Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:06,520
Here.
2
00:00:09,720 --> 00:00:11,760
Hello? Ambulance officers.
3
00:00:11,760 --> 00:00:13,040
Mind your head.
4
00:00:14,760 --> 00:00:16,440
Anyone home?
5
00:00:16,440 --> 00:00:18,200
Who called it in?
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,840
The neighbour. Reckons the guy
was up cleaning the gutters.
7
00:00:20,840 --> 00:00:23,560
So what, has he just gotten up
and walked away?
8
00:00:23,560 --> 00:00:25,040
Lucky bastard if he has.
9
00:00:25,040 --> 00:00:27,480
You wanna check round the back
while I call it in?
10
00:00:27,480 --> 00:00:28,520
Sure.
11
00:00:28,520 --> 00:00:30,000
978 to base.
12
00:00:30,000 --> 00:00:32,119
WOMAN ON RADIO: 978, we copy.
What's your situation?
13
00:00:34,400 --> 00:00:36,000
Hello?
14
00:00:41,200 --> 00:00:44,000
Heath!
Get away from me! Get away!
15
00:00:44,000 --> 00:00:45,760
It's OK. I'm an ambulance officer.
16
00:00:45,760 --> 00:00:47,240
I'm here to help.
17
00:00:48,240 --> 00:00:49,600
Holy crap.
18
00:00:49,600 --> 00:00:52,240
VON: Charlotte!
My waters broke.
19
00:00:52,240 --> 00:00:54,040
But you're not due for another week.
20
00:00:54,040 --> 00:00:56,440
No, I wasn't.
21
00:00:56,440 --> 00:00:58,480
So who's looking good
in the betting, Von?
22
00:00:58,480 --> 00:01:00,800
Come on, someone
must be running a book.
23
00:01:00,800 --> 00:01:03,680
Well, unless it comes within five
minutes, I'm out of the running.
24
00:01:03,680 --> 00:01:05,440
Hey, Von, where's Frank?
I've gotta tell him.
25
00:01:05,440 --> 00:01:07,840
He's on his way. I'll let him
know when he gets here.
26
00:01:07,840 --> 00:01:08,840
Thank you.
27
00:01:08,840 --> 00:01:12,240
Oh, Dr Beaumont.
Wow, you look huge!
28
00:01:12,240 --> 00:01:13,760
Thank you.
I mean, you look great.
29
00:01:13,760 --> 00:01:15,800
How are you?
Having a baby.
30
00:01:15,800 --> 00:01:18,000
What, now? Are you nervous?
31
00:01:18,000 --> 00:01:20,400
Spence, am I nervous?
Not a nervous bone in her body.
32
00:01:20,400 --> 00:01:22,280
As for me...
The big brave paediatrician here.
33
00:01:22,280 --> 00:01:23,760
It's totally different
when it's your own.
34
00:01:23,760 --> 00:01:25,480
It's a medically accepted fact.
35
00:01:25,480 --> 00:01:26,560
Here we go!
36
00:01:30,920 --> 00:01:33,320
You, er...you coming to watch, Bart?
37
00:01:33,320 --> 00:01:35,160
Oh, no. I have a physio appointment.
38
00:01:35,160 --> 00:01:37,480
OK, you make sure
you keep us posted.
39
00:01:37,480 --> 00:01:39,080
Got it.
Will you come and see me?
40
00:01:40,680 --> 00:01:42,160
Mate, we just want to help you.
41
00:01:42,160 --> 00:01:44,400
Lie down so we can see
what you've done to yourself.
42
00:01:44,400 --> 00:01:47,200
Don't come near me. I'm fine!
We don't know that.
43
00:01:47,200 --> 00:01:49,360
You could have a spinal injury
that you're making worse.
44
00:01:49,360 --> 00:01:51,160
I just wanna get
the bloody thing out!
45
00:01:51,160 --> 00:01:53,400
No, no, no, just leave it there.
It's stopping any bleeding.
46
00:01:53,400 --> 00:01:55,080
Just let us treat you, sir.
47
00:01:55,080 --> 00:01:56,720
No!
Arggh!
48
00:01:56,720 --> 00:01:57,960
Oh, God!
49
00:02:00,360 --> 00:02:02,320
You alright?
(Grunts)
50
00:02:02,320 --> 00:02:03,920
It's OK, it's OK, it's OK.
51
00:02:05,080 --> 00:02:07,960
Can you hear me?
Come on, stay with us now.
52
00:02:07,960 --> 00:02:10,000
Sir?
I'll get the oxygen.
53
00:02:13,600 --> 00:02:16,120
Slow deep breaths for me.
54
00:02:16,120 --> 00:02:17,640
He's tachychardic, but he's stable.
55
00:02:17,640 --> 00:02:19,880
You good to hang here
while I grab the spinal board?
56
00:02:25,160 --> 00:02:27,000
You're an angel.
57
00:02:27,000 --> 00:02:29,760
You look like an angel!
58
00:02:30,840 --> 00:02:32,440
What's your name?
59
00:02:32,440 --> 00:02:34,000
Angus Skinner.
60
00:02:35,000 --> 00:02:36,760
It doesn't hurt.
61
00:02:36,760 --> 00:02:38,480
It should hurt.
62
00:02:38,480 --> 00:02:40,160
Christ almighty,
why doesn't it hurt?
63
00:02:40,160 --> 00:02:42,920
Your body's making adrenaline
to mask the pain. You're OK.
64
00:02:42,920 --> 00:02:44,560
Do you remember what happened?
65
00:02:44,560 --> 00:02:47,480
I was on the roof
cleaning the gutters.
66
00:02:47,480 --> 00:02:50,160
Oh, right. Nice place you've got.
67
00:02:50,160 --> 00:02:51,840
You like it?
68
00:02:51,840 --> 00:02:55,200
Yeah, well, it sure beats
the dump I live in. (Chuckles)
69
00:02:55,200 --> 00:02:57,280
My wife liked it...
70
00:02:57,280 --> 00:03:00,080
..till she ran off
with the gardener.
71
00:03:01,200 --> 00:03:04,120
Can you feel this?
What's your name?
72
00:03:04,120 --> 00:03:06,080
Oh. Cate. Sorry.
73
00:03:06,080 --> 00:03:10,400
So, Cate, is someone
waiting at your dump for you?
74
00:03:10,400 --> 00:03:12,360
Just Freddy, my goldfish.
75
00:03:13,360 --> 00:03:15,440
Freddy's a very lucky goldfish.
76
00:03:18,160 --> 00:03:20,640
Ashley Cooper.
Oh, about time.
77
00:03:20,640 --> 00:03:22,280
A person could drop dead waiting.
78
00:03:22,280 --> 00:03:24,400
G'day, Mrs Cooper.
Now, what seems to be the trouble?
79
00:03:24,400 --> 00:03:27,040
Are you a doctor?
No. I'm the Nursing Unit Manager.
80
00:03:27,040 --> 00:03:28,520
I'd prefer to see a doctor.
81
00:03:28,520 --> 00:03:30,520
As soon as you tell me
what the problem is...
82
00:03:30,520 --> 00:03:31,640
Hey! Anyone!
83
00:03:31,640 --> 00:03:34,080
Oh, for goodness' sake!
Can't you wait your turn?
84
00:03:34,080 --> 00:03:35,560
I've been waiting for over an hour.
85
00:03:35,560 --> 00:03:37,840
I can't. I can't. I...
86
00:03:41,280 --> 00:03:43,520
ALARM BLEEPS
Little help here!
87
00:03:43,520 --> 00:03:45,200
He's just drunk!
88
00:03:45,200 --> 00:03:47,080
G'day. I'm Doctor Everleigh.
89
00:03:49,040 --> 00:03:50,920
I'm sick.
Looks that way.
90
00:03:50,920 --> 00:03:52,400
How much have you had to drink?
91
00:03:52,400 --> 00:03:54,240
Gonna throw up.
92
00:03:54,240 --> 00:03:56,240
It's alright. Get it all out.
93
00:03:56,240 --> 00:03:59,120
Has he given us any details?
Not sure he's capable.
94
00:03:59,120 --> 00:04:02,840
Oh, yeah? You never got trashed
when you were his age.
95
00:04:02,840 --> 00:04:05,680
Oh, and I suppose that
makes me, oh, so straight.
96
00:04:07,360 --> 00:04:10,640
Oliver Saunders. Says you're 18.
97
00:04:10,640 --> 00:04:12,640
Interesting.
98
00:04:12,640 --> 00:04:15,600
Reckon you can take some deep
breaths for me without puking again?
99
00:04:16,600 --> 00:04:19,120
Yeah? OK.
100
00:04:20,120 --> 00:04:22,120
And in.
101
00:04:22,120 --> 00:04:23,800
Out.
(Strains)
102
00:04:23,800 --> 00:04:25,720
In.
103
00:04:25,720 --> 00:04:28,760
And out.
(Coughs)
104
00:04:28,760 --> 00:04:32,720
He's got decreased air entry in
both bases and widespread crackles.
105
00:04:32,720 --> 00:04:33,720
OK.
106
00:04:33,720 --> 00:04:36,440
Is alcohol all you took, Oliver?
(Groans)
107
00:04:36,440 --> 00:04:40,040
Oliver, do you understand?
(Coughs) Yeah. Yeah.
108
00:04:40,040 --> 00:04:43,240
Alright, let's get erect
and supine abdominal X-rays.
109
00:04:43,240 --> 00:04:45,520
A chest X-ray, bloods.
110
00:04:45,520 --> 00:04:48,080
Maxolon for the nausea
and Omeprazole IVI.
111
00:04:48,080 --> 00:04:50,080
Well, now we've had all the tests,
112
00:04:50,080 --> 00:04:52,280
we can sit back
and enjoy the ride, eh?
113
00:04:52,280 --> 00:04:55,000
Just one biggie to go - the amnio.
114
00:04:55,000 --> 00:04:57,720
You don't need an amnio.
Are you serious?
115
00:04:57,720 --> 00:05:00,160
I don't want anything
to jeopardise this pregnancy.
116
00:05:00,160 --> 00:05:01,840
Margot recommended it.
117
00:05:01,840 --> 00:05:03,320
It's not worth the risk.
118
00:05:03,320 --> 00:05:06,280
Don't you want peace of mind?
I have got peace of mind.
119
00:05:06,280 --> 00:05:08,000
Besides, an amniocentesis
120
00:05:08,000 --> 00:05:10,640
will not guarantee us
a happy and healthy baby.
121
00:05:12,040 --> 00:05:15,440
We can't test
for every possible complication.
122
00:05:15,440 --> 00:05:18,680
I know that. But it does rule out
some of the really scary ones.
123
00:05:19,880 --> 00:05:21,680
Yes, well...
124
00:05:22,720 --> 00:05:25,520
So what happens if you lose the baby
during the procedure?
125
00:05:25,520 --> 00:05:27,640
How would your peace of mind be then?
126
00:05:27,640 --> 00:05:29,480
It'd be a nightmare.
Exactly.
127
00:05:29,480 --> 00:05:31,800
So why are we
having this conversation?
