All language subtitles for [subtitleone.cc] [Anime Time] Dragon Ball Z - 184.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,430 --> 00:00:15,974 Hikaru kumo wo tsukinuke 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,435 Fly Away (Fly Away) 3 00:00:18,644 --> 00:00:25,734 Karadajuu ni hirogaru panorama 4 00:00:25,943 --> 00:00:28,362 Kao wo kerareta chikyuu ga 5 00:00:28,570 --> 00:00:31,031 okotte (okotte) 6 00:00:31,240 --> 00:00:37,746 Kazan wo bakuhatsu saseru 7 00:00:37,955 --> 00:00:44,336 Toketa koori no naka ni 8 00:00:44,545 --> 00:00:53,220 kyouryuu ga itara tamanori shikomitai ne 9 00:00:53,428 --> 00:00:56,723 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 10 00:00:56,932 --> 00:01:05,732 Nani ga okite mo kibun wa heno heno kappa 11 00:01:05,941 --> 00:01:09,194 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 12 00:01:09,403 --> 00:01:15,284 Mune ga pachi pachi suru hodo sawagu genki dama 13 00:01:15,492 --> 00:01:18,704 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 14 00:01:18,912 --> 00:01:27,629 Atama karappo no hou ga yume tsumekomeru 15 00:01:27,838 --> 00:01:31,216 CHA-LA-HEAD-CHA-LA 16 00:01:31,425 --> 00:01:34,636 Egao urutora Z de 17 00:01:34,845 --> 00:01:38,098 kyou mo ai-yai-yai-yai-yai... 18 00:01:38,307 --> 00:01:40,183 Sparking! 19 00:02:18,639 --> 00:02:25,479 Goku, will allowing Gohan to become angry really release his true power? 20 00:02:45,457 --> 00:02:50,212 Now that the senzu beans have been taken, and No. 16 has been destroyed, 21 00:02:50,420 --> 00:02:55,759 is Gohan the only hope of saving the Earth? 22 00:02:57,844 --> 00:03:02,474 Son Gohan, apparently you still haven't come around, huh? 23 00:03:02,683 --> 00:03:05,644 But you watch, I will make you angry, no matter what! 24 00:03:27,666 --> 00:03:29,793 Now then, my Cell Juniors, 25 00:03:30,001 --> 00:03:32,879 your opponents are those seven who are on that rock over there. 26 00:03:33,088 --> 00:03:34,881 Do them harm. 27 00:03:35,090 --> 00:03:37,801 If you like, you can kill them. I don't mind. 28 00:03:40,387 --> 00:03:43,724 An even greater battle is beginning! 29 00:03:46,184 --> 00:03:48,937 These guys are terrifyingly strong! 30 00:03:56,486 --> 00:04:03,034 "The Tragic No. 16!! An Enraged Super Gohan Begins Taking Action." 31 00:04:14,087 --> 00:04:15,464 This can't be! 32 00:04:15,672 --> 00:04:18,425 Damn it all! 33 00:04:42,324 --> 00:04:44,367 Dammit! 34 00:04:44,576 --> 00:04:46,411 Over here! 35 00:05:35,126 --> 00:05:38,880 Th-The unnamed warriors are fighting the seven monsters 36 00:05:39,089 --> 00:05:41,341 that have newly appeared. 37 00:05:41,550 --> 00:05:43,051 It is a very intense fight. 38 00:05:43,260 --> 00:05:46,596 I'm not entirely certain what is happening, 39 00:05:46,805 --> 00:05:49,975 b-but at any rate, it appears to be quite dreadful! 40 00:05:51,309 --> 00:05:54,062 Mister Satan, what about you? 41 00:05:55,146 --> 00:05:57,566 Your stomachache seems to have subsided. 42 00:05:59,317 --> 00:06:02,362 Wh-Wh-What are you talking about?! 43 00:06:02,571 --> 00:06:05,574 I just haven't been vocal about it! 44 00:06:05,782 --> 00:06:08,159 Oh, is that right? 45 00:06:08,368 --> 00:06:12,122 Because it's me, I can endure this level of acute pain! 46 00:06:12,330 --> 00:06:15,166 A normal person would have passed out long ago! 47 00:06:15,375 --> 00:06:18,086 Oh! Impressive, Mister Satan! 48 00:06:20,797 --> 00:06:22,799 Uh, what about your stomachache? 49 00:06:25,969 --> 00:06:28,597 Um, should I go get some medicine? 50 00:06:28,805 --> 00:06:31,016 Shut up! You keep quiet! 51 00:07:11,806 --> 00:07:13,141 G-Goku! 52 00:07:21,816 --> 00:07:24,194 Tenshinhan! Yamucha! 53 00:07:24,402 --> 00:07:28,156 Goku has used up all of his strength fighting with Cell! 54 00:07:28,949 --> 00:07:30,867 Help Goku out! 55 00:07:36,957 --> 00:07:38,291 Yamucha! 56 00:08:18,790 --> 00:08:20,083 Thank you. 57 00:08:21,376 --> 00:08:23,878 This is hardly the time to be expressing gratitude. 