 --> 00:29:51,200 saying she'd gone into labour early. 705 00:29:51,200 --> 00:29:53,680 Yeah, one week early. She stuff you up in the betting too? 706 00:29:53,680 --> 00:29:56,360 You know, she just sounded so panicked, I completely freaked out. 707 00:29:56,360 --> 00:29:58,880 I must have driven through every red light to get here. 708 00:29:58,880 --> 00:30:01,120 Do you know if she's had it yet? Well, you can... 709 00:30:01,120 --> 00:30:02,960 No, hang on, hang on. I'll find out myself. 710 00:30:02,960 --> 00:30:05,200 Vincent, calm down. (Laughs) 711 00:30:05,200 --> 00:30:08,000 PAINED CRIES 712 00:30:08,000 --> 00:30:11,920 STRAINED SOBBING 713 00:30:11,920 --> 00:30:15,160 (Pants tearfully) (Whispers inaudibly) 714 00:30:18,480 --> 00:30:20,600 (Charlotte sobs weakly) I can't. 715 00:30:20,600 --> 00:30:22,320 You can. (Kisses) Listen... 716 00:30:22,320 --> 00:30:23,800 Have our baby. (Laughs weakly) 717 00:30:23,800 --> 00:30:26,480 (Both laugh) 718 00:30:26,480 --> 00:30:29,040 (Charlotte pants and cries out) 719 00:30:32,080 --> 00:30:34,200 Von send you up here to rescue me, did she? 720 00:30:35,960 --> 00:30:39,240 Well, you don't really want to be in that room anyway, do you? 721 00:30:40,960 --> 00:30:43,080 (Charlotte sighs) I can't. 722 00:30:46,160 --> 00:30:48,920 (Charlotte sighs and laughs) 723 00:30:50,560 --> 00:30:52,360 How's the pain now? Any relief? 724 00:30:52,360 --> 00:30:53,560 Nope. 725 00:30:54,960 --> 00:30:56,560 Sean, the X-rays are back. 726 00:30:56,560 --> 00:30:58,040 Jack didn't do a bad job. 727 00:30:58,040 --> 00:31:02,040 You can start him on the TPN now. I'll be back to check on him later. 728 00:31:02,040 --> 00:31:04,320 Let me know when his parents get here, will you? 729 00:31:04,320 --> 00:31:07,240 I wanna have a chat with them about working with a nutritional expert. 730 00:31:07,240 --> 00:31:08,840 I never called them. What? 731 00:31:08,840 --> 00:31:10,320 The kid didn't want us to. 732 00:31:11,400 --> 00:31:14,320 Uh, we've got lipids, amino acids and electrolytes. 733 00:31:14,320 --> 00:31:16,440 Mmm. Oh, yummy. No pizza? 734 00:31:16,440 --> 00:31:18,040 Didn't I mention pizza? No, you didn't. 735 00:31:18,040 --> 00:31:20,040 Oh, I'm sorry. 736 00:31:20,040 --> 00:31:21,520 Why didn't you want your parents called? 737 00:31:23,000 --> 00:31:25,760 Are you worried they'd be angry because you wiped yourself out? 738 00:31:25,760 --> 00:31:27,680 Nah, I hope they ARE. 739 00:31:27,680 --> 00:31:29,160 I hate 'em. 740 00:31:29,160 --> 00:31:31,920 Look, I don't wish harm on 'em or anything like that. 741 00:31:31,920 --> 00:31:33,400 I just hate 'em, alright? 742 00:31:33,400 --> 00:31:34,640 Why? 743 00:31:35,760 --> 00:31:39,040 For having me. For making me like this. 744 00:31:39,040 --> 00:31:41,680 Look, they've gotta both be carriers genetically. 745 00:31:41,680 --> 00:31:44,880 Maybe they didn't know. Ignorance makes it OK, eh, Doc? 746 00:31:44,880 --> 00:31:46,400 Come on, you can't blame your parents. 747 00:31:46,400 --> 00:31:48,160 Yeah, I can, alright? 