128
00:05:31,800 --> 00:05:33,280
Adios.
129
00:05:34,280 --> 00:05:36,000
Adios.
130
00:05:37,160 --> 00:05:39,600
(Groans)
You OK, Angus?
131
00:05:39,600 --> 00:05:41,760
It's starting to really hurt.
132
00:05:41,760 --> 00:05:43,840
That's just the effects
of the adrenaline wearing off.
133
00:05:43,840 --> 00:05:46,240
I'll get you something for
the pain once we're on the road.
134
00:05:46,240 --> 00:05:49,200
Hard to swallow.
Something in my mouth.
135
00:05:50,200 --> 00:05:52,400
It's probably coming from his lungs.
136
00:05:52,400 --> 00:05:54,000
I don't wanna die.
137
00:05:54,000 --> 00:05:56,080
Hey, you're not going to die,
not on my watch.
138
00:05:57,080 --> 00:05:59,160
This is Angus Skinner, mid 50s.
139
00:05:59,160 --> 00:06:02,200
He fell approximately 4m
onto a timber garden stake.
140
00:06:02,200 --> 00:06:03,680
And who removed the stake?
141
00:06:03,680 --> 00:06:06,760
Well, we were thinking about doing
it, but somebody beat us to it.
142
00:06:06,760 --> 00:06:09,200
Brave man.
ANGUS: Stupid from what I hear.
143
00:06:09,200 --> 00:06:12,640
Hey, it probably wasn't the best
move, but we've all made mistakes.
144
00:06:12,640 --> 00:06:14,280
Pressure was applied immediately.
145
00:06:14,280 --> 00:06:16,560
No obvious spinal injuries.
LOC good.
146
00:06:16,560 --> 00:06:19,920
He's got haemoptysis
and no audible breath sounds.
147
00:06:19,920 --> 00:06:21,680
Right side pneumothorax.
148
00:06:21,680 --> 00:06:24,320
Angus is it?
Yeah.
149
00:06:24,320 --> 00:06:26,560
Well, Angus, looks like
your lung is collapsed.
150
00:06:26,560 --> 00:06:28,560
Cate...
It's OK.
151
00:06:28,560 --> 00:06:30,600
Just...it sounds worse
than what it is, alright?
152
00:06:30,600 --> 00:06:32,800
We should get going, Cate.
Yeah, I'll be right there.
153
00:06:32,800 --> 00:06:34,280
Don't leave me.
154
00:06:34,280 --> 00:06:36,080
Look, you're gonna
be just fine, Angus.
155
00:06:36,080 --> 00:06:37,080
Please.
156
00:06:37,080 --> 00:06:39,160
Is it alright
if I hang around for a bit?
157
00:06:39,160 --> 00:06:42,040
Don't let me spoil the party.
158
00:06:42,040 --> 00:06:44,040
Mate, you can keep her
till I've finished the paperwork
159
00:06:44,040 --> 00:06:45,680
and then I want
my partner back, alright?
160
00:06:45,680 --> 00:06:46,680
Thanks.
161
00:06:50,280 --> 00:06:51,360
Excuse me.
162
00:06:51,360 --> 00:06:54,160
Hey, you! Are you a doctor?
163
00:06:54,160 --> 00:06:55,840
No, sorry. Maintenance.
164
00:06:55,840 --> 00:06:57,320
Will you tell
whoever's in charge...?
165
00:06:57,320 --> 00:06:59,480
Absolutely, madam. Absolutely.
Three bloody bags full.
166
00:06:59,480 --> 00:07:01,080
Where the bloody hell
are all my doctors?
167
00:07:01,080 --> 00:07:02,560
Busy, Frank.
Well, clear Triage.
168
00:07:02,560 --> 00:07:04,640
There's a madwoman down there
that's about to implode.
169
00:07:04,640 --> 00:07:06,560
Frank, Charlotte dropped by.
170
00:07:06,560 --> 00:07:09,120
Good. She can fill in
for all the other lard-arses.
171
00:07:09,120 --> 00:07:11,200
On her way to the delivery suite.
172
00:07:12,280 --> 00:07:13,920
She's in labour?
Apparently.
173
00:07:13,920 --> 00:07:15,920
Why the bloody hell
didn't you bloody tell me before?!
174
00:07:15,920 --> 00:07:17,760
I think I just did.
How was she looking?
175
00:07:17,760 --> 00:07:20,440
Fine. In control.
176
00:07:20,440 --> 00:07:22,280
This is not how
it was supposed to be!
177
00:07:22,280 --> 00:07:25,320
Your waters broke.
Spence, am I an idiot? I... Arggh!
178
00:07:25,320 --> 00:07:28,160
We need to monitor the baby.
Come on, just breathe. That's it.
179
00:07:28,160 --> 00:07:31,160
(Breathes deeply)
180
00:07:31,160 --> 00:07:32,840
How are we travelling?
181
00:07:32,840 --> 00:07:36,200
Well, you know, I've spent weeks
at antenatal classes
182
00:07:36,200 --> 00:07:37,680
practising my pain relief
183
00:07:37,680 --> 00:07:39,600
and months developing a relationship
with my obstetrician
184
00:07:39,600 --> 00:07:42,800
who now... (Giggles)
..is away on a conference.
185
00:07:42,800 --> 00:07:44,840
So she wants to
hook me up to bloody monitors
186
00:07:44,840 --> 00:07:46,320
so that I can't walk around.
187
00:07:46,320 --> 00:07:48,720
I'm travelling
really fine, thanks, Frank.
188
00:07:50,760 --> 00:07:52,920
(Coughs)
189
00:07:52,920 --> 00:07:56,080
How is he?
Pretty crap. Thanks for asking.
190
00:07:56,080 --> 00:07:57,560
It talks.
191
00:07:57,560 --> 00:07:59,640
The ID in your wallet's fake, right?
192
00:07:59,640 --> 00:08:01,800
Best money can buy.
193
00:08:01,800 --> 00:08:04,040
You know
alcohol poisoning's no joke.
194
00:08:04,040 --> 00:08:06,680
Who's joking? I feel shithouse.
195
00:08:06,680 --> 00:08:10,520
Yeah, well, it can cause
brain damage, liver damage.
196
00:08:10,520 --> 00:08:12,760
I can keep going on...
Yeah, yeah. I've read the brochures.
197
00:08:12,760 --> 00:08:15,640
Give us your real name and number
so I can call your parents.
198
00:08:15,640 --> 00:08:18,640
My name's Oliver Saunders.
And I'm 17.
199
00:08:18,640 --> 00:08:21,080
And I don't give you permission
to call my olds.
200
00:08:21,080 --> 00:08:23,160
17, huh?
201
00:08:23,160 --> 00:08:25,480
Hand me my backpack.
202
00:08:25,480 --> 00:08:28,640
Look, relax. It's not like
I'm gonna do the runner.
203
00:08:30,280 --> 00:08:31,760
I went out last night,
204
00:08:31,760 --> 00:08:35,400
I drunk heaps of booze,
I smoked a bucket of ciggies.
205
00:08:35,400 --> 00:08:37,000
I knew I was gonna feel bad today,
206
00:08:37,000 --> 00:08:39,440
but I just didn't think
I was gonna feel this bad.
207
00:08:43,799 --> 00:08:47,840
Pancreatic enzymes,
gastric acid inhibitors.
208
00:08:47,840 --> 00:08:50,880
Motility medications
and bronchodilators?
209
00:08:50,880 --> 00:08:54,720
You are a walking chemist shop.
Yeah.
210
00:08:54,720 --> 00:08:56,960
You've got cystic fibrosis.
211
00:08:56,960 --> 00:09:00,120
First prize goes to the doctor
with the toffy accent.
212
00:09:03,800 --> 00:09:05,280
Chest tube's in.
213
00:09:05,280 --> 00:09:09,240
I'll need Flagyl, 500mg,
Ceftriaxone, 1g, and an ADT, please.
214
00:09:09,240 --> 00:09:10,320
Coming right up.
215
00:09:10,320 --> 00:09:13,120
And I'll chase up theatre,
see if they can move us up the list.
216
00:09:13,120 --> 00:09:14,920
ANGUS: Cate...
Yeah, what is it?
217
00:09:14,920 --> 00:09:18,040
If I do get through this,
promise to have dinner with me?
218
00:09:18,040 --> 00:09:20,600
(Groans)
How's that pain going?
219
00:09:20,600 --> 00:09:23,760
Terrible. And stop
avoiding the question.
220
00:09:25,520 --> 00:09:28,600
Look, I'm not sure...
It'll be my way of thanking you.
221
00:09:28,600 --> 00:09:30,640
You don't have to thank me.
222
00:09:30,640 --> 00:09:31,720
Humour me.
223
00:09:31,720 --> 00:09:34,400
Give me something
to look forward to.
224
00:09:34,400 --> 00:09:37,240
You can always
make up an excuse later,
225
00:09:37,240 --> 00:09:39,080
like you can't
find a babysitter for Freddy.
226
00:09:39,080 --> 00:09:41,440
(Laughs)
Freddy? Who's Freddy?
227
00:09:41,440 --> 00:09:43,840
My goldfish.
228
00:09:43,840 --> 00:09:45,320
Right.
229
00:09:45,320 --> 00:09:48,080
I'm not letting go of this hand
until I get an answer.
230
00:09:48,080 --> 00:09:50,280
If you two have
finished the lovefest,
231
00:09:50,280 --> 00:09:52,520
we really need to hit the road.
232
00:09:52,520 --> 00:09:55,560
I'll come and see you
after surgery, OK?
233
00:09:55,560 --> 00:09:58,560
Freddy, hey?
Shut up.
234
00:09:58,560 --> 00:10:01,200
Theatre can take us now.
Great, let's prep him...
235
00:10:01,200 --> 00:10:04,920
Should I be jealous?
(Scoffs) Get out of here!
236
00:10:04,920 --> 00:10:07,840
I've been waiting over two hours.
237
00:10:07,840 --> 00:10:09,440
Sorry. It can get
pretty busy in here.
238
00:10:09,440 --> 00:10:12,280
There's that drunk. He threw up
all over the front desk.
239
00:10:12,280 --> 00:10:14,800
Disgusting. Coming into
a hospital in that condition.
240
00:10:14,800 --> 00:10:15,800
Hmm.
241
00:10:15,800 --> 00:10:18,880
And he's already seeing a doctor.
He should be made to wait his turn.
242
00:10:18,880 --> 00:10:21,600
Do him the world of good
to suffer a bit.
243
00:10:21,600 --> 00:10:23,840
(Groans)
244
00:10:23,840 --> 00:10:25,480
Angus, Angus, are you OK?
245
00:10:25,480 --> 00:10:27,440
God, the pain is killing me!
246
00:10:27,440 --> 00:10:30,000
Yeah. 2mg morphine,
please, Gabrielle.
247
00:10:30,000 --> 00:10:31,640
Yep. Two seconds.
248
00:10:31,640 --> 00:10:34,520
I can't stand it. Help me. Help me.
249
00:10:34,520 --> 00:10:36,000
Gabrielle, the morphine.