58 00:08:46,818 --> 00:08:47,736 Piccolo! 59 00:09:06,963 --> 00:09:08,339 Kuririn-san! 60 00:09:20,810 --> 00:09:22,979 S-Stop...! 61 00:09:23,188 --> 00:09:29,110 Except for Trunks, nobody can be brought back to life with the Dragon Balls! 62 00:10:10,151 --> 00:10:14,697 Oh? Your ki has started to swell up ever so slightly, huh? 63 00:10:14,906 --> 00:10:19,911 Good. Apparently, you've started to feel angry. 64 00:10:20,120 --> 00:10:22,372 Unless you show your true power soon, 65 00:10:22,580 --> 00:10:25,917 nothing else is going to mend matters. 66 00:10:26,126 --> 00:10:27,585 Take a good look. 67 00:10:27,794 --> 00:10:31,673 Vegeta and Trunks are barely holding their own. 68 00:10:31,881 --> 00:10:35,552 And with his strength gone, Son Goku is at risk, too. 69 00:10:48,398 --> 00:10:49,774 What strength they have! 70 00:10:49,983 --> 00:10:52,777 How can I be having trouble against these runts?! 71 00:10:53,236 --> 00:10:55,113 Dammit...! 72 00:11:23,725 --> 00:11:26,102 I'm sorry, everyone... 73 00:11:26,311 --> 00:11:33,526 I-It wasn't... It wasn't supposed to be like this... 74 00:11:33,735 --> 00:11:37,614 E-Everyone is going to get killed... 75 00:11:40,450 --> 00:11:43,912 If I really do have some incredible power hidden inside me, 76 00:11:44,120 --> 00:11:46,497 I wish I could release it! 77 00:11:46,706 --> 00:11:50,501 I wish I could use that power to defeat Cell! 78 00:11:50,710 --> 00:11:54,839 B-But... I don't know how... 79 00:11:55,048 --> 00:12:00,678 I don't know what to do to get angry enough to release that power! 80 00:12:20,823 --> 00:12:23,826 Wh-What kind of guys are these? 81 00:12:29,791 --> 00:12:31,668 Damn... 82 00:13:01,155 --> 00:13:05,702 Am I to keep taking on these runts forever?! 83 00:13:08,788 --> 00:13:12,583 To hell with you!! 84 00:14:36,376 --> 00:14:39,587 Those guys just aren't normal. 85 00:14:39,796 --> 00:14:42,799 Say, this isn't worth risking our lives over! 86 00:14:43,007 --> 00:14:45,176 Those guys aren't human! 87 00:14:45,385 --> 00:14:46,969 Y-You're right. 88 00:14:47,178 --> 00:14:50,181 Any more of this would indeed be too risky, huh? 89 00:14:50,390 --> 00:14:52,517 Let's pull out of here, while we can. 90 00:14:52,725 --> 00:14:55,937 M-Mister Satan, let's run away, too! 91 00:14:56,145 --> 00:15:00,942 Absurd! Why should I, the champion, have to run away?! 92 00:15:01,150 --> 00:15:03,611 Then, we're going to stay here like this? 93 00:15:03,820 --> 00:15:06,781 N-No... We're going to the hospital for a bit, 94 00:15:06,989 --> 00:15:10,576 and once my stomachache is better, we'll return here. 95 00:15:10,785 --> 00:15:13,996 All right! With that decided, let's go! 96 00:15:14,789 --> 00:15:16,416 W-Wait! 97 00:15:30,304 --> 00:15:32,890 Please wait! 98 00:15:42,316 --> 00:15:43,818 P-Please... 99 00:15:45,403 --> 00:15:51,534 Before you pull out, carry me over to where that child is. 100 00:15:51,742 --> 00:15:54,495 He's just a head, but he's talking...! 101 00:15:54,704 --> 00:15:57,081 They're monsters, all right! 102 00:15:58,291 --> 00:16:02,170 P-Please... f-for the sake of the Earth... 103 00:16:02,378 --> 00:16:04,172 Y-Y-You've got to be kidding! 104 00:16:04,380 --> 00:16:06,966 Cell is standing right next to that child! 105 00:16:07,175 --> 00:16:08,634 That's right! 106 00:16:08,843 --> 00:16:13,181 How can you ask Mister Satan to go to such a dangerous place? 107 00:16:13,389 --> 00:16:17,143 Y-You want to help out a little too, don't you? 108 00:16:17,351 --> 00:16:21,189 I-I hear you're the world champion of combat sports, and all. 109 00:16:21,397 --> 00:16:24,734 M-Mister Satan is the champion of humanity! 110 00:16:24,942 --> 00:16:28,196 He doesn't get involved in fights between you monsters! 111 00:16:28,404 --> 00:16:29,822 Don't be ridiculous! 112 00:16:30,031 --> 00:16:33,784 They may be monsters or whatever, but they are no match for me! 113 00:16:33,993 --> 00:16:37,371 I just need to go to the hospital first... 