All language subtitles for Víkend 2015 (Unleashed)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,528 --> 00:02:53,486 Son, this is the third time this week. 2 00:02:53,861 --> 00:02:55,320 You should change your ways. 3 00:02:55,611 --> 00:02:57,195 Since when do you own this forest? 4 00:02:58,570 --> 00:03:00,778 Sooner or later I'll lose my patience. 5 00:03:51,820 --> 00:03:53,653 - Hi, Juli. - Mornin' Ma'am. 6 00:03:54,153 --> 00:03:57,153 - We just passed your village. - What do you mean? 7 00:03:57,403 --> 00:04:02,195 - Didn't you say you were from Ófalu? - Yes. And you remember this? 8 00:04:02,361 --> 00:04:06,320 Everything. Comes with my profession. So what's going on, Juli? 9 00:04:06,945 --> 00:04:09,028 The soup in the fridge, what should I do with it? 10 00:04:09,278 --> 00:04:11,986 We don't want it. Pour it out. 11 00:04:12,153 --> 00:04:13,820 I'll leave it if it lasts ill Sunday. 12 00:04:13,986 --> 00:04:18,195 No, pour it out. Or eat it. Did you find the money? 13 00:04:18,403 --> 00:04:20,570 Yes, thank you, ma'am. 14 00:04:20,778 --> 00:04:23,278 The signal's getting weak, I'll hang up, OK? Bye. 15 00:04:34,153 --> 00:04:35,695 You were drooling again. 16 00:04:36,528 --> 00:04:40,361 Leave me alone. You've been pestering me since we left. 17 00:04:40,570 --> 00:04:42,486 I'm working myself up for the hunt. 18 00:04:43,403 --> 00:04:45,695 You could do with some testosterone yourself. 19 00:04:49,611 --> 00:04:50,570 Hey, Márta! 20 00:04:52,236 --> 00:04:53,153 Relax. 21 00:05:04,903 --> 00:05:09,653 - Are you sure it'll fit on this plot? - Andris. They always fit, right? 22 00:05:09,986 --> 00:05:11,820 Fazekas really hates this plan. 23 00:05:12,695 --> 00:05:18,528 For him these shapes and stripes are, you know, a bit gay. 24 00:05:28,320 --> 00:05:29,320 Hello. 25 00:05:29,528 --> 00:05:33,236 Hi, Kristóf, how are you? I'd like to know what the decision is. 26 00:05:33,445 --> 00:05:37,695 Márta, you'll have to discuss this with Mr. Csurgói in person. 27 00:05:37,945 --> 00:05:40,320 Well, that's a problem because I'm going to the mountains 28 00:05:40,445 --> 00:05:41,736 and there'll be no reception there. 29 00:05:41,861 --> 00:05:44,153 I understand but I can't say anything before you discussed it with... 30 00:05:44,278 --> 00:05:46,278 Listen, Kristóf, I don't give a shit about your problems. 31 00:05:46,445 --> 00:05:49,028 I gave you plenty of time, now I give you 20 more minutes 32 00:05:49,195 --> 00:05:51,570 to make the transfer, after that I switch my phone off, 33 00:05:51,736 --> 00:05:53,611 and when I switch it back on on Monday, you'll be 34 00:05:53,778 --> 00:05:58,445 on the front page of every paper. OK? So think fast. Thanks, bye. 35 00:06:07,195 --> 00:06:09,736 Fazekas can go fuck himself. This is a world class design. 36 00:06:09,861 --> 00:06:13,403 We know, Gyula. And we put him down. 37 00:06:15,986 --> 00:06:19,820 I'm sorry, Mr. Under Secretary, I need to have a word with the president. 38 00:06:19,986 --> 00:06:20,903 Please. 39 00:06:24,486 --> 00:06:27,153 Kropp called. She wants an answer now. 40 00:06:27,320 --> 00:06:30,236 The shameless fucking bitch. 41 00:06:33,236 --> 00:06:34,778 That's a shitload of money. 42 00:06:36,361 --> 00:06:39,028 We could've had Scherf killed for this amount. 43 00:06:39,195 --> 00:06:41,153 Sorry to have kept you waiting. 44 00:06:44,070 --> 00:06:46,070 Have you ever been told how good you look in black? 45 00:06:46,320 --> 00:06:49,945 No, not today at least. To what do I owe the pleasure of this invitation? 46 00:06:50,570 --> 00:06:52,820 I was told you talked sense. 47 00:06:53,528 --> 00:06:57,736 I'd like to ask for your... help with a very important issue. 48 00:06:58,570 --> 00:06:59,528 I'm listening. 49 00:07:01,070 --> 00:07:02,445 It looks like... 50 00:07:02,861 --> 00:07:05,195 we have to make sure that your client is 51 00:07:05,320 --> 00:07:07,611 found guilty by the second-instance court. 52 00:07:07,778 --> 00:07:09,278 I don't decide that alone. 53 00:07:09,403 --> 00:07:10,903 The judge won't be a problem. 54 00:07:11,028 --> 00:07:12,945 We hoped you wouldn't make trouble either. 55 00:07:13,195 --> 00:07:15,903 I suppose you know I haven't lost a case for a long time. 56 00:07:16,403 --> 00:07:19,195 Of course we are aware of it. 57 00:07:19,695 --> 00:07:22,153 - What do you think? - She has all the cards. 58 00:07:22,236 --> 00:07:25,945 That recording cannot go public. We have to buy some time. 59 00:07:36,070 --> 00:07:37,153 Can we go? 60 00:07:37,778 --> 00:07:41,778 We have to wait. They asked for twenty minutes. 61 00:07:43,028 --> 00:07:44,028 Who are they? 62 00:07:49,611 --> 00:07:52,570 - So it's decided? - It's been decided a long time ago. 63 00:07:57,945 --> 00:07:59,445 That's how it's going to be from now on? 64 00:08:00,695 --> 00:08:02,736 That my opinion doesn't matter? 65 00:08:03,195 --> 00:08:04,903 Laci, please! It's my business isn't it? 66 00:08:05,570 --> 00:08:06,903 Let me decide what I want. 67 00:08:09,070 --> 00:08:13,153 Listen. You get a business offer which could be a good investment 68 00:08:13,403 --> 00:08:17,278 for our company in the long run. And then you blackmail 69 00:08:17,445 --> 00:08:19,695 one of the most influential businessmen in the country. 70 00:08:20,403 --> 00:08:21,903 It was an open goal, I couldn't miss it. 71 00:08:22,153 --> 00:08:26,445 No, the original offer, that was the open goal. 72 00:08:27,236 --> 00:08:28,986 Ouch, shit. 73 00:08:29,153 --> 00:08:31,153 Darling, how can you be so clumsy? 74 00:08:33,903 --> 00:08:36,361 Laci. Seriously... 75 00:08:37,528 --> 00:08:39,695 what do you expect from an old fart that I can fuck over 76 00:08:39,861 --> 00:08:41,486 with 200-dollar Chinese pen? 77 00:08:41,653 --> 00:08:43,445 He might not be used to this style. 78 00:08:43,611 --> 00:08:45,486 That's exactly what I'm talking about. 79 00:08:48,153 --> 00:08:50,153 I don't understand why Scherf is so important to you. 80 00:08:53,153 --> 00:08:56,445 Don't fuck over clients, that's what you always say. 81 00:08:56,903 --> 00:09:01,278 We could move on to a different level. Instead you make another enemy. 82 00:09:01,445 --> 00:09:03,945 And you get a new car for your little collection. 83 00:09:04,611 --> 00:09:06,778 Márta, I beg you, don't do anything stupid. 84 00:09:07,445 --> 00:09:09,861 OK, looks like you'll survive. 85 00:09:11,903 --> 00:09:15,403 Scherf expands very boldly. And Csurgói is finished. 86 00:09:17,611 --> 00:09:19,153 He's making more and more mistakes. 