250
00:10:36,000 --> 00:10:37,520
Yep.
251
00:10:37,520 --> 00:10:39,680
Mike, what's your problem?
It's right there.
252
00:10:39,680 --> 00:10:42,080
Help me. (Pants)
253
00:10:47,760 --> 00:10:50,320
Morphine 2mg.
254
00:10:54,160 --> 00:10:55,320
In.
255
00:10:57,240 --> 00:10:58,240
Arggh!
256
00:10:58,240 --> 00:11:00,840
Take him up to theatre. Tell me
when they're ready to rock'n'roll.
257
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
GABRIELLE: Mm-hm.
258
00:11:01,840 --> 00:11:04,840
You are not permitted to handle
or administer Schedule 8 drugs.
259
00:11:04,840 --> 00:11:06,440
You know that.
Come on, Frank...
260
00:11:06,440 --> 00:11:08,440
If it had been
a member of Admin going past,
261
00:11:08,440 --> 00:11:09,920
then your career would be over.
262
00:11:09,920 --> 00:11:12,320
Frank, I've got a patient
with a bloody great hole through him
263
00:11:12,320 --> 00:11:14,320
yelling for pain relief,
I'm gonna give it to him.
264
00:11:14,320 --> 00:11:15,800
Don't be a dickhead all your life.
265
00:11:15,800 --> 00:11:18,200
Get one of the others to do it -
no explanations, move on.
266
00:11:18,200 --> 00:11:20,920
I didn't have any choice.
You did. You made the wrong one.
267
00:11:20,920 --> 00:11:23,240
And under the same circumstances,
I'd do it again.
268
00:11:23,240 --> 00:11:24,720
Not in my ED, you won't.
269
00:11:24,720 --> 00:11:26,720
Love to talk more,
but my patient needs me.
270
00:11:26,720 --> 00:11:27,720
Vlasek!
271
00:11:36,880 --> 00:11:38,840
Hey, can we track down Oliver
Saunders' medical records?
272
00:11:38,840 --> 00:11:41,480
They're on their way.
Apparently quite substantial.
273
00:11:41,480 --> 00:11:42,480
OK.
274
00:11:42,480 --> 00:11:45,640
Ah! Here you go. X-rays in.
Thank you.
275
00:11:45,640 --> 00:11:47,120
What have we got?
276
00:11:47,120 --> 00:11:50,640
17-year-old kid with cystic fibrosis
trashed himself last night.
277
00:11:51,640 --> 00:11:55,680
Mmm. Shadowing on the lungs
and the liver and intestines.
278
00:11:55,680 --> 00:11:57,760
He certainly did
a good job on himself.
279
00:11:57,760 --> 00:11:59,600
Yeah. He may have
a bowel obstruction as well.
280
00:11:59,600 --> 00:12:01,160
Have you called
for a surgical consult?
281
00:12:01,160 --> 00:12:02,640
Hoping we won't need one.
282
00:12:02,640 --> 00:12:04,640
Let's keep him nil by mouth,
keep the fluids up.
283
00:12:04,640 --> 00:12:06,480
OK, um, chest physio?
284
00:12:06,480 --> 00:12:08,800
Yeah. Great idea. Thanks, Ricky.
285
00:12:08,800 --> 00:12:10,640
Any news on Charlotte?
286
00:12:10,640 --> 00:12:12,400
I don't know.
I had a physio appointment.
287
00:12:12,400 --> 00:12:14,440
Well, get back up there
and find out!
288
00:12:14,440 --> 00:12:16,280
She's not gonna want me
to go up there.
289
00:12:16,280 --> 00:12:17,920
You're a doctor,
for crying out loud!
290
00:12:17,920 --> 00:12:19,440
Take a look. Everybody else will.
291
00:12:19,440 --> 00:12:21,080
Yes, Dr Campion.
But she wouldn't like that.
292
00:12:21,080 --> 00:12:23,960
Modesty, Homer,
is the first casualty of childbirth.
293
00:12:23,960 --> 00:12:27,240
Consider it a preview
of your Obstetrics rotation.
294
00:12:27,240 --> 00:12:28,320
Now, off you hop.
295
00:12:30,000 --> 00:12:32,400
Yes, Dr Campion.
(Chuckles)
296
00:12:32,400 --> 00:12:35,520
(Coughs)
Too hard?
297
00:12:35,520 --> 00:12:37,280
You can go a bit harder.
298
00:12:37,280 --> 00:12:39,320
How's the abdominal pain?
299
00:12:39,320 --> 00:12:40,800
Oh, bad.
300
00:12:40,800 --> 00:12:43,560
Feels like a blockage or something.
You've had a blockage before?
301
00:12:43,560 --> 00:12:45,600
I've had just about
everything before.
302
00:12:46,720 --> 00:12:48,200
Can I ask you something?
303
00:12:48,200 --> 00:12:51,320
Yeah, I'm free next Saturday night.
What time, though?
304
00:12:52,440 --> 00:12:54,160
You knew you were
gonna hurt yourself.
305
00:12:54,160 --> 00:12:55,640
Yeah.
306
00:12:55,640 --> 00:12:59,920
Then why do it?
I'm 17. It goes with the territory.
307
00:12:59,920 --> 00:13:02,320
Yeah, but you've got cystic fibrosis.
308
00:13:02,320 --> 00:13:04,120
All the more reason.
309
00:13:04,120 --> 00:13:06,680
That makes a difference? Why?
310
00:13:06,680 --> 00:13:09,160
Do you know what
my life expectancy is?
311
00:13:09,160 --> 00:13:13,000
It's like 30 - 40 at a push.
312
00:13:13,000 --> 00:13:15,520
So the way I'm looking at things,
I'm middle aged right now
313
00:13:15,520 --> 00:13:17,960
and I've got a lot to cram
into the next few years.
314
00:13:17,960 --> 00:13:20,920
So you trashed yourself
because you WANT to live.
315
00:13:20,920 --> 00:13:21,920
Yeah.
316
00:13:21,920 --> 00:13:24,440
I guess that makes me
one of them interesting
317
00:13:24,440 --> 00:13:26,440
contradictory sort of guys,
you know?
318
00:13:26,440 --> 00:13:28,640
(Chuckles) What do your parents
think of this philosophy?
319
00:13:28,640 --> 00:13:31,280
Next thing I'm aiming for
now is sex.
320
00:13:31,280 --> 00:13:33,600
You know, all my friends
have had girlfriends.
321
00:13:33,600 --> 00:13:38,080
I've never even been on a date -
not a real one anyway.
322
00:13:38,080 --> 00:13:41,280
A couple of sympathy dates,
but I don't know, man.
323
00:13:41,280 --> 00:13:42,760
The way things are going,
324
00:13:42,760 --> 00:13:45,200
I think I'm gonna have to
end up paying for it.
325
00:13:45,200 --> 00:13:47,120
You know, I've heard
there are girls out there
326
00:13:47,120 --> 00:13:48,920
that actually specialise
in retards like me.
327
00:13:48,920 --> 00:13:54,880
Well, you know the hospital can
organise a sex therapist for you.
328
00:13:54,880 --> 00:13:58,720
It's usually for disabled people,
but I'm sure they'd make an exception
329
00:13:58,720 --> 00:14:00,760
if you really feel
that that's the only way.
330
00:14:00,760 --> 00:14:02,840
Wow. Yeah. That's great.
331
00:14:02,840 --> 00:14:04,520
And you want to know the best thing?
332
00:14:04,520 --> 00:14:08,480
I don't have to wear a condom
because I shoot blanks,
333
00:14:08,480 --> 00:14:10,320
so I'm never gonna
get anyone pregnant,
334
00:14:10,320 --> 00:14:12,040
and even if I get HIV,
335
00:14:12,040 --> 00:14:15,360
by the time it develops into AIDS
I'll already be dead.
336
00:14:15,360 --> 00:14:19,920
So it's a win-win situation.
Yeah. Great.
337
00:14:19,920 --> 00:14:22,320
Mrs Cooper? I'm Dr Gallagher.
338
00:14:22,320 --> 00:14:24,560
I'm sorry to keep you waiting.
That's alright, Doctor.
339
00:14:24,560 --> 00:14:26,960
I know you've got your hands full
with other patients.
340
00:14:26,960 --> 00:14:29,080
I've been over your notes.
341
00:14:29,080 --> 00:14:30,560
Can you tell me,
342
00:14:30,560 --> 00:14:32,600
is it a burning feeling you're
experiencing when you urinate?
343
00:14:32,600 --> 00:14:33,800
Yes.
344
00:14:33,800 --> 00:14:35,880
My friend told me
to put some yoghurt down there
345
00:14:35,880 --> 00:14:37,360
for the good bacteria.
346
00:14:37,360 --> 00:14:38,840
But my Kenny couldn't come at that.
347
00:14:40,240 --> 00:14:41,720
Oh, I didn't mean it like that.
348
00:14:41,720 --> 00:14:44,040
That's OK. We know what you meant.
349
00:14:44,040 --> 00:14:47,080
Tell me, is the urine
pinkish, cloudy?
350
00:14:47,080 --> 00:14:49,120
I haven't looked.
And the chest?
351
00:14:49,120 --> 00:14:51,760
It says in the file that you've been
suffering emphysema for four years.
352
00:14:51,760 --> 00:14:52,760
Yes.
353
00:14:52,760 --> 00:14:54,360
How are you managing
with the portable oxygen?
354
00:14:54,360 --> 00:14:56,560
Well, it's a nuisance,
but I'm not one to complain.
355
00:14:56,560 --> 00:14:59,680
Mrs Cooper,
I can smell cigarette smoke.
356
00:14:59,680 --> 00:15:01,960
You're not still smoking, are you?
No. No, that's my Kenny.
357
00:15:01,960 --> 00:15:03,440
He just can't give them up.
358
00:15:03,440 --> 00:15:06,880
I mean, he stands at the back
door. Very considerate about it.
359
00:15:06,880 --> 00:15:08,440
And I do miss the ciggies.
360
00:15:09,520 --> 00:15:12,520
Let's do a urinalysis and send
the sample off for an MC and S.
361
00:15:12,520 --> 00:15:14,000
Let me know when you're done.
362
00:15:14,000 --> 00:15:15,720
I'll be back as soon as I can.
363
00:15:15,720 --> 00:15:19,200
OK, Mrs Cooper...
364
00:15:19,200 --> 00:15:21,520
You want me to pee in here?
365
00:15:21,520 --> 00:15:24,280
In the bathroom.
Just take it to the bathroom.
366
00:15:26,040 --> 00:15:28,720
Well, here you are.
Oliver Saunders' records?
367
00:15:28,720 --> 00:15:31,160
Yep. Almost 17 years worth.
368
00:15:31,160 --> 00:15:34,400
Poor little bugger's spent almost
as much time in here as I have.
369
00:15:34,400 --> 00:15:36,600
He's got this 'live life fast'
thing happening.
370
00:15:36,600 --> 00:15:38,080
And he's a teenager.
371
00:15:38,080 --> 00:15:40,280
Yeah, I know that.