748 00:31:48,160 --> 00:31:50,600 Look, if I'd have been born to someone else, 749 00:31:50,600 --> 00:31:52,960 someone normal, 750 00:31:52,960 --> 00:31:54,840 I would've had a proper life. 751 00:31:55,960 --> 00:31:57,800 I hope they're worried sick right now. (Clears throat) 752 00:31:57,800 --> 00:31:59,480 It's the only payback I can get. 753 00:32:03,640 --> 00:32:05,120 You two back again. Yeah. 754 00:32:05,120 --> 00:32:07,200 We're here to transport a Mrs Cooper. 755 00:32:07,200 --> 00:32:08,680 You're welcome to her. Oooh. 756 00:32:08,680 --> 00:32:09,680 Mmm. Difficult? 757 00:32:09,680 --> 00:32:11,680 Well, not if you have 'MD' written after your name. 758 00:32:11,680 --> 00:32:14,520 Just give us a moment. I have to give her her discharge papers. 759 00:32:16,000 --> 00:32:18,920 Hey, uh, I'm starving. Uh, do you want me to grab you something? 760 00:32:18,920 --> 00:32:21,240 Uh, no, I'm good. 761 00:32:21,240 --> 00:32:23,360 How did Angus pull up after surgery? 762 00:32:23,360 --> 00:32:26,520 He's a lucky man that the liver is a most forgiving organ. 763 00:32:26,520 --> 00:32:28,960 Well, that's good. So no post-op infection, then? 764 00:32:28,960 --> 00:32:30,960 Not doubting my work, are you, Cate? 765 00:32:30,960 --> 00:32:34,080 The garden stake was covered in a lot of dirt, Mike. 766 00:32:34,080 --> 00:32:36,960 Yeah, we've got him on antibiotic cover. 767 00:32:36,960 --> 00:32:38,720 Although I could take him off it 768 00:32:38,720 --> 00:32:41,880 if it would help you get out of having to go to dinner with him. 769 00:32:41,880 --> 00:32:43,400 (Laughs) 770 00:32:43,400 --> 00:32:46,880 I don't mind if he wants to ask me out. He seemed like a nice guy. 771 00:32:46,880 --> 00:32:48,880 Bit old for you, don't you think? 772 00:32:48,880 --> 00:32:50,880 Much the same age as you, I would've thought. 773 00:32:51,880 --> 00:32:52,880 (Both laugh) 774 00:32:52,880 --> 00:32:55,400 Still, I can't imagine you up on a roof, cleaning gutters. 775 00:32:55,400 --> 00:32:56,880 (Sighs) No? 776 00:32:56,880 --> 00:32:58,760 What exactly CAN you imagine me doing? 777 00:33:00,240 --> 00:33:03,160 Dunno. Maybe we should grab a drink tonight and talk about it. 778 00:33:03,160 --> 00:33:04,760 Let's go. Cool. 779 00:33:09,760 --> 00:33:11,880 There. Now, doesn't that look good? 780 00:33:11,880 --> 00:33:13,800 Yeah, except for the bruises. 781 00:33:13,800 --> 00:33:15,440 Well, I'm sorry about that. 782 00:33:15,440 --> 00:33:19,600 And...and I'm sorry for the way I spoke to you earlier. 783 00:33:19,600 --> 00:33:22,920 Now...here are the discharge papers for your GP. 784 00:33:22,920 --> 00:33:26,400 Now, next time this happens, I want Kenny to give you a lift, OK? 785 00:33:26,400 --> 00:33:28,080 None of this catching-the-bus stuff, alright? 786 00:33:28,080 --> 00:33:31,160 I don't want to hear a word against Kenny, you hear me? He's a saint. 787 00:33:31,160 --> 00:33:33,240 Does Kenny even know you're here? (Scoffs) 788 00:33:33,240 --> 00:33:36,680 I didn't want to bother him. It's just a silly old bladder infection. 789 00:33:36,680 --> 00:33:39,200 He's had enough to deal with since I got sick. 790 00:33:39,200 --> 00:33:42,640 Is that why you don't want anyone to talk to him about his smoking? 