Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:05,960
SIREN WAILS
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,960
So you think
she could've been drinking?
3
00:00:07,960 --> 00:00:10,760
I don't know, but she's not
all there, if you know what I mean.
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,240
OK. Thanks, Mr Patterson.
5
00:00:13,440 --> 00:00:14,920
You alright there?
6
00:00:19,840 --> 00:00:21,320
Hugo.
How's it going?
7
00:00:21,320 --> 00:00:22,800
Good, mate. What's the story?
8
00:00:22,800 --> 00:00:24,480
A four-wheel drive
backed into a pedestrian.
9
00:00:24,480 --> 00:00:27,040
Motel manager got the driver out
and moved the car.
10
00:00:27,040 --> 00:00:28,520
Bloody tanks in the city.
11
00:00:28,520 --> 00:00:30,760
Uh, driver's over there.
She's got an egg on her forehead.
12
00:00:30,760 --> 00:00:32,439
I've got her.
And call for backup.
13
00:00:32,439 --> 00:00:34,760
Yep. 783.
14
00:00:35,760 --> 00:00:37,280
Ambulance service coming through.
15
00:00:37,280 --> 00:00:39,320
Come on, guys, out of the way.
Let him through.
16
00:00:39,320 --> 00:00:42,320
(Woman sobs loudly)
17
00:00:42,320 --> 00:00:43,880
Hi, I'm Heath.
18
00:00:43,880 --> 00:00:45,360
I'm from the Ambulance Service.
19
00:00:45,360 --> 00:00:47,760
Please! The pain!
20
00:00:47,760 --> 00:00:49,240
Got something for that.
21
00:00:50,400 --> 00:00:52,080
Yeah, this'll take the edge off.
22
00:00:52,080 --> 00:00:54,160
Just breathe in.
23
00:00:54,160 --> 00:00:57,320
Can you tell me how this happened?
I couldn't get out of the way.
24
00:00:57,320 --> 00:00:59,440
It came straight for me.
25
00:00:59,440 --> 00:01:01,400
The motel manager said
it looked deliberate.
26
00:01:05,440 --> 00:01:07,760
ERICA: Rapid onset of nausea
and fever.
27
00:01:07,760 --> 00:01:10,240
Very sweaty. Temperature's 38.3.
28
00:01:10,240 --> 00:01:13,520
Heart rate's 98
and hypertensive at 140 on 90.
29
00:01:13,520 --> 00:01:15,680
Jayden, did you know
you had high blood pressure?
30
00:01:15,680 --> 00:01:17,280
No.
And you're 17.
31
00:01:17,280 --> 00:01:19,280
Nearly 18.
Did the school bring him in?
32
00:01:19,280 --> 00:01:20,800
No.
No, he caught a taxi.
33
00:01:20,800 --> 00:01:22,840
His parents are away.
Ah, home alone, hey?
34
00:01:22,840 --> 00:01:25,040
Any wild parties?
I wish.
35
00:01:25,040 --> 00:01:27,480
When did you start to feel ill?
Oh, about an hour...
36
00:01:27,480 --> 00:01:29,520
Whoa!
37
00:01:29,520 --> 00:01:31,360
Thanks. You OK?
38
00:01:31,360 --> 00:01:33,880
OK, you get him settled
and I'll be right with you.
39
00:01:33,880 --> 00:01:35,360
Ah, Frank.
40
00:01:35,360 --> 00:01:37,600
Heads of department finance meeting.
Yeah, yeah, yeah.
41
00:01:37,600 --> 00:01:40,360
Yep? Have you finished the budget?
On your desk.
42
00:01:40,360 --> 00:01:42,160
Say hi to Bart for me.
43
00:01:44,320 --> 00:01:46,400
Well, it is where you're going,
isn't it?
44
00:01:52,280 --> 00:01:53,760
How are you feeling, old mate?
45
00:01:53,760 --> 00:01:55,240
Better all the time.
46
00:01:55,240 --> 00:01:56,720
Look.
47
00:01:58,440 --> 00:02:01,000
(Sighs) Dr Hughes says
it's a big improvement.
48
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
So maybe there won't be
any neuro deficit after all.
49
00:02:03,000 --> 00:02:04,480
Well, that's good news, isn't it?
50
00:02:04,480 --> 00:02:05,960
Yeah, it is.
51
00:02:08,280 --> 00:02:10,479
Has anyone checked those dressings
this morning?
52
00:02:10,479 --> 00:02:13,240
Not yet.
OK, I'd better take a look.
53
00:02:21,600 --> 00:02:24,240
Well, I think that drain's
about ready to come out.
54
00:02:24,240 --> 00:02:25,720
Oh, that'd be good.
55
00:02:27,640 --> 00:02:29,480
Are you doing my job for me again,
Frank?
56
00:02:29,480 --> 00:02:31,360
He's still hypertensive
and tachycardiac.
57
00:02:31,360 --> 00:02:34,760
OK. Well, let's have a look
at the drain.
58
00:02:35,800 --> 00:02:38,160
Yeah, that's good.
That's ready to come out.
59
00:02:38,160 --> 00:02:41,040
Sounds like progress.
Otherwise, are you OK?
60
00:02:43,760 --> 00:02:46,160
Bart? Are you in any pain?
61
00:02:46,160 --> 00:02:50,640
It's the leg, but...
that's to be expected, right?
62
00:02:50,640 --> 00:02:52,760
Well...yeah, it is.
63
00:02:52,760 --> 00:02:54,840
I'll just have a quick word
with Vincent, Bart.
64
00:02:54,840 --> 00:02:56,320
Is there something wrong,
Dr Campion?
65
00:02:56,320 --> 00:02:58,000
No, there are one or two
other patients
66
00:02:58,000 --> 00:02:59,640
we like to discuss from time to time.
67
00:02:59,640 --> 00:03:01,160
Yes, of course you do.
68
00:03:05,000 --> 00:03:08,160
Have you seen how many times
he's hit his PCA for pain relief
69
00:03:08,160 --> 00:03:10,960
for only five successful
hits of morphine?
70
00:03:10,960 --> 00:03:13,880
He's in a whole lot more pain
than he's letting on.
71
00:03:13,880 --> 00:03:16,160
Yeah, so why don't we switch him
from morphine to fentanyl?
72
00:03:16,160 --> 00:03:17,640
See if that makes any difference.
Rightio.
73
00:03:17,640 --> 00:03:20,520
Make sure he's dosed up
before you touch that drain, eh?
74
00:03:25,120 --> 00:03:28,280
OK, Bart. I'm just going to organise
some more pain relief for you.
75
00:03:29,400 --> 00:03:30,960
And then we'll get that drain out.
76
00:03:32,200 --> 00:03:34,160
And you don't remember
hitting anyone, Rita?
77
00:03:34,160 --> 00:03:36,520
I hit someone? Are they alright?
78
00:03:36,520 --> 00:03:38,760
Rita, sit down.
Come on, sit down. Relax.
79
00:03:38,760 --> 00:03:40,520
They're in very good hands.
80
00:03:40,520 --> 00:03:42,800
Now. Can you tell me what day it is?
81
00:03:42,800 --> 00:03:45,520
Um...Monday.
Close. It's Tuesday.
82
00:03:45,520 --> 00:03:47,920
Did you lose consciousness at all?
83
00:03:47,920 --> 00:03:50,120
I'm just going to shine a light
in your eyes.
84
00:03:52,200 --> 00:03:54,040
Did you injure yourself
anywhere else?
85
00:03:54,040 --> 00:03:55,960
No.
Put this back for me.
86
00:03:55,960 --> 00:03:59,800
Rita, I'll be right back. I'm just
going to check with my partner, OK?
87
00:04:01,120 --> 00:04:02,640
What's the damage, soldier?
88
00:04:02,640 --> 00:04:05,240
Ashley needs to get to hospital
as soon as possible.
89
00:04:05,240 --> 00:04:07,440
OK. I'll get an ETA
on that backup arriving.
90
00:04:10,960 --> 00:04:13,120
How's the pain now?
Bit better.
91
00:04:15,320 --> 00:04:17,160
My leg's going to be alright,
isn't it?
92
00:04:17,160 --> 00:04:21,079
I mean, I'm not going to have
ugly-looking scars, am I?
93
00:04:21,079 --> 00:04:24,000
Ugly? On you? not likely.
94
00:04:24,000 --> 00:04:26,960
But I am going to have to relieve
the pressure on the leg,
95
00:04:26,960 --> 00:04:28,840
which means having to get it
into a splint.
96
00:04:28,840 --> 00:04:32,000
You have to move it? No, please.
We don't have a choice, OK?
97
00:04:32,000 --> 00:04:35,280
I'll be as gentle as I can, but
I'm going to have to pull the bone.
98
00:04:35,280 --> 00:04:36,760
It's going to hurt.
99
00:04:40,080 --> 00:04:41,560
(Breathes heavily) OK.
100
00:04:47,000 --> 00:04:49,480
Man, I didn't think there
was anything else left to chuck.
101
00:04:49,480 --> 00:04:51,320
We'll give you something
for the nausea, Jayden.
102
00:04:51,320 --> 00:04:53,440
Do you know if you're allergic
to anything?
103
00:04:53,440 --> 00:04:55,520
Besides homework and study? No.
104
00:04:56,680 --> 00:04:58,720
Here. It will help with the taste.
105
00:05:03,520 --> 00:05:05,320
Do you know
when the sweating started?
106
00:05:05,320 --> 00:05:06,960
Uh, about an hour ago, I guess.
107
00:05:06,960 --> 00:05:10,080
Yeah? I just need to listen
to your chest.
108
00:05:11,880 --> 00:05:13,720
I want you to take a deep breath in.
109
00:05:15,120 --> 00:05:16,600
And out.
110
00:05:16,600 --> 00:05:18,080
And another one.
111
00:05:18,080 --> 00:05:20,320
Now, can I get you
to lift your gown for me?
112
00:05:20,320 --> 00:05:22,040
I just need to feel your abdomen.
113
00:05:23,600 --> 00:05:25,080
What's wrong?
