Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,430 --> 00:00:15,974
Hikaru kumo wo tsukinuke
2
00:00:16,183 --> 00:00:18,435
Fly Away (Fly Away)
3
00:00:18,644 --> 00:00:25,734
Karadajuu ni hirogaru panorama
4
00:00:25,943 --> 00:00:28,362
Kao wo kerareta chikyuu ga
5
00:00:28,570 --> 00:00:31,031
okotte (okotte)
6
00:00:31,240 --> 00:00:37,746
Kazan wo bakuhatsu saseru
7
00:00:37,955 --> 00:00:44,336
Toketa koori no naka ni
8
00:00:44,545 --> 00:00:53,220
kyouryuu ga itara tamanori shikomitai ne
9
00:00:53,428 --> 00:00:56,723
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
10
00:00:56,932 --> 00:01:05,732
Nani ga okite mo kibun wa heno heno kappa
11
00:01:05,941 --> 00:01:09,194
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
12
00:01:09,403 --> 00:01:15,284
Mune ga pachi pachi suru
hodo sawagu genki dama
13
00:01:15,492 --> 00:01:18,704
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
14
00:01:18,912 --> 00:01:27,629
Atama karappo no hou ga yume tsumekomeru
15
00:01:27,838 --> 00:01:31,216
CHA-LA-HEAD-CHA-LA
16
00:01:31,425 --> 00:01:34,636
Egao urutora Z de
17
00:01:34,845 --> 00:01:38,098
kyou mo ai-yai-yai-yai-yai...
18
00:01:38,307 --> 00:01:40,183
Sparking!
19
00:02:18,639 --> 00:02:25,479
Goku, will allowing Gohan to become
angry really release his true power?
20
00:02:45,457 --> 00:02:50,212
Now that the senzu beans have been
taken, and No. 16 has been destroyed,
21
00:02:50,420 --> 00:02:55,759
is Gohan the only hope of saving the Earth?
22
00:02:57,844 --> 00:03:02,474
Son Gohan, apparently you
still haven't come around, huh?
23
00:03:02,683 --> 00:03:05,644
But you watch, I will make
you angry, no matter what!
24
00:03:27,666 --> 00:03:29,793
Now then, my Cell Juniors,
25
00:03:30,001 --> 00:03:32,879
your opponents are those seven
who are on that rock over there.
26
00:03:33,088 --> 00:03:34,881
Do them harm.
27
00:03:35,090 --> 00:03:37,801
If you like, you can kill them. I don't mind.
28
00:03:40,387 --> 00:03:43,724
An even greater battle is beginning!
29
00:03:46,184 --> 00:03:48,937
These guys are terrifyingly strong!
30
00:03:56,486 --> 00:04:03,034
"The Tragic No. 16!! An Enraged
Super Gohan Begins Taking Action."
31
00:04:14,087 --> 00:04:15,464
This can't be!
32
00:04:15,672 --> 00:04:18,425
Damn it all!
33
00:04:42,324 --> 00:04:44,367
Dammit!
34
00:04:44,576 --> 00:04:46,411
Over here!
35
00:05:35,126 --> 00:05:38,880
Th-The unnamed warriors
are fighting the seven monsters
36
00:05:39,089 --> 00:05:41,341
that have newly appeared.
37
00:05:41,550 --> 00:05:43,051
It is a very intense fight.
38
00:05:43,260 --> 00:05:46,596
I'm not entirely certain what is happening,
39
00:05:46,805 --> 00:05:49,975
b-but at any rate, it
appears to be quite dreadful!
40
00:05:51,309 --> 00:05:54,062
Mister Satan, what about you?
41
00:05:55,146 --> 00:05:57,566
Your stomachache seems to have subsided.
42
00:05:59,317 --> 00:06:02,362
Wh-Wh-What are you talking about?!
43
00:06:02,571 --> 00:06:05,574
I just haven't been vocal about it!
44
00:06:05,782 --> 00:06:08,159
Oh, is that right?
45
00:06:08,368 --> 00:06:12,122
Because it's me, I can
endure this level of acute pain!
46
00:06:12,330 --> 00:06:15,166
A normal person would
have passed out long ago!
47
00:06:15,375 --> 00:06:18,086
Oh! Impressive, Mister Satan!
48
00:06:20,797 --> 00:06:22,799
Uh, what about your stomachache?
49
00:06:25,969 --> 00:06:28,597
Um, should I go get some medicine?
50
00:06:28,805 --> 00:06:31,016
Shut up! You keep quiet!
51
00:07:11,806 --> 00:07:13,141
G-Goku!
52
00:07:21,816 --> 00:07:24,194
Tenshinhan! Yamucha!
53
00:07:24,402 --> 00:07:28,156
Goku has used up all of
his strength fighting with Cell!
54
00:07:28,949 --> 00:07:30,867
Help Goku out!
55
00:07:36,957 --> 00:07:38,291
Yamucha!
56
00:08:18,790 --> 00:08:20,083
Thank you.
57
00:08:21,376 --> 00:08:23,878
This is hardly the time
to be expressing gratitude.