87 00:09:19,778 --> 00:09:22,028 They won't tolerate his stupidities for long. 88 00:09:22,778 --> 00:09:24,611 And then István's time will come. 89 00:09:26,195 --> 00:09:28,236 - Where do you get this from? - I know it. 90 00:09:32,403 --> 00:09:33,236 Csurgói? 91 00:09:34,236 --> 00:09:35,195 Hi, István. 92 00:09:35,486 --> 00:09:37,028 What's up? Are you going to get here today? 93 00:09:37,153 --> 00:09:39,486 I was expecting your call. We're hurrying. 94 00:09:40,320 --> 00:09:42,153 OK, but when are you going to get here? 95 00:09:43,653 --> 00:09:45,778 - When are we going to get there? - In an hour. 96 00:09:45,986 --> 00:09:47,445 We'll be there in half an hour. 97 00:09:47,611 --> 00:09:49,611 OK, then I'll go ahead, the hunting guide is waiting. 98 00:09:49,736 --> 00:09:51,653 OK, go, but I'm a little bit hurt. 99 00:09:51,945 --> 00:09:54,153 Listen, I've been waiting for an hour and a half. 100 00:09:58,195 --> 00:10:01,070 ...the tragedy happened during the demolition of a factory building 101 00:10:01,195 --> 00:10:02,570 when the ceiling collapsed and 102 00:10:02,695 --> 00:10:04,403 ten people were buried under the rubble. 103 00:10:04,986 --> 00:10:09,153 Two people died, several were seriously injured. 104 00:10:09,361 --> 00:10:11,361 It is a good and fair verdict. 105 00:10:11,486 --> 00:10:14,861 The well-known building contractor denied all accusations 106 00:10:14,986 --> 00:10:20,236 and helped the victims' families with 2 substantial donation. 107 00:10:20,445 --> 00:10:23,778 The claimant appealed against the decision, 108 00:10:24,070 --> 00:10:27,695 the retrial is scheduled for the 20th November. 109 00:10:29,153 --> 00:10:29,820 What is it? 110 00:10:30,945 --> 00:10:34,070 Just as I expected. The money arrived from Csurgói. 111 00:10:37,236 --> 00:10:41,278 - Laci, you can ask me for anything. - Can we go now? 112 00:10:58,278 --> 00:10:59,861 - I'll give you a lift. - No need. 113 00:11:01,153 --> 00:11:03,820 - I know where you're going. - So what, if you know? 114 00:11:04,528 --> 00:11:06,445 You deserve someone better than him. 115 00:11:09,528 --> 00:11:12,278 - Did you think about what I said? - I don't want you. 116 00:11:12,403 --> 00:11:14,153 You wanted me before. 117 00:11:14,570 --> 00:11:17,236 I don't love you. How can I make you understand? 118 00:11:19,653 --> 00:11:23,653 I'll take you anywhere you want. We can go tomorrow if you like. 119 00:11:24,320 --> 00:11:26,695 I have money, you don't even know how much. 120 00:11:29,528 --> 00:11:32,486 - I can wait, Alina. - Forget about me, Lóri. 121 00:11:52,653 --> 00:11:53,903 Do you have the meat? 122 00:11:57,903 --> 00:11:58,861 Not yet. 123 00:12:00,028 --> 00:12:01,570 Lóri caught me again. 124 00:12:03,611 --> 00:12:07,153 - My uncle Marci is very worried. - He shouldn't be. 125 00:12:07,903 --> 00:12:09,653 I'll bring him the deer by this evening. 126 00:12:10,653 --> 00:12:12,986 I'll go out again in the afternoon, Lóri is not around then. 127 00:12:13,403 --> 00:12:18,361 - He's getting cheekier. - Because of the wedding. Secu-style. 128 00:12:18,653 --> 00:12:21,361 Be careful, there are hunters coming again. 129 00:12:25,153 --> 00:12:26,945 - Many? - Three. From Budapest. 130 00:12:38,903 --> 00:12:40,486 He asked me to go with him again. 131 00:12:42,570 --> 00:12:45,320 If he asks once more we'll beat him up with the lads. 132 00:13:20,986 --> 00:13:22,986 - Good morning. - Morning. 133 00:13:23,195 --> 00:13:25,528 - Did you find the way easily? - I followed your instructions. 134 00:13:26,236 --> 00:13:28,945 - Where are your two friends? - They're on their way. 135 00:13:38,195 --> 00:13:39,153 Will it do? 136 00:13:42,153 --> 00:13:43,153 It's OK. 137 00:13:44,820 --> 00:13:47,236 - You handle it well. - Many years of experience. 138 00:13:49,486 --> 00:13:50,820 But you've never been here before. 139 00:13:51,195 --> 00:13:53,570 László recommended the place. One of the lawyers. 140 00:13:54,903 --> 00:13:56,695 So why did I have to do business with you? 141 00:13:57,236 --> 00:14:00,570 He doesn't hunt. I had to beg him to come this one weekend. 142 00:14:04,236 --> 00:14:06,820 Apparently, he used to clerk somewhere here. 143 00:14:07,570 --> 00:14:09,903 - László? - László Révész. 144 00:14:11,070 --> 00:14:13,570 - Don't know him. - You're not missing much. 145 00:14:36,903 --> 00:14:38,611 - Hi! - Hey! 146 00:14:43,445 --> 00:14:46,236 - Hi! - Hi! I cut it! 147 00:14:46,361 --> 00:14:48,570 - Good morning. - Morning. 148 00:14:49,028 --> 00:14:50,695 - I'm sorry we're late. - Happens. 149 00:14:51,028 --> 00:14:55,153 - Márta Kropp. - Lóri. And you're László. 150 00:14:56,653 --> 00:14:58,653 The boss has told me about you. 151 00:14:59,195 --> 00:15:00,861 Good things only. 152 00:15:02,403 --> 00:15:03,695 Cheers! 153 00:15:06,486 --> 00:15:07,653 Cheers! 154 00:15:15,820 --> 00:15:17,820 Are those our guns there? 155 00:15:19,861 --> 00:15:22,695 I chose it for you. It's a real feminine piece. 156 00:15:23,695 --> 00:15:26,361 Lóri, you thought about everything. 157 00:15:27,528 --> 00:15:28,528 Whoa. 158 00:15:30,528 --> 00:15:32,903 - This is yours. - Thanks. 159 00:15:35,153 --> 00:15:38,320 - That'll be a problem. - Don't worry. 160 00:15:39,361 --> 00:15:43,153 The forest is a good ten kilometres. There are paths everywhere. 161 00:15:45,611 --> 00:15:48,070 If you get lost you can follow the stream back here. 162 00:15:50,653 --> 00:15:54,945 - Thanks. - Up there you'll find deer and boars. 163 00:15:55,153 --> 00:15:59,195 - Bear? - Maybe. But it's better to avoid them. 164 00:15:59,945 --> 00:16:01,361 They're the stronger. 165 00:16:02,611 --> 00:16:03,903 We'll see about that. 166 00:16:04,653 --> 00:16:09,153 The three of you won't fit on one deer stand. Go separately. 167 00:16:10,820 --> 00:16:12,070 You'll need these. 168 00:16:16,778 --> 00:16:18,153 They mostly work. 169 00:16:21,486 --> 00:16:22,528 Any questions? 170 00:16:23,528 --> 00:16:25,445 - Aren't you coming? - No. 171 00:16:26,736 --> 00:16:28,570 I'll go and shut my eyes. 172 00:16:38,361 --> 00:16:42,195 Well? We're going that way. 173 00:16:43,070 --> 00:16:45,278 With you we don't stand a chance to shoot something. 174 00:16:45,403 --> 00:16:47,945 You don't at least, with your war wound. 175 00:17:32,153 --> 00:17:35,070 Fuck you, you bloody cunt, 176 00:17:35,195 --> 00:17:38,570 why the fuck did you have to put me in here? 177 00:17:50,445 --> 00:17:54,861 Some shack this is. Nice gaff. 178 00:17:58,570 --> 00:18:00,403 You brought me here for this piece of shit? 179 00:18:00,736 --> 00:18:03,278 An apprentice bike thief could open it. 180 00:18:24,195 --> 00:18:26,528 OK, let's go. 181 00:18:30,195 --> 00:18:32,945 Fuck you... You fuckin' bastard you brought me to the arsehole of nowhere. 