114
00:05:26,560 --> 00:05:29,320
I can get a male doctor
to examine you if you prefer...
115
00:05:29,320 --> 00:05:31,040
No, it's just...
116
00:05:35,840 --> 00:05:39,320
Yeah, got a few scars there, huh?
How'd you get them?
117
00:05:41,360 --> 00:05:43,640
Hey, you can tell us.
We're here to help, remember?
118
00:05:46,120 --> 00:05:48,120
Well, I got this one when I was 10.
119
00:05:48,120 --> 00:05:49,600
Edge of a table.
120
00:05:49,600 --> 00:05:51,760
Burnt myself here
about the same time.
121
00:05:51,760 --> 00:05:53,680
And a branch of a tree
snagged me here.
122
00:05:53,680 --> 00:05:55,480
It's a lot of accidents.
123
00:05:55,480 --> 00:05:58,320
You probably think
I'm a complete drop kick, don't you?
124
00:05:58,320 --> 00:05:59,800
No, we don't think that at all.
125
00:05:59,800 --> 00:06:02,760
My brother used to be like that
when he was a kid.
126
00:06:02,760 --> 00:06:04,520
Accident-prone.
127
00:06:04,520 --> 00:06:06,160
It's cool now.
128
00:06:06,160 --> 00:06:08,400
I haven't done any damage
in the last couple of years.
129
00:06:08,400 --> 00:06:10,760
Jayden, do you have a contact number
for your parents?
130
00:06:10,760 --> 00:06:12,880
No, I don't want you calling them.
131
00:06:14,600 --> 00:06:17,240
(Clears throat)
Sorry, it's just they're away.
132
00:06:17,240 --> 00:06:19,080
And they've really been
looking forward to this holiday.
133
00:06:19,080 --> 00:06:20,560
And I don't want to hassle them.
134
00:06:21,720 --> 00:06:23,840
Well, we'll find out
what's wrong with you first.
135
00:06:23,840 --> 00:06:25,600
We'll be back in a minute, OK?
136
00:06:31,360 --> 00:06:34,480
Give him some Maxolon,
10 milligrams IV, for the vomiting.
137
00:06:34,480 --> 00:06:37,120
Actually, we don't know where the
high blood pressure's coming from,
138
00:06:37,120 --> 00:06:38,600
so make that Ondansetron.
139
00:06:38,600 --> 00:06:40,480
Do you think
he could have been abused?
140
00:06:40,480 --> 00:06:43,400
Well, he got pretty defensive
when we asked about his parents.
141
00:06:43,400 --> 00:06:45,760
Hmm. He did, but the scarring's old.
142
00:06:45,760 --> 00:06:47,840
Maybe he's just accident-prone.
Some kids are.
143
00:06:47,840 --> 00:06:50,120
And some aren't.
144
00:06:50,120 --> 00:06:52,040
I don't think that we should assume
145
00:06:52,040 --> 00:06:53,560
that there's an explanation
behind the scars.
146
00:06:53,560 --> 00:06:55,960
There could be something going on
that we don't know about.
147
00:06:57,040 --> 00:06:59,520
OK. See if Von
can run a few checks on him.
148
00:06:59,520 --> 00:07:02,640
He might be known to DOCS.
Um, Von's on home visits.
149
00:07:02,640 --> 00:07:04,680
I'll get Gabrielle to do it.
Perfect.
150
00:07:04,680 --> 00:07:07,440
The splint will protect your leg
from any bumps along the way.
151
00:07:07,440 --> 00:07:08,960
Where are we going?
The hospital.
152
00:07:10,560 --> 00:07:13,200
Ashley? Ashley, stay with me.
153
00:07:13,200 --> 00:07:14,680
What's happening?
She's lost consciousness.
154
00:07:14,680 --> 00:07:16,160
Get me a Guedel's.
Got it.
155
00:07:19,520 --> 00:07:21,080
Pulse is strong but rapid.
156
00:07:21,080 --> 00:07:23,960
Got the external blood loss under
control, but she's hypotensive.
157
00:07:23,960 --> 00:07:25,520
Put up some more Hartmann's.
158
00:07:25,520 --> 00:07:28,480
Oh, my God!
Rita, it's going to be OK. Hugo!
159
00:07:28,480 --> 00:07:31,240
Ashley! Oh, my God! Ashley!
160
00:07:31,240 --> 00:07:32,720
You know her?
161
00:07:37,240 --> 00:07:39,240
SIREN WAILS
162
00:07:41,040 --> 00:07:43,440
Car versus pedestrian.
This is the pedestrian.
163
00:07:43,440 --> 00:07:46,360
Name's Ashley McKay.
Compound fracture to the femur.
164
00:07:46,360 --> 00:07:48,840
Probable fractured pelvis
with internal bleeding.
165
00:07:48,840 --> 00:07:50,680
LORRAINE: Went into shock with
subsequent loss of consciousness.
166
00:07:50,680 --> 00:07:52,240
Intubated and cannulated.
On 100% oxygen.
167
00:07:52,240 --> 00:07:53,720
Was it a hit-and-run?
168
00:07:53,720 --> 00:07:55,720
No. The woman who knocked her down
knew her, apparently.
169
00:07:55,720 --> 00:07:57,320
Yeah, I don't know
what's going on there.
170
00:07:57,320 --> 00:08:00,640
OK. On my count. One, two, three.
171
00:08:02,360 --> 00:08:04,320
Thanks, guys.
WOMAN: I'll get her on the monitor.
172
00:08:04,320 --> 00:08:05,800
Do you want a full trauma series?
173
00:08:06,960 --> 00:08:08,440
SEAN: Good air entry.
174
00:08:08,440 --> 00:08:10,560
SEAN AND JACK: We'll need the FAST.
Hmm?
175
00:08:11,840 --> 00:08:13,400
FAST. Just get the FAST.
176
00:08:15,400 --> 00:08:17,000
JACK: Pedal pulses are intact.
177
00:08:17,000 --> 00:08:18,680
Sluggish capillary refill.
178
00:08:18,680 --> 00:08:21,760
DAN: I'll get FBCs, UECs, coags,
group and hold.
179
00:08:21,760 --> 00:08:23,680
Anything else?
Uh, urinalysis.
180
00:08:23,680 --> 00:08:26,960
Uh, sure thing. Uh, BP's 110 on 70.
181
00:08:26,960 --> 00:08:28,760
Heart rate's 110, sats are at 100%.
182
00:08:28,760 --> 00:08:31,920
Some bleeding here. I'll need the
haemostat to seal leaking vessels.
183
00:08:32,919 --> 00:08:34,039
Thank you.
184
00:08:35,039 --> 00:08:38,240
Hey, don't you worry.
I've done this a million times.
185
00:08:38,240 --> 00:08:39,760
I'm actually very good. (Laughs)
186
00:08:41,360 --> 00:08:42,840
OK. Just look away.
187
00:08:42,840 --> 00:08:44,320
You won't feel it.
188
00:08:47,200 --> 00:08:49,480
Is it in yet?
It is.
189
00:08:49,480 --> 00:08:51,280
I told you
you wouldn't feel a thing.
190
00:08:51,280 --> 00:08:53,320
You didn't even flinch. (Laughs)
Yeah. (Chuckles)
191
00:08:53,320 --> 00:08:55,880
OK. His vomiting seems to be
under control.
192
00:08:55,880 --> 00:08:59,480
Hmm. His temp's down slightly,
but BP's still too high.
193
00:08:59,480 --> 00:09:01,600
Jayden, I need to take
another look at you.
194
00:09:01,600 --> 00:09:03,480
I'm just going to listen
to your chest.
195
00:09:03,480 --> 00:09:05,320
So, do you have a girlfriend?
196
00:09:05,320 --> 00:09:06,800
(Laughs) Are you kidding?
197
00:09:06,800 --> 00:09:09,200
The chicks at my school are only
interested in the footy heads.
198
00:09:09,200 --> 00:09:11,120
Huh.
Well, that doesn't last very long.
199
00:09:11,120 --> 00:09:15,000
So when exactly does nerdy and weedy
kick in on the popularity charts?
200
00:09:15,000 --> 00:09:19,120
I'm not sure. But cute and nice
become popular pretty quickly.
201
00:09:21,000 --> 00:09:23,400
Don't you think your parents
would want to know that you're here?
202
00:09:23,400 --> 00:09:26,760
What could they do? By the time they
get here, I'll be sorted, right?
203
00:09:27,840 --> 00:09:29,800
Right, well, I'll get
these bloods off to Pathology.
204
00:09:29,800 --> 00:09:32,640
Mark them 'urgent'.
Let's hang a bag of normal saline.
205
00:09:32,640 --> 00:09:35,240
Jayden, your BP's still far too high,
206
00:09:35,240 --> 00:09:36,880
but we'll find out
what's going on, OK?
207
00:09:36,880 --> 00:09:38,560
See? Sorted.
208
00:09:43,280 --> 00:09:46,560
She's still hypotensive, 95 on 60,
but holding.
209
00:09:46,560 --> 00:09:48,920
Tachycardiac at 105
and sats are at 100%.
210
00:09:48,920 --> 00:09:51,800
JACK: Seems to be stabilising.
SEAN: I can't see any free blood.
211
00:09:51,800 --> 00:09:54,520
Let's get a C spine, leg films,
urine tox and a CT pelvis
212
00:09:54,520 --> 00:09:56,000
to confirm what we're dealing with.
213
00:09:56,000 --> 00:09:57,640
Mm-hm. Do you want
an orthopaedic review too?
214
00:09:57,640 --> 00:09:59,280
Yeah. Good idea.
No, forget that.
215
00:09:59,280 --> 00:10:02,080
Let Orthopods review her upstairs.
The leg isn't the priority.
216
00:10:02,080 --> 00:10:03,840
OK. Ditch the review, Dan.
217
00:10:03,840 --> 00:10:06,280
Book the scans?
No, forget those too.
218
00:10:06,280 --> 00:10:08,720
She's got a fractured pelvis, could
be masking all sorts of bleeding.