And that's what teenagers do.
372
00:15:41,280 --> 00:15:44,560
Oooh! He didn't exactly
have the greatest start in life.
373
00:15:44,560 --> 00:15:47,680
Says here he was 10 weeks premature,
major lung problems.
374
00:15:47,680 --> 00:15:50,000
Meconium ileus requiring
surgical intervention.
375
00:15:50,000 --> 00:15:53,840
He had 13 operations
before he was even six months old.
376
00:15:53,840 --> 00:15:55,680
Can't say I'd blame him
for being over it.
377
00:15:55,680 --> 00:15:57,480
Yeah.
Any word on Beaumont yet?
378
00:15:57,480 --> 00:15:58,480
Nope.
379
00:15:58,480 --> 00:16:00,160
Christ! She could've
had a litter by now!
380
00:16:00,160 --> 00:16:02,600
Oh, I think we would've
heard about that.
381
00:16:02,600 --> 00:16:05,440
Come on, give. Have you
ever gone out with a patient?
382
00:16:05,440 --> 00:16:08,160
Will you stop it? He wasn't
even serious about taking me out.
383
00:16:08,160 --> 00:16:10,240
Seemed pretty serious to me.
384
00:16:10,240 --> 00:16:12,800
What is this,
a conspiracy or something?
385
00:16:12,800 --> 00:16:14,520
Sean, please, help me here.
Hmm?
386
00:16:14,520 --> 00:16:17,400
This is Mrs Grayson. She's fallen
over at the shopping centre.
387
00:16:17,400 --> 00:16:19,000
She's got a suspected tib fracture.
388
00:16:19,000 --> 00:16:20,760
OK. Sub Acute 4.
389
00:16:20,760 --> 00:16:23,760
(Charlotte wails)
390
00:16:26,040 --> 00:16:27,520
What, she kick you out?
391
00:16:27,520 --> 00:16:31,200
It was either that or she'd rip
my balls off with her bare hands.
392
00:16:31,200 --> 00:16:32,320
Ha! Nice.
393
00:16:32,320 --> 00:16:35,280
Is she fully dilated?
No. 5cm.
394
00:16:35,280 --> 00:16:37,160
Contractions are four minutes apart.
395
00:16:37,160 --> 00:16:40,920
How you going?
I've lost all feeling in this hand.
396
00:16:40,920 --> 00:16:43,760
Ha!
I never expected to be this nervous.
397
00:16:43,760 --> 00:16:47,320
Well, fatherhood is big - really big.
You got any advice?
398
00:16:47,320 --> 00:16:48,960
The mother's always right.
399
00:16:48,960 --> 00:16:52,040
Thanks, Frank. It's a big help.
Mmm.
400
00:16:52,040 --> 00:16:56,440
And, um, what's the deal
with sending Bart up here?
401
00:16:56,440 --> 00:16:58,240
Why? Is he under your feet?
402
00:16:58,240 --> 00:17:00,840
No. In fact, she's been
a bit better with him in here.
403
00:17:00,840 --> 00:17:03,560
Bart, on the other hand, doesn't
know whether to throw up or faint.
404
00:17:03,560 --> 00:17:04,560
(Chuckles)
405
00:17:04,560 --> 00:17:06,960
He wasn't supposed to be in there.
I just wanted an update.
406
00:17:06,960 --> 00:17:10,000
Yeah, well, Charlotte's
treating it like a teaching exercise
407
00:17:10,000 --> 00:17:12,800
and he's been in there ever since.
408
00:17:12,800 --> 00:17:14,760
(Charlotte wails)
409
00:17:14,760 --> 00:17:17,359
Sounds like things are revving up.
Aaargh!
410
00:17:17,359 --> 00:17:20,480
Er, sorry to interrupt.
She's asking for you.
411
00:17:20,480 --> 00:17:22,920
Will my testicles be safe, Bart?
412
00:17:22,920 --> 00:17:24,400
Spence...
You ask.
413
00:17:24,400 --> 00:17:25,400
..I need you.
414
00:17:25,400 --> 00:17:27,720
You want a back rub?
Please.
415
00:17:27,720 --> 00:17:29,360
Oh.
416
00:17:30,640 --> 00:17:34,080
I don't want to see you again
until she reaches transition.
417
00:17:34,080 --> 00:17:35,160
You got me?
418
00:17:36,560 --> 00:17:38,800
Er, yeah, Dr Campion.
419
00:17:40,000 --> 00:17:42,280
Oh, I don't know, lilies,
420
00:17:42,280 --> 00:17:44,520
but not ones that look like
they belong at a funeral.
421
00:17:44,520 --> 00:17:46,160
Flowers, eh?
422
00:17:46,160 --> 00:17:48,440
Make yourself at home.
423
00:17:48,440 --> 00:17:50,440
Sorry, what's that? A message?
424
00:17:50,440 --> 00:17:54,040
Um, no. No message.
Just the flowers.
425
00:17:54,040 --> 00:17:57,000
A man of few words. Always
admired that about you, Frank.
426
00:17:57,000 --> 00:17:58,960
Good. Thank you.
427
00:17:58,960 --> 00:18:00,440
Why aren't you in surgery?
428
00:18:00,440 --> 00:18:02,520
Simple operation.
I had someone else do it.
429
00:18:02,520 --> 00:18:04,720
Why? Were you worried
you weren't fit to operate?
430
00:18:04,720 --> 00:18:07,920
Come on, I was medicating
a patient, not myself.
431
00:18:07,920 --> 00:18:09,760
The rules are there
for a bloody good reason.
432
00:18:09,760 --> 00:18:12,880
Yes, to deliver us from temptation.
Where would I be without you?
433
00:18:12,880 --> 00:18:16,760
Listen, smart-arse, I don't
give a rat's about you personally,
434
00:18:16,760 --> 00:18:18,240
but you're a very good surgeon
435
00:18:18,240 --> 00:18:20,080
and while you've been here,
you've been saving lives.
436
00:18:20,080 --> 00:18:23,280
So I would like our professional
relationship to continue.
437
00:18:23,280 --> 00:18:25,640
Well...the feeling's mutual.
438
00:18:26,640 --> 00:18:28,680
Then stick to the bloody protocols!
439
00:18:28,680 --> 00:18:30,960
But they're bullshit, Frank!
And completely unworkable.
440
00:18:30,960 --> 00:18:32,440
And it pisses me off
441
00:18:32,440 --> 00:18:34,440
that some bureaucrat
has the right to insist on them.
442
00:18:34,440 --> 00:18:37,120
That's probably because he wasn't
the one that was caught shooting up.
443
00:18:37,120 --> 00:18:40,800
Listen, mate, you know
I'll do whatever I can to help.
444
00:18:40,800 --> 00:18:41,800
Thanks.
445
00:18:41,800 --> 00:18:43,920
I appreciate it.
446
00:18:43,920 --> 00:18:47,720
Er, look, if you really wanna
help me, I'm 20 minutes late.
447
00:18:47,720 --> 00:18:49,680
What for?
448
00:18:49,680 --> 00:18:52,760
When you asked me for a hand,
this wasn't what I had in mind.
449
00:18:52,760 --> 00:18:54,920
This is an important
part of the protocol -
450
00:18:54,920 --> 00:18:57,120
medically supervised urine samples.
451
00:18:57,120 --> 00:18:59,040
Alright, alright.
Just get on with it.
452
00:18:59,040 --> 00:19:00,720
Frank, please.
453
00:19:00,720 --> 00:19:02,200
What?
454
00:19:02,200 --> 00:19:06,200
Well, you know...
performance anxiety.
455
00:19:06,200 --> 00:19:07,680
Oh, for pity's sake!
456
00:19:07,680 --> 00:19:10,400
We're still coming to terms
with having an audience for this.
457
00:19:10,400 --> 00:19:11,400
We?
458
00:19:11,400 --> 00:19:14,280
You just said 'we',
as in the plural of 'I'.
459
00:19:14,280 --> 00:19:17,560
Are you suggesting
I'm anthropomorphising my penis?
460
00:19:17,560 --> 00:19:20,560
I am suggesting
that you get on with it.
461
00:19:22,720 --> 00:19:24,200
No pressure, buddy.
462
00:19:27,160 --> 00:19:30,640
You know, um, Evie's pregnant.
463
00:19:30,640 --> 00:19:33,320
Yeah. Congratulations.
464
00:19:33,320 --> 00:19:35,000
Did you know?
465
00:19:35,000 --> 00:19:37,360
Er, she told me.
When?
466
00:19:37,360 --> 00:19:38,840
It was a while ago now.
467
00:19:38,840 --> 00:19:40,320
Bloody marvellous.
468
00:19:40,320 --> 00:19:43,600
Do you know if it's a girl or a boy?
No. Why would she tell you?
469
00:19:43,600 --> 00:19:46,560
Oh, you were still caught up
with the Bart thing
470
00:19:46,560 --> 00:19:48,920
and she wasn't sure
how you'd take the news.
471
00:19:48,920 --> 00:19:51,560
How did you take the news?
How do you think I took it?
472
00:19:51,560 --> 00:19:54,760
I'm over the moon. Best thing that's
happened to me in a long while.
473
00:19:54,760 --> 00:19:56,680
Yeah, it's great news, Frank.
Really, I mean that.
474
00:19:56,680 --> 00:19:59,000
Maybe you should try it.
(Scoffs)
475
00:19:59,000 --> 00:20:00,960
Need to find someone
who'll have me first.
476
00:20:00,960 --> 00:20:03,800
(Chuckles)
477
00:20:03,800 --> 00:20:05,960
Are we ready to wee yet?
478
00:20:05,960 --> 00:20:11,280
One, two, three, five...
What are you doing?
479
00:20:11,280 --> 00:20:13,000
I'm counting prime numbers.
480
00:20:13,000 --> 00:20:15,520
It helps, you know, with the, um...
481
00:20:15,520 --> 00:20:19,320
Nine... Specimen jar please, Frank.
482
00:20:21,280 --> 00:20:24,280
(Sighs)
URINE TRICKLES
483
00:20:25,840 --> 00:20:27,600
Frank...
What?
484
00:20:27,600 --> 00:20:29,600
You have to watch.
What?!
485
00:20:29,600 --> 00:20:31,080
If you take your eyes off it,
486
00:20:31,080 --> 00:20:33,680
then you break all those precious
rules you're always harping on about
487
00:20:33,680 --> 00:20:35,280
and we'll have to
start all over again.
488
00:20:35,280 --> 00:20:37,520
(Sighs) God, save us.
Alright, I'm watching! I'm watching!
489
00:20:37,520 --> 00:20:39,640
Er, Dr Campion...
490
00:20:41,080 --> 00:20:42,400
What?
491
00:20:42,400 --> 00:20:46,680
Dr Beaumont's reached transition.
Good. Thank you, Homer.
492
00:20:47,680 --> 00:20:49,160
Go on, you can go now.
493
00:21:01,440 --> 00:21:03,880
(Oliver groans and splutters)
494
00:21:03,880 --> 00:21:07,120
Erica? Erica! (Groans)
495
00:21:08,600 --> 00:21:11,160
(Groans painfully)
496
00:21:11,160 --> 00:21:12,640
Grab that. There you go.