182 00:18:33,070 --> 00:18:35,695 - We're even now. - How's your mother, anyway? 183 00:18:51,486 --> 00:18:53,820 - Can you keep up? - Doing our best. 184 00:18:55,320 --> 00:18:57,320 Laci, why didn't you bring me here before? 185 00:18:57,611 --> 00:19:00,153 Maybe because it was harder to get an appointment with you 186 00:19:00,320 --> 00:19:01,278 than with a minister. 187 00:19:01,861 --> 00:19:03,403 I was really busy you know. 188 00:19:03,611 --> 00:19:05,945 I'll never forget the prosecutor's face when you handed in 189 00:19:06,153 --> 00:19:08,903 the statics expert's opinion in the last moment. 190 00:19:09,861 --> 00:19:13,403 - Hear this, Laci? You were against it. - It could have ended badly. 191 00:19:13,570 --> 00:19:16,486 You need to take risks for success. 192 00:19:16,653 --> 00:19:18,570 If it weren't for the brilliant Márta Kropp, 193 00:19:18,736 --> 00:19:20,820 I'd be disciplining the orcs in prison. 194 00:19:22,153 --> 00:19:23,903 Not without a reason, mind you. 195 00:19:25,945 --> 00:19:27,403 What are you suggesting? 196 00:19:28,653 --> 00:19:31,320 That having a good lawyer doesn't change the facts. 197 00:19:32,528 --> 00:19:36,611 Laci, why don't you go fight for human rights in India 198 00:19:36,736 --> 00:19:38,778 if you have such a strong sense of justice. 199 00:19:38,945 --> 00:19:41,320 They treat white people like gods there anyway. 200 00:19:46,236 --> 00:19:49,153 There, that's how you shoot a deer. 201 00:19:49,361 --> 00:19:50,861 Fuckin' hell, are you crazy? 202 00:19:52,820 --> 00:19:54,153 See you at the car. 203 00:19:54,903 --> 00:19:55,945 Fucking prick. 204 00:19:58,570 --> 00:20:00,986 - Why did you have to provoke him? - I couldn't listen to him any longer. 205 00:20:09,986 --> 00:20:11,778 I really don't understand why we're here. 206 00:20:12,320 --> 00:20:14,236 In theory, we're celebrating and relaxing. 207 00:20:14,986 --> 00:20:16,320 Then let's celebrate. 208 00:20:34,861 --> 00:20:38,570 The judge won't be a problem. We hoped you won't make any either. 209 00:20:38,695 --> 00:20:41,195 I suppose you know I haven't lost a case for a long time. 210 00:20:41,320 --> 00:20:45,195 Of course, we are aware of it. That's why we will make sure 211 00:20:45,361 --> 00:20:49,445 you'll have plenty of opportunities to improve your statistics. 212 00:21:13,861 --> 00:21:15,903 - Yes? - I have the recording. 213 00:21:16,903 --> 00:21:18,903 - And? - Just as we expected. 214 00:21:19,028 --> 00:21:21,653 Csurgói tells the woman to lose the second instance 215 00:21:22,028 --> 00:21:27,945 - Fucking bitch. - Hello? Can you still hear me? 216 00:21:28,528 --> 00:21:31,195 - So the tip was good? - Yes, it was. 217 00:21:32,445 --> 00:21:33,611 When do you get here? 218 00:21:33,986 --> 00:21:36,486 In the evening. I'll save it and then I'll leave. 219 00:21:37,236 --> 00:21:41,820 - Shot a deer. - Nice. And Kropp? Is she behaving? 220 00:21:42,653 --> 00:21:44,361 Confident, as always. 221 00:21:45,153 --> 00:21:47,653 - All right, we'll talk later. - OK. 222 00:22:45,403 --> 00:22:46,736 Shh... 223 00:22:48,820 --> 00:22:51,278 Did you hear it? There. 224 00:23:13,070 --> 00:23:15,070 They might end up with something after all. 225 00:23:18,820 --> 00:23:19,820 Hit or miss? 226 00:23:20,820 --> 00:23:22,361 - What was that? - Sorry. 227 00:23:22,903 --> 00:23:23,820 What did you shoot? 228 00:24:05,570 --> 00:24:08,236 Hey, can you hear me? 229 00:24:13,903 --> 00:24:15,153 Can you hear me? 230 00:24:20,778 --> 00:24:22,361 Fuck, I can't believe this. 231 00:24:23,361 --> 00:24:26,945 - You have to breath him. - But he's dead. 232 00:24:31,153 --> 00:24:32,445 Of course he isn't. 233 00:24:38,986 --> 00:24:42,528 Hello! Hello! Can you hear me? 234 00:24:43,195 --> 00:24:47,778 Fuck, he's... Hello! Fuck this shit. 235 00:24:51,695 --> 00:24:53,778 - Give me one of those things. - What things? 236 00:24:53,903 --> 00:24:55,778 To wipe my hand, you fucking idiot. 237 00:25:13,986 --> 00:25:17,361 Márta, let's try to calm down. It was an accident. It could happen to anyone. 238 00:25:18,070 --> 00:25:19,445 But not to me. 239 00:25:23,528 --> 00:25:24,570 It still happened. 240 00:25:29,570 --> 00:25:32,320 - What should we do now? - I don't know. Let's tell the guide. 241 00:25:32,445 --> 00:25:33,278 Really? 242 00:25:33,570 --> 00:25:36,320 Yeah, he'll call the police. We don't know the local ways. 243 00:25:36,486 --> 00:25:38,403 No, let's think it over. 244 00:25:38,528 --> 00:25:40,236 Think what over? It was an accident. 245 00:25:40,361 --> 00:25:44,611 Don't be so stupid. During an illegal hunt, with no gun license. 246 00:25:44,736 --> 00:25:46,403 - And what does that change? - What? 247 00:25:46,528 --> 00:25:47,986 That I'll go to prison for five years for this. 248 00:25:48,153 --> 00:25:49,195 - Not necessarily. - Yes. 249 00:25:49,403 --> 00:25:51,570 - I won't let that happen. - Yeah, right, you. 250 00:25:53,861 --> 00:25:55,361 - What? - I won't be rotting in 251 00:25:55,486 --> 00:25:58,361 a Romanian prison while you try to figure out in the villa in Budapest 252 00:25:58,486 --> 00:26:01,070 how to get me out and spend all my money in the meantime. 253 00:26:01,403 --> 00:26:02,570 Is this what you really think about me? 254 00:26:02,695 --> 00:26:06,153 Who the fuck cares about you? We're not talking about you. 255 00:26:06,278 --> 00:26:10,236 OK. You're not thinking clearly. Sit down and calm down. 256 00:26:13,153 --> 00:26:15,195 - Laci! - I said sit down! 257 00:26:15,320 --> 00:26:17,278 Laci, don't do it. For once we're not going to go 258 00:26:17,445 --> 00:26:20,361 after your bloody instincts. István, can you hear me? 259 00:26:21,236 --> 00:26:22,986 - Yes? - Give me the radio. 260 00:26:23,861 --> 00:26:24,945 I'm listening. 261 00:26:26,153 --> 00:26:28,278 - This is ridiculous. - Give me the radio. 262 00:26:28,611 --> 00:26:30,153 Will you answer me? 263 00:26:36,153 --> 00:26:37,736 Why are fooling around? 264 00:26:45,570 --> 00:26:47,486 - Hands on the back of your head. - Márta... 265 00:26:47,611 --> 00:26:48,445 Shut up! 266 00:26:56,486 --> 00:26:59,528 Hi, Pista. Sorry, my ulcer is killing me, 267 00:26:59,695 --> 00:27:01,820 we have to cancel the party. 