219
00:10:08,720 --> 00:10:10,960
I just want to get her to theatre.
Got it.
220
00:10:10,960 --> 00:10:12,480
You need the scans, Jack.
221
00:10:12,480 --> 00:10:14,960
The longer we leave the surgery,
the more difficult it'll be.
222
00:10:14,960 --> 00:10:17,200
I'd be making sure
I knew what I was dealing with.
223
00:10:17,200 --> 00:10:19,520
Can you let theatre know
that we're on our way?
224
00:10:19,520 --> 00:10:22,480
So we are going to theatre, then?
Yes, we are.
225
00:10:22,480 --> 00:10:23,960
We are?
226
00:10:25,560 --> 00:10:28,680
Sean and Dan. The driver
of the MVA's just been brought in.
227
00:10:28,680 --> 00:10:31,160
I have to call theatre.
I'll do it. You go.
228
00:10:34,840 --> 00:10:36,520
Thanks, guys.
HUGO: Hey, Dr Everleigh.
229
00:10:36,520 --> 00:10:38,960
I need a blood alcohol level
from your patient when I can.
230
00:10:38,960 --> 00:10:40,440
Sure.
231
00:10:41,520 --> 00:10:43,000
Rita. I'm Dr Everleigh.
232
00:10:43,000 --> 00:10:46,080
I'm just going to ask some questions
while Dan takes your blood pressure.
233
00:10:46,080 --> 00:10:49,000
I believe you were in an accident.
Can you tell me how it happened?
234
00:10:49,000 --> 00:10:51,960
Uh...I really don't know.
235
00:10:51,960 --> 00:10:54,240
OK. Just a quick look in your eyes.
236
00:10:55,560 --> 00:10:58,080
Took a bit of a bump
to the head there, I see.
237
00:10:58,080 --> 00:10:59,880
Are you on any regular medications?
238
00:11:01,480 --> 00:11:03,080
And you don't remember
the accident at all?
239
00:11:05,040 --> 00:11:06,880
Any history of heart disease
in the family?
240
00:11:06,880 --> 00:11:08,720
Was the girl I hit brought here?
241
00:11:08,720 --> 00:11:10,200
Yeah, she was.
242
00:11:11,240 --> 00:11:13,600
Is she dead?
No, she's on her way to theatre.
243
00:11:15,120 --> 00:11:16,600
You know her, right?
244
00:11:20,520 --> 00:11:22,000
BP's 121 on 70.
245
00:11:22,000 --> 00:11:26,360
Heart rate's 75, resps are 16
and sats are at 100% at room air.
246
00:11:26,360 --> 00:11:28,240
OK. Rita, here's the plan.
247
00:11:28,240 --> 00:11:30,040
I'm going to examine you,
take some blood,
248
00:11:30,040 --> 00:11:32,280
then we're going to get
a CT scan of your head,
249
00:11:32,280 --> 00:11:33,920
just to make sure everything's OK.
250
00:11:37,760 --> 00:11:39,240
(Mutters) Shit.
251
00:11:39,240 --> 00:11:41,600
Oh! Didn't expect you back so soon.
252
00:11:43,840 --> 00:11:45,320
OK.
253
00:11:45,320 --> 00:11:48,800
Why have I got all this
bloody crap on my desk?
254
00:11:48,800 --> 00:11:52,360
Look at this memo. Dated last month!
And these are YOUR bloody files.
255
00:11:52,360 --> 00:11:55,160
I've got enough of my own crap
without your crap on top of mine.
256
00:11:55,160 --> 00:11:56,640
They're for your signature, Frank.
257
00:11:59,160 --> 00:12:00,840
I take it Bart isn't doing so well.
258
00:12:00,840 --> 00:12:02,320
Poor bloody kid's in agony.
259
00:12:02,320 --> 00:12:04,560
You'd think Hughes would be able
to do something about it
260
00:12:04,560 --> 00:12:06,800
but, oh, no, we've got to buggerise
around with his medication
261
00:12:06,800 --> 00:12:08,280
until we get it right.
262
00:12:08,280 --> 00:12:10,560
It's not as if the kid's
halfway through a marathon.
263
00:12:10,560 --> 00:12:13,200
Otherwise I could understand
the pain he's in.
264
00:12:13,200 --> 00:12:15,720
He's just been lying on his back
for a few days.
265
00:12:18,360 --> 00:12:19,840
Shit!
266
00:12:23,760 --> 00:12:25,240
What happened? Where is he?
267
00:12:25,240 --> 00:12:27,240
Steady on. I've just
sent him down for an X-ray.
268
00:12:27,240 --> 00:12:29,280
I want to know
why he's in so much pain.
269
00:12:29,280 --> 00:12:31,160
It's a deep vein thrombosis.
I've thought of that.
270
00:12:31,160 --> 00:12:33,360
Well, then get him back here
and on anticoagulants.
271
00:12:33,360 --> 00:12:35,320
Not until I'm absolutely sure
it's necessary.
272
00:12:35,320 --> 00:12:38,120
Course it's bloody necessary.
The kid is a walking time bomb.
273
00:12:38,120 --> 00:12:40,600
You've got him parading around here
like it's Bart's big day out.
274
00:12:40,600 --> 00:12:43,200
Look, he's just been through
major abdominal surgery,
275
00:12:43,200 --> 00:12:45,320
not to mention the damage done
to his major artery.
276
00:12:45,320 --> 00:12:46,880
We put him on blood-thinners,
277
00:12:46,880 --> 00:12:48,840
we risk an internal bleed
that could kill him.
278
00:12:48,840 --> 00:12:52,120
And if you don't do it, a pulmonary
embolus will kill him a lot quicker!
279
00:12:52,120 --> 00:12:55,080
Look, I'm just trying to find
a definitive diagnosis,
280
00:12:55,080 --> 00:12:57,560
and if you were thinking clearly,
you'd be demanding the same thing.
281
00:12:57,560 --> 00:13:00,160
What's that supposed to mean?
I think you're too close to this.
282
00:13:00,160 --> 00:13:02,360
Don't be ridiculous.
He's not your patient, Frank.
283
00:13:02,360 --> 00:13:05,400
Why don't you just go back
to the E.D. and let me do my job?
284
00:13:17,440 --> 00:13:19,240
Oh, are those
Jayden Hawke's results?
285
00:13:19,240 --> 00:13:21,480
And they don't tell us anything
that we don't know already.
286
00:13:21,480 --> 00:13:22,960
Hmm.
How'd you go?
287
00:13:22,960 --> 00:13:25,120
Well, there's nothing on file
to suggest abuse,
288
00:13:25,120 --> 00:13:28,480
but I've activated a search for old
social work records just in case.
289
00:13:28,480 --> 00:13:31,120
How long will that take?
Huh! I wouldn't hold your breath.
290
00:13:31,120 --> 00:13:34,440
OK. We need to think
outside the square for a second.
291
00:13:34,440 --> 00:13:35,720
Yeah.
292
00:13:35,720 --> 00:13:37,880
Self-harm, maybe?
Ah! Already thought of that.
293
00:13:37,880 --> 00:13:40,840
I've got psych unit
doing a search of their old records.
294
00:13:43,480 --> 00:13:45,920
So, do you spend a lot of time
on your own, Jayden?
295
00:13:45,920 --> 00:13:47,400
Are you kidding?
296
00:13:47,400 --> 00:13:49,840
I've got the olds looking
over my shoulder most of the time.
297
00:13:49,840 --> 00:13:51,760
It drives me nuts.
Overprotective?
298
00:13:51,760 --> 00:13:53,240
Totally.
(Laughs)
299
00:13:53,240 --> 00:13:55,240
Is that why
you don't want me to call them?
300
00:13:56,840 --> 00:13:58,480
Jayden?
301
00:13:58,480 --> 00:14:00,040
Do you want to do this yourself?
302
00:14:03,440 --> 00:14:05,880
I don't want you to call them
because they'd freak.
303
00:14:05,880 --> 00:14:08,480
Aw, but that's what parents do.
304
00:14:08,480 --> 00:14:10,560
They freak out
when their kids are hurt or sick.
305
00:14:10,560 --> 00:14:12,120
It's because they care about you.
306
00:14:12,120 --> 00:14:13,600
But I'm nearly 18.
307
00:14:13,600 --> 00:14:16,480
This is the first time they've left
me at home to look after myself.
308
00:14:16,480 --> 00:14:17,960
Ever.
309
00:14:17,960 --> 00:14:20,400
If they thought I was sick,
it'd be the last.
310
00:14:20,400 --> 00:14:22,400
I just want to be normal.
311
00:14:24,280 --> 00:14:26,400
Medically, I think we've got
his history covered.
312
00:14:26,400 --> 00:14:28,800
Well, let's not get bogged down
on what's happened in the past.
313
00:14:28,800 --> 00:14:30,640
We need to find out
why he's sick now.
314
00:14:30,640 --> 00:14:32,600
Jayden says his parents
are overprotective.
315
00:14:32,600 --> 00:14:35,520
I don't think he's attention-seeking
but something else is going on.
316
00:14:35,520 --> 00:14:37,120
Well, his bloods came back NAD.
317
00:14:37,120 --> 00:14:39,360
Well, something's wrong.
What's with his high blood pressure?
318
00:14:40,840 --> 00:14:43,360
I'm beginning to think
he might have an adrenal tumour.
319
00:14:45,320 --> 00:14:48,040
I just thought you'd like to know
Dr Quade repaired Ashley's liver
320
00:14:48,040 --> 00:14:50,440
and Orthopaedics
are now working on her broken legs,
321
00:14:50,440 --> 00:14:52,240
so things are looking good for her.
322
00:14:52,240 --> 00:14:55,320
You know, the ambos that brought her
in really thought that you knew her.
323
00:14:55,320 --> 00:14:57,000
She's a student of my husband's.
324
00:14:57,000 --> 00:14:59,480
Oh, right. Well, you would
know each other, then.
325
00:14:59,480 --> 00:15:02,520
Do you want me to call your husband,
to let him know you're in here?
326
00:15:02,520 --> 00:15:05,120
No, he's at a conference.
