All language subtitles for Tvojo.serdce.budet.razbito.2026.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,930 --> 00:01:21,270
Дозвонись мне, я снова один в этой
комнате.
2
00:01:22,190 --> 00:01:26,230
Хотел бы встретить тебя в этой темноте.
3
00:01:26,610 --> 00:01:31,890
Я без листьев пропал, но я не пропустил
тебя.
4
00:01:32,910 --> 00:01:33,910
Будь!
5
00:01:35,630 --> 00:01:37,770
Подъезжаем. А, сейчас придай.
6
00:01:39,490 --> 00:01:41,430
Полянкин, у тебя все хорошо?
7
00:01:43,010 --> 00:01:44,350
Да, все супер, мам.
8
00:01:45,770 --> 00:01:46,770
Давай.
9
00:02:59,530 --> 00:03:06,410
А где же бас? А вот он! Он догоняет
лайма! Они идут! Назряв, назрю!
10
00:03:07,570 --> 00:03:10,630
Подосыкал партизан прямо на кучу камней!
Опасно!
11
00:03:11,830 --> 00:03:14,590
Но он справился! Бас в новом игре!
12
00:03:17,730 --> 00:03:23,530
А тем временем наши участники на самом
последнем и самым опасном участке трассы
13
00:03:23,530 --> 00:03:25,470
бывают уверены впереди!
14
00:03:25,930 --> 00:03:27,230
А где же наш...
15
00:03:31,850 --> 00:03:33,750
Решил отказаться от конкурса?
16
00:04:55,270 --> 00:04:56,270
Что сказал?
17
00:04:58,610 --> 00:05:01,650
Я сказал, пасть свою закрой, а то грязь
земного.
18
00:05:03,650 --> 00:05:09,590
А да, да, на треке часто бывает грязная
игра. Но на что наши гонщики не готовы
19
00:05:09,590 --> 00:05:12,630
ради яркого шоу и высоких ставок.
20
00:05:14,490 --> 00:05:15,910
Вот чемпион!
21
00:05:16,210 --> 00:05:18,990
Потому что спорт, он выше обид.
22
00:05:52,590 --> 00:05:53,990
Нам через 20 минут выходить.
23
00:05:55,310 --> 00:05:57,070
Сейчас я повешу шторы, и я готова.
24
00:05:57,650 --> 00:05:59,770
А коробки за тебя выкидывать кто? Мать
будет?
25
00:06:00,130 --> 00:06:02,830
Я сама все соберу и сама все выкину.
Сразу после штора.
26
00:07:02,860 --> 00:07:03,860
Все будет, мам.
27
00:07:04,240 --> 00:07:05,240
Борюсь со шторами.
28
00:07:06,380 --> 00:07:07,380
Семнадцать минут.
29
00:07:08,660 --> 00:07:09,900
Я помню, семнадцать минут.
30
00:07:10,360 --> 00:07:11,540
Шестнадцать. Коробки.
31
00:07:13,420 --> 00:07:16,800
Давай, беги в школу, я сама шторы
повешу.
32
00:07:21,560 --> 00:07:25,180
Полина, беги, говорю. Ты, мам, сама
слышала?
33
00:07:26,120 --> 00:07:27,120
Оровка.
34
00:07:35,020 --> 00:07:36,020
Все будет хорошо.
35
00:07:36,540 --> 00:07:38,800
А к Андрею просто нужно найти подход.
36
00:08:46,890 --> 00:08:51,670
Стой, стой, стой, там котенок. Я знаю.
Ты думаешь, я коробки таскаю? Тихо,
37
00:08:51,830 --> 00:08:55,030
Чей обед? Его, за свежим мясом вышел как
раз.
38
00:08:55,230 --> 00:08:56,610
Отдай котенка катажор.
39
00:09:10,510 --> 00:09:11,510
Боишься меня?
40
00:09:11,890 --> 00:09:15,630
Тебя? Очень. Такой страх, блин, может,
прическу поменяешь?
41
00:09:22,380 --> 00:09:25,020
В следующий раз перси не так откровенно,
иначе... Иначе что?
42
00:09:30,720 --> 00:09:33,920
Малышка, я буду думать, что ты меня
сталкеришь.
43
00:09:36,400 --> 00:09:40,780
Какая тебе малышка. За языком своим
следи, малыш.
44
00:09:43,700 --> 00:09:46,420
За моим языком ты следишь с балкона.
45
00:09:51,020 --> 00:09:56,080
Дадя. Фото только для личного
пользования. Выложишь в сеть минус
46
00:09:58,220 --> 00:10:00,700
Ой, испугалась и отписывалась.