268 00:27:02,278 --> 00:27:03,445 It wasn't you who shot? 269 00:27:03,570 --> 00:27:05,820 Laci almost shot a fox. 270 00:27:06,736 --> 00:27:09,653 Listen, we're going back to the house. You can stay. 271 00:27:10,403 --> 00:27:13,736 - Of course. Get better. - Thanks, bye. 272 00:27:19,570 --> 00:27:20,861 And now what the fuck? 273 00:27:22,695 --> 00:27:25,070 I'm going back to Budapest, you do whatever you want. 274 00:27:26,361 --> 00:27:28,695 - You don't have to get mixed up in it. - I'm already mixed up in it. 275 00:27:28,820 --> 00:27:32,070 Too bad. Give me your phone. 276 00:27:47,278 --> 00:27:50,861 - I'm on your side. - Then help. 277 00:28:14,153 --> 00:28:15,070 Viorel! 278 00:28:16,861 --> 00:28:18,611 I'd like to take the baskets soon. 279 00:28:26,445 --> 00:28:27,486 Viorel! 280 00:29:27,653 --> 00:29:28,653 What's the plan? 281 00:29:31,903 --> 00:29:35,320 Don't worry, I'll think of something. Maybe we weren't even here. 282 00:29:35,695 --> 00:29:39,361 They'll trace your mobile. Yours. I switched mine off at the dam. 283 00:29:44,153 --> 00:29:48,195 - You don't have much of a chance. - But I have some. 284 00:30:02,320 --> 00:30:03,195 Marci! 285 00:30:09,403 --> 00:30:12,611 Will you be ready? We have to. 286 00:30:13,153 --> 00:30:15,611 Áron's in trouble with the deer. Lóri is keeping an eye on him. 287 00:30:16,278 --> 00:30:19,945 - He's a clever guy, he'll manage. - Have you seen Viorel? 288 00:30:20,695 --> 00:30:22,736 I went for the baskets and he wasn't home. 289 00:30:23,361 --> 00:30:25,028 He must've got drunk and fell asleep. 290 00:30:27,570 --> 00:30:28,820 He'll show up. 291 00:30:29,028 --> 00:30:32,070 Alina, will you bring us something to drink? 292 00:30:32,236 --> 00:30:33,736 You already drank what I brought? 293 00:30:33,861 --> 00:30:35,403 How are you going to have a wedding here? 294 00:30:35,528 --> 00:30:38,528 There's a bride, there's a groom, the rest is just decoration. 295 00:30:38,736 --> 00:30:40,153 All right, but leave some for the guests. 296 00:30:40,278 --> 00:30:41,736 Make haste, sweetheart. 297 00:31:04,028 --> 00:31:06,570 - I'm coming too. - What? 298 00:31:07,403 --> 00:31:09,611 - I'm coming too. - If you want. 299 00:32:06,361 --> 00:32:07,945 - Afternoon. - Afternoon. 300 00:32:08,070 --> 00:32:10,861 - You seem to be in a hurry. - The lawyer lady doesn't feel well. 301 00:32:11,070 --> 00:32:12,236 Are you keeping the deer? 302 00:32:12,403 --> 00:32:15,320 There'll be a wedding in the village tomorrow and they want a deer. 303 00:32:22,986 --> 00:32:24,861 - Where are you going? - Easy. 304 00:32:57,778 --> 00:33:01,320 - How are you feeling? - The same. What does he want? 305 00:33:01,528 --> 00:33:03,070 Come to the truck, I'll show you something. 306 00:33:03,195 --> 00:33:04,570 - Do I have to? - Come. 307 00:33:22,445 --> 00:33:24,153 Lóri says you two killed him. 308 00:33:32,445 --> 00:33:35,278 Right, I don't have time for this, my stomach will perforate any moment. 309 00:33:35,403 --> 00:33:36,945 Márta, stop! Stop! 310 00:33:37,070 --> 00:33:40,570 You're brilliant, darling. That's why you're so important to me. 311 00:33:40,736 --> 00:33:43,570 What are you talking about?There's some peasant with a dead body 312 00:33:43,695 --> 00:33:45,195 in his truck and you accuse me? 313 00:33:45,320 --> 00:33:49,278 You? I thought it was the two of you. 314 00:33:50,528 --> 00:33:51,570 Fuck you! 315 00:33:51,695 --> 00:33:54,445 Listen, darling. There's no problem. I don't want to fuck you over. 316 00:33:54,570 --> 00:33:57,153 I want to help everyone. 317 00:33:57,236 --> 00:34:01,653 I tell you something. We can all go down from this mountain. 318 00:34:03,570 --> 00:34:05,236 This is a special bullet. 319 00:34:07,736 --> 00:34:11,403 - What do you think it's worth? - What do you think? 320 00:34:13,153 --> 00:34:16,653 I know someone who would pay 50,000 euros for it. 321 00:34:18,695 --> 00:34:19,778 Not so much money. 322 00:34:20,695 --> 00:34:23,611 - Considering the circumstances. - It'll be enough to pay by tomorrow. 323 00:34:24,695 --> 00:34:26,195 I give you the gun for free. 324 00:34:27,028 --> 00:34:29,361 It's a weekend, the banks are closed. 325 00:34:29,695 --> 00:34:32,486 Too bad, because the offer is 'till tomorrow evening. 326 00:34:34,945 --> 00:34:36,695 I can't guarantee anything after that. 327 00:34:39,236 --> 00:34:41,278 - What's the guarantee? - That I say so. 328 00:34:44,195 --> 00:34:46,361 Will you get rid of the body if the money arrives? 329 00:34:49,486 --> 00:34:54,528 - They'll be looking for him. - That's my problem. 330 00:34:55,403 --> 00:34:57,153 Think about it. 331 00:34:58,028 --> 00:34:59,611 You'll find your way down, won't you? 332 00:35:14,653 --> 00:35:18,486 Hi, I'm leaving now. I sent you the mp4. 333 00:35:18,861 --> 00:35:21,570 - Don't leave yet. - Why? 334 00:35:21,695 --> 00:35:24,736 You go and see Fatso and ask him to give you 50000 euros in cash. 335 00:35:24,986 --> 00:35:28,070 - Now? - Yes, now. Go to the fucker. 336 00:35:28,195 --> 00:35:30,695 - That means hours. - Doesn't matter, the situation changed. 337 00:36:43,236 --> 00:36:47,486 Laci, I'm sorry I scared you. I got very scared. I'm sorry. 338 00:36:51,028 --> 00:36:54,778 Darling, you always behave like this, you just don't notice it. 339 00:36:59,820 --> 00:37:00,903 I'm sorry. 340 00:37:01,195 --> 00:37:04,861 You're a bit late with it. You can apologize but it doesn't help us. 341 00:37:08,403 --> 00:37:12,736 Listen, I've been thinking. Let's blame it all on Lóri. 342 00:37:14,611 --> 00:37:17,278 Together we can do it. We know people. 343 00:37:18,445 --> 00:37:20,778 You know that my confession in itself is not enough. 344 00:37:20,903 --> 00:37:23,070 - We'll get István involved. - Really? 345 00:37:23,195 --> 00:37:24,736 - Yeah. - Are you sure about this? 346 00:37:25,778 --> 00:37:27,528 Of course. He needs me. 347 00:37:30,153 --> 00:37:31,236 I can convince him. 348 00:37:32,445 --> 00:37:33,861 But only if you support me. 349 00:37:36,986 --> 00:37:38,278 I don't like it. 350 00:37:38,403 --> 00:37:41,653 Why not? Who do you think they'd believe? 351 00:37:42,736 --> 00:37:45,028 The murder weapon is his, he organises illegal hunts, 352 00:37:45,153 --> 00:37:46,611 he blackmailed us, do you want me to go on? 353 00:37:46,778 --> 00:37:48,153 What's your problem? 354 00:37:51,570 --> 00:37:55,570 Lóri. He didn't shoot that man. 355 00:37:55,986 --> 00:37:56,903 You did. 356 00:37:59,736 --> 00:38:02,195 You'd really get an innocent man convicted just to save yourself? 357 00:38:05,695 --> 00:38:07,278 Laci, why are you doing this to me? 358 00:38:08,445 --> 00:38:09,986 Would you have pulled the trigger? 359 00:38:11,528 --> 00:38:13,528 - There, in the forest? - No. I'm not stupid. 360 00:38:14,986 --> 00:38:17,195 - You're lying. You're lying again. - Fuck you. 361 00:38:17,778 --> 00:38:22,570 I won't be charged with connivance. We'll wait for the money to arrive. 