His phone will be turned off.
327
00:15:05,120 --> 00:15:06,600
Mm-hm.
328
00:15:06,600 --> 00:15:09,400
You let me know where the conference
is, I'll get a message to him.
329
00:15:09,400 --> 00:15:10,920
No, please, just leave it.
330
00:15:12,600 --> 00:15:14,200
How are we doing?
331
00:15:14,200 --> 00:15:18,480
Good. BP's up a little bit, but
her heart rate and sats are fine.
332
00:15:19,520 --> 00:15:22,520
Any pain?
A bit of a headache but not too bad.
333
00:15:22,520 --> 00:15:24,000
Head CT been done?
334
00:15:24,000 --> 00:15:26,560
A bit of a hold-up in Radiology,
apparently.
335
00:15:26,560 --> 00:15:29,600
OK. Well, in the meantime, we need
to keep up the 15-minute neuro obs.
336
00:15:29,600 --> 00:15:31,080
Sure.
337
00:15:32,080 --> 00:15:33,880
Rita, we'll be back shortly.
338
00:15:36,760 --> 00:15:38,640
Any chance of getting
a statement from her, Doc?
339
00:15:38,640 --> 00:15:41,400
Sure. But keep it short and sweet.
She's still in shock.
340
00:15:41,400 --> 00:15:43,240
She's saying
she doesn't remember anything.
341
00:15:43,240 --> 00:15:45,880
Yeah. She said the same thing to me
at the motel.
342
00:15:45,880 --> 00:15:49,400
I bet that's going to be
a really interesting conversation.
343
00:15:49,400 --> 00:15:51,240
I'd love to be a fly on the wall.
344
00:15:52,880 --> 00:15:54,520
Come on, Sean.
345
00:15:54,520 --> 00:15:57,920
You've got an older woman who runs
over an attractive younger woman
346
00:15:57,920 --> 00:16:00,280
in the car park of a motel?
347
00:16:00,280 --> 00:16:02,000
Come on.
348
00:16:02,000 --> 00:16:03,920
Who do you think
the young girl's seeing, huh?
349
00:16:03,920 --> 00:16:06,200
You've got the older woman saying
her husband's at a conference.
350
00:16:06,200 --> 00:16:08,000
I don't buy that.
You want my opinion?
351
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
I think the husband left the motel
just before the girlfriend,
352
00:16:11,000 --> 00:16:13,160
wife waited for the girlfriend,
and bam.
353
00:16:14,520 --> 00:16:16,160
Or it was just an accident.
354
00:16:16,160 --> 00:16:18,600
Accident. (Scoffs)
355
00:16:18,600 --> 00:16:20,080
Well, that's brilliant news.
356
00:16:20,080 --> 00:16:22,760
Now you'll have a second chance
to kill him on the operating table.
357
00:16:22,760 --> 00:16:25,000
How the hell can you miss
something as big as that?
358
00:16:25,000 --> 00:16:26,480
I don't know, Frank.
359
00:16:26,480 --> 00:16:28,520
Well, you know the risk
of putting him under again.
360
00:16:28,520 --> 00:16:31,520
Well, what do you suggest we do?
Wait for the bullet to dissolve?
361
00:16:32,520 --> 00:16:34,360
Are you going to tell him or am I?
362
00:16:38,200 --> 00:16:39,680
What is that?
363
00:16:41,760 --> 00:16:44,200
We think it's a bullet fragment.
364
00:16:44,200 --> 00:16:45,920
That's why you've been
in so much pain.
365
00:16:50,120 --> 00:16:52,280
Take me back to theatre,
get it out of there.
366
00:16:52,280 --> 00:16:55,040
Well, before we do that, there's
a few things you need to know.
367
00:16:58,520 --> 00:17:01,000
When you were under
the anaesthetic, um...
368
00:17:01,000 --> 00:17:02,680
..we had a few complications.
369
00:17:02,680 --> 00:17:04,920
What sort of complications?
370
00:17:06,440 --> 00:17:08,200
You had a reaction
to the anaesthetic
371
00:17:08,200 --> 00:17:09,960
and we couldn't control
your body temperature.
372
00:17:09,960 --> 00:17:13,720
Malignant hypothermia.
Do you know how rare that is?
373
00:17:13,720 --> 00:17:15,560
Bart, listen to him.
You need to know this.
374
00:17:17,280 --> 00:17:19,000
And you arrested
during the operation.
375
00:17:20,359 --> 00:17:21,880
But now that we know that,
376
00:17:21,880 --> 00:17:23,640
we're going to take
every precaution possible
377
00:17:23,640 --> 00:17:25,359
to ensure that
it doesn't happen again.
378
00:17:27,680 --> 00:17:30,240
The fragment's got to come out,
Bart. I'm really sorry.
379
00:17:32,320 --> 00:17:34,360
Then I guess I don't have
a choice, do I?
380
00:17:36,000 --> 00:17:37,480
No, mate. You don't.
381
00:17:40,400 --> 00:17:42,080
Give me the consent form.
382
00:17:46,360 --> 00:17:47,840
PHONE RINGS
383
00:17:49,720 --> 00:17:51,200
Gabrielle Jaeger.
384
00:17:54,040 --> 00:17:56,280
Ye... Yeah.
385
00:17:56,280 --> 00:17:58,240
OK, no, she's around here somewhere.
386
00:17:58,240 --> 00:17:59,920
I'll find her for you. Hang on.
387
00:18:02,680 --> 00:18:04,080
Zoe. Zoe.
Mm-hm?
388
00:18:04,080 --> 00:18:05,560
I've got Admin on the phone.
389
00:18:05,560 --> 00:18:07,800
You're supposed to be at a heads
of department finance meeting.
390
00:18:07,800 --> 00:18:08,800
What?
391
00:18:08,800 --> 00:18:10,800
Apparently Frank said
you'd be sitting in for him.
392
00:18:10,800 --> 00:18:12,280
When was he going to tell me?
393
00:18:12,280 --> 00:18:14,920
I don't know. Maybe the same time
he was going to tell me.
394
00:18:14,920 --> 00:18:16,400
(Whispers) I can't go!
395
00:18:18,440 --> 00:18:19,960
Yeah, no, I'm sorry.
396
00:18:19,960 --> 00:18:23,440
She's really tied up with a patient
at the moment. Uh, she can't attend.
397
00:18:24,760 --> 00:18:26,240
Yep.
398
00:18:27,320 --> 00:18:28,800
OK.
399
00:18:28,800 --> 00:18:30,280
I will let her know. Thank you.
400
00:18:32,040 --> 00:18:34,320
They want last month's figures
sent up pronto.
401
00:18:34,320 --> 00:18:37,240
(Sighs) Do you think Frank's
going to be missing in action
402
00:18:37,240 --> 00:18:39,000
the entire time Bart's in ICU?
403
00:18:39,000 --> 00:18:42,800
I'd put money on it. Bart has just
been sent up to theatre again.
404
00:18:42,800 --> 00:18:44,280
I don't know all the details.
405
00:18:44,280 --> 00:18:46,600
Zoe, we're going to
have to cover for him.
406
00:18:46,600 --> 00:18:48,400
OK. What's he got coming up?
407
00:18:51,800 --> 00:18:53,280
Alright.
408
00:18:55,520 --> 00:18:57,920
OK, he's got
a Mortality and Morbidity meeting
409
00:18:57,920 --> 00:18:59,400
first thing up tomorrow morning.
410
00:18:59,400 --> 00:19:01,240
That sounds like a jolly
get-together, doesn't it?
411
00:19:01,240 --> 00:19:03,480
I don't suppose
Frank's done the figures on that.
412
00:19:03,480 --> 00:19:04,960
Oh, yeah. Yep.
413
00:19:04,960 --> 00:19:08,360
They will be in a file somewhere
labelled 'dead' or 'buggered'.
414
00:19:08,360 --> 00:19:10,640
Zoe, I think you should
take a look at Jayden.
415
00:19:10,640 --> 00:19:12,200
He's not improving.
OK.
416
00:19:12,200 --> 00:19:14,480
I need a list of everything
he has to do, OK?
417
00:19:17,400 --> 00:19:19,720
Jayden, I'm sorry
about all the questions
418
00:19:19,720 --> 00:19:21,920
but your blood pressure
is still dangerously high
419
00:19:21,920 --> 00:19:23,600
and we don't know why.
420
00:19:23,600 --> 00:19:26,480
Do you have any problems
with your kidneys?
421
00:19:26,480 --> 00:19:29,120
And you don't get headaches
or flushes?
422
00:19:29,120 --> 00:19:30,200
No.
423
00:19:30,200 --> 00:19:32,200
And the sweats.
Has that ever happened before?
424
00:19:32,200 --> 00:19:34,080
(Slurs) No. No, no.
BP's still rising.
425
00:19:34,080 --> 00:19:37,400
170 on 100
and his heart rate is 120.
426
00:19:37,400 --> 00:19:40,280
OK. Let's put another cannula in.
Hydralazine?
427
00:19:40,280 --> 00:19:42,840
Yeah, 10 milligrams
as a slow IV push.
428
00:19:42,840 --> 00:19:45,480
I'll also need a urine sample.
Have it tested for catecholamines.
429
00:19:45,480 --> 00:19:46,960
What's that for?
430
00:19:46,960 --> 00:19:49,440
It's to see if your adrenal glands
are overactive.
431
00:19:49,440 --> 00:19:51,320
Which might explain your symptoms.
432
00:19:52,800 --> 00:19:56,520
What? Same deal as last time.
You won't feel a thing.
433
00:19:56,520 --> 00:19:59,480
Jayden, is there anything at all
in your medical history
434
00:19:59,480 --> 00:20:01,040
that you haven't told us about?
435
00:20:02,240 --> 00:20:04,680
Look, Jayden, if we don't get
your blood pressure lowered,
436
00:20:04,680 --> 00:20:06,200
you are at risk of a stroke,
437
00:20:06,200 --> 00:20:08,600
so if there's something you're not
telling us, please, just...
438
00:20:08,600 --> 00:20:10,320
It's got nothing to do with this.