114 00:16:37,580 --> 00:16:40,541 Please... Champion... 115 00:16:48,799 --> 00:16:53,513 Mister Satan! You don't have to stand up to that monster! 116 00:16:53,721 --> 00:16:56,057 She's right! Let's hurry up and go! 117 00:16:56,265 --> 00:16:58,309 You have to get to a hospital, quickly! 118 00:17:03,898 --> 00:17:05,858 Mister Satan...? 119 00:17:11,030 --> 00:17:14,200 All right. I'll do it. 120 00:17:18,996 --> 00:17:21,791 You'd better not! You'll be killed! 121 00:17:21,999 --> 00:17:27,630 Be quiet! Those guys with names we don't know--and even that child--are fighting! 122 00:17:27,838 --> 00:17:32,218 If the champion ran away, he'd be a laughingstock! 123 00:17:32,426 --> 00:17:34,804 Mister Satan... 124 00:17:35,012 --> 00:17:38,224 I-I just need to carry you over near to him, right? 125 00:17:38,432 --> 00:17:40,351 Yeah, thanks. 126 00:17:54,782 --> 00:17:58,202 --I-I'm so scared! --Once you get close enough, you can just toss me there. 127 00:17:58,411 --> 00:18:01,414 R-Really...? 128 00:18:09,839 --> 00:18:12,508 S-Stop...! 129 00:18:21,434 --> 00:18:24,437 I'm asking you to stop, aren't I? 130 00:18:27,440 --> 00:18:30,359 Just a little bit further now... 131 00:18:31,444 --> 00:18:35,656 All right, Cell Juniors! That's enough playing around! 132 00:18:35,865 --> 00:18:38,451 You can kill them if you like. 133 00:18:54,175 --> 00:18:58,638 Good. A little more... just a little more... 134 00:18:58,846 --> 00:19:02,224 Do it! Kill them! 135 00:19:02,433 --> 00:19:05,728 A-All right, here goes... 136 00:19:18,032 --> 00:19:20,534 N-No. 16... 137 00:19:22,036 --> 00:19:22,995 0O-Oh, no! 138 00:19:23,204 --> 00:19:25,873 I put too much force into it, and threw him too far! 139 00:19:29,001 --> 00:19:31,545 S-Son Gohan... 140 00:19:34,423 --> 00:19:39,220 It is no sin to fight for what is right. 141 00:19:39,428 --> 00:19:44,058 There are opponents with which you cannot talk things out. 142 00:19:45,017 --> 00:19:49,397 Set your spirit free to your anger. 143 00:19:49,605 --> 00:19:54,193 I know how it feels. You just can't take it any longer. 144 00:20:04,203 --> 00:20:09,542 That's good advice. However, I'm... 145 00:20:09,750 --> 00:20:13,546 I'm doing things my way. 146 00:20:13,754 --> 00:20:15,798 Gohan... 147 00:20:16,006 --> 00:20:20,970 Nature, and the animals that I, too, liked... 148 00:20:21,178 --> 00:20:24,598 D-Defend them for me... 149 00:20:26,183 --> 00:20:28,144 I'm counting on you... 150 00:20:52,668 --> 00:20:56,255 Nobody asked you, you factory defect! 151 00:21:51,769 --> 00:21:53,395 Gohan...! 152 00:22:12,039 --> 00:22:14,208 At last... 153 00:22:14,416 --> 00:22:20,589 At last, has Gohan's fury exceeded its bounds? 154 00:22:46,490 --> 00:22:50,160 Kakete kuru yo appuru iro monstaa 155 00:22:50,369 --> 00:22:55,916 Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien 156 00:22:56,125 --> 00:22:59,044 Deatte dokkin dokkin 157 00:23:01,755 --> 00:23:07,261 Pika pika ginga wa poppukoon shawaa 158 00:23:09,263 --> 00:23:13,392 Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n) 159 00:23:13,601 --> 00:23:17,396 Fu-shi-gi (Ip-pa-i) 160 00:23:17,605 --> 00:23:20,733 Chikara wo komete (Okawari OK) 161 00:23:20,941 --> 00:23:23,360 Kochira e lai-lai-lai 162 00:23:25,529 --> 00:23:31,327 Woh... mirakuru ZENKAI pawaa! 163 00:23:33,329 --> 00:23:34,997 Hara heri wanpaku kinto un 164 00:23:35,205 --> 00:23:37,082 Yama hodo takusan suiheisen 165 00:23:37,291 --> 00:23:39,168 Deatte wakarete deatte wakarete 166 00:23:39,376 --> 00:23:41,003 Ta-i-he-n 167 00:23:41,211 --> 00:23:46,800 Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne! 168 00:23:47,009 --> 00:23:48,969 Gomen 169 00:23:49,178 --> 00:23:54,266 Woh... manpuku ZENKAI pawaa! 170 00:23:56,977 --> 00:24:02,232 Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa!12316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.