362 00:38:22,778 --> 00:38:25,153 But I won't assist you with another rampage. 363 00:40:14,070 --> 00:40:15,195 What are you doing here? 364 00:40:20,070 --> 00:40:21,278 I'm looking for you. 365 00:40:25,278 --> 00:40:25,736 Why? 366 00:40:25,903 --> 00:40:27,903 Leave Alina alone if you don't want trouble. 367 00:40:29,028 --> 00:40:32,653 - Is that why you came? - Yes. Next time there'll be more of us. 368 00:40:32,820 --> 00:40:34,153 And will that be good for Alina? 369 00:40:34,945 --> 00:40:37,653 If they find out in the village what you do in your hut? 370 00:40:38,236 --> 00:40:40,570 They'd kill you before they'd say bad things about her. 371 00:40:40,736 --> 00:40:43,528 Are you sure? She was very adept even as a little girl... 372 00:40:47,611 --> 00:40:50,195 Watch out, Lóri. Watch out. 373 00:41:22,695 --> 00:41:23,695 Hey, son! 374 00:42:22,861 --> 00:42:24,195 God damn it! 375 00:43:00,736 --> 00:43:01,778 What are you doing here? 376 00:43:03,028 --> 00:43:04,778 It's dinner time, I thought I'd let you know. 377 00:43:10,403 --> 00:43:11,570 I'm not hungry. 378 00:43:21,695 --> 00:43:22,903 Are you scared? 379 00:43:24,903 --> 00:43:28,986 No. Do you trust this peasant? 380 00:43:29,861 --> 00:43:33,736 I don't trust anyone. Except you. 381 00:43:34,570 --> 00:43:38,153 Are you crazy? Laci could be back any minute. 382 00:43:38,695 --> 00:43:40,486 He's being gloomy in the dining room. 383 00:43:54,028 --> 00:43:58,153 It's not such a big deal. My man will be here by midnight. 384 00:43:59,403 --> 00:44:01,278 Everything will be sorted by the morning. 385 00:44:03,945 --> 00:44:06,028 You're more important to me than anything. 386 00:44:10,236 --> 00:44:11,528 I'll see you downstairs. 387 00:44:14,570 --> 00:44:15,903 Put on some make-up. 388 00:45:01,820 --> 00:45:03,361 What does he want here? 389 00:45:05,028 --> 00:45:06,320 Get beaten up maybe. 390 00:45:13,695 --> 00:45:16,486 - Evening! - Is this where the wedding will be? 391 00:45:16,653 --> 00:45:20,986 - Depends on who's asking. - A large deer. Do you want it or not? 392 00:45:21,945 --> 00:45:26,153 - We're fine without it. - I'm not the one offering it. 393 00:45:29,070 --> 00:45:34,653 It's a present from the city people. They shot it this afternoon. 394 00:45:34,778 --> 00:45:38,403 Take it down, lads. Let him go. 395 00:45:39,195 --> 00:45:43,278 You're little wife'll break you in. 396 00:45:44,070 --> 00:45:46,278 I'll break you first! 397 00:46:16,736 --> 00:46:18,153 Thank you, dear. 398 00:46:25,528 --> 00:46:26,403 Thanks. 399 00:46:30,945 --> 00:46:31,903 Thank you. 400 00:46:51,653 --> 00:46:54,236 - Evening. - Evening. 401 00:46:54,445 --> 00:46:57,486 - Good evening. - If you don't my asking 402 00:46:57,611 --> 00:47:00,445 who can we thank for the gift? 403 00:47:01,945 --> 00:47:04,278 Don't mention it. I hope you can use it. 404 00:47:05,153 --> 00:47:08,361 Yes. But we want to pay for it. 405 00:47:09,861 --> 00:47:11,445 Don't offend me, boys. 406 00:47:12,570 --> 00:47:14,195 Long live the young couple! 407 00:47:14,653 --> 00:47:16,403 Will you drink a toast to them with us? 408 00:47:16,611 --> 00:47:18,236 Of course. Come over. 409 00:47:23,195 --> 00:47:24,986 - Bring some more glasses. - What are you drinking to? 410 00:47:25,153 --> 00:47:28,695 That one shot a deer this afternoon. We'll have to make do with it, 411 00:47:28,820 --> 00:47:31,486 - Áron still hasn't showed up. - It's early yet. 412 00:47:31,611 --> 00:47:33,570 Or he's afraid to face me. 413 00:47:34,903 --> 00:47:36,820 Here's the lad. 414 00:47:39,403 --> 00:47:41,153 So, you thought this over properly? 415 00:47:41,736 --> 00:47:43,736 Well, all the best! Thank you. 416 00:47:44,611 --> 00:47:46,903 - Congratulations. - I wish you happiness. 417 00:47:47,611 --> 00:47:50,945 - Thank you. - And many children. 418 00:48:14,486 --> 00:48:15,861 Have a light? 419 00:48:19,403 --> 00:48:20,736 I don't smoke. 420 00:48:26,695 --> 00:48:29,778 - Why aren't you inside? - They won't let me. 421 00:48:36,820 --> 00:48:39,861 That path to the Wondercastle, does it still exist? 422 00:48:39,986 --> 00:48:41,028 It does. 423 00:48:41,486 --> 00:48:45,278 I used to go there a lot when I was younger. Wonderful place. 424 00:48:45,778 --> 00:48:47,153 If you say so. 425 00:48:49,861 --> 00:48:52,653 - It's not far, is it? - You leave the village, walk for 426 00:48:52,778 --> 00:48:55,236 a quarter of an hour and then the path leads up on the right. 427 00:48:55,653 --> 00:48:59,570 I can take you there. Only ten euros. 428 00:49:39,653 --> 00:49:43,778 - Have you agreed on anything yet? - Not yet. 429 00:49:46,028 --> 00:49:50,736 - Don't be upset, Alina. He'll show up. - Should I go then? 430 00:49:51,736 --> 00:49:53,861 No, I'll go, just let me finish my cigarette. 431 00:49:54,695 --> 00:49:56,736 Let's go, the sooner we go the sooner we get back. 432 00:50:04,486 --> 00:50:07,570 - Where are you going? - We're going to look for your brother. 433 00:50:08,403 --> 00:50:10,820 - I'll come with you. - If you fall behind, we'll leave you. 434 00:50:11,153 --> 00:50:12,403 Do you have a light? 435 00:50:15,403 --> 00:50:19,986 - You say I should snort it up my nose? - That's night, snort it. 436 00:50:26,236 --> 00:50:27,361 Are you OK, Boti? 437 00:50:29,153 --> 00:50:31,153 - Something like that. - Nothing? 438 00:50:31,861 --> 00:50:32,861 I don't feel anything. 439 00:50:37,403 --> 00:50:39,153 Then come and have a drink. 440 00:50:41,361 --> 00:50:43,570 - I'm going for a walk. - At this hour? 441 00:50:45,445 --> 00:50:48,153 The moon is shining. Darling. 442 00:50:58,070 --> 00:51:02,736 Laci! You won't do anything stupid, will you? 443 00:51:03,403 --> 00:51:04,695 What are you thinking of? 444 00:51:06,361 --> 00:51:08,361 A sober, legal solution. 445 00:51:08,653 --> 00:51:11,320 Why, is there a need for it? I'm not obliged 446 00:51:11,486 --> 00:51:13,278 to report my wife to the police. 447 00:51:14,736 --> 00:51:17,070 And right now you're our most important client. 448 00:51:20,236 --> 00:51:21,528 Just be careful. 449 00:51:37,236 --> 00:51:39,695 - Áron! - Wake up! 450 00:51:44,361 --> 00:51:45,736 Burkus, good dog. 451 00:51:52,528 --> 00:51:56,861 Search, Burkus. Where's your master? Go, search! 452 00:54:04,486 --> 00:54:05,820 Will you untie me? 453 00:54:09,611 --> 00:54:10,653 No. 454 00:54:12,986 --> 00:54:17,195 What? Let me go. 455 00:54:17,361 --> 00:54:19,361 You'll listen to me now very carefully. 456 00:54:21,570 --> 00:54:25,528 I know about Csurgói. I know what you're planning. 