497
00:21:13,640 --> 00:21:14,920
(Coughs)
498
00:21:14,920 --> 00:21:17,360
OK, you know what? I'm gonna go
and get a doctor, alright?
499
00:21:17,360 --> 00:21:18,880
(Groans)
500
00:21:18,880 --> 00:21:20,640
Sean...
What's up?
501
00:21:20,640 --> 00:21:23,280
The blockage has gotten worse.
He's vomiting faecal matter.
502
00:21:25,240 --> 00:21:27,200
Shit.
503
00:21:27,200 --> 00:21:29,880
(Whimpers) I'm vomiting shit.
504
00:21:29,880 --> 00:21:31,640
It's OK.
(Coughs weakly)
505
00:21:31,640 --> 00:21:33,480
SEAN: Why didn't you call
for a consult?
506
00:21:33,480 --> 00:21:35,280
I was hoping to treat him
conservatively.
507
00:21:35,280 --> 00:21:37,400
He's vomiting fecal matter - it's
a pretty serious bowel obstruction.
508
00:21:37,400 --> 00:21:39,240
I agree, but given the muck
in his lungs,
509
00:21:39,240 --> 00:21:41,080
the last thing we want to do
is operate.
510
00:21:41,080 --> 00:21:44,160
I'd argue with you but I doubt I'd
find an anaesthetist to back me up.
511
00:21:44,160 --> 00:21:46,560
OK, so we need to avoid surgery
if we possibly can.
512
00:21:46,560 --> 00:21:48,200
Suctioning should relieve
some of the pressure.
513
00:21:48,200 --> 00:21:49,960
We'll increase his fluids,
start him on TPN.
514
00:21:49,960 --> 00:21:51,800
Mm-hm. I'll set up
for a central line.
515
00:21:51,800 --> 00:21:53,400
Have you done one before?
516
00:21:53,400 --> 00:21:54,880
Yes. Of course.
517
00:21:54,880 --> 00:21:56,760
I meant with the patient sitting up,
Jack.
518
00:21:58,760 --> 00:22:00,960
Yeah. It's cool.
519
00:22:00,960 --> 00:22:03,520
Your urinalysis was positive
for nitrites
520
00:22:03,520 --> 00:22:05,520
which are formed by
bacteria in the urine.
521
00:22:05,520 --> 00:22:07,000
Sounds very scientific.
522
00:22:07,000 --> 00:22:09,920
It means we can probably clear it up
with a course of antibiotics.
523
00:22:09,920 --> 00:22:12,280
And the yoghurt?
I'd probably give that a miss.
524
00:22:12,280 --> 00:22:15,000
Dan, can you organise a cannula
525
00:22:15,000 --> 00:22:18,520
and give Mrs Cooper
180mg of gentamicin IVI?
526
00:22:18,520 --> 00:22:20,080
Certainly, Doctor.
527
00:22:20,080 --> 00:22:22,960
You're not gonna let HIM
insert a needle in me?
528
00:22:22,960 --> 00:22:25,280
Is that a problem?
Well, shouldn't a doctor do it?
529
00:22:25,280 --> 00:22:27,280
Dan is more than capable, Mrs Cooper.
530
00:22:27,280 --> 00:22:28,960
He's just a nurse.
531
00:22:28,960 --> 00:22:32,360
See, that's the problem with coming
into these emergency departments.
532
00:22:32,360 --> 00:22:35,840
You get all these pesky nurses
wanting to do procedures on you.
533
00:22:35,840 --> 00:22:37,800
Just as a matter of interest,
534
00:22:37,800 --> 00:22:39,640
why didn't you take this
to your usual GP?
535
00:22:39,640 --> 00:22:41,520
Earliest appointment I could get
was next Wednesday.
536
00:22:41,520 --> 00:22:43,680
And you don't have
regular appointments?
537
00:22:43,680 --> 00:22:46,160
No.
So who's managing your emphysema?
538
00:22:46,160 --> 00:22:48,720
I am. Kenny and I are, that is.
Well...
539
00:22:48,720 --> 00:22:51,320
I just want to say I think
all you doctors are doing
540
00:22:51,320 --> 00:22:53,680
the most wonderful job,
under the circumstances.
541
00:22:53,680 --> 00:22:56,920
What that drunken lout's been
putting you through is terrible,
542
00:22:56,920 --> 00:22:58,880
especially when it's all
self-inflicted.
543
00:22:58,880 --> 00:23:00,520
Well, it's all part of the job.
Yeah.
544
00:23:00,520 --> 00:23:02,360
What I wanna know is
where are the parents?
545
00:23:02,360 --> 00:23:04,720
Heaven help us if he and his mates
are the future.
546
00:23:04,720 --> 00:23:07,520
He was born with his condition,
Mrs Cooper.
547
00:23:07,520 --> 00:23:09,640
You didn't smell the alcohol on him.
548
00:23:09,640 --> 00:23:11,160
Appalling.
549
00:23:11,160 --> 00:23:14,240
Yes, well, it's not like he
chain-smoked for the past 30 years.
550
00:23:18,720 --> 00:23:20,920
(Groans) I would've preferred
a breath mint.
551
00:23:20,920 --> 00:23:22,960
Sorry. Nil by mouth. (Laughs)
552
00:23:22,960 --> 00:23:25,880
(Tuts) Then I guess
a kiss is totally out.
553
00:23:25,880 --> 00:23:27,080
Yep.
554
00:23:27,080 --> 00:23:28,680
We, er, ready to go.
555
00:23:30,040 --> 00:23:31,920
Now, Ollie, have you had TPN before?
556
00:23:31,920 --> 00:23:33,720
Total Parental Nutrition.
557
00:23:33,720 --> 00:23:37,040
It will keep my nutrients up
while bypassing my bowel.
558
00:23:37,040 --> 00:23:38,720
Mmm.
559
00:23:38,720 --> 00:23:40,400
You ever done one before, Dr Quade?
560
00:23:40,400 --> 00:23:41,880
(Chuckles)
For real?
561
00:23:42,960 --> 00:23:44,440
Don't miss a trick, do you?
562
00:23:45,440 --> 00:23:47,680
Well, I've spent a lot of my life
in hospital.
563
00:23:47,680 --> 00:23:50,600
Learning to eavesdrop on
people's private conversations, yeah?
564
00:23:50,600 --> 00:23:52,080
Helps me pass the time.
Mmm!
565
00:23:52,080 --> 00:23:54,520
Well, you must have overheard what
an idiot everyone thinks you are
566
00:23:54,520 --> 00:23:56,000
for doing this damage to yourself.
567
00:23:56,000 --> 00:23:58,600
Nah, selective deafness.
Like, that helps as well.
568
00:23:58,600 --> 00:24:00,160
(Chuckles)
569
00:24:00,160 --> 00:24:02,160
OK, we're in the vein. It looks good.
570
00:24:02,160 --> 00:24:04,360
So I'm just going to insert
this CVC now.
571
00:24:06,040 --> 00:24:08,200
So...are you gonna operate?
572
00:24:08,200 --> 00:24:10,840
Oooh. I hope not.
573
00:24:10,840 --> 00:24:13,160
Yeah, well, that makes two of us.
(Laughs)
574
00:24:13,160 --> 00:24:17,320
So, were you out drinking
on your own or...?
575
00:24:17,320 --> 00:24:19,880
Well, I do have friends.
I'm not a total retard.
576
00:24:19,880 --> 00:24:22,000
Yeah? Where are those friends now?
577
00:24:23,160 --> 00:24:25,160
You think I want them
to see me like this?
578
00:24:26,160 --> 00:24:29,120
Oh, why - you worried that next time
they won't be so keen
579
00:24:29,120 --> 00:24:30,600
to go drinking with you, yeah?
580
00:24:30,600 --> 00:24:32,760
(Scoffs)
(Chuckles)
581
00:24:34,920 --> 00:24:36,560
OK, Ollie.
582
00:24:36,560 --> 00:24:38,400
Looks like we're done here.
583
00:24:39,720 --> 00:24:42,120
What do you reckon?
Does it meet with your approval?
584
00:24:42,120 --> 00:24:43,200
Yeah, not bad.
585
00:24:44,600 --> 00:24:46,080
The boy knows talent, doesn't he?
586
00:24:46,080 --> 00:24:47,840
Well, of course we'll need an X-ray
587
00:24:47,840 --> 00:24:49,920
just to make sure
it's in the right spot, yeah?
588
00:24:52,280 --> 00:24:53,280
(Snorts)
589
00:24:57,960 --> 00:25:00,360
You do know what a vein looks like,
don't you?
590
00:25:02,160 --> 00:25:05,240
Yeah. We're probably gonna
have to try the other arm.
591
00:25:05,240 --> 00:25:07,280
Why don't we get
that doctor back to do it
592
00:25:07,280 --> 00:25:09,280
before I spring a leak
from all your jabbing?
593
00:25:09,280 --> 00:25:11,160
(Clears throat sharply) She's busy.
594
00:25:11,160 --> 00:25:12,680
Oh, well, I'm happy to wait.
595
00:25:13,800 --> 00:25:16,840
Hello, Mrs Cooper, I'm Von Ryan,
patient liaison nurse.
596
00:25:16,840 --> 00:25:19,560
Oh, please, call me Ashley.
Right.
597
00:25:19,560 --> 00:25:22,800
Um...everything OK here?
No problem.
598
00:25:22,800 --> 00:25:26,120
Well, Ashley, um...
I'm organising for someone
599
00:25:26,120 --> 00:25:28,560
to come round and have a chat
with you and your husband.
600
00:25:28,560 --> 00:25:29,680
Whatever for?
601
00:25:29,680 --> 00:25:31,760
According to Dr Gallagher,
602
00:25:31,760 --> 00:25:33,680
your husband's still smoking
inside the house,
603
00:25:33,680 --> 00:25:36,440
which means you are too.
604
00:25:36,440 --> 00:25:38,800
Passive smoking is just as bad.
Oh, rubbish.
605
00:25:38,800 --> 00:25:40,760
Ashley!
Mrs Cooper to you!
606
00:25:40,760 --> 00:25:42,240
List... Whatever.
607
00:25:42,240 --> 00:25:43,920
You have 18% lung capacity.
608
00:25:43,920 --> 00:25:45,400
Look, you're wasting your breath
609
00:25:45,400 --> 00:25:46,960
because Kenny's not interested
in quitting.
610
00:25:46,960 --> 00:25:48,440
And I love my Kenny.
611
00:25:48,440 --> 00:25:51,760
Oh, no, no, no, we're not suggesting
you stop loving your husband.
612
00:25:51,760 --> 00:25:55,840
We're just suggesting
he smokes outside or not at all.
613
00:25:55,840 --> 00:25:58,440
Look, I know we've been bad
for each other over the years,
614
00:25:58,440 --> 00:25:59,960
but you take what's given.
615
00:25:59,960 --> 00:26:02,680
So, please, I do not need anyone
coming around to my house
616
00:26:02,680 --> 00:26:04,840
and having a chat with my husband.