47
00:10:00,980 --> 00:10:02,680
Сделаю что -нибудь с котенком тебе.
48
00:10:05,160 --> 00:10:06,160
Книжка.
49
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
Мне.
50
00:10:22,160 --> 00:10:23,840
Не возвращайся раньше девяти,
пожалуйста.
51
00:10:24,400 --> 00:10:25,400
В смысле?
52
00:10:25,660 --> 00:10:27,460
Ну, ко мне коллеги придут на новоселье.
53
00:10:27,980 --> 00:10:29,100
Я со взрослым спешу.
54
00:10:32,960 --> 00:10:34,920
И не хлопай, пожалуйста, в дверь.
55
00:10:43,620 --> 00:10:48,140
Ребята, у нас в классе новая ученица.
Сейчас она немного расскажет о себе.
56
00:10:48,460 --> 00:10:50,600
Я надеюсь, что вы все ее поддержите, да?
57
00:10:51,020 --> 00:10:53,940
А ты, Полиночка, я надеюсь, найдешь себе
здесь новых друзей.
58
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
Начинай.
59
00:10:57,800 --> 00:10:58,800
Всем привет.
60
00:10:59,080 --> 00:11:00,740
Меня зовут Полина Туман.
61
00:11:02,440 --> 00:11:04,500
Здравствуйте. Извините. Здравствуйте.
62
00:11:04,960 --> 00:11:05,960
Здравствуйте.
63
00:11:07,380 --> 00:11:08,920
Барсов. Здравствуйте.
64
00:11:09,180 --> 00:11:10,620
Здравствуйте. Почему одет не по форме?
65
00:11:10,880 --> 00:11:14,580
Да он в отличной форме. Посмотрите,
какой кольчок, а? О, бизнес какой.
66
00:11:15,140 --> 00:11:16,140
Вон банк какие.
67
00:11:17,380 --> 00:11:18,500
Садитесь. Спасибо.
68
00:11:24,589 --> 00:11:28,690
Барсов завтра в таком виде к занятиям не
допустят. Школьный устав ты знаешь, да?
69
00:11:28,890 --> 00:11:29,890
Так точно.
70
00:11:30,710 --> 00:11:32,250
Полиночка, продолжай.
71
00:11:33,870 --> 00:11:35,630
Меня зовут Полина Туман.
72
00:11:41,470 --> 00:11:48,050
Меня зовут Полина
73
00:11:48,050 --> 00:11:50,830
Туманова, и я новенькая. А это Лёха, и
он алкоголик.
74
00:11:52,470 --> 00:11:53,510
Да ты достал.
75
00:11:54,090 --> 00:11:56,650
Дай закончить. Могу тебе помочь, если ты
сама не можешь.
76
00:11:58,910 --> 00:12:00,190
Так, стоп!
77
00:12:00,770 --> 00:12:02,310
Тихо, тихо.
78
00:12:04,650 --> 00:12:05,650
Полин.
79
00:12:07,630 --> 00:12:10,870
Меня зовут Полина Туманова, я переехала
из другого города.
80
00:12:11,170 --> 00:12:12,170
У меня все, спасибо.
81
00:12:15,010 --> 00:12:18,450
Убираем телефоны и достаем учебники.
82
00:12:24,140 --> 00:12:25,180
Что ты реагируешь?
83
00:12:26,260 --> 00:12:28,780
Привет. Что, как тебе первый день в
школе?
84
00:12:30,160 --> 00:12:32,080
Я, кстати, Егор.
85
00:12:33,120 --> 00:12:34,220
Спасибо, втягиваешь.
86
00:12:35,360 --> 00:12:36,500
Я думаю, втянешься.
87
00:12:38,140 --> 00:12:39,700
Слушай, а у тебя есть свободное время
сейчас?
88
00:12:40,540 --> 00:12:41,540
Ну что?
89
00:12:42,720 --> 00:12:45,440
Просто у меня есть предложение, от
которого ты не сможешь сказать.
90
00:12:47,680 --> 00:12:49,160
Погнали в центр, я тебе город покажу.
91
00:12:50,880 --> 00:12:51,880
Ну, поехали.
92
00:12:52,220 --> 00:12:53,220
Поехали.
93
00:13:02,380 --> 00:13:04,560
Так, это твой, а это мой.
94
00:13:05,060 --> 00:13:06,060
Спасибо.
95
00:13:09,860 --> 00:13:11,800
Да не бойся, я туда ничего не подсыпал.
96
00:13:12,580 --> 00:13:13,780
Кроме своей харизмы, конечно.