439
00:20:10,320 --> 00:20:11,880
What doesn't?
440
00:20:17,520 --> 00:20:19,000
(Sighs) I don't feel pain.
441
00:20:19,000 --> 00:20:23,000
What do you mean?
I've never felt it. Ever.
442
00:20:23,000 --> 00:20:27,480
You have congenital insensitivity
to pain? Is that what you're saying?
443
00:20:27,480 --> 00:20:28,880
Yes.
444
00:20:28,880 --> 00:20:31,800
And you didn't think that
that was important to tell us?
445
00:20:31,800 --> 00:20:34,680
Jayden, you can't hold back
information like that.
446
00:20:34,680 --> 00:20:37,600
Pain is really important...
Maybe next time I'll wear a T-shirt.
447
00:20:37,600 --> 00:20:40,720
'Beware - underlying rare disease'.
(Sighs) God!
448
00:20:40,720 --> 00:20:42,240
DAN: Sean!
449
00:20:42,240 --> 00:20:44,520
ALARM SOUNDS
450
00:20:44,520 --> 00:20:46,680
What happened?
She just dropped midsentence.
451
00:20:46,680 --> 00:20:48,160
I'll get some diazepam.
452
00:20:50,120 --> 00:20:51,720
Asked her if she had epilepsy?
453
00:20:51,720 --> 00:20:53,960
She told me she didn't
when I did her admission forms.
454
00:20:53,960 --> 00:20:55,640
She was being really evasive.
455
00:20:55,640 --> 00:20:57,880
Hardly surprising
if she was about to have a grand mal.
456
00:20:57,880 --> 00:21:00,520
Or she didn't want them to know
she ran over her husband's lover.
457
00:21:00,520 --> 00:21:04,720
OK. Diazepam, 5 milligrams.
Expires 07/08.
458
00:21:04,720 --> 00:21:07,520
Yeah.
Yep. Diazepam going in.
459
00:21:10,520 --> 00:21:12,440
OK. So what do we think's going on?
460
00:21:12,440 --> 00:21:14,120
Maybe she does suffer from seizures.
461
00:21:14,120 --> 00:21:17,280
Then what the hell is she doing
behind the steering wheel of a car?
462
00:21:28,720 --> 00:21:30,560
Rita.
Hmm?
463
00:21:30,560 --> 00:21:32,800
I'm just going to roll you
on your back.
464
00:21:34,080 --> 00:21:36,360
Now, you've had a seizure.
465
00:21:36,360 --> 00:21:37,840
That's why you're feeling so sleepy.
466
00:21:40,480 --> 00:21:42,480
I'm just going to take
a look in your eyes.
467
00:21:42,480 --> 00:21:44,080
And then we're off for that scan, OK?
468
00:21:44,080 --> 00:21:46,880
Radiology says they're going to be
at least another hour
469
00:21:46,880 --> 00:21:48,360
before they can get to her.
470
00:21:48,360 --> 00:21:49,960
Well, did you tell them
it was urgent?
471
00:21:49,960 --> 00:21:51,560
Of course I did.
472
00:21:53,240 --> 00:21:54,720
What do you think's going on?
473
00:21:54,720 --> 00:21:56,240
I can't get past the epilepsy.
474
00:21:56,240 --> 00:21:59,040
If she had a seizure in the car this
morning, it'd explain the accident.
475
00:21:59,040 --> 00:22:00,520
I contacted her GP, Sean,
476
00:22:00,520 --> 00:22:02,120
and he said
there's no history of epilepsy
477
00:22:02,120 --> 00:22:04,520
or any other seizure disorder, so...
478
00:22:04,520 --> 00:22:07,000
Alright. Forget the obs.
Let's get her packed up.
479
00:22:07,000 --> 00:22:09,360
Won't she be safer waiting here
for a head CT
480
00:22:09,360 --> 00:22:10,840
than in the Radiology corridor?
481
00:22:10,840 --> 00:22:13,280
We're not waiting in the corridor.
We're queue-jumping to an MRI.
482
00:22:13,280 --> 00:22:16,160
OK.
That's going to make you popular.
483
00:22:17,600 --> 00:22:19,400
Rita, we're off
for that scan now, OK?
484
00:22:19,400 --> 00:22:22,320
I'll call for an orderly.
Bugger that. Let's get on with it.
485
00:22:24,560 --> 00:22:26,280
I've put myself
completely in cotton wool
486
00:22:26,280 --> 00:22:27,920
from the second
the olds left the house.
487
00:22:27,920 --> 00:22:30,800
I know this must be frustrating, but
can you take us through your morning?
488
00:22:30,800 --> 00:22:32,560
Everything you did,
everywhere you went.
489
00:22:32,560 --> 00:22:34,080
I told you,
I've been really careful.
490
00:22:34,080 --> 00:22:36,800
Yeah, I know, but we need to go
back over all the possibilities
491
00:22:36,800 --> 00:22:38,640
we discounted
because you weren't in pain.
492
00:22:38,640 --> 00:22:41,240
You want us to help you, don't you?
Make you feel better?
493
00:22:42,240 --> 00:22:48,040
(Sighs) Well, I got up...
showered, dressed, had breakfast.
494
00:22:48,040 --> 00:22:49,680
Mm-hm.
Watered the garden for Mum.
495
00:22:49,680 --> 00:22:52,200
And I was about to go to school,
then the chunder flowed.
496
00:22:52,200 --> 00:22:53,680
That's it.
497
00:22:53,680 --> 00:22:56,160
(Sighs)
I'm calling your parents.
498
00:22:56,160 --> 00:22:57,680
Would you chill? I said no!
499
00:23:01,160 --> 00:23:02,640
I'll be right back.
500
00:23:05,560 --> 00:23:07,760
Ricky, you have to drop
this family thing.
501
00:23:07,760 --> 00:23:10,200
His medical condition
is far more important right now.
502
00:23:10,200 --> 00:23:11,680
Yeah, I'm sorry.
503
00:23:11,680 --> 00:23:13,800
OK, we need to check him
systematically,
504
00:23:13,800 --> 00:23:15,440
make sure we haven't missed anything.
505
00:23:15,440 --> 00:23:17,440
OK, well, what are we looking for?
Uh...
506
00:23:17,440 --> 00:23:20,120
Disfigurement. Crepitus.
Do a full body check.
507
00:23:20,120 --> 00:23:22,480
I want you to examine his hair
and his neck
508
00:23:22,480 --> 00:23:24,120
for ticks or tick bites.
509
00:23:24,120 --> 00:23:27,840
Look out for redness,
signs of soreness, swelling,
510
00:23:27,840 --> 00:23:29,360
uh, any breaks in the skin.
511
00:23:29,360 --> 00:23:32,760
Anything that may give us a clue
as to what's going on, OK?
512
00:23:32,760 --> 00:23:34,360
Yep.
513
00:23:36,600 --> 00:23:38,320
Eve, what are you doing here?
514
00:23:38,320 --> 00:23:40,240
I was worried about you.
515
00:23:40,240 --> 00:23:42,280
Oh, God, you don't have to be worried
about me.
516
00:23:42,280 --> 00:23:45,280
Zoe's taking care of the admin crap.
The E.D.'s running itself.
517
00:23:45,280 --> 00:23:49,200
Everything is...peachy.
Good.
518
00:23:49,200 --> 00:23:51,840
Well, if Bart's going to be
in surgery for a couple of hours,
519
00:23:51,840 --> 00:23:54,480
this seems like a good time
for you to come home and rest.
520
00:23:54,480 --> 00:23:56,320
How'd you know
he's going back to surgery?
521
00:23:56,320 --> 00:23:57,880
Vincent told me.
Oh, did he?
522
00:23:57,880 --> 00:24:00,120
Did he say he left a bullet fragment
in the kid?
523
00:24:00,120 --> 00:24:02,560
Yeah, he did,
and he feels terrible about it.
524
00:24:02,560 --> 00:24:05,000
(Scoffs)
Plus, he's worried about you.
525
00:24:05,000 --> 00:24:07,280
He shouldn't worry about me.
He should worry about his patient.
526
00:24:08,800 --> 00:24:11,000
I'm not sure how much more
Bart can take, Evie.
527
00:24:13,400 --> 00:24:14,920
How much more can YOU take?
528
00:24:14,920 --> 00:24:17,840
Well, I've got a responsibility
to him.
529
00:24:19,000 --> 00:24:21,600
Explain how having another
heart attack fulfils that, hey?
530
00:24:23,880 --> 00:24:26,880
Come on. Come and at least
have some lunch with me.
531
00:24:26,880 --> 00:24:28,560
I'll let you eat
whatever crap you want.
532
00:24:32,640 --> 00:24:34,120
WOMAN: Fresh cart on standby.
533
00:24:34,120 --> 00:24:37,400
VINCENT: Slightest increase in his
CO2, I want to know about it, OK?
534
00:24:37,400 --> 00:24:38,880
Got it.
535
00:24:38,880 --> 00:24:41,320
Reopening the previous incision.
536
00:24:43,640 --> 00:24:45,280
I'm over the medial aspect
of the calf,
537
00:24:45,280 --> 00:24:46,760
bordering the gastrocnemius muscle.
538
00:24:49,560 --> 00:24:51,600
You know, I could've swore
we got all those fragments.
539
00:24:57,960 --> 00:24:59,680
And apparently
I'll be talking to myself...
540
00:24:59,680 --> 00:25:01,280
I don't need a running
bloody commentary, Jack.
541
00:25:04,560 --> 00:25:06,040
Suction.
542
00:25:06,040 --> 00:25:07,520
WOMAN: Suction.
543
00:25:15,880 --> 00:25:18,120
I've never left anything behind
in a patient in my life.
544
00:25:18,120 --> 00:25:19,600
It was chaotic, Vincent.
545
00:25:19,600 --> 00:25:21,840
He was stable when we went back
to finish the job.
546
00:25:21,840 --> 00:25:24,320
I don't remember the knee
being a high priority at the time.