457 00:54:29,028 --> 00:54:30,153 What? 458 00:54:33,903 --> 00:54:35,403 You never give up, do you? 459 00:54:40,778 --> 00:54:45,570 This is why we'd like to ensure that you have plenty of 460 00:54:45,695 --> 00:54:48,820 opportunities in the future to improve your statistics. 461 00:54:49,153 --> 00:54:50,070 Where did you get this? 462 00:54:50,278 --> 00:54:52,861 But for this we need to have István Scherf out of the way 463 00:54:52,986 --> 00:54:53,903 for a longer period. 464 00:54:54,070 --> 00:54:54,820 Is this all? 465 00:54:54,945 --> 00:54:55,986 Let me go! 466 00:54:58,986 --> 00:55:02,528 I hope you realize this is an offer you can't refuse. 467 00:55:05,528 --> 00:55:07,903 Csurgói has been trying to find my weak point for a long time. 468 00:55:08,486 --> 00:55:11,403 Especially since things started to go so well for me. 469 00:55:11,528 --> 00:55:13,986 This is bullshit, you misunderstand the whole thing. 470 00:55:23,070 --> 00:55:24,820 How long have you been planning to do this? 471 00:55:25,695 --> 00:55:27,861 - It feels shit, doesn't it? - What the fuck do you want? 472 00:55:28,986 --> 00:55:32,320 I want you to continue to represent me to the best of your knowledge and 473 00:55:32,486 --> 00:55:35,195 guarantee that I will be acquitted in the second instance too. 474 00:55:35,361 --> 00:55:37,070 - Guarantee it? - For your own good. 475 00:55:37,236 --> 00:55:38,778 Right, and you made this show for this? 476 00:55:38,903 --> 00:55:41,820 We signed a contract, of course I'm on your side until the end of the case. 477 00:55:41,986 --> 00:55:45,528 - I know you better than this. - Let me go, for fuck's sake! 478 00:55:47,153 --> 00:55:49,861 - No, no, no! - You're in trouble, get it? 479 00:55:50,778 --> 00:55:55,570 You're completely wrong. Not that it's any of your business. 480 00:55:55,695 --> 00:55:58,986 Csurgói wanted to see me. And because I knew that he was 481 00:55:59,153 --> 00:56:03,028 my client's biggest business rival, I recorded the conversation. 482 00:56:03,153 --> 00:56:06,153 He asked me to fuck up the second instance but I didn't accept his offer. 483 00:56:06,611 --> 00:56:07,820 - No? - No! 484 00:56:08,153 --> 00:56:10,570 Problem is, I really can't believe this. 485 00:56:16,195 --> 00:56:18,445 You're not the type to miss an opportunity like this. 486 00:56:19,195 --> 00:56:21,486 I'm not the type to fuck my clients either. 487 00:56:24,653 --> 00:56:26,153 Why didn't you tell me about it? 488 00:56:26,361 --> 00:56:28,570 Because I thought it was best if you didn't know about it. 489 00:56:34,695 --> 00:56:36,195 I need a guarantee. 490 00:56:38,195 --> 00:56:41,778 I have the contracts and documents of your luxury flat, 491 00:56:41,945 --> 00:56:44,028 one phone call and the prosecution will go after you. 492 00:56:44,945 --> 00:56:47,903 And then there's this little package that you left 493 00:56:48,070 --> 00:56:49,611 in the woods this afternoon. 494 00:56:50,403 --> 00:56:52,695 So that you really don't change your mind on the way. 495 00:56:54,070 --> 00:56:59,861 When the second instance is over, we'll clean up this whole mess. 496 00:57:06,486 --> 00:57:07,736 Is this how you want it? 497 00:57:14,070 --> 00:57:15,236 Fuck you, 498 00:57:16,653 --> 00:57:19,070 there won't be a second instance, at least not with me. 499 00:57:19,445 --> 00:57:22,861 There will be. And you'll be defending me. 500 00:57:48,153 --> 00:57:49,153 Áron! 501 00:58:49,361 --> 00:58:50,736 Can I help you with something? 502 00:58:52,195 --> 00:58:53,361 No, thank you. 503 00:59:06,903 --> 00:59:08,403 Come, I've made your bed. 504 00:59:14,736 --> 00:59:18,195 - Do you know Lóri? - I know him. 505 00:59:19,486 --> 00:59:21,695 I need to speak to him, will you take me to him? 506 00:59:22,403 --> 00:59:25,820 - You want to go there now? - Yes. 507 00:59:28,820 --> 00:59:30,903 - Let's go. - Thank you. 508 00:59:39,778 --> 00:59:42,153 This Lóri, he likes money, doesn't he? 509 00:59:43,195 --> 00:59:45,528 Be careful with him. He's the Secu-type. 510 01:00:08,403 --> 01:00:09,403 Lóri! 511 01:00:21,528 --> 01:00:23,153 I've brought a guest. 512 01:00:26,278 --> 01:00:27,611 His truck isn't here either. 513 01:00:35,153 --> 01:00:36,445 Jesus Christ! 514 01:00:42,070 --> 01:00:42,695 Lóri! 515 01:00:44,611 --> 01:00:45,653 Lóri! 516 01:00:51,611 --> 01:00:52,861 What's up with him? 517 01:01:02,236 --> 01:01:06,986 Alina? Alina, are you OK? 518 01:01:08,361 --> 01:01:09,945 I didn't want this. 519 01:01:14,403 --> 01:01:16,320 I shouldn't have complained. 520 01:01:17,570 --> 01:01:22,778 To who? Alina, can you tell me what happened? 521 01:01:22,903 --> 01:01:24,611 I used to see him when I was a girl. 522 01:01:25,528 --> 01:01:28,195 And lately he's been trying to get close to me again. 523 01:01:30,153 --> 01:01:32,778 I complained about it to my lover, and this is what happened. 524 01:01:35,320 --> 01:01:37,486 He always said some day he'd do away with him. 525 01:01:39,778 --> 01:01:42,653 We waited all evening and he never came. So this is why. 526 01:01:46,320 --> 01:01:47,903 And where is your lover now? 527 01:01:48,653 --> 01:01:50,653 If he has a little sense he's far away from here by now. 528 01:01:51,736 --> 01:01:53,570 Alina, did others know what he was going to do? 529 01:01:53,695 --> 01:01:54,695 I don't know. 530 01:01:56,986 --> 01:01:58,320 Dear God. 531 01:02:00,153 --> 01:02:01,195 Viorel. 532 01:02:03,945 --> 01:02:07,070 Did you know him? He's from the village. 533 01:02:07,986 --> 01:02:10,653 I used to take care of his leg, he couldn't leave the house. 534 01:02:12,361 --> 01:02:14,153 That's why there was that crutch. 535 01:02:16,278 --> 01:02:17,611 Crutch? What crutch? 536 01:02:17,736 --> 01:02:21,361 He scalded his leg, he could barely walk. 537 01:02:22,570 --> 01:02:24,403 Barely? What do you mean barely? 538 01:02:24,695 --> 01:02:26,361 He just moved around the house, never went anywhere. 539 01:02:26,528 --> 01:02:28,486 So he couldn't have gone up the mountain either? 540 01:02:32,445 --> 01:02:34,070 What mountain are you talking about? 541 01:02:37,486 --> 01:02:38,361 Tell me. 542 01:02:40,278 --> 01:02:42,778 I shot this man this afternoon during a hunt. 543 01:02:44,445 --> 01:02:47,195 It was an accident. I saw something move 544 01:02:47,361 --> 01:02:49,570 in the bushes and I shot, I thought it was an animal. 545 01:02:49,695 --> 01:02:50,945 Then we found him, dead. 546 01:02:51,153 --> 01:02:52,486 And you didn't say anything about it? 547 01:02:52,653 --> 01:02:54,570 How could he have gone up to the forest? 