791 00:33:42,640 --> 00:33:46,200 And tell him what - that he can't enjoy the last pleasure he has left? 792 00:33:46,200 --> 00:33:50,360 From the minute I was diagnosed, he's done everything for me. 793 00:33:50,360 --> 00:33:52,360 (Breathlessly) I was so sick at the start 794 00:33:52,360 --> 00:33:54,080 that he couldn't even go out to work. 795 00:33:54,080 --> 00:33:56,440 But he's never complained once. 796 00:33:56,440 --> 00:33:59,520 And now we hardly ever leave the house. 797 00:33:59,520 --> 00:34:01,560 And I get so breathless with just a few steps 798 00:34:01,560 --> 00:34:03,040 that he has to do everything. 799 00:34:03,040 --> 00:34:05,000 OK... The housework, the cooking. 800 00:34:06,160 --> 00:34:07,640 I'm dying. Mm-hm. 801 00:34:07,640 --> 00:34:10,679 There's nothing I, or anyone else, can do about that. 802 00:34:10,679 --> 00:34:12,199 Mm-hm. 803 00:34:12,199 --> 00:34:15,440 So the last thing I want to do is turn into a whining old nag 804 00:34:15,440 --> 00:34:17,560 with the one person who stood by me. 805 00:34:19,320 --> 00:34:21,120 So if Kenny wants to smoke, 806 00:34:21,120 --> 00:34:22,760 he can smoke. 807 00:34:22,760 --> 00:34:24,679 You understand? 808 00:34:24,679 --> 00:34:25,800 Yeah. 809 00:34:25,800 --> 00:34:28,000 (Sniffs) 810 00:34:28,000 --> 00:34:30,440 Now, please...can I go home? 811 00:34:30,440 --> 00:34:31,920 Yep, OK. 812 00:34:33,280 --> 00:34:36,199 Just let me give you a hand, Mrs Cooper. Please? 813 00:34:36,199 --> 00:34:38,320 (Breathes shakily) 814 00:34:40,960 --> 00:34:43,080 So, no surgery? 815 00:34:43,080 --> 00:34:44,560 No, looks like the blockage has cleared, 816 00:34:44,560 --> 00:34:47,639 so I'll just keep you here for a couple of days of observation. 817 00:34:47,639 --> 00:34:49,120 Fair call. 818 00:34:49,120 --> 00:34:50,760 Next time you might not be so lucky. 819 00:34:52,960 --> 00:34:54,480 That's good news. 820 00:34:55,480 --> 00:34:58,240 You know what, I did a little calculation 821 00:34:58,240 --> 00:35:00,400 and your birthday was 10 weeks ago. 822 00:35:00,400 --> 00:35:02,600 (Cynically) Hip hip hooray. 823 00:35:02,600 --> 00:35:04,720 Yeah, but last night would've been your birthday 824 00:35:04,720 --> 00:35:08,200 if you hadn't been born premature, if you'd have gone full term. 825 00:35:08,200 --> 00:35:10,040 Read it in your notes. (Laughs) 826 00:35:10,040 --> 00:35:12,560 Yeah. My real birthday. 827 00:35:12,560 --> 00:35:14,320 You know, if I was a normal kid. 828 00:35:14,320 --> 00:35:16,440 So I threw myself a party. 829 00:35:16,440 --> 00:35:18,400 Was it worth it? Absolutely! 830 00:35:19,680 --> 00:35:21,840 And absolutely not. 831 00:35:21,840 --> 00:35:24,720 You know what, I know life is for living - 832 00:35:24,720 --> 00:35:26,200 and that's all anyone wants - 833 00:35:26,200 --> 00:35:27,680 but what you're doing isn't living - 834 00:35:27,680 --> 00:35:29,640 you're just speeding up the process of dying. 835 00:35:29,640 --> 00:35:32,680 And is that your standard platitude for a dying teenager 836 00:35:32,680 --> 00:35:34,160 or am I special? 837 00:35:34,160 --> 00:35:37,080 If you want to waste what time you've got feeling sorry for yourself, 838 00:35:37,080 --> 00:35:38,800 then go right ahead. 