547
00:25:24,320 --> 00:25:26,960
We dealt with the hepatic bleed,
we removed his gall bladder.
548
00:25:26,960 --> 00:25:28,640
We brought him back
from death's door.
549
00:25:28,640 --> 00:25:30,640
It's a good couple of hours work.
We stuffed up.
550
00:25:30,640 --> 00:25:32,120
End of story.
551
00:25:34,240 --> 00:25:35,720
Scissors.
552
00:25:37,920 --> 00:25:40,280
How are his vital signs?
Holding steady.
553
00:25:40,280 --> 00:25:42,920
I should've weighed the fragments
we did retrieve. It's a good guide.
554
00:25:42,920 --> 00:25:45,000
You know, I'm not sure
what that would've told us.
555
00:25:45,000 --> 00:25:47,120
You and I both know
that fragmenting bullets can lose
556
00:25:47,120 --> 00:25:48,600
up to two-thirds of their weight.
557
00:25:48,600 --> 00:25:51,240
That's all the more reason
why we should do post-op X-rays.
558
00:25:55,200 --> 00:25:56,680
More retraction here, please.
559
00:25:58,920 --> 00:26:00,400
Irrigation, please.
560
00:26:03,360 --> 00:26:05,120
Bottom line - we saved Bart's life.
561
00:26:05,120 --> 00:26:06,960
Jack, shut up
and just get on with it.
562
00:26:06,960 --> 00:26:09,600
I don't want this kid under
any longer than he has to be.
563
00:26:18,840 --> 00:26:20,560
Oooh! I'm so sorry.
564
00:26:20,560 --> 00:26:22,480
I wasn't looking...
Looking where you were going.
565
00:26:22,480 --> 00:26:23,960
Yeah, something like that.
566
00:26:23,960 --> 00:26:26,600
Are you on your way
to the firing squad?
567
00:26:26,600 --> 00:26:28,960
Interview panel? That's where
you were going, weren't you?
568
00:26:28,960 --> 00:26:30,440
How did you hear about that?
569
00:26:30,440 --> 00:26:32,280
I hear lots of things.
570
00:26:32,280 --> 00:26:33,760
Like?
571
00:26:35,840 --> 00:26:37,360
Hang on. What have you heard?
572
00:26:37,360 --> 00:26:39,640
If it'll affect my chances
of getting back into the ambos,
573
00:26:39,640 --> 00:26:41,120
then I need to know.
574
00:26:41,120 --> 00:26:43,040
You really are wound up about this,
aren't you?
575
00:26:43,040 --> 00:26:46,560
You shouldn't be.
You've got nothing to worry about.
576
00:26:47,560 --> 00:26:49,040
I don't know.
577
00:26:49,040 --> 00:26:51,680
The panel mightn't like
that I quit and went back to nursing.
578
00:26:51,680 --> 00:26:53,800
They love nurses coming back.
Trust me on this.
579
00:26:55,040 --> 00:26:57,800
Cate, you know what they'll ask.
You've been through it before.
580
00:26:57,800 --> 00:27:00,120
I guess so.
You're a good nurse.
581
00:27:00,120 --> 00:27:01,600
I asked.
582
00:27:01,600 --> 00:27:04,160
And, from what I've heard,
a damn good paramedic too.
583
00:27:04,160 --> 00:27:06,440
So just go up there and kick arse.
584
00:27:09,360 --> 00:27:10,840
I will.
585
00:27:16,160 --> 00:27:18,880
Social Work and Psych have completed
their checks on Jayden.
586
00:27:18,880 --> 00:27:21,760
Apparently there is nothing remiss
in any of his records.
587
00:27:21,760 --> 00:27:24,800
Which is to be expected, now we know
how he got the scars and bruises.
588
00:27:24,800 --> 00:27:26,800
True. Is this the latest pathology?
Yeah.
589
00:27:26,800 --> 00:27:28,280
Great.
590
00:27:30,400 --> 00:27:33,600
OK, so at least we know
he hasn't got adrenal cancer.
591
00:27:33,600 --> 00:27:35,600
Just add that
to the list of dead ends.
592
00:27:35,600 --> 00:27:37,760
Still no closer to a diagnosis.
593
00:27:37,760 --> 00:27:40,680
Ricky and I did everything
bar run a microscope over him.
594
00:27:40,680 --> 00:27:42,520
Top to toe.
Huh.
595
00:27:42,520 --> 00:27:45,040
So where do we go from here?
596
00:27:45,040 --> 00:27:47,120
Oh, it has to be internal.
Mmm.
597
00:27:47,120 --> 00:27:48,960
I'll book him in
for a full body scan
598
00:27:48,960 --> 00:27:51,600
and hope he doesn't deteriorate
by the time they get to do it.
599
00:27:51,600 --> 00:27:54,040
PAGER BEEPS
600
00:27:55,040 --> 00:27:57,720
Oh, no.
Spoke too soon.
601
00:27:57,720 --> 00:27:59,200
He passed out.
602
00:28:01,000 --> 00:28:02,480
Jayden. Can you hear me?
603
00:28:02,480 --> 00:28:04,120
Jayden, come on. Wake up.
604
00:28:04,120 --> 00:28:05,920
Heart rate's 135 and irregular.
605
00:28:05,920 --> 00:28:08,600
BP is 164 over 108.
606
00:28:08,600 --> 00:28:10,120
Hydralazine hasn't helped much.
607
00:28:10,120 --> 00:28:12,360
OK, can you get onto the cardiac reg
for a review?
608
00:28:12,360 --> 00:28:14,240
Yep, and do you want
that full body scan?
609
00:28:14,240 --> 00:28:15,760
Yeah, and make it urgent.
Certainly will.
610
00:28:15,760 --> 00:28:17,720
Jayden,
I need to listen to your chest.
611
00:28:17,720 --> 00:28:19,360
Hey, Jayden, listen to me.
612
00:28:19,360 --> 00:28:21,280
Your heart is beating
faster than it should,
613
00:28:21,280 --> 00:28:23,680
so we're getting a heart doctor down
to check it out, OK?
614
00:28:23,680 --> 00:28:25,200
Can you do an ECG?
615
00:28:25,200 --> 00:28:26,840
Just try to relax.
616
00:28:27,840 --> 00:28:30,040
Hey, don't do that. Don't...
Where are my clothes?
617
00:28:30,040 --> 00:28:32,640
Oh. Look. OK, no, no, no.
618
00:28:32,640 --> 00:28:34,280
Get back into bed, please.
I'm going home.
619
00:28:34,280 --> 00:28:36,080
I'm going home.
You've had a seizure.
620
00:28:36,080 --> 00:28:39,440
What happens if you have another one,
crossing a road or driving a car?
621
00:28:39,440 --> 00:28:40,920
It's very dangerous.
622
00:28:40,920 --> 00:28:43,280
It's never happened before.
It's probably 'cause I hit my head.
623
00:28:43,280 --> 00:28:45,560
I think you should stay here
until we get your results.
624
00:28:45,560 --> 00:28:47,520
Can I see Ashley before I go?
Yeah, no.
625
00:28:47,520 --> 00:28:50,000
She's still in theatre, actually.
So, OK...
626
00:28:50,000 --> 00:28:52,400
Just stop that, OK?
I've got to know where my car went.
627
00:28:52,400 --> 00:28:54,200
Do you think it's still
at the motel?
628
00:28:54,200 --> 00:28:57,400
Um...I have no idea, but look,
I'll call the police for you.
629
00:28:57,400 --> 00:28:59,800
OK, that cop who was here before.
He'll know where it is.
630
00:28:59,800 --> 00:29:02,240
(Sighs) I just want this day
to be over.
631
00:29:06,040 --> 00:29:07,520
I can understand that.
632
00:29:08,960 --> 00:29:10,840
Look, you just need to stay put.
633
00:29:10,840 --> 00:29:12,800
OK?
634
00:29:12,800 --> 00:29:14,640
So come on,
let's get you back into bed.
635
00:29:16,240 --> 00:29:17,720
There we go.
636
00:29:18,840 --> 00:29:20,320
That's the way.
637
00:29:23,560 --> 00:29:25,400
Maybe...
638
00:29:25,400 --> 00:29:28,040
Maybe if you just
talked about it, hmm?
639
00:29:30,040 --> 00:29:32,360
I didn't mean to hurt her,
I swear it.
640
00:29:32,360 --> 00:29:35,160
Look, we all do things
that we regret, Rita.
641
00:29:35,160 --> 00:29:36,640
OK?
Yeah.
642
00:29:36,640 --> 00:29:40,040
But I'm sure that if you explain it
to the police, as it happened,
643
00:29:40,040 --> 00:29:42,920
then...they'll take that
into consideration.
644
00:29:45,280 --> 00:29:46,800
What are you talking about?
645
00:29:46,800 --> 00:29:49,480
Your husband isn't
at a conference, is he?
646
00:29:51,400 --> 00:29:53,240
He was at the motel this morning,
wasn't he?
647
00:29:55,080 --> 00:29:56,760
With Ashley?
648
00:29:56,760 --> 00:29:58,400
What?
649
00:29:58,400 --> 00:30:00,840
Look, I know I'm probably
way out of line here,
650
00:30:00,840 --> 00:30:02,360
but I'm just trying to help, OK?
651
00:30:03,560 --> 00:30:06,400
She wasn't with my husband,
you idiot. She was with me.
652
00:30:06,400 --> 00:30:08,600
Ashley's MY girlfriend. (Sobs)
653
00:30:09,680 --> 00:30:12,120
Right.
654
00:30:12,120 --> 00:30:14,240
Well, I won't be calling
your husband, then. OK?
655
00:30:16,960 --> 00:30:20,640
I...have currently got
both my feet shoved in my mouth,
656
00:30:20,640 --> 00:30:22,560
and I've got pretty big feet.
657
00:30:22,560 --> 00:30:24,360
(Laughs) What happened?
658
00:30:24,360 --> 00:30:26,960
Just people...keeping secrets,
659
00:30:26,960 --> 00:30:31,640
but...they're not the secrets that
I thought they were keeping, and...