548 01:02:57,653 --> 01:02:58,486 Why should I believe you? 549 01:02:58,653 --> 01:03:00,820 Why would I tell you if I wanted to get away with it? 550 01:03:05,028 --> 01:03:07,195 You've been set up properly. 551 01:03:07,361 --> 01:03:09,361 Are you sure he couldn't go up there on his own? 552 01:03:10,653 --> 01:03:12,403 Told you. Only if someone took him. 553 01:03:14,403 --> 01:03:18,611 What did you want from Lóri? Why did we have to come here? 554 01:03:20,070 --> 01:03:22,528 Lóri stopped us on the way down from the mountain. 555 01:03:23,278 --> 01:03:25,445 The body was already there in the back of his truck. 556 01:03:25,820 --> 01:03:27,445 He blackmailed us. 557 01:03:28,153 --> 01:03:31,861 But he could've only found it this fast if he knew where to look. 558 01:03:34,070 --> 01:03:35,820 Why would he do such a thing? 559 01:03:36,070 --> 01:03:37,236 He needed the money. 560 01:03:40,445 --> 01:03:43,611 This doesn't help Áron. Only you. 561 01:04:04,486 --> 01:04:06,528 Finally. What took you so long? 562 01:04:07,361 --> 01:04:09,986 - That fucking idiot started to whine. - But you got the money? 563 01:04:10,153 --> 01:04:12,361 - Of course, it's in the bag. - All right, come! 564 01:04:47,653 --> 01:04:48,820 What happened, Alina? 565 01:04:50,320 --> 01:04:53,611 - We're coming from Lóri's house. - What business did you have with him? 566 01:04:57,570 --> 01:04:58,945 He killed Viorel. 567 01:05:02,320 --> 01:05:03,653 We saw it. 568 01:05:09,153 --> 01:05:10,986 And Lóri? Where is he now? 569 01:05:11,945 --> 01:05:14,486 Nowhere. He was killed too. 570 01:05:40,570 --> 01:05:42,153 What happened to him? 571 01:05:42,861 --> 01:05:43,945 He was slashed... 572 01:05:44,820 --> 01:05:45,778 Who did it? 573 01:05:47,070 --> 01:05:49,445 If Lóri was still alive, I'd go looking for him first. . 574 01:05:51,778 --> 01:05:56,653 - There are too many dead people here. - You are like poison. 575 01:05:58,153 --> 01:06:00,528 You come here and bring nothing but destruction. 576 01:06:03,736 --> 01:06:05,153 Calm down. 577 01:06:06,986 --> 01:06:10,320 Lóri worked for István, they planned it all together. 578 01:06:10,903 --> 01:06:12,320 Tonight, after you left, 579 01:06:12,445 --> 01:06:16,986 István - the one who gave you the deer - threatened me. 580 01:06:17,361 --> 01:06:18,195 Why? 581 01:06:18,445 --> 01:06:24,153 He wanted money. Lóri killed Viorel. And then István killed Lóri. 582 01:06:28,945 --> 01:06:31,653 - I have to warn my husband. - Let her go. 583 01:06:32,153 --> 01:06:35,153 She's not the one you want, it's the one with the deer. 584 01:07:51,945 --> 01:07:53,486 - Where have you been? - Shh. 585 01:07:54,736 --> 01:07:57,028 - We have to get out of here. - What? 586 01:07:57,320 --> 01:07:58,945 István had Lóri murdered. 587 01:07:59,861 --> 01:08:01,320 The killing was a setup. 588 01:08:01,861 --> 01:08:05,945 - What? - I didn't kill anyone. It was set up 589 01:08:06,236 --> 01:08:08,320 by István so he could blackmail me. 590 01:08:09,236 --> 01:08:11,653 He got hold of the Csurgói recording and thought I'd betrayed him. 591 01:08:12,778 --> 01:08:13,945 Well, that's a problem. 592 01:08:14,153 --> 01:08:16,486 The dead man in the forest couldn't go up there on his own. 593 01:08:16,611 --> 01:08:19,153 He scalded his leg, he couldn't walk without a crutch. 594 01:08:29,736 --> 01:08:33,611 I think it was a mistake. No lawyer 595 01:08:34,361 --> 01:08:36,153 is worth this much. 596 01:08:36,653 --> 01:08:38,986 I've been telling you from the start that you should fire her 597 01:08:39,195 --> 01:08:40,320 and look for someone else. 598 01:08:40,445 --> 01:08:42,861 - At least she won't betray me now. - She will. 599 01:08:43,736 --> 01:08:47,153 And if she is telling the truth then now she has a reason to fuck you over. 600 01:08:47,278 --> 01:08:49,445 - She won't. - How can you be so sure about it? 601 01:08:49,861 --> 01:08:52,736 I know her. She's not stupid. 602 01:08:53,195 --> 01:08:54,986 Why didn't she want Csurgói's money? 603 01:08:55,986 --> 01:08:59,195 Don't you get it? Csurgói is the past, he just doesn't know about it yet. 604 01:08:59,570 --> 01:09:01,611 When the trial is over and I'm acquitted, 605 01:09:01,778 --> 01:09:04,611 we come out with the recording. It's been decided. Csurgói is a goner. 606 01:09:05,195 --> 01:09:06,736 - Nice plan. - Yes. 607 01:09:07,445 --> 01:09:10,153 And it was devised by people slightly more important than me, up there. 608 01:09:18,445 --> 01:09:23,236 Laci, I'm terribly sorry. This night it... 609 01:09:25,153 --> 01:09:26,653 it was a bit too much for me. 610 01:09:29,070 --> 01:09:31,361 I really need to think my things over. 611 01:09:34,736 --> 01:09:36,695 It's good that you're not saying anything now. 612 01:10:11,361 --> 01:10:14,570 Where is their car? Let's hurry up. 613 01:10:18,153 --> 01:10:20,528 You think I'm just following my dick, right? 614 01:10:24,653 --> 01:10:26,486 I don't think anything. 615 01:10:28,570 --> 01:10:30,653 Let's go wake this Lóri up. 616 01:10:33,278 --> 01:10:34,528 What the fuck was that? 617 01:10:45,778 --> 01:10:48,820 - It's been punctured. - Let's take yours. 618 01:11:14,653 --> 01:11:17,403 - What's up, guys? Is there a problem? - You know it very well. 619 01:11:18,278 --> 01:11:20,695 - No, I really don't know. - Was the meat tough? 620 01:11:23,820 --> 01:11:25,153 We found them. 621 01:11:25,653 --> 01:11:27,236 - Who? - The dead people. 622 01:11:27,570 --> 01:11:29,320 We think you killed Lóri. 623 01:11:30,278 --> 01:11:33,320 Guys, this is a misunderstanding, we didn't kill anyone. 624 01:11:33,445 --> 01:11:34,820 The police will decide that. 625 01:11:36,570 --> 01:11:39,570 - It was the bloody lawyer woman! - We knew you'd say that. 626 01:11:40,195 --> 01:11:42,611 - What? - The lawyer woman warned us. 627 01:11:44,320 --> 01:11:46,320 OK, enough now. Let's go. 628 01:12:09,361 --> 01:12:10,778 Everybody, stand back. 629 01:12:11,986 --> 01:12:13,445 We're leaving. 630 01:12:14,778 --> 01:12:16,778 And you should look for the lawyer woman instead. 631 01:13:57,361 --> 01:14:00,778 You can't stay still? Get out. Out. 632 01:14:13,403 --> 01:14:15,528 - They went up the hill. - Who? 633 01:14:15,695 --> 01:14:17,528 The lawyer woman and her husband. 634 01:14:18,153 --> 01:14:20,611 Let's go. I think I know where exactly they went. 635 01:14:30,903 --> 01:14:34,445 - There's something I don't understand. - What? 636 01:14:35,236 --> 01:14:38,611 How did he know we would end up at that part of the forest? 637 01:14:39,486 --> 01:14:41,070 Where the body was lying. 