839 00:35:38,800 --> 00:35:40,280 But if you really want to be 840 00:35:40,280 --> 00:35:42,040 one of those interesting, contradictory sort of guys, 841 00:35:42,040 --> 00:35:45,520 I can think of better ways to do it than spending time in a hospital bed. 842 00:35:45,520 --> 00:35:48,400 And who are you to tell me how I should spend my time? 843 00:35:48,400 --> 00:35:50,680 Look, you're not the one lying here. 844 00:35:50,680 --> 00:35:52,160 You know, unless of course 845 00:35:52,160 --> 00:35:54,040 you're just saying it to make yourself feel better, 846 00:35:54,040 --> 00:35:55,920 and, hey, I'm cool with that. 847 00:35:57,680 --> 00:35:59,160 (Sighs) 848 00:36:00,200 --> 00:36:02,200 I'm gonna go and see about that bed. 849 00:36:12,040 --> 00:36:14,400 My angel. How are you feeling? 850 00:36:14,400 --> 00:36:16,520 Fantastic. Good. 851 00:36:16,520 --> 00:36:19,720 So, you're...you got any preference where we go out for dinner? 852 00:36:21,000 --> 00:36:22,720 (Laughs) Look, Angus... 853 00:36:22,720 --> 00:36:24,360 Hey, hey, look, I had a thought. 854 00:36:24,360 --> 00:36:26,840 Um...I don't think I'm gonna get out for a while, 855 00:36:26,840 --> 00:36:29,920 so, um...why don't we order in? 856 00:36:29,920 --> 00:36:31,520 Um...have a picnic on my bed? 857 00:36:31,520 --> 00:36:33,200 Angus... Yeah? 858 00:36:33,200 --> 00:36:34,840 No? (Laughs) 859 00:36:36,160 --> 00:36:38,280 You can't blame an old bloke for trying. 860 00:36:38,280 --> 00:36:39,760 (Laughs) Hmm. 861 00:36:39,760 --> 00:36:42,160 I'm...I'm...I'm really flattered. 862 00:36:42,160 --> 00:36:44,480 Mmm. But you hardly know me. 863 00:36:45,800 --> 00:36:48,360 Yeah, well, I spent all my life being cautious, 864 00:36:48,360 --> 00:36:52,200 and...all it's got me is a nice empty house 865 00:36:52,200 --> 00:36:55,640 with a tennis court and well-manicured gardens. 866 00:36:55,640 --> 00:36:58,040 (Both chuckle softly) 867 00:37:00,920 --> 00:37:03,480 You look after yourself, OK? OK. 868 00:37:03,480 --> 00:37:05,080 No more jumping off roofs. 869 00:37:05,080 --> 00:37:07,200 I'll try not to. (Laughs) 870 00:37:07,200 --> 00:37:09,160 See you. 871 00:37:09,160 --> 00:37:11,040 I hope he's worthy. 872 00:37:11,040 --> 00:37:13,200 I'd hate to think I was losing you to nobody. 873 00:37:16,120 --> 00:37:17,400 (Laughs softly) 874 00:37:20,320 --> 00:37:22,720 I thought you'd be ready to go by now. 875 00:37:22,720 --> 00:37:24,200 For a drink. 876 00:37:24,200 --> 00:37:25,680 (Laughs softly) 877 00:37:25,680 --> 00:37:27,240 Why are you doing this, Cate? 878 00:37:27,240 --> 00:37:29,360 Doing what? 879 00:37:29,360 --> 00:37:31,000 You really want to go out with me? 880 00:37:31,000 --> 00:37:33,960 (Laughs) We're going for a drink. I don't recall proposing marriage. 881 00:37:33,960 --> 00:37:37,200 Mmm, yeah, I know, but you feel some kind of responsibility towards me 882 00:37:37,200 --> 00:37:40,080 and I'm just not in the business of becoming your crusade. 883 00:37:40,080 --> 00:37:42,360 My crusade? What? 884 00:37:42,360 --> 00:37:44,760 Well, that's what you're doing, isn't it? 885 00:37:44,760 --> 00:37:46,760 "Poor Mike, he needs some support. 886 00:37:46,760 --> 00:37:48,400 "I'm the one who got him into this 887 00:37:48,400 --> 00:37:50,240 "so I should be the one to provide it." 888 00:37:50,240 --> 00:37:51,840 What are you talking about, Mike? 889 00:37:51,840 --> 00:37:54,360 I just don't need you watching my every move. 890 00:37:55,840 --> 00:37:57,520 So if it's a sympathy shag you're after, 891 00:37:57,520 --> 00:37:59,960 then thanks but no thanks. 