97
00:13:15,500 --> 00:13:18,260
Ну давай, за твое первое свидание.
98
00:13:19,340 --> 00:13:20,360
С этим городом.
99
00:13:30,580 --> 00:13:31,660
Тебе усы не мешают?
100
00:13:32,170 --> 00:13:33,170
Фаи?
101
00:13:36,690 --> 00:13:37,950
Фаи. Я сама.
102
00:13:42,090 --> 00:13:43,690
Не, мне раньше больше нравилось.
103
00:13:45,950 --> 00:13:46,950
Не, пора.
104
00:13:47,170 --> 00:13:48,170
Я дальше сама.
105
00:13:49,010 --> 00:13:50,130
Да ладно, что ты.
106
00:13:50,910 --> 00:13:53,870
Давайте хоть помогу. Сама отправлюсь в
прогулку тоже.
107
00:13:58,650 --> 00:13:59,650
Снял?
108
00:14:19,530 --> 00:14:21,250
В этой жизни за всё надо платить.
109
00:14:22,610 --> 00:14:25,530
Я Милана, а это Диля. Привет.
110
00:14:28,990 --> 00:14:31,250
Скорее бы уже в лодку какую -то пить и
свалили.
111
00:14:31,690 --> 00:14:33,050
Её достали родители.
112
00:14:33,270 --> 00:14:34,830
Это тебя родители достали. А я?
113
00:14:35,270 --> 00:14:37,630
Я просто ищу новой жизни!
114
00:14:38,530 --> 00:14:40,430
Они что, тебя правда родители достали?
115
00:14:40,630 --> 00:14:44,770
Да они меня не достали. Достали,
достали. Они у неё стоматологи, и у них
116
00:14:44,770 --> 00:14:46,950
клиника. Убейте белых халатов!
117
00:14:47,310 --> 00:14:48,310
Такой простительный нет!
118
00:14:48,540 --> 00:14:54,640
И надо в мед поступать, династию
поддерживать. А ты сама хоть туда
119
00:14:55,440 --> 00:14:57,380
Ну, мед это как -то сложно.
120
00:14:57,920 --> 00:14:59,500
С химией мне не очень.
121
00:15:00,140 --> 00:15:01,720
Я бы хотела свой слон красоты.
122
00:15:02,280 --> 00:15:04,160
А у тебя -то какие планы после школы?
123
00:15:04,380 --> 00:15:06,760
Выйти замуж или, может, родить детей?
124
00:15:07,240 --> 00:15:08,240
Замуж?
125
00:15:10,120 --> 00:15:11,780
Если только на одного из них.
126
00:15:12,060 --> 00:15:13,400
Ты тоже любишь BTS?
127
00:15:14,750 --> 00:15:17,610
Нет, девочки, пожалуйста.
128
00:15:45,290 --> 00:15:46,290
Стручный парень у тебя есть?
129
00:15:46,470 --> 00:15:47,710
Да не нужен мне никто.
130
00:15:48,390 --> 00:15:50,250
Короче, Полина, я добавила тебе учет
класса.
131
00:15:50,610 --> 00:15:51,610
Ага. Давай.
132
00:15:54,510 --> 00:15:55,510
Итак,
133
00:15:55,810 --> 00:15:59,030
короткий трип по красавчикам 11 -го А.
134
00:16:00,790 --> 00:16:01,790
Егор Влас.
135
00:16:02,330 --> 00:16:08,670
Хочет стать типа тиктокером. Может,
пикапером? Не -не -не, у него девушка
136
00:16:08,670 --> 00:16:11,530
Малина, и с ней лучше не связываться.
Да, это правда.
137
00:16:13,830 --> 00:16:14,830
Вот он.
138
00:16:16,110 --> 00:16:19,150
А это что за экспонат? Это Леша.
139
00:16:19,630 --> 00:16:20,630
Он классный.
140
00:16:22,350 --> 00:16:27,030
Я не про Лешу. Хотя, конечно, вкусов не
спорят. Ты на второго посмотри.
141
00:16:27,730 --> 00:16:30,170
Вот это экспонат. Вот это я понимаю.
142
00:16:31,010 --> 00:16:33,050
По мне, какой -то дуболом. Ты чего?
143
00:16:33,790 --> 00:16:35,230
Это Барсов.
144
00:16:35,610 --> 00:16:37,570
Барс. Самый опасный парень в школе.
145
00:16:37,910 --> 00:16:39,350
А имени у него нет?
146
00:16:40,010 --> 00:16:43,530
Дима. Его никто по имени вообще не
зовет? Ну, конечно, никто его не знает.