638 01:14:45,778 --> 01:14:47,653 Shh... Did you hear it? 639 01:14:53,736 --> 01:14:58,445 Laci, this road doesn't go to town, does it? 640 01:14:59,945 --> 01:15:00,820 No. 641 01:15:09,528 --> 01:15:10,986 Laci, are you in it too? 642 01:15:14,236 --> 01:15:15,070 Why? 643 01:15:18,820 --> 01:15:22,320 Laci, we'll sort this out. The two of us. 644 01:15:22,611 --> 01:15:23,945 Sure. 645 01:15:35,736 --> 01:15:36,528 Márta! 646 01:15:48,820 --> 01:15:51,445 If you try this again I'll kill you, I swear. 647 01:15:54,153 --> 01:15:55,361 That way. 648 01:16:07,736 --> 01:16:09,278 Do you have any idea where this road leads? 649 01:16:10,195 --> 01:16:12,736 - You shouldn't have fired the gun. - They would've beaten you to death. 650 01:16:13,195 --> 01:16:16,653 This way it's both of us. And the bitch gets away with it. 651 01:17:23,736 --> 01:17:24,653 Stop! 652 01:17:25,570 --> 01:17:27,986 You go down! You bring some more people! 653 01:17:28,153 --> 01:17:29,361 Come, come, come! 654 01:17:42,903 --> 01:17:46,195 He blackmailed you too? But Scherf is done for. 655 01:17:46,528 --> 01:17:49,320 - You don't have to follow him. - Forget about István. 656 01:17:49,611 --> 01:17:50,820 It wasn't him who commissioned it. 657 01:18:07,653 --> 01:18:09,903 - Fuck! - Let's go down that way. 658 01:18:45,195 --> 01:18:46,903 Scherf is not your only enemy. 659 01:18:50,445 --> 01:18:52,153 You're shameless and arrogant. 660 01:18:54,195 --> 01:18:58,195 This pisses off a lot of people, you know. Csurgói, for example. 661 01:18:59,445 --> 01:19:05,153 Yes. Csurgói. You shouldn't write him off. 662 01:19:06,403 --> 01:19:09,778 You went too far when you blackmailed him with the recording. 663 01:19:11,403 --> 01:19:12,903 How much did he pay you? 664 01:19:13,236 --> 01:19:14,945 No, you still don't get it. 665 01:19:16,903 --> 01:19:19,195 - He spoke to me with respect. - Is that it? 666 01:19:19,361 --> 01:19:20,611 He spoke to you with respect 667 01:19:20,820 --> 01:19:23,153 so you had that poor guy killed on the mountain? 668 01:19:23,320 --> 01:19:24,861 No, not because of that. 669 01:19:25,195 --> 01:19:29,611 It's so that you'd have 5-6 years in prison to think about yourself. 670 01:19:29,861 --> 01:19:33,153 So that you're convicted. That you're the suspect for once. 671 01:19:34,445 --> 01:19:37,486 If you had sat down on your ass and waited for the police next to the body 672 01:19:37,736 --> 01:19:40,486 like normal people would have, we wouldn't be here. 673 01:19:41,820 --> 01:19:45,445 And Lóri? The blackmail with the body? Was that part of the plan too? 674 01:19:46,153 --> 01:19:47,278 That fucking idiot. 675 01:19:48,070 --> 01:19:51,361 - He improvised to stop you. - Really? 676 01:19:51,611 --> 01:19:55,778 Yes, he told me tonight. 677 01:19:56,861 --> 01:19:58,070 Before he died. 678 01:20:00,278 --> 01:20:03,195 Stupid peasant. He realized he'd fucked up. 679 01:20:03,403 --> 01:20:06,445 This wasn't part of the deal. He wanted to run. 680 01:20:08,070 --> 01:20:10,361 He was packing when I got to him. 681 01:20:25,820 --> 01:20:26,403 Hey! 682 01:20:27,361 --> 01:20:28,486 Hey! Hey! 683 01:20:36,278 --> 01:20:37,653 Stop! 684 01:20:46,070 --> 01:20:46,861 What is it? 685 01:20:47,153 --> 01:20:49,986 Go ahead. Kropp shouldn't get away with it. 686 01:21:25,070 --> 01:21:26,528 Let's talk about this calmly. 687 01:21:29,153 --> 01:21:32,445 We're not the ones you want but that fucking lawyer bitch. 688 01:21:35,070 --> 01:21:35,986 Understand? 689 01:21:58,445 --> 01:22:00,695 You'd better come out from there, you stupid fuck! 690 01:22:28,945 --> 01:22:32,028 I swear I didn't kill them, it wasn't me! 691 01:22:32,320 --> 01:22:33,945 It's enough that you killed Lanky. 692 01:23:19,236 --> 01:23:19,986 Laci... 693 01:23:22,153 --> 01:23:24,153 When did you start to hate me this much? 694 01:23:26,736 --> 01:23:29,903 How much? Eh? How much? 695 01:23:36,653 --> 01:23:39,361 You were just a village girl. Penniless. 696 01:23:40,153 --> 01:23:42,028 You climbed up on my back. 697 01:23:42,445 --> 01:23:44,361 And you never thanked me for anything! 698 01:23:44,695 --> 01:23:48,320 You never give anything! You only take! 699 01:23:58,611 --> 01:24:01,153 I know there is no excuse. 700 01:24:03,236 --> 01:24:04,486 Laci, I'm sorry. 701 01:24:07,403 --> 01:24:09,070 I turned into a monster. 702 01:24:09,778 --> 01:24:10,820 I'm sorry. 703 01:24:12,070 --> 01:24:13,153 But you're good. 704 01:24:15,361 --> 01:24:17,320 That's why I fell in love with you, darling. 705 01:24:20,278 --> 01:24:24,486 I love you. I love you. 706 01:24:27,320 --> 01:24:28,445 It's too late. 707 01:24:32,861 --> 01:24:36,070 It's OK, darling. Everything is OK. We can still find a way out of this. 708 01:24:37,778 --> 01:24:43,236 Why? Give me one reason. It's all right, darling. 709 01:24:44,028 --> 01:24:44,903 Darling. 710 01:25:33,611 --> 01:25:34,695 Darling. 711 01:25:38,445 --> 01:25:39,861 I got this from Csurgói. 712 01:25:48,528 --> 01:25:51,153 - No, Laci, no! - Someone has to take the blame. 713 01:25:51,695 --> 01:25:58,320 - It's best if that person is you. - No! Laci! Help! Help! Laci, no! 714 01:26:01,070 --> 01:26:06,486 - Laci, no! No, help! - It's going to be an accident. 715 01:26:06,611 --> 01:26:07,361 No! 716 01:26:33,278 --> 01:26:34,403 Help! 717 01:26:38,861 --> 01:26:40,236 Help! 718 01:26:46,695 --> 01:26:49,486 If you push me, you'll be arrested as soon as you get back home. 719 01:26:49,820 --> 01:26:53,528 I have proof of everything. You and Csurgói, Lóri, everything. 720 01:26:53,653 --> 01:26:54,320 You're lying. 721 01:26:54,445 --> 01:26:56,820 If I don't go home the safe box will be sent to the prosecution. 722 01:26:57,070 --> 01:26:59,653 Lóri didn't improvise, he was working for me. 723 01:27:00,361 --> 01:27:02,653 - That's impossible. - You left me no choice. 724 01:27:02,903 --> 01:27:05,236 If you help me we can both get away with it, Laci. 725 01:27:18,070 --> 01:27:21,778 Come, Márta. Come. 726 01:27:40,570 --> 01:27:44,903 Why didn't you say this before? 727 01:27:46,861 --> 01:27:50,070 Because I only thought of it now. I was bluffing. 728 01:27:50,195 --> 01:27:52,236 Something you never learnt to do. 729 01:27:56,528 --> 01:27:59,028 No! Laci, no! 730 01:28:00,695 --> 01:28:02,695 Noooooo! 731 01:28:21,070 --> 01:28:22,486 Slower! 732 01:30:07,736 --> 01:30:10,695 You helped me this night, many times. 733 01:30:10,820 --> 01:30:12,528 You had no reason but you helped. 734 01:30:18,695 --> 01:30:20,528 Thanks for standing up to me. 735 01:30:22,528 --> 01:30:24,153 Take care of yourself, Márta. 53937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.