892 00:38:01,280 --> 00:38:02,880 You arrogant bastard. 893 00:38:04,040 --> 00:38:05,880 I wanted to go for a drink with you. 894 00:38:05,880 --> 00:38:07,880 Yeah, maybe catch up on how you're travelling. 895 00:38:08,920 --> 00:38:12,360 But if I was in the market for a...a crusade or a sympathy shag, 896 00:38:12,360 --> 00:38:15,600 you wouldn't be my first choice, Mike, so don't flatter yourself. 897 00:38:15,600 --> 00:38:18,160 Hey, did everybody hear Charlotte had her baby? 898 00:38:18,160 --> 00:38:19,680 (Angrily) Yeah, good for her. 899 00:38:24,520 --> 00:38:26,000 Right. 900 00:38:35,440 --> 00:38:36,920 I meant to say yes. 901 00:38:36,920 --> 00:38:38,440 (Scoffs) I should've said yes. 902 00:38:38,440 --> 00:38:40,360 Before I got straight, I would've, right away. I... 903 00:38:41,440 --> 00:38:42,920 But I... 904 00:38:44,000 --> 00:38:45,480 I just couldn't. 905 00:38:49,080 --> 00:38:51,320 (Sighs) What's going on? 906 00:38:52,360 --> 00:38:54,880 (Groans and half-laughs) 907 00:38:54,880 --> 00:38:58,880 Is this what I get for trying so hard to stick to their bloody protocols? 908 00:39:00,160 --> 00:39:03,640 I couldn't even just say no. I had to go and be a total bastard about it. 909 00:39:03,640 --> 00:39:05,920 Maybe you weren't ready. (Sighs) 910 00:39:05,920 --> 00:39:07,600 For what? 911 00:39:08,760 --> 00:39:10,360 Sex? 912 00:39:10,360 --> 00:39:13,800 Is that what was on offer? (Sighs) 913 00:39:13,800 --> 00:39:15,280 I don't know. I... (Scoffs) 914 00:39:15,280 --> 00:39:17,600 Sex, love... (Sighs) 915 00:39:17,600 --> 00:39:19,080 Whatever. 916 00:39:20,320 --> 00:39:21,840 (Sighs) Does it matter? 917 00:39:26,120 --> 00:39:28,400 I really don't know what matters anymore. 918 00:39:32,160 --> 00:39:34,080 You know something? 919 00:39:34,080 --> 00:39:35,800 We are the only creatures on this planet, 920 00:39:35,800 --> 00:39:38,040 along with, perhaps, maybe a few of the great apes, 921 00:39:38,040 --> 00:39:40,080 who actually question our existence. 922 00:39:40,080 --> 00:39:43,920 (Inhales deeply) All the other species just go through life... 923 00:39:45,200 --> 00:39:47,680 ..eating, shitting, copulating, 924 00:39:47,680 --> 00:39:50,320 blissfully unaware that one day 925 00:39:50,320 --> 00:39:53,240 it's all gonna just... 926 00:39:53,240 --> 00:39:54,720 ..come to an end. 927 00:39:56,440 --> 00:40:00,640 MIKE: But despite the fact that we KNOW we're toast, 928 00:40:00,640 --> 00:40:02,120 we get up each day... 929 00:40:03,400 --> 00:40:05,640 ..and we face the world. 930 00:40:05,640 --> 00:40:07,360 MOBILE PHONE KEYPAD BEEPS 931 00:40:07,360 --> 00:40:09,200 MIKE: If we do have any immortality... 932 00:40:10,800 --> 00:40:14,400 ..maybe it's in that part of us that we pass on to our kids. 933 00:40:14,400 --> 00:40:17,400 Uh, I'd like to rebook my amnio appointment. 934 00:40:18,800 --> 00:40:20,480 Yep, mm-hm. 935 00:40:20,480 --> 00:40:22,200 Yeah, that's fine. 936 00:40:22,200 --> 00:40:23,920 Is that the answer? 937 00:40:27,120 --> 00:40:30,760 See, I really don't know what I have to look forward to anymore. 