660
00:30:31,640 --> 00:30:33,680
Forget it. It's too complicated.
661
00:30:33,680 --> 00:30:35,160
It's a bit embarrassing.
662
00:30:35,160 --> 00:30:38,160
Yeah, well, is your secret
going to kill your patient?
663
00:30:38,160 --> 00:30:40,080
Hmm?
You're a guy, right?
664
00:30:41,080 --> 00:30:42,880
You finally noticed.
Hmm.
665
00:30:42,880 --> 00:30:46,560
Well, I've got this teenage patient
who comes in here violently ill.
666
00:30:46,560 --> 00:30:49,040
He's happy to tell us that
he's been throwing up all morning,
667
00:30:49,040 --> 00:30:51,680
but then decides to withhold
the most important information -
668
00:30:51,680 --> 00:30:53,160
that he doesn't feel pain.
669
00:30:54,160 --> 00:30:55,920
Really?
At all, ever.
670
00:30:55,920 --> 00:30:57,400
Wow.
Mmm.
671
00:30:57,400 --> 00:30:59,080
He just wants to be
like everyone else.
672
00:30:59,080 --> 00:31:01,000
He's a teenager, Ricky.
Of course he does.
673
00:31:01,000 --> 00:31:02,680
Yeah, but he's not, is he?
674
00:31:04,560 --> 00:31:06,680
Everleigh, anyone call me?
No.
675
00:31:06,680 --> 00:31:08,280
And we haven't heard
from theatre yet.
676
00:31:08,280 --> 00:31:09,760
Right.
677
00:31:09,760 --> 00:31:11,400
You'll let me know?
Yeah, yeah. Sure.
678
00:31:11,400 --> 00:31:14,320
Thanks for lunch.
No worries. 'Bye.
679
00:31:14,320 --> 00:31:15,800
This one yours?
680
00:31:15,800 --> 00:31:17,840
Rita Dawson. Came in after an MVA.
681
00:31:17,840 --> 00:31:20,680
Was she driving?
Yep. Backed over a woman.
682
00:31:20,680 --> 00:31:23,120
Said she couldn't remember it.
No bloody wonder.
683
00:31:23,120 --> 00:31:24,800
I'll bet you weren't expecting that.
684
00:31:24,800 --> 00:31:26,640
No. But it explains everything.
685
00:31:27,640 --> 00:31:29,120
PAGER BEEPS
686
00:31:29,120 --> 00:31:30,840
DAN: Ha. Right on cue.
687
00:31:30,840 --> 00:31:33,640
I was just saying
the results would be back any second.
688
00:31:33,640 --> 00:31:35,120
What is it?
689
00:31:35,120 --> 00:31:37,160
I have some bad news, I'm afraid.
690
00:31:38,360 --> 00:31:40,480
Ashley's dead, isn't she?
691
00:31:40,480 --> 00:31:42,240
(Sobs)
692
00:31:42,240 --> 00:31:43,920
No. No, it isn't that.
693
00:31:43,920 --> 00:31:45,800
Oh, God,
I didn't see her behind the car...
694
00:31:45,800 --> 00:31:47,880
Rita. Rita, listen to me.
695
00:31:47,880 --> 00:31:49,440
Ashley's still in theatre.
696
00:31:49,440 --> 00:31:52,320
I'm pretty sure
the reason you ran over Ashley
697
00:31:52,320 --> 00:31:55,240
was because you had a seizure
while you were reversing the car.
698
00:31:55,240 --> 00:31:57,880
How many times do I have to tell
you? I'm not an epileptic.
699
00:31:57,880 --> 00:31:59,400
I know. I know, and you're right.
700
00:31:59,400 --> 00:32:01,960
But epilepsy isn't the only
cause of seizures.
701
00:32:01,960 --> 00:32:03,800
What are you talking about?
702
00:32:08,360 --> 00:32:10,280
This is the scan
we did of your head.
703
00:32:10,280 --> 00:32:13,880
And this bit here
isn't normal brain tissue.
704
00:32:13,880 --> 00:32:15,480
It's a lesion.
705
00:32:16,560 --> 00:32:18,200
What does that mean?
706
00:32:18,200 --> 00:32:20,360
It's abnormal tissue.
707
00:32:20,360 --> 00:32:22,000
Caused by injury or disease.
708
00:32:22,000 --> 00:32:24,840
So I got that in the accident.
709
00:32:24,840 --> 00:32:26,320
No.
710
00:32:26,320 --> 00:32:28,920
You had the accident because
the lesion was already there.
711
00:32:31,200 --> 00:32:33,160
It's most likely
what's causing your seizures.
712
00:32:33,160 --> 00:32:37,280
Now, we need to do further tests to
tell us exactly how serious it is.
713
00:32:40,680 --> 00:32:42,160
I'm sorry.
714
00:32:49,120 --> 00:32:50,600
Please call my husband.
715
00:32:50,600 --> 00:32:52,160
Yep.
716
00:33:03,240 --> 00:33:05,520
I'd forgotten how hard
those panel interviews were.
717
00:33:05,520 --> 00:33:07,080
I don't even remember mine.
I do.
718
00:33:07,080 --> 00:33:09,600
"Describe a time when you didn't
feel like you'd done your best."
719
00:33:09,600 --> 00:33:11,920
What did you say?
That I'm always excellent.
720
00:33:11,920 --> 00:33:14,200
That's what I just said!
721
00:33:15,600 --> 00:33:17,200
Oh, thank God.
(Cate and Lorraine laugh)
722
00:33:17,200 --> 00:33:19,200
Looks like we're on.
WOMAN ON RADIO: Base to 978.
723
00:33:19,200 --> 00:33:20,680
978 to Base.
724
00:33:20,680 --> 00:33:23,720
We've an R1 at 12 Purkis Street for
a man complaining of chest pains.
725
00:33:23,720 --> 00:33:25,440
Copy that, Base.
This will be you soon.
726
00:33:25,440 --> 00:33:27,080
Oh, I hope so.
Yep.
727
00:33:27,080 --> 00:33:28,600
Hey, Heath.
728
00:33:28,600 --> 00:33:31,040
Thanks.
My pleasure.
729
00:33:31,040 --> 00:33:32,520
Velaga! Giddy-up!
730
00:33:32,520 --> 00:33:34,000
You paged me?
731
00:33:36,400 --> 00:33:38,400
I was starting to think
you weren't going to come.
732
00:33:39,800 --> 00:33:41,280
What do you want?
733
00:33:44,000 --> 00:33:46,240
I've been doing
a lot of dumb things lately
734
00:33:46,240 --> 00:33:49,440
and I wanted to tell you
that I'm...I'm really sorry.
735
00:33:54,000 --> 00:33:55,560
So, where to from here?
736
00:33:55,560 --> 00:33:57,400
Now that you've left the E.D.,
I mean.
737
00:33:57,400 --> 00:33:59,600
I just interviewed again
for the ambos.
738
00:33:59,600 --> 00:34:01,400
Oh, yeah? How'd you go?
739
00:34:01,400 --> 00:34:03,840
Won't know for a few weeks
but OK, I think.
740
00:34:05,160 --> 00:34:07,080
Good.
Good?
741
00:34:07,080 --> 00:34:09,159
But is that it? Just 'good'?
742
00:34:09,159 --> 00:34:11,840
I'm a patronising prick, remember?
743
00:34:11,840 --> 00:34:14,560
Oh, that's right. I forgot.
744
00:34:17,000 --> 00:34:20,639
It's amazing how something so small
could cause so much trouble.
745
00:34:20,639 --> 00:34:23,199
Well, let's hope his recovery
will be trouble-free from now on.
746
00:34:23,199 --> 00:34:25,639
Well, I'll just leave it here
for when we wakes up.
747
00:34:26,920 --> 00:34:28,400
Jack.
Yeah?
748
00:34:28,400 --> 00:34:29,880
How'd it go?
749
00:34:29,880 --> 00:34:32,639
Well, there were no adverse
reactions to the new anaesthetics.
750
00:34:32,639 --> 00:34:35,600
He remained stable the whole time.
Good.
751
00:34:35,600 --> 00:34:37,239
And the procedure itself
was fairly uneventful.
752
00:34:37,239 --> 00:34:39,360
We closed without any complication
753
00:34:39,360 --> 00:34:41,760
and he's going to start intensive
physiotherapy as soon as he can.
754
00:34:41,760 --> 00:34:43,239
Right.
755
00:34:45,000 --> 00:34:47,560
Um, Frank, I...
Hughes...
756
00:34:47,560 --> 00:34:49,120
..you're a very good surgeon.
757
00:34:53,000 --> 00:34:54,480
Hey, but listen, Vinnie.
758
00:34:54,480 --> 00:34:57,440
Next time you have a problem with
me, don't go to my fiancee, alright?
759
00:34:57,440 --> 00:35:00,440
Oh, but Frank, I was just...
No, no, no, no. No.
760
00:35:00,440 --> 00:35:01,920
Just...
761
00:35:03,080 --> 00:35:04,840
Oh, bugger it. Thank you, mate.
762
00:35:04,840 --> 00:35:06,320
Thank you.
763
00:35:14,040 --> 00:35:16,400
And where's Ashley now?
764
00:35:16,400 --> 00:35:19,120
Great. That's great. OK,
let me know if there's any change.
765
00:35:19,120 --> 00:35:20,600
Thanks, Jack.
766
00:35:20,600 --> 00:35:22,280
Well, that's something at least.
767
00:35:22,280 --> 00:35:26,240
Rita. We have mixed news for you.
768
00:35:26,240 --> 00:35:29,560
Now, I've just spoken to Dr Quade,
who's been looking after Ashley,
769
00:35:29,560 --> 00:35:31,680
and the surgery went well.
770
00:35:31,680 --> 00:35:34,680
She's in intensive care and she's
expected to make a full recovery.
771
00:35:34,680 --> 00:35:36,400
Oh, thank you, thank you.
772
00:35:38,960 --> 00:35:40,840
And the bad news?