147
00:16:43,530 --> 00:16:45,450
учителя? В школу редко ходят.
148
00:16:45,900 --> 00:16:47,760
То есть мой сосед занесен в красную
книгу?
149
00:16:48,220 --> 00:16:49,220
Сосед?
150
00:16:49,500 --> 00:16:52,980
Ну да, к одной мусорке ходим. Да ты
гонишь.
151
00:16:54,080 --> 00:16:55,560
Да вот, смотри сама.
152
00:16:56,440 --> 00:16:58,300
Камон, покажи.
153
00:16:59,320 --> 00:17:00,320
Вот, вот.
154
00:17:05,540 --> 00:17:06,540
Офигеть.
155
00:17:06,960 --> 00:17:10,079
Господь, какое тело. Не понимаю, что в
нем такого.
156
00:17:10,440 --> 00:17:12,599
А я тебе сейчас покажу. Ты к нему
поближе подойди.
157
00:17:13,099 --> 00:17:14,599
Ну подойди поближе.
158
00:17:15,020 --> 00:17:16,579
Все, хватит. Ну вот, вот.
159
00:17:19,160 --> 00:17:23,540
За кем следишь?
160
00:17:24,380 --> 00:17:25,380
Могу.
161
00:17:36,520 --> 00:17:37,520
Ясненько.
162
00:17:38,000 --> 00:17:39,220
Что, влюбилась?
163
00:17:39,700 --> 00:17:41,840
Да, в тупого качка из первого взгляда.
164
00:17:42,340 --> 00:17:44,700
Да меня девочки просто из класса
попросили сфоткать.
165
00:17:44,960 --> 00:17:46,460
Не верит, что сосед.
166
00:17:49,080 --> 00:17:50,080
Давай сюда.
167
00:17:50,320 --> 00:17:51,320
Давай, давай.
168
00:18:08,260 --> 00:18:09,260
Держи.
169
00:18:11,760 --> 00:18:13,300
Ничего, ты у меня шпион, мам.
170
00:18:14,639 --> 00:18:15,639
Андрей вернулся.
171
00:18:17,840 --> 00:18:18,840
Привет.
172
00:18:37,840 --> 00:18:40,400
Привет. Слушай, у меня тут какая -то
хрень в чате.
173
00:18:57,850 --> 00:18:58,950
Привет.
174
00:18:59,710 --> 00:19:01,970
Девочка. Спасибо.
175
00:19:04,290 --> 00:19:05,390
Привет.
176
00:19:11,310 --> 00:19:12,630
Девчонки, привет.
177
00:19:16,130 --> 00:19:17,670
Что происходит?
178
00:19:48,560 --> 00:19:50,600
Я смотрю, крыса заняла свое место.
179
00:19:54,080 --> 00:19:55,240
Доброе утро, класс.
180
00:19:56,120 --> 00:19:57,560
Сидите, сидите, сидите.
181
00:19:58,220 --> 00:20:02,380
Полина, урок уже начался, встать,
пожалуйста, на место.
182
00:20:05,680 --> 00:20:06,900
Так, кого нет?
183
00:20:07,640 --> 00:20:09,360
Ярабой, Смирнова и Барцева.
184
00:20:09,860 --> 00:20:12,040
Барцева, понятно, опять прогул.
185
00:20:12,480 --> 00:20:15,360
Убираем телефоны и достаем учебники.
186
00:20:16,200 --> 00:20:18,060
Достаем, достаем, достаем, ребят.
187
00:20:18,360 --> 00:20:24,960
Спасибо большое за... Итак, на прошлом
уроке мы с вами обсудили композицию
188
00:20:24,960 --> 00:20:29,540
Вишневого сада Антона Павловича Стехова.
На этом уроке мы будем разбирать
189
00:20:29,540 --> 00:20:34,480
проблематику и образы персонажей.
Открываем тетрадочки. Извините, а можно
190
00:20:35,080 --> 00:20:36,640
Да, только недолго.
191
00:20:38,680 --> 00:20:40,360
А это что за творчество?
192
00:20:47,880 --> 00:20:48,819
Есть дежурные?
193
00:20:48,820 --> 00:20:50,280
Пожалуйста, дежурный кто?
194
00:20:52,340 --> 00:20:53,780
Принеси, пожалуйста, тряпку.
195
00:20:59,900 --> 00:21:03,820
Итак, кто начнет первый?
196
00:21:12,180 --> 00:21:13,420
Что происходит?
197
00:21:19,470 --> 00:21:22,130
как ты вчера с Ласовым тусовалась.
Фоткала, выложила все от класса.