938 00:40:30,760 --> 00:40:33,240 Can't be work. I hate that already. 939 00:40:37,080 --> 00:40:40,720 (Sighs) So what the bloody hell is it? 940 00:40:42,800 --> 00:40:45,040 He's beautiful, Spence. 941 00:40:45,040 --> 00:40:46,520 Beautiful? 942 00:40:46,520 --> 00:40:49,640 I'd say rugged, handsome. 943 00:40:49,640 --> 00:40:52,160 Just like his daddy. (Chuckles) 944 00:40:54,040 --> 00:40:57,240 Thank you. Hey, you did all the work. 945 00:40:57,240 --> 00:40:59,960 Thanks for letting me yell at you. My pleasure. 946 00:41:01,560 --> 00:41:03,040 (Knocks) 947 00:41:04,040 --> 00:41:06,480 Hey. Hey! You got my message. 948 00:41:06,480 --> 00:41:08,440 Yeah. Congratulations. 949 00:41:08,440 --> 00:41:09,920 Thank you. Congratulations, mate. 950 00:41:09,920 --> 00:41:12,080 Thanks, mate. 951 00:41:12,080 --> 00:41:13,560 He looks like you! 952 00:41:13,560 --> 00:41:14,680 You reckon? Yeah. 953 00:41:14,680 --> 00:41:16,160 Oh, that's just some evolutionary thing. 954 00:41:16,160 --> 00:41:17,840 They look like their dads when they're little 955 00:41:17,840 --> 00:41:19,360 so their dads don't eat them. 956 00:41:19,360 --> 00:41:20,840 Uh, there's lots of visitors coming. 957 00:41:20,840 --> 00:41:22,680 Want me to cut them off at the pass? 958 00:41:22,680 --> 00:41:24,360 It's fine, Bart. Thank you. 959 00:41:24,360 --> 00:41:27,320 (Gasps) Oh-ho-ho! 960 00:41:27,320 --> 00:41:29,680 Hello! He's gorgeous! 961 00:41:29,680 --> 00:41:32,960 Oh, you're so clever, Charlotte. Hello. Welcome to the world. 962 00:41:32,960 --> 00:41:34,880 SPENCE: Beautiful boy. (All chuckle) 963 00:41:34,880 --> 00:41:37,240 Oh, he's so cute! Tiny bugger. 964 00:41:37,240 --> 00:41:39,400 Yeah, they come out that way. 965 00:41:39,400 --> 00:41:41,160 Have you got a name? 966 00:41:41,160 --> 00:41:43,040 Um...we haven't decided. 967 00:41:44,440 --> 00:41:46,560 Zachary. 968 00:41:46,560 --> 00:41:48,320 Yeah. I like it. 969 00:41:48,320 --> 00:41:50,520 VON: Yep. Good, strong name. Mmm. 970 00:41:50,520 --> 00:41:54,480 Oh, so I see this is where half my department has disappeared to, is it? 971 00:41:56,080 --> 00:41:58,280 How are you going? Fantastic. 972 00:41:58,280 --> 00:42:00,480 Yeah. Go on, all of you, get out. 973 00:42:00,480 --> 00:42:02,400 Mum needs to have some rest. 974 00:42:02,400 --> 00:42:04,000 (Charlotte laughs) 975 00:42:04,000 --> 00:42:05,480 No, get out! Now! 976 00:42:05,480 --> 00:42:08,600 (Groans angrily) You never let us have any fun! 977 00:42:08,600 --> 00:42:09,600 Go! 978 00:42:13,600 --> 00:42:15,240 Thanks, Frank. (Laughs) 979 00:42:16,440 --> 00:42:18,560 You want a cuddle, don't you? 980 00:42:18,560 --> 00:42:20,040 Mm-hm. 981 00:42:20,040 --> 00:42:21,520 Thought you'd never ask. 982 00:42:23,840 --> 00:42:25,520 There you go, Zach. 983 00:42:25,520 --> 00:42:27,360 (Exhales through teeth) 984 00:42:28,880 --> 00:42:30,360 (Stirs) 985 00:42:31,960 --> 00:42:34,480 Welcome to the world, sunshine. 986 00:42:34,480 --> 00:42:35,960 (Charlotte sighs happily) 987 00:42:35,960 --> 00:42:38,120 (Chuckles and kisses gently) 988 00:42:38,120 --> 00:42:39,960 (Inhales deeply) 989 00:42:39,960 --> 00:42:41,440 You done good, Beaumont. 990 00:42:42,480 --> 00:42:43,960 You done good. 75290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.