617
00:26:04,840 --> 00:26:06,800
You're refusing follow-up care?
618
00:26:07,800 --> 00:26:09,360
Suit yourself.
619
00:26:10,360 --> 00:26:12,600
Oh, haven't you got
that bloody thing in yet?
620
00:26:12,600 --> 00:26:15,560
Mrs Cooper, on top of the fact
that you keep moving your hand,
621
00:26:15,560 --> 00:26:17,280
your emphysema has closed down
your veins,
622
00:26:17,280 --> 00:26:19,120
which I'm sure you know because...
623
00:26:19,120 --> 00:26:20,800
That's it! You stay away from me.
624
00:26:20,800 --> 00:26:22,320
..because you would've had
this trouble before.
625
00:26:22,320 --> 00:26:23,800
So you know what I think?
626
00:26:23,800 --> 00:26:26,280
I think that you're being difficult
just to piss me off.
627
00:26:26,280 --> 00:26:28,480
You can't talk to me like that!
Watch me.
628
00:26:28,480 --> 00:26:29,520
Dan!
Yeah.
629
00:26:29,520 --> 00:26:31,800
Can I have a word with you, please?
Just a second.
630
00:26:31,800 --> 00:26:33,160
NOW, Dan.
631
00:26:34,280 --> 00:26:36,400
There, look, cannula in!
632
00:26:36,400 --> 00:26:39,520
And all you had to do was
shut your mouth for five seconds.
633
00:26:40,800 --> 00:26:42,280
Yep? Hmm!
634
00:26:43,640 --> 00:26:46,920
She might be a pain in the arse
but she deserves the same respect
635
00:26:46,920 --> 00:26:48,600
as every other patient here.
636
00:26:48,600 --> 00:26:50,280
What about the respect she gives us?
What?
637
00:26:50,280 --> 00:26:53,000
No, you're nobody unless
you're a doctor round this joint,
638
00:26:53,000 --> 00:26:55,600
and every other patient
is wasting valuable resources -
639
00:26:55,600 --> 00:26:58,600
which is exactly what she's doing
and it's infuriating!
640
00:26:58,600 --> 00:27:01,240
Go in there, apologise
and mean every word of it.
641
00:27:01,240 --> 00:27:02,240
What?!
642
00:27:02,240 --> 00:27:04,680
And when you're done with that
and the doctor has cleared her,
643
00:27:04,680 --> 00:27:06,520
you can organise an ambulance
to take her home.
644
00:27:06,520 --> 00:27:09,720
Great. That's great. You encourage
her to milk the system even more.
645
00:27:09,720 --> 00:27:11,680
Do you have any idea
how she got here?
646
00:27:11,680 --> 00:27:13,160
How should I know?
647
00:27:13,160 --> 00:27:16,360
She spent 45 minutes on a bus
with an oxygen cylinder on her lap
648
00:27:16,360 --> 00:27:18,160
and an excruciating
bladder infection.
649
00:27:18,160 --> 00:27:20,680
Do you really think she did that
just to piss you off?
650
00:27:21,880 --> 00:27:24,280
Get out of here before I make
this reprimand official.
651
00:27:29,320 --> 00:27:32,320
Everything under control?
DON'T start with me, Frank.
652
00:27:32,320 --> 00:27:33,840
Frank!
653
00:27:33,840 --> 00:27:37,040
Evie.
You cancelled my appointment!
654
00:27:37,040 --> 00:27:39,640
Um, let's, uh...go to my office,
shall we?
655
00:27:41,040 --> 00:27:42,720
Someone's in trouble.
656
00:27:42,720 --> 00:27:45,320
Yes, sounds like they are.
657
00:27:45,320 --> 00:27:47,520
Didn't we agree
that it wasn't necessary?
658
00:27:47,520 --> 00:27:49,600
Is this the way it's gonna be
with this baby,
659
00:27:49,600 --> 00:27:51,120
with you making all the decisions?
660
00:27:51,120 --> 00:27:52,680
Of course not!
661
00:27:52,680 --> 00:27:55,000
I wanna enjoy being pregnant, Frank.
662
00:27:55,000 --> 00:27:56,840
I wanna be able to tell people
about this
663
00:27:56,840 --> 00:27:59,200
with a big old silly smile
on my face.
664
00:27:59,200 --> 00:28:02,320
I wanna feel her growing
and moving inside me
665
00:28:02,320 --> 00:28:03,880
and knowing that everything's OK.
666
00:28:03,880 --> 00:28:06,320
And so do I, Evie,
and if there was any other way...
667
00:28:06,320 --> 00:28:09,520
I don't wanna be spending
the next five months worried sick.
668
00:28:09,520 --> 00:28:11,560
(Sighs)
I know that the amnio has its risks.
669
00:28:11,560 --> 00:28:14,280
But it's the best option we've got!
Can you keep your voice down?
670
00:28:14,280 --> 00:28:16,240
No, I'm not gonna
keep my voice down!
671
00:28:16,240 --> 00:28:18,560
Don't you think I wanna be a mum
more than anything?
672
00:28:18,560 --> 00:28:19,560
Yeah...
673
00:28:19,560 --> 00:28:22,280
Don't you think I'd almost
given up hope on that?
674
00:28:22,280 --> 00:28:24,720
But don't you think I want you
to make the right decision?
675
00:28:24,720 --> 00:28:27,240
If something comes up down the track,
then we'll cope with it.
676
00:28:27,240 --> 00:28:29,080
What if something IS wrong?
677
00:28:29,080 --> 00:28:31,440
What if this baby needs
special care?
678
00:28:31,440 --> 00:28:34,520
Seriously, at our age, how long do
you think we can provide that for?
679
00:28:34,520 --> 00:28:36,000
For as long as we need to.
680
00:28:36,000 --> 00:28:40,240
Oh, honestly, for someone
who is a hard-arsed realist,
681
00:28:40,240 --> 00:28:43,280
wh-why don't you start
being realistic?
682
00:28:43,280 --> 00:28:45,160
Eve, I am. We would cope.
683
00:28:45,160 --> 00:28:48,000
Whatever it costs, whatever
we have to do, we'd just do it.
684
00:28:48,000 --> 00:28:51,120
It's not that easy.
It is! We would work it out.
685
00:28:51,120 --> 00:28:52,640
No, this is not Kathleen!
686
00:28:52,640 --> 00:28:55,920
Eve...
No, I'm gonna say it, Frank.
687
00:28:55,920 --> 00:28:59,760
Nobody could've predicted
what was gonna happen to Kathleen.
688
00:29:01,160 --> 00:29:02,720
Once that baby was in the world,
689
00:29:02,720 --> 00:29:06,000
of course you loved her
and wanted to do everything for her.
690
00:29:07,000 --> 00:29:09,520
But this is different.
How?
691
00:29:09,520 --> 00:29:11,840
Does it matter if it's autism
or Down syndrome?
692
00:29:11,840 --> 00:29:15,520
Yeah, because there's something
that we can do about one of them.
693
00:29:16,800 --> 00:29:18,280
A termination?
694
00:29:19,960 --> 00:29:22,520
If it's severe enough, then that
would have to be a consideration.
695
00:29:22,520 --> 00:29:24,560
Oh, I see, and if it's
some other genetic disorder?
696
00:29:24,560 --> 00:29:26,160
Where do you draw the line?
697
00:29:26,160 --> 00:29:29,200
For God's sake, are you gonna
get rid of it if it's missing a toe?
698
00:29:34,600 --> 00:29:36,200
Evie!
699
00:29:36,200 --> 00:29:37,000
DOOR SLAMS
700
00:29:42,360 --> 00:29:43,920
Von! Von.
701
00:29:43,920 --> 00:29:46,400
Have you seen Charlotte?
Uh, she's upstairs.
702
00:29:46,400 --> 00:29:47,880
Are you alright?
Well, no.
703
00:29:47,880 --> 00:29:49,720
She left a message
on my phone this morning
704
00:29:49,720 --> 00:29:51,200
saying she'd gone into labour early.
705
00:29:51,200 --> 00:29:53,680
Yeah, one week early.
She stuff you up in the betting too?
706
00:29:53,680 --> 00:29:56,360
You know, she just sounded so
panicked, I completely freaked out.
707
00:29:56,360 --> 00:29:58,880
I must have driven through
every red light to get here.
708
00:29:58,880 --> 00:30:01,120
Do you know if she's had it yet?
Well, you can...
709
00:30:01,120 --> 00:30:02,960
No, hang on, hang on.
I'll find out myself.
710
00:30:02,960 --> 00:30:05,200
Vincent, calm down.
(Laughs)
711
00:30:05,200 --> 00:30:08,000
PAINED CRIES
712
00:30:08,000 --> 00:30:11,920
STRAINED SOBBING
713
00:30:11,920 --> 00:30:15,160
(Pants tearfully)
(Whispers inaudibly)
714
00:30:18,480 --> 00:30:20,600
(Charlotte sobs weakly) I can't.
715
00:30:20,600 --> 00:30:22,320
You can. (Kisses) Listen...
716
00:30:22,320 --> 00:30:23,800
Have our baby.
(Laughs weakly)
717
00:30:23,800 --> 00:30:26,480
(Both laugh)
718
00:30:26,480 --> 00:30:29,040
(Charlotte pants and cries out)
719
00:30:32,080 --> 00:30:34,200
Von send you up here to rescue me,
did she?
720
00:30:35,960 --> 00:30:39,240
Well, you don't really want to be
in that room anyway, do you?
721
00:30:40,960 --> 00:30:43,080
(Charlotte sighs) I can't.
722
00:30:46,160 --> 00:30:48,920
(Charlotte sighs and laughs)
723
00:30:50,560 --> 00:30:52,360
How's the pain now? Any relief?
724
00:30:52,360 --> 00:30:53,560
Nope.
725
00:30:54,960 --> 00:30:56,560
Sean, the X-rays are back.
726
00:30:56,560 --> 00:30:58,040
Jack didn't do a bad job.
727
00:30:58,040 --> 00:31:02,040
You can start him on the TPN now.
I'll be back to check on him later.
728
00:31:02,040 --> 00:31:04,320
Let me know when his parents
get here, will you?
729
00:31:04,320 --> 00:31:07,240
I wanna have a chat with them about
working with a nutritional expert.
730
00:31:07,240 --> 00:31:08,840
I never called them.
What?
731
00:31:08,840 --> 00:31:10,320
The kid didn't want us to.
732
00:31:11,400 --> 00:31:14,320
Uh, we've got lipids,
amino acids and electrolytes.
733
00:31:14,320 --> 00:31:16,440
Mmm.
Oh, yummy. No pizza?
734
00:31:16,440 --> 00:31:18,040
Didn't I mention pizza?
No, you didn't.
735
00:31:18,040 --> 00:31:20,040
Oh, I'm sorry.
736
00:31:20,040 --> 00:31:21,520
Why didn't you want
your parents called?
737
00:31:23,000 --> 00:31:25,760
Are you worried they'd be angry
because you wiped yourself out?