773
00:35:40,840 --> 00:35:43,360
I've spoken
to the neurology department
774
00:35:43,360 --> 00:35:45,040
about your test results,
775
00:35:45,040 --> 00:35:48,400
and we believe your lesion
is what's called a glioma.
776
00:35:50,240 --> 00:35:51,880
Now, that's a cancerous tumour.
777
00:35:54,840 --> 00:35:56,320
Cancer?
778
00:35:57,760 --> 00:35:59,240
In my brain?
779
00:36:00,640 --> 00:36:02,280
But they'll be able to operate,
won't they?
780
00:36:03,920 --> 00:36:06,040
The lesion isn't in
a good location, Rita.
781
00:36:08,840 --> 00:36:12,240
I have the neurologist coming down
to explain things to you fully.
782
00:36:16,440 --> 00:36:19,200
Is this thing going to kill me?
Is that what you're saying?
783
00:36:19,200 --> 00:36:22,200
Rita? Your husband is here.
Would you like me to send him in?
784
00:36:27,480 --> 00:36:29,360
Oh, my God.
Rita, what's been going on?
785
00:36:29,360 --> 00:36:31,360
Charles.
It's alright. I'm here.
786
00:36:31,360 --> 00:36:33,080
I'm here.
Everything's going to be fine.
787
00:36:44,600 --> 00:36:46,680
It's OK.
I'm almost finished, Jayden.
788
00:36:46,680 --> 00:36:50,880
And if I knew you any more
intimately, I'd have to marry you.
789
00:36:50,880 --> 00:36:52,360
(Laughs)
790
00:36:55,360 --> 00:36:58,280
Now what?
Uh, not sure.
791
00:36:58,280 --> 00:36:59,760
What is it?
792
00:36:59,760 --> 00:37:02,240
I just might have found
what we're looking for.
793
00:37:02,240 --> 00:37:04,840
Yeah?
Just need to check your clothes.
794
00:37:09,760 --> 00:37:12,040
What are you doing?
Just a foot fetish.
795
00:37:12,040 --> 00:37:14,400
Probably need therapy for it.
OK, I'll be right back.
796
00:37:14,400 --> 00:37:16,880
Rosters. Done.
797
00:37:16,880 --> 00:37:19,720
OK. Drug inventory.
798
00:37:19,720 --> 00:37:22,000
Check.
(Chuckles)
799
00:37:22,000 --> 00:37:24,480
Did you find his figures on the
Mortality and Morbidity meeting?
800
00:37:24,480 --> 00:37:26,240
Ah.
801
00:37:26,240 --> 00:37:28,600
Ha ha!
Excellent.
802
00:37:28,600 --> 00:37:30,320
So that just leaves us
with the budget,
803
00:37:30,320 --> 00:37:32,520
and we can't finalise that
without Frank's signature, right?
804
00:37:32,520 --> 00:37:35,680
Correct, and there are a few things
he needs looking over anyway.
805
00:37:35,680 --> 00:37:39,640
Well, I would say
that is a job well done.
806
00:37:39,640 --> 00:37:42,640
Until tomorrow's list of disasters
turns up on our desk.
807
00:37:42,640 --> 00:37:44,200
(Knocks on door)
808
00:37:44,200 --> 00:37:45,880
What's with the shoe?
809
00:37:45,880 --> 00:37:47,720
I just finished examining Jayden.
810
00:37:47,720 --> 00:37:50,840
Spit it out. Ricky, you look like
the cat that's got the cream.
811
00:37:50,840 --> 00:37:53,400
OK, well, I just found
localised beads of sweat
812
00:37:53,400 --> 00:37:54,880
on the sole of his left foot.
813
00:37:54,880 --> 00:37:56,520
So? He's been sweating all day.
814
00:37:56,520 --> 00:37:59,320
No, not all over. There were no
beads of sweat on his right foot.
815
00:37:59,320 --> 00:38:01,960
And I thought, what would happen
to one foot but not the other?
816
00:38:06,480 --> 00:38:08,360
It's a spider.
Exactly.
817
00:38:08,360 --> 00:38:10,600
Localised sweating.
818
00:38:10,600 --> 00:38:13,800
Well, that is a redback,
and a female, by the size of it.
819
00:38:13,800 --> 00:38:16,440
Yeah, I should be on one of those
forensic TV shows.
820
00:38:16,440 --> 00:38:19,720
Grab a vial of antivenom
and meet me in his cubicle.
821
00:38:19,720 --> 00:38:21,880
The antivenom is only given
in situations like yours,
822
00:38:21,880 --> 00:38:24,120
where the poison's been in the system
for quite a while.
823
00:38:24,120 --> 00:38:27,520
Eh. If it wasn't for bad luck,
I wouldn't have any luck at all.
824
00:38:27,520 --> 00:38:29,840
OK. Adrenaline's on stand-by.
Thanks.
825
00:38:29,840 --> 00:38:31,440
This needs to go into the muscle,
826
00:38:31,440 --> 00:38:33,960
so I'm going to inject it
right here into the thigh.
827
00:38:33,960 --> 00:38:35,600
Sure. Not like it's going to hurt.
828
00:38:36,880 --> 00:38:39,520
And I hope it works fast.
I'm feeling like crap.
829
00:38:40,520 --> 00:38:42,360
ALARM SOUNDS
Zoe!
830
00:38:42,360 --> 00:38:44,560
OK. I've got the adrenaline.
831
00:38:44,560 --> 00:38:46,400
What happened?
Anaphylactic shock.
832
00:38:48,040 --> 00:38:49,920
The adrenaline's going in now.
833
00:39:01,800 --> 00:39:04,240
ZOE: Keep the fluids up
and give him Benadryl, 25 milligrams.
834
00:39:04,240 --> 00:39:06,640
Urticaria seems to be resolving.
835
00:39:06,640 --> 00:39:11,280
Well, his BP's stabilising too -
115 on 85, and his heart rate's 100.
836
00:39:11,280 --> 00:39:13,160
He seems to be over the worst of it.
837
00:39:13,160 --> 00:39:15,000
So, how do we treat
the redback bite now?
838
00:39:15,000 --> 00:39:17,480
Despite the reaction he had,
he still got the dose of antivenom,
839
00:39:17,480 --> 00:39:19,160
so hopefully,
he'll start responding to that.
840
00:39:19,160 --> 00:39:21,360
When will we know if it's effective?
Fairly quickly.
841
00:39:21,360 --> 00:39:23,760
Either way, we'll have to admit him
for a couple of days
842
00:39:23,760 --> 00:39:26,600
just to make sure he doesn't have
a biphasic or a recurring reaction.
843
00:39:26,600 --> 00:39:28,760
Instead of calling his parents
to visit him,
844
00:39:28,760 --> 00:39:30,840
we could've been notifying them
that he was dead.
845
00:39:30,840 --> 00:39:32,920
We had to respect his wishes.
846
00:39:32,920 --> 00:39:36,200
I know, I know. Just sucks.
847
00:39:36,200 --> 00:39:39,280
Your good nursing saved his life.
848
00:39:39,280 --> 00:39:40,760
And that's what matters.
849
00:39:48,800 --> 00:39:50,120
Hey.
850
00:39:50,120 --> 00:39:51,720
Hey, have we heard anything
about Bart yet?
851
00:39:51,720 --> 00:39:53,480
Yes. He's back in ICU. He's stable.
852
00:39:53,480 --> 00:39:56,160
No anaesthetic problems this time?
Nope, thank God.
853
00:39:56,160 --> 00:39:57,920
Ricky! Hi.
854
00:39:57,920 --> 00:39:59,920
Hugo, what are you doing here?
855
00:39:59,920 --> 00:40:02,360
Oh, you're here to interview
my patient, aren't you?
856
00:40:02,360 --> 00:40:05,000
Just thought I'd try and get it done
before my shift finishes, yeah?
857
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
Yeah, not a good time, mate. She's
just received some pretty bad news.
858
00:40:08,000 --> 00:40:10,360
Her husband and Sean
are still in there, so...
859
00:40:10,360 --> 00:40:12,000
Ah, OK.
860
00:40:12,000 --> 00:40:14,400
Well, I guess it'll just have to
wait till tomorrow, then.
861
00:40:15,720 --> 00:40:17,960
I, uh...heard about your brother.
862
00:40:17,960 --> 00:40:19,920
I'm...really sorry.
863
00:40:19,920 --> 00:40:22,480
Thank you. I appreciate that.
864
00:40:22,480 --> 00:40:23,960
Mmm.
865
00:40:23,960 --> 00:40:25,920
Well, anyway,
I guess I'll see you round.
866
00:40:25,920 --> 00:40:27,400
Later, Hugo.
867
00:40:29,640 --> 00:40:34,040
Hey, um...does that invitation to
grab something to eat still stand?
868
00:40:34,040 --> 00:40:35,520
Yeah, of course it does.
869
00:40:35,520 --> 00:40:38,960
Um, well, now's a good time,
unless you've got other plans.
870
00:40:38,960 --> 00:40:40,880
No. No, no other plans.
871
00:40:40,880 --> 00:40:42,400
Good. Alright.
Alright.
872
00:40:55,640 --> 00:40:57,600
BART: That belongs to the nurse.
873
00:40:57,600 --> 00:40:59,360
Well, I'm pleased to hear it.
874
00:40:59,360 --> 00:41:01,520
Any doctor of mine who's filling out
875
00:41:01,520 --> 00:41:05,480
a "Is it love or is it lust?"
questionnaire needs his head read.
876
00:41:09,240 --> 00:41:11,520
They got it all out, mate.
You're going to be fine.
877
00:41:11,520 --> 00:41:14,360
Good. I can start physio, then.
878
00:41:14,360 --> 00:41:17,120
It might be a while
before you're ready for that.
879
00:41:17,120 --> 00:41:19,680
I'll be ready.
880
00:41:19,680 --> 00:41:22,080
I've got to get back to work,
Dr Campion.
881
00:41:22,080 --> 00:41:23,560
(Chuckles)
882
00:41:25,480 --> 00:41:27,160
When you're ready, sunshine.
883
00:41:28,360 --> 00:41:29,840
When you're ready.
69511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.