58
00:08:46,818 --> 00:08:47,736
Piccolo!
59
00:09:06,963 --> 00:09:08,339
Kuririn-san!
60
00:09:20,810 --> 00:09:22,979
S-Stop...!
61
00:09:23,188 --> 00:09:29,110
Except for Trunks, nobody can be
brought back to life with the Dragon Balls!
62
00:10:10,151 --> 00:10:14,697
Oh? Your ki has started to
swell up ever so slightly, huh?
63
00:10:14,906 --> 00:10:19,911
Good. Apparently, you've started to feel angry.
64
00:10:20,120 --> 00:10:22,372
Unless you show your true power soon,
65
00:10:22,580 --> 00:10:25,917
nothing else is going to mend matters.
66
00:10:26,126 --> 00:10:27,585
Take a good look.
67
00:10:27,794 --> 00:10:31,673
Vegeta and Trunks are barely holding their own.
68
00:10:31,881 --> 00:10:35,552
And with his strength gone,
Son Goku is at risk, too.
69
00:10:48,398 --> 00:10:49,774
What strength they have!
70
00:10:49,983 --> 00:10:52,777
How can I be having
trouble against these runts?!
71
00:10:53,236 --> 00:10:55,113
Dammit...!
72
00:11:23,725 --> 00:11:26,102
I'm sorry, everyone...
73
00:11:26,311 --> 00:11:33,526
I-It wasn't... It wasn't supposed to be like this...
74
00:11:33,735 --> 00:11:37,614
E-Everyone is going to get killed...
75
00:11:40,450 --> 00:11:43,912
If I really do have some
incredible power hidden inside me,
76
00:11:44,120 --> 00:11:46,497
I wish I could release it!
77
00:11:46,706 --> 00:11:50,501
I wish I could use that power to defeat Cell!
78
00:11:50,710 --> 00:11:54,839
B-But... I don't know how...
79
00:11:55,048 --> 00:12:00,678
I don't know what to do to get
angry enough to release that power!
80
00:12:20,823 --> 00:12:23,826
Wh-What kind of guys are these?
81
00:12:29,791 --> 00:12:31,668
Damn...
82
00:13:01,155 --> 00:13:05,702
Am I to keep taking
on these runts forever?!
83
00:13:08,788 --> 00:13:12,583
To hell with you!!
84
00:14:36,376 --> 00:14:39,587
Those guys just aren't normal.
85
00:14:39,796 --> 00:14:42,799
Say, this isn't worth risking our lives over!
86
00:14:43,007 --> 00:14:45,176
Those guys aren't human!
87
00:14:45,385 --> 00:14:46,969
Y-You're right.
88
00:14:47,178 --> 00:14:50,181
Any more of this would
indeed be too risky, huh?
89
00:14:50,390 --> 00:14:52,517
Let's pull out of here, while we can.
90
00:14:52,725 --> 00:14:55,937
M-Mister Satan, let's run away, too!
91
00:14:56,145 --> 00:15:00,942
Absurd! Why should I, the
champion, have to run away?!
92
00:15:01,150 --> 00:15:03,611
Then, we're going to stay here like this?
93
00:15:03,820 --> 00:15:06,781
N-No... We're going to the hospital for a bit,
94
00:15:06,989 --> 00:15:10,576
and once my stomachache
is better, we'll return here.
95
00:15:10,785 --> 00:15:13,996
All right! With that decided, let's go!
96
00:15:14,789 --> 00:15:16,416
W-Wait!
97
00:15:30,304 --> 00:15:32,890
Please wait!
98
00:15:42,316 --> 00:15:43,818
P-Please...
99
00:15:45,403 --> 00:15:51,534
Before you pull out, carry
me over to where that child is.
100
00:15:51,742 --> 00:15:54,495
He's just a head, but he's talking...!
101
00:15:54,704 --> 00:15:57,081
They're monsters, all right!
102
00:15:58,291 --> 00:16:02,170
P-Please... f-for the sake of the Earth...
103
00:16:02,378 --> 00:16:04,172
Y-Y-You've got to be kidding!
104
00:16:04,380 --> 00:16:06,966
Cell is standing right next to that child!
105
00:16:07,175 --> 00:16:08,634
That's right!
106
00:16:08,843 --> 00:16:13,181
How can you ask Mister Satan
to go to such a dangerous place?
107
00:16:13,389 --> 00:16:17,143
Y-You want to help out a little too, don't you?
108
00:16:17,351 --> 00:16:21,189
I-I hear you're the world
champion of combat sports, and all.
109
00:16:21,397 --> 00:16:24,734
M-Mister Satan is the champion of humanity!
110
00:16:24,942 --> 00:16:28,196
He doesn't get involved in
fights between you monsters!
111
00:16:28,404 --> 00:16:29,822
Don't be ridiculous!
112
00:16:30,031 --> 00:16:33,784
They may be monsters or whatever,
but they are no match for me!
113
00:16:33,993 --> 00:16:37,371
I just need to go to the hospital first...
114
00:16:37,580 --> 00:16:40,541
Please... Champion...