738
00:31:25,760 --> 00:31:27,680
Nah, I hope they ARE.
739
00:31:27,680 --> 00:31:29,160
I hate 'em.
740
00:31:29,160 --> 00:31:31,920
Look, I don't wish harm on 'em
or anything like that.
741
00:31:31,920 --> 00:31:33,400
I just hate 'em, alright?
742
00:31:33,400 --> 00:31:34,640
Why?
743
00:31:35,760 --> 00:31:39,040
For having me.
For making me like this.
744
00:31:39,040 --> 00:31:41,680
Look, they've gotta both
be carriers genetically.
745
00:31:41,680 --> 00:31:44,880
Maybe they didn't know.
Ignorance makes it OK, eh, Doc?
746
00:31:44,880 --> 00:31:46,400
Come on, you can't blame
your parents.
747
00:31:46,400 --> 00:31:48,160
Yeah, I can, alright?
748
00:31:48,160 --> 00:31:50,600
Look, if I'd have been born
to someone else,
749
00:31:50,600 --> 00:31:52,960
someone normal,
750
00:31:52,960 --> 00:31:54,840
I would've had a proper life.
751
00:31:55,960 --> 00:31:57,800
I hope they're worried sick
right now. (Clears throat)
752
00:31:57,800 --> 00:31:59,480
It's the only payback I can get.
753
00:32:03,640 --> 00:32:05,120
You two back again.
Yeah.
754
00:32:05,120 --> 00:32:07,200
We're here to transport a Mrs Cooper.
755
00:32:07,200 --> 00:32:08,680
You're welcome to her.
Oooh.
756
00:32:08,680 --> 00:32:09,680
Mmm. Difficult?
757
00:32:09,680 --> 00:32:11,680
Well, not if you have 'MD'
written after your name.
758
00:32:11,680 --> 00:32:14,520
Just give us a moment. I have to
give her her discharge papers.
759
00:32:16,000 --> 00:32:18,920
Hey, uh, I'm starving. Uh, do you
want me to grab you something?
760
00:32:18,920 --> 00:32:21,240
Uh, no, I'm good.
761
00:32:21,240 --> 00:32:23,360
How did Angus pull up after surgery?
762
00:32:23,360 --> 00:32:26,520
He's a lucky man that the liver is
a most forgiving organ.
763
00:32:26,520 --> 00:32:28,960
Well, that's good.
So no post-op infection, then?
764
00:32:28,960 --> 00:32:30,960
Not doubting my work, are you, Cate?
765
00:32:30,960 --> 00:32:34,080
The garden stake was covered in
a lot of dirt, Mike.
766
00:32:34,080 --> 00:32:36,960
Yeah, we've got him
on antibiotic cover.
767
00:32:36,960 --> 00:32:38,720
Although I could take him off it
768
00:32:38,720 --> 00:32:41,880
if it would help you get out of
having to go to dinner with him.
769
00:32:41,880 --> 00:32:43,400
(Laughs)
770
00:32:43,400 --> 00:32:46,880
I don't mind if he wants to ask me
out. He seemed like a nice guy.
771
00:32:46,880 --> 00:32:48,880
Bit old for you, don't you think?
772
00:32:48,880 --> 00:32:50,880
Much the same age as you,
I would've thought.
773
00:32:51,880 --> 00:32:52,880
(Both laugh)
774
00:32:52,880 --> 00:32:55,400
Still, I can't imagine you
up on a roof, cleaning gutters.
775
00:32:55,400 --> 00:32:56,880
(Sighs) No?
776
00:32:56,880 --> 00:32:58,760
What exactly CAN you
imagine me doing?
777
00:33:00,240 --> 00:33:03,160
Dunno. Maybe we should grab a drink
tonight and talk about it.
778
00:33:03,160 --> 00:33:04,760
Let's go.
Cool.
779
00:33:09,760 --> 00:33:11,880
There. Now, doesn't that look good?
780
00:33:11,880 --> 00:33:13,800
Yeah, except for the bruises.
781
00:33:13,800 --> 00:33:15,440
Well, I'm sorry about that.
782
00:33:15,440 --> 00:33:19,600
And...and I'm sorry for the way
I spoke to you earlier.
783
00:33:19,600 --> 00:33:22,920
Now...here are the discharge papers
for your GP.
784
00:33:22,920 --> 00:33:26,400
Now, next time this happens, I want
Kenny to give you a lift, OK?
785
00:33:26,400 --> 00:33:28,080
None of this catching-the-bus stuff,
alright?
786
00:33:28,080 --> 00:33:31,160
I don't want to hear a word against
Kenny, you hear me? He's a saint.
787
00:33:31,160 --> 00:33:33,240
Does Kenny even know you're here?
(Scoffs)
788
00:33:33,240 --> 00:33:36,680
I didn't want to bother him. It's
just a silly old bladder infection.
789
00:33:36,680 --> 00:33:39,200
He's had enough to deal with
since I got sick.
790
00:33:39,200 --> 00:33:42,640
Is that why you don't want anyone
to talk to him about his smoking?
791
00:33:42,640 --> 00:33:46,200
And tell him what - that he can't
enjoy the last pleasure he has left?
792
00:33:46,200 --> 00:33:50,360
From the minute I was diagnosed,
he's done everything for me.
793
00:33:50,360 --> 00:33:52,360
(Breathlessly) I was so sick
at the start
794
00:33:52,360 --> 00:33:54,080
that he couldn't even
go out to work.
795
00:33:54,080 --> 00:33:56,440
But he's never complained once.
796
00:33:56,440 --> 00:33:59,520
And now we hardly ever
leave the house.
797
00:33:59,520 --> 00:34:01,560
And I get so breathless
with just a few steps
798
00:34:01,560 --> 00:34:03,040
that he has to do everything.
799
00:34:03,040 --> 00:34:05,000
OK...
The housework, the cooking.
800
00:34:06,160 --> 00:34:07,640
I'm dying.
Mm-hm.
801
00:34:07,640 --> 00:34:10,679
There's nothing I, or anyone else,
can do about that.
802
00:34:10,679 --> 00:34:12,199
Mm-hm.
803
00:34:12,199 --> 00:34:15,440
So the last thing I want to do
is turn into a whining old nag
804
00:34:15,440 --> 00:34:17,560
with the one person who stood by me.
805
00:34:19,320 --> 00:34:21,120
So if Kenny wants to smoke,
806
00:34:21,120 --> 00:34:22,760
he can smoke.
807
00:34:22,760 --> 00:34:24,679
You understand?
808
00:34:24,679 --> 00:34:25,800
Yeah.
809
00:34:25,800 --> 00:34:28,000
(Sniffs)
810
00:34:28,000 --> 00:34:30,440
Now, please...can I go home?
811
00:34:30,440 --> 00:34:31,920
Yep, OK.
812
00:34:33,280 --> 00:34:36,199
Just let me give you a hand,
Mrs Cooper. Please?
813
00:34:36,199 --> 00:34:38,320
(Breathes shakily)
814
00:34:40,960 --> 00:34:43,080
So, no surgery?
815
00:34:43,080 --> 00:34:44,560
No, looks like the blockage
has cleared,
816
00:34:44,560 --> 00:34:47,639
so I'll just keep you here for
a couple of days of observation.
817
00:34:47,639 --> 00:34:49,120
Fair call.
818
00:34:49,120 --> 00:34:50,760
Next time you might not be so lucky.
819
00:34:52,960 --> 00:34:54,480
That's good news.
820
00:34:55,480 --> 00:34:58,240
You know what,
I did a little calculation
821
00:34:58,240 --> 00:35:00,400
and your birthday was 10 weeks ago.
822
00:35:00,400 --> 00:35:02,600
(Cynically) Hip hip hooray.
823
00:35:02,600 --> 00:35:04,720
Yeah, but last night
would've been your birthday
824
00:35:04,720 --> 00:35:08,200
if you hadn't been born premature,
if you'd have gone full term.
825
00:35:08,200 --> 00:35:10,040
Read it in your notes.
(Laughs)
826
00:35:10,040 --> 00:35:12,560
Yeah. My real birthday.
827
00:35:12,560 --> 00:35:14,320
You know, if I was a normal kid.
828
00:35:14,320 --> 00:35:16,440
So I threw myself a party.
829
00:35:16,440 --> 00:35:18,400
Was it worth it?
Absolutely!
830
00:35:19,680 --> 00:35:21,840
And absolutely not.
831
00:35:21,840 --> 00:35:24,720
You know what,
I know life is for living -
832
00:35:24,720 --> 00:35:26,200
and that's all anyone wants -
833
00:35:26,200 --> 00:35:27,680
but what you're doing isn't living -
834
00:35:27,680 --> 00:35:29,640
you're just speeding up
the process of dying.
835
00:35:29,640 --> 00:35:32,680
And is that your standard platitude
for a dying teenager
836
00:35:32,680 --> 00:35:34,160
or am I special?
837
00:35:34,160 --> 00:35:37,080
If you want to waste what time you've
got feeling sorry for yourself,
838
00:35:37,080 --> 00:35:38,800
then go right ahead.
839
00:35:38,800 --> 00:35:40,280
But if you really want to be
840
00:35:40,280 --> 00:35:42,040
one of those interesting,
contradictory sort of guys,
841
00:35:42,040 --> 00:35:45,520
I can think of better ways to do it
than spending time in a hospital bed.
842
00:35:45,520 --> 00:35:48,400
And who are you to tell me
how I should spend my time?
843
00:35:48,400 --> 00:35:50,680
Look, you're not the one lying here.
844
00:35:50,680 --> 00:35:52,160
You know, unless of course
845
00:35:52,160 --> 00:35:54,040
you're just saying it
to make yourself feel better,
846
00:35:54,040 --> 00:35:55,920
and, hey, I'm cool with that.
847
00:35:57,680 --> 00:35:59,160
(Sighs)
848
00:36:00,200 --> 00:36:02,200
I'm gonna go and see about that bed.
849
00:36:12,040 --> 00:36:14,400
My angel.
How are you feeling?
850
00:36:14,400 --> 00:36:16,520
Fantastic.
Good.
851
00:36:16,520 --> 00:36:19,720
So, you're...you got any preference
where we go out for dinner?
852
00:36:21,000 --> 00:36:22,720
(Laughs) Look, Angus...
853
00:36:22,720 --> 00:36:24,360
Hey, hey, look, I had a thought.
854
00:36:24,360 --> 00:36:26,840
Um...I don't think I'm gonna get out
for a while,
855
00:36:26,840 --> 00:36:29,920
so, um...why don't we order in?
856
00:36:29,920 --> 00:36:31,520
Um...have a picnic on my bed?
857
00:36:31,520 --> 00:36:33,200
Angus...
Yeah?
858
00:36:33,200 --> 00:36:34,840
No? (Laughs)
859
00:36:36,160 --> 00:36:38,280
You can't blame an old bloke
for trying.
860
00:36:38,280 --> 00:36:39,760
(Laughs)
Hmm.
861
00:36:39,760 --> 00:36:42,160
I'm...I'm...I'm really flattered.
862
00:36:42,160 --> 00:36:44,480
Mmm.