198
00:21:22,770 --> 00:21:24,490
Тусовалась? В смысле?
199
00:21:25,170 --> 00:21:28,210
Да этот придурок полез мне губы
вытирать. Потом я ушла, и все.
200
00:21:30,010 --> 00:21:31,030
Я верю.
201
00:21:31,410 --> 00:21:35,790
Но если кто -то увидит, что ты со мной
общаешься, просто разговариваешь, меня
202
00:21:35,790 --> 00:21:38,510
тоже сделают крысой. Я не могу снова
стать детской.
203
00:21:38,950 --> 00:21:39,950
Снова?
204
00:21:41,610 --> 00:21:48,250
Это было в прошлой школе.
205
00:21:50,129 --> 00:21:51,910
Малина, она реально на все способна.
206
00:21:52,230 --> 00:21:53,550
Домой одну лучше не ходить.
207
00:22:09,930 --> 00:22:11,930
Вышла корыца из тумана.
208
00:22:22,930 --> 00:22:24,450
Торчит хвостик из кармана.
209
00:22:25,250 --> 00:22:28,490
Оля, Власов ко мне всем подошел, мне он
даром его вывел.
210
00:22:29,690 --> 00:22:34,290
Таиса, это не слишком многое от тебя
возомнило, а?
211
00:22:37,210 --> 00:22:39,370
Девочки, а что у вас здесь такое?
212
00:22:42,150 --> 00:22:46,070
Ты новенькая, наверное, не в курсе, что
у нас приличная школа, здесь вообще не
213
00:22:46,070 --> 00:22:47,110
принято распускать руки.
214
00:22:47,570 --> 00:22:48,570
Ну -ка быстро в класс.
215
00:23:09,160 --> 00:23:11,040
Ну, дороги. Ну?
216
00:23:16,240 --> 00:23:17,440
Ладно, порешаю.
217
00:23:19,380 --> 00:23:20,820
Порешаю, говорю, не ори.
218
00:23:30,180 --> 00:23:31,600
Ну, кто тут?
219
00:23:33,980 --> 00:23:35,000
Виха, готова?
220
00:23:36,490 --> 00:23:39,250
Сальники подзамен. Ага. Значит, свободен
на сегодня.
221
00:23:40,170 --> 00:23:41,570
Матвей. Че?
222
00:23:43,610 --> 00:23:45,330
Ну, это маска такая.
223
00:23:49,790 --> 00:23:52,050
Ах, это...
224
00:24:09,160 --> 00:24:10,160
А чего ты так мало?
225
00:24:10,640 --> 00:24:12,860
Кризис. Какой кризис? Такой.
226
00:24:13,680 --> 00:24:15,440
На тебя клиенты жалуются.
227
00:24:16,280 --> 00:24:19,820
Вчера на Кашкай тормоза не докрутил,
клиент чуть на встречку не вылетел.
228
00:24:20,320 --> 00:24:24,400
Я вчера не работал. Тем более. За что
мне тебя доплачивать -то?
229
00:24:24,960 --> 00:24:27,480
И вообще мне похер на твою школу, на
тебя.
230
00:24:28,720 --> 00:24:29,720
Делите на всех.
231
00:24:32,660 --> 00:24:33,660
Не нравится?
232
00:24:34,640 --> 00:24:35,640
Вали.
233
00:24:36,080 --> 00:24:37,080
Чего смотришь?
234
00:25:20,280 --> 00:25:21,280
Лёх!
235
00:25:24,140 --> 00:25:25,119
Лёх! А?
236
00:25:25,120 --> 00:25:26,120
Ну и чё?
237
00:25:26,140 --> 00:25:31,780
Ох, кесты ми, Бартик джан, ну жених!
Ольгу Владимировну завтра покоришь в
238
00:25:31,780 --> 00:25:33,980
зеркале. Кто мне на зарплату на эти
тряпки отдаёт?
239
00:25:34,240 --> 00:25:37,260
Кто эти запчасти взял? Ты же долбал со
своим мотиком!
240
00:25:37,480 --> 00:25:38,960
Ты такую движуху пропускаешь!
241
00:25:39,900 --> 00:25:40,900
Чё там?
242
00:25:40,980 --> 00:25:42,980
Да ничего, эти гиены новенькую травят.
243
00:25:44,220 --> 00:25:45,680
А кому чё она сделала?
244
00:25:46,040 --> 00:25:48,780
А я хз, там, Малина Квасову
приревновала.
245
00:25:49,150 --> 00:25:50,150
Ну и понеслась.