115
00:16:48,799 --> 00:16:53,513
Mister Satan! You don't have
to stand up to that monster!
116
00:16:53,721 --> 00:16:56,057
She's right! Let's hurry up and go!
117
00:16:56,265 --> 00:16:58,309
You have to get to a hospital, quickly!
118
00:17:03,898 --> 00:17:05,858
Mister Satan...?
119
00:17:11,030 --> 00:17:14,200
All right. I'll do it.
120
00:17:18,996 --> 00:17:21,791
You'd better not! You'll be killed!
121
00:17:21,999 --> 00:17:27,630
Be quiet! Those guys with names we
don't know--and even that child--are fighting!
122
00:17:27,838 --> 00:17:32,218
If the champion ran away,
he'd be a laughingstock!
123
00:17:32,426 --> 00:17:34,804
Mister Satan...
124
00:17:35,012 --> 00:17:38,224
I-I just need to carry
you over near to him, right?
125
00:17:38,432 --> 00:17:40,351
Yeah, thanks.
126
00:17:54,782 --> 00:17:58,202
--I-I'm so scared!
--Once you get close enough,
you can just toss me there.
127
00:17:58,411 --> 00:18:01,414
R-Really...?
128
00:18:09,839 --> 00:18:12,508
S-Stop...!
129
00:18:21,434 --> 00:18:24,437
I'm asking you to stop, aren't I?
130
00:18:27,440 --> 00:18:30,359
Just a little bit further now...
131
00:18:31,444 --> 00:18:35,656
All right, Cell Juniors!
That's enough playing around!
132
00:18:35,865 --> 00:18:38,451
You can kill them if you like.
133
00:18:54,175 --> 00:18:58,638
Good. A little more... just a little more...
134
00:18:58,846 --> 00:19:02,224
Do it! Kill them!
135
00:19:02,433 --> 00:19:05,728
A-All right, here goes...
136
00:19:18,032 --> 00:19:20,534
N-No. 16...
137
00:19:22,036 --> 00:19:22,995
0O-Oh, no!
138
00:19:23,204 --> 00:19:25,873
I put too much force into it,
and threw him too far!
139
00:19:29,001 --> 00:19:31,545
S-Son Gohan...
140
00:19:34,423 --> 00:19:39,220
It is no sin to fight for what is right.
141
00:19:39,428 --> 00:19:44,058
There are opponents with
which you cannot talk things out.
142
00:19:45,017 --> 00:19:49,397
Set your spirit free to your anger.
143
00:19:49,605 --> 00:19:54,193
I know how it feels.
You just can't take it any longer.
144
00:20:04,203 --> 00:20:09,542
That's good advice. However, I'm...
145
00:20:09,750 --> 00:20:13,546
I'm doing things my way.
146
00:20:13,754 --> 00:20:15,798
Gohan...
147
00:20:16,006 --> 00:20:20,970
Nature, and the animals that I, too, liked...
148
00:20:21,178 --> 00:20:24,598
D-Defend them for me...
149
00:20:26,183 --> 00:20:28,144
I'm counting on you...
150
00:20:52,668 --> 00:20:56,255
Nobody asked you, you factory defect!
151
00:21:51,769 --> 00:21:53,395
Gohan...!
152
00:22:12,039 --> 00:22:14,208
At last...
153
00:22:14,416 --> 00:22:20,589
At last, has Gohan's
fury exceeded its bounds?
154
00:22:46,490 --> 00:22:50,160
Kakete kuru yo appuru iro monstaa
155
00:22:50,369 --> 00:22:55,916
Tonde kuru yo nattsu no kaori eirien
156
00:22:56,125 --> 00:22:59,044
Deatte dokkin dokkin
157
00:23:01,755 --> 00:23:07,261
Pika pika ginga wa poppukoon shawaa
158
00:23:09,263 --> 00:23:13,392
Kinou ni bai-bai-bai (Go-ha-n)
159
00:23:13,601 --> 00:23:17,396
Fu-shi-gi (Ip-pa-i)
160
00:23:17,605 --> 00:23:20,733
Chikara wo komete (Okawari OK)
161
00:23:20,941 --> 00:23:23,360
Kochira e lai-lai-lai
162
00:23:25,529 --> 00:23:31,327
Woh... mirakuru ZENKAI pawaa!
163
00:23:33,329 --> 00:23:34,997
Hara heri wanpaku kinto un
164
00:23:35,205 --> 00:23:37,082
Yama hodo takusan suiheisen
165
00:23:37,291 --> 00:23:39,168
Deatte wakarete deatte wakarete
166
00:23:39,376 --> 00:23:41,003
Ta-i-he-n
167
00:23:41,211 --> 00:23:46,800
Ah mou Kamisama mo tsurai yo ne!
168
00:23:47,009 --> 00:23:48,969
Gomen
169
00:23:49,178 --> 00:23:54,266
Woh... manpuku ZENKAI pawaa!
170
00:23:56,977 --> 00:24:02,232
Dete koi tobikiri ZENKAI pawaa!12316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.