But you hardly know me.
863
00:36:45,800 --> 00:36:48,360
Yeah, well, I spent
all my life being cautious,
864
00:36:48,360 --> 00:36:52,200
and...all it's got me
is a nice empty house
865
00:36:52,200 --> 00:36:55,640
with a tennis court
and well-manicured gardens.
866
00:36:55,640 --> 00:36:58,040
(Both chuckle softly)
867
00:37:00,920 --> 00:37:03,480
You look after yourself, OK?
OK.
868
00:37:03,480 --> 00:37:05,080
No more jumping off roofs.
869
00:37:05,080 --> 00:37:07,200
I'll try not to.
(Laughs)
870
00:37:07,200 --> 00:37:09,160
See you.
871
00:37:09,160 --> 00:37:11,040
I hope he's worthy.
872
00:37:11,040 --> 00:37:13,200
I'd hate to think
I was losing you to nobody.
873
00:37:16,120 --> 00:37:17,400
(Laughs softly)
874
00:37:20,320 --> 00:37:22,720
I thought you'd be
ready to go by now.
875
00:37:22,720 --> 00:37:24,200
For a drink.
876
00:37:24,200 --> 00:37:25,680
(Laughs softly)
877
00:37:25,680 --> 00:37:27,240
Why are you doing this, Cate?
878
00:37:27,240 --> 00:37:29,360
Doing what?
879
00:37:29,360 --> 00:37:31,000
You really want to go out with me?
880
00:37:31,000 --> 00:37:33,960
(Laughs) We're going for a drink.
I don't recall proposing marriage.
881
00:37:33,960 --> 00:37:37,200
Mmm, yeah, I know, but you feel some
kind of responsibility towards me
882
00:37:37,200 --> 00:37:40,080
and I'm just not in the business
of becoming your crusade.
883
00:37:40,080 --> 00:37:42,360
My crusade? What?
884
00:37:42,360 --> 00:37:44,760
Well, that's what you're doing,
isn't it?
885
00:37:44,760 --> 00:37:46,760
"Poor Mike, he needs some support.
886
00:37:46,760 --> 00:37:48,400
"I'm the one who got him into this
887
00:37:48,400 --> 00:37:50,240
"so I should be the one
to provide it."
888
00:37:50,240 --> 00:37:51,840
What are you talking about, Mike?
889
00:37:51,840 --> 00:37:54,360
I just don't need you watching
my every move.
890
00:37:55,840 --> 00:37:57,520
So if it's a sympathy shag
you're after,
891
00:37:57,520 --> 00:37:59,960
then thanks but no thanks.
892
00:38:01,280 --> 00:38:02,880
You arrogant bastard.
893
00:38:04,040 --> 00:38:05,880
I wanted to go for a drink with you.
894
00:38:05,880 --> 00:38:07,880
Yeah, maybe catch up
on how you're travelling.
895
00:38:08,920 --> 00:38:12,360
But if I was in the market for
a...a crusade or a sympathy shag,
896
00:38:12,360 --> 00:38:15,600
you wouldn't be my first choice,
Mike, so don't flatter yourself.
897
00:38:15,600 --> 00:38:18,160
Hey, did everybody hear
Charlotte had her baby?
898
00:38:18,160 --> 00:38:19,680
(Angrily) Yeah, good for her.
899
00:38:24,520 --> 00:38:26,000
Right.
900
00:38:35,440 --> 00:38:36,920
I meant to say yes.
901
00:38:36,920 --> 00:38:38,440
(Scoffs) I should've said yes.
902
00:38:38,440 --> 00:38:40,360
Before I got straight,
I would've, right away. I...
903
00:38:41,440 --> 00:38:42,920
But I...
904
00:38:44,000 --> 00:38:45,480
I just couldn't.
905
00:38:49,080 --> 00:38:51,320
(Sighs) What's going on?
906
00:38:52,360 --> 00:38:54,880
(Groans and half-laughs)
907
00:38:54,880 --> 00:38:58,880
Is this what I get for trying so hard
to stick to their bloody protocols?
908
00:39:00,160 --> 00:39:03,640
I couldn't even just say no. I had to
go and be a total bastard about it.
909
00:39:03,640 --> 00:39:05,920
Maybe you weren't ready.
(Sighs)
910
00:39:05,920 --> 00:39:07,600
For what?
911
00:39:08,760 --> 00:39:10,360
Sex?
912
00:39:10,360 --> 00:39:13,800
Is that what was on offer?
(Sighs)
913
00:39:13,800 --> 00:39:15,280
I don't know. I... (Scoffs)
914
00:39:15,280 --> 00:39:17,600
Sex, love... (Sighs)
915
00:39:17,600 --> 00:39:19,080
Whatever.
916
00:39:20,320 --> 00:39:21,840
(Sighs) Does it matter?
917
00:39:26,120 --> 00:39:28,400
I really don't know
what matters anymore.
918
00:39:32,160 --> 00:39:34,080
You know something?
919
00:39:34,080 --> 00:39:35,800
We are the only creatures
on this planet,
920
00:39:35,800 --> 00:39:38,040
along with, perhaps,
maybe a few of the great apes,
921
00:39:38,040 --> 00:39:40,080
who actually question our existence.
922
00:39:40,080 --> 00:39:43,920
(Inhales deeply) All the other
species just go through life...
923
00:39:45,200 --> 00:39:47,680
..eating, shitting, copulating,
924
00:39:47,680 --> 00:39:50,320
blissfully unaware that one day
925
00:39:50,320 --> 00:39:53,240
it's all gonna just...
926
00:39:53,240 --> 00:39:54,720
..come to an end.
927
00:39:56,440 --> 00:40:00,640
MIKE: But despite the fact
that we KNOW we're toast,
928
00:40:00,640 --> 00:40:02,120
we get up each day...
929
00:40:03,400 --> 00:40:05,640
..and we face the world.
930
00:40:05,640 --> 00:40:07,360
MOBILE PHONE KEYPAD BEEPS
931
00:40:07,360 --> 00:40:09,200
MIKE: If we do have
any immortality...
932
00:40:10,800 --> 00:40:14,400
..maybe it's in that part of us
that we pass on to our kids.
933
00:40:14,400 --> 00:40:17,400
Uh, I'd like to rebook
my amnio appointment.
934
00:40:18,800 --> 00:40:20,480
Yep, mm-hm.
935
00:40:20,480 --> 00:40:22,200
Yeah, that's fine.
936
00:40:22,200 --> 00:40:23,920
Is that the answer?
937
00:40:27,120 --> 00:40:30,760
See, I really don't know what I have
to look forward to anymore.
938
00:40:30,760 --> 00:40:33,240
Can't be work. I hate that already.
939
00:40:37,080 --> 00:40:40,720
(Sighs) So what the bloody hell
is it?
940
00:40:42,800 --> 00:40:45,040
He's beautiful, Spence.
941
00:40:45,040 --> 00:40:46,520
Beautiful?
942
00:40:46,520 --> 00:40:49,640
I'd say rugged, handsome.
943
00:40:49,640 --> 00:40:52,160
Just like his daddy.
(Chuckles)
944
00:40:54,040 --> 00:40:57,240
Thank you.
Hey, you did all the work.
945
00:40:57,240 --> 00:40:59,960
Thanks for letting me yell at you.
My pleasure.
946
00:41:01,560 --> 00:41:03,040
(Knocks)
947
00:41:04,040 --> 00:41:06,480
Hey.
Hey! You got my message.
948
00:41:06,480 --> 00:41:08,440
Yeah. Congratulations.
949
00:41:08,440 --> 00:41:09,920
Thank you.
Congratulations, mate.
950
00:41:09,920 --> 00:41:12,080
Thanks, mate.
951
00:41:12,080 --> 00:41:13,560
He looks like you!
952
00:41:13,560 --> 00:41:14,680
You reckon?
Yeah.
953
00:41:14,680 --> 00:41:16,160
Oh, that's just
some evolutionary thing.
954
00:41:16,160 --> 00:41:17,840
They look like their dads
when they're little
955
00:41:17,840 --> 00:41:19,360
so their dads don't eat them.
956
00:41:19,360 --> 00:41:20,840
Uh, there's lots of visitors coming.
957
00:41:20,840 --> 00:41:22,680
Want me to cut them off
at the pass?
958
00:41:22,680 --> 00:41:24,360
It's fine, Bart. Thank you.
959
00:41:24,360 --> 00:41:27,320
(Gasps) Oh-ho-ho!
960
00:41:27,320 --> 00:41:29,680
Hello! He's gorgeous!
961
00:41:29,680 --> 00:41:32,960
Oh, you're so clever, Charlotte.
Hello. Welcome to the world.
962
00:41:32,960 --> 00:41:34,880
SPENCE: Beautiful boy.
(All chuckle)
963
00:41:34,880 --> 00:41:37,240
Oh, he's so cute!
Tiny bugger.
964
00:41:37,240 --> 00:41:39,400
Yeah, they come out that way.
965
00:41:39,400 --> 00:41:41,160
Have you got a name?
966
00:41:41,160 --> 00:41:43,040
Um...we haven't decided.
967
00:41:44,440 --> 00:41:46,560
Zachary.
968
00:41:46,560 --> 00:41:48,320
Yeah. I like it.
969
00:41:48,320 --> 00:41:50,520
VON: Yep. Good, strong name.
Mmm.
970
00:41:50,520 --> 00:41:54,480
Oh, so I see this is where half my
department has disappeared to, is it?
971
00:41:56,080 --> 00:41:58,280
How are you going?
Fantastic.
972
00:41:58,280 --> 00:42:00,480
Yeah. Go on, all of you, get out.
973
00:42:00,480 --> 00:42:02,400
Mum needs to have some rest.
974
00:42:02,400 --> 00:42:04,000
(Charlotte laughs)
975
00:42:04,000 --> 00:42:05,480
No, get out! Now!
976
00:42:05,480 --> 00:42:08,600
(Groans angrily) You never
let us have any fun!
977
00:42:08,600 --> 00:42:09,600
Go!
978
00:42:13,600 --> 00:42:15,240
Thanks, Frank. (Laughs)
979
00:42:16,440 --> 00:42:18,560
You want a cuddle, don't you?
980
00:42:18,560 --> 00:42:20,040
Mm-hm.
981
00:42:20,040 --> 00:42:21,520
Thought you'd never ask.
982
00:42:23,840 --> 00:42:25,520
There you go, Zach.
983
00:42:25,520 --> 00:42:27,360
(Exhales through teeth)
984
00:42:28,880 --> 00:42:30,360
(Stirs)
985
00:42:31,960 --> 00:42:34,480
Welcome to the world, sunshine.
986
00:42:34,480 --> 00:42:35,960
(Charlotte sighs happily)
987
00:42:35,960 --> 00:42:38,120
(Chuckles and kisses gently)
988
00:42:38,120 --> 00:42:39,960
(Inhales deeply)
989
00:42:39,960 --> 00:42:41,440
You done good, Beaumont.
990
00:42:42,480 --> 00:42:43,960
You done good.
75290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.