246
00:25:51,990 --> 00:25:54,150
А Бласов подкатывает свои шары к нам.
247
00:25:54,470 --> 00:25:56,730
Слушай, я в эти бабские темы не лезу.
248
00:25:58,330 --> 00:26:00,210
Айдарова тоже под горячую руку впадёт.
249
00:26:02,390 --> 00:26:03,390
Жалко баб.
250
00:26:04,230 --> 00:26:05,250
Вот на бокс будем.
251
00:26:10,510 --> 00:26:12,250
Лёха! А, иду.
252
00:26:23,600 --> 00:26:24,600
А где все?
253
00:26:28,760 --> 00:26:29,780
Суманова, чего стоишь?
254
00:26:30,280 --> 00:26:31,280
Простите.
255
00:26:31,760 --> 00:26:32,760
А где все?
256
00:26:33,540 --> 00:26:34,540
Не знаю.
257
00:26:34,600 --> 00:26:35,600
А кто знает?
258
00:26:36,080 --> 00:26:40,680
Старта. Они думали, что урока не будет и
ушли загорать.
259
00:26:41,340 --> 00:26:42,340
Куда?
260
00:26:42,660 --> 00:26:43,800
На крышу.
261
00:26:44,600 --> 00:26:45,900
Какую крышу?
262
00:26:57,360 --> 00:27:00,200
Я же говорил, крыса всегда там, где
жратва.
263
00:27:10,560 --> 00:27:11,580
Да ласка.
264
00:27:12,460 --> 00:27:13,980
Думаешь, тебе это в рук сойдет?
265
00:27:15,100 --> 00:27:16,980
У тебя же есть совсем ничего, может.
266
00:27:17,320 --> 00:27:18,320
Что?
267
00:27:22,100 --> 00:27:23,100
Малина, камера.
268
00:27:33,110 --> 00:27:34,530
Опа. А что тут у нас?
269
00:27:34,790 --> 00:27:37,970
Отдай. Я что -то ничего не слышал.
Отдай, придурок. Возьми.
270
00:27:38,250 --> 00:27:39,250
Отпусти.
271
00:27:41,910 --> 00:27:43,510
Ну, крыса, ну попрыгай.
272
00:27:45,030 --> 00:27:46,290
Давай, выше, выше.
273
00:27:47,130 --> 00:27:48,370
Ну, давай, крыса.
274
00:27:49,170 --> 00:27:50,170
Попрыгай.
275
00:27:50,770 --> 00:27:53,510
Я не понимаю, ты глупая или плохо
дрессирована?
276
00:27:54,390 --> 00:27:59,050
Все вопросы задали, отвечай. Вали, урод.
Можно поуважительней? Крыса.
277
00:28:09,520 --> 00:28:10,520
Подожди немного.
278
00:28:13,420 --> 00:28:14,420
Спасибо.
279
00:28:14,980 --> 00:28:19,680
Слушай, Полин, а ты, может, такая злая,
потому что голодная всегда ходишь? Так
280
00:28:19,680 --> 00:28:20,680
мы тебя накормим?
281
00:28:29,300 --> 00:28:36,240
Как тебе первое?
282
00:28:38,360 --> 00:28:40,090
Давай. Потереть впечатление.
283
00:28:40,750 --> 00:28:42,610
Сейчас еще десертик будет?
284
00:28:43,710 --> 00:28:45,390
Хватит, отстаньте от нее.
285
00:28:47,090 --> 00:28:49,390
Вы только посмотрите.
286
00:28:49,730 --> 00:28:55,690
Кажется, у нашей крыски появилась
подружка. Еще одна маленькая крыска.
287
00:28:57,590 --> 00:28:59,350
Что происходит?
288
00:28:59,550 --> 00:29:04,690
Ничего не происходит.
289
00:29:05,230 --> 00:29:06,970
Делара вылила суп на новенькую.
290
00:29:07,720 --> 00:29:09,620
А что, почему ты в таком виде, а?
291
00:29:12,640 --> 00:29:13,640
На, умойся.
292
00:29:20,080 --> 00:29:21,100
Я шок.
293
00:29:25,520 --> 00:29:26,660
Айдарова, что стоим?
294
00:29:27,080 --> 00:29:28,320
Пролила, убери за собой.
295
00:29:39,760 --> 00:29:41,880
А ты что, суп без тарелки ел?
296
00:29:44,400 --> 00:29:45,880
Давай я уберу.
297
00:29:48,080 --> 00:29:50,720
Ну, ты, наверное, убираться не любишь.
298
00:31:03,180 --> 00:31:04,860
Кажется, дождь начинается.
299
00:31:13,520 --> 00:31:14,900
Ты что, совсем?
300
00:31:15,260 --> 00:31:19,200
Малина, врежь с ней. Пусть за языком
следит.
301
00:31:19,480 --> 00:31:21,380
Вчера парню вести пыталась.
302
00:31:21,900 --> 00:31:23,320
Сегодня слила всех.
303
00:31:24,100 --> 00:31:25,740
А завтра что надумаешь?
304
00:31:27,380 --> 00:31:32,600
Ничего тупые. И ничего не делала.
Малина, давай еще раз объясним.
305
00:31:33,040 --> 00:31:34,680
А то, видимо, до неё не доходят.
306
00:31:35,000 --> 00:31:36,180
Не трогайте меня.
307
00:31:36,400 --> 00:31:37,400
А то что?
308
00:31:38,820 --> 00:31:40,540
А то я... Ну?
309
00:31:41,600 --> 00:31:42,600
Что?
310
00:31:42,920 --> 00:31:43,920
Что будет?
311
00:31:44,120 --> 00:31:49,160
Я... Я не слышу. Что? А то мой парень
вас всех по стенке размажет.
312
00:31:52,120 --> 00:31:53,120
Парень?
313
00:31:56,520 --> 00:31:57,700
Девочки, у неё парень есть.
314
00:31:59,780 --> 00:32:01,120
Ну, что -то у меня прям...
315
00:32:01,580 --> 00:32:05,680
Мне, мне прям сейчас очень страшно
стало. А кто парень? А?
316
00:32:06,620 --> 00:32:07,960
Ты такой, как Даву.
317
00:32:09,500 --> 00:32:11,600
Может, крыс хамство?
318
00:32:15,800 --> 00:32:17,360
Да кому ты на хрен?
319
00:32:20,260 --> 00:32:21,260
Недоделанная.
320
00:32:22,240 --> 00:32:23,240
Нужна.
321
00:32:25,000 --> 00:32:26,000
Извинись, крыса.
322
00:32:26,100 --> 00:32:30,720
На коленях извинись. И обувь не облежи.
Ну тогда приму твое извинение.
323
00:32:31,600 --> 00:32:32,600
Что?
324
00:32:32,680 --> 00:32:38,660
Что я не слышу? Что ты говоришь? Я не
слышу! Ну, иди к черту, Малина! Лежи,
325
00:32:38,660 --> 00:32:43,100
хочешь! Хоть обувь, хоть землю, хоть
ноги своим вонючим и влатным!
326
00:32:45,700 --> 00:32:47,000
Какая же ситуация!
327
00:32:51,900 --> 00:32:53,480
Она ваша, девочки!
328
00:33:03,279 --> 00:33:04,560
Ну хватит!
329
00:33:09,600 --> 00:33:12,700
Сла, крыста, паша, сэ?
330
00:33:13,560 --> 00:33:14,820
Или дала ложу?
331
00:33:15,240 --> 00:33:17,000
А ну, свалили от нёжки!
332
00:33:18,600 --> 00:33:19,600
Бар?
333
00:33:20,420 --> 00:33:22,000
А ты что тут делаешь?
334
00:33:23,600 --> 00:33:24,600
Талфетку мне.
335
00:33:25,440 --> 00:33:26,440
Быстро!
336
00:33:36,159 --> 00:33:37,760
Телефон. Барт, пожалуйста.
337
00:33:39,560 --> 00:33:40,560
Телефон сюда.
338
00:33:43,700 --> 00:33:46,760
Еще раз увижу рядом с ней, убью.
339
00:33:49,360 --> 00:33:51,740
Теперь все дружно перед ней извинились.
340
00:33:54,680 --> 00:33:55,800
Извини, Полина.
341
00:33:56,220 --> 00:33:57,780
Ты не так все поняла.
342
00:34:00,800 --> 00:34:01,800
Извини.
343
00:34:02,400 --> 00:34:03,400
Прости.
344
00:34:06,980 --> 00:34:07,980
Валина!
345
00:34:10,480 --> 00:34:11,659
Прости, Туманова.
346
00:34:13,340 --> 00:34:16,020
Не, так не пойдет. Давай еще раз.
347
00:34:19,920 --> 00:34:21,500
Извини меня, Туманова.
348
00:34:23,060 --> 00:34:24,060
Не.
349
00:34:24,820 --> 00:34:25,820
На колени.
350
00:34:27,199 --> 00:34:28,199
Барс.
351
00:34:30,060 --> 00:34:31,060
Ты что ты?
352
00:34:31,480 --> 00:34:34,460
Ты почему за меня так спрягаешься?
Потому что она моя девушка.
353
00:34:34,860 --> 00:34:39,150
Что? Тебе чё, духовой аппарат на дыре
подарить? На колени, быстро!
354
00:34:39,530 --> 00:34:40,530
Не надо!
355
00:34:41,469 --> 00:34:43,050
Я не уподобляюсь, ну что же.
356
00:34:48,050 --> 00:34:49,110
Тогда нам пора.
357
00:35:04,710 --> 00:35:06,150
Не холодно мне, наоборот, надо остыть.
358
00:35:07,290 --> 00:35:08,970
Давай, чинить тебя будем.
359
00:35:09,330 --> 00:35:10,330
Это зачем?
360
00:35:10,530 --> 00:35:12,750
Для карбюратора. Ты как думаешь?
361
00:35:13,070 --> 00:35:14,230
Не надо, я сама.
362
00:35:22,810 --> 00:35:23,810
На.
363
00:35:27,850 --> 00:35:28,910
А это что?
364
00:35:29,450 --> 00:35:31,810
Силы тебя покидают, видимо, много крови
потеряла.
365
00:35:32,370 --> 00:35:34,250
Ешь, железо восстанавливаешь.
366
00:35:39,210 --> 00:35:40,210
Глаза закрой.
367
00:35:40,350 --> 00:35:42,210
Начальник. Делай что угодно.
368
00:35:48,230 --> 00:35:49,230
Закрой.
369
00:35:52,030 --> 00:35:54,730
Дергайся. Не дергайся. Не дергайся. Не
дергайся.
370
00:35:56,010 --> 00:35:57,010
Терпи.
371
00:35:59,990 --> 00:36:00,990
Терпи.
372
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
Не подглядывай.
373
00:36:46,880 --> 00:36:49,120
Все. Можешь не благодарить.
374
00:36:49,580 --> 00:36:50,580
Спасибо.
375
00:36:50,920 --> 00:36:51,920
Сказала?
376
00:36:52,580 --> 00:36:54,380
Я за то, что от этих спас.
377
00:36:55,420 --> 00:36:56,720
А вот этому не нужно.
378
00:36:57,960 --> 00:36:58,960
Не поняла.
379
00:37:01,440 --> 00:37:02,980
А ты что думала? Ты могла?
380
00:37:04,400 --> 00:37:06,040
Будешь год делать все, что я тебе
сказал.
381
00:37:08,270 --> 00:37:09,270
Это моя работа.
382
00:37:09,890 --> 00:37:10,890
Кто?
383
00:37:11,170 --> 00:37:12,170
Рабыня.
384
00:37:13,050 --> 00:37:14,110
А иначе что?
385
00:37:14,430 --> 00:37:16,910
А иначе все узнают, что ты больше не моя
девушка.
386
00:37:19,950 --> 00:37:23,070
Подожди! Я согласна при условии... Не
-не -не.
387
00:37:23,670 --> 00:37:25,010
Условия здесь ставлю только я.
388
00:37:25,250 --> 00:37:26,530
Если дела, руку щетишь.
389
00:37:29,790 --> 00:37:30,790
Все.
390
00:37:32,810 --> 00:37:34,410
Спать я с тобой не буду. Понял?
391
00:37:35,970 --> 00:37:37,250
Еще если ты разогналась.
392
00:37:38,850 --> 00:37:40,370
Завтра в школу вместе едем.
393
00:37:40,710 --> 00:37:44,790
Что? Что слышала. Ждешь меня у подъезда,
никуда не рыпаешься.
394
00:37:45,410 --> 00:37:46,410
Что сказал?
395
00:37:46,630 --> 00:37:48,090
Восемь утра. Все.
396
00:38:38,560 --> 00:38:39,560
Субтитры сделал DimaTorzok
397
00:38:49,839 --> 00:38:51,240
Субтитры сделал
398
00:38:51,240 --> 00:39:04,280
DimaTorzok
399
00:40:20,910 --> 00:40:24,210
Я тебе сказал дождаться. Долго красился,
я из -за тебя могу опоздать.
400
00:40:26,850 --> 00:40:27,850
Стой!
401
00:40:29,690 --> 00:40:30,690
Стой!
402
00:40:31,270 --> 00:40:32,550
Фурок уже начался.
403
00:40:32,790 --> 00:40:33,790
Стой, Суманова!
404
00:40:35,650 --> 00:40:36,790
Стой, откатал.
405
00:40:37,650 --> 00:40:41,950
Значит так, сейчас перед классом целуешь
меня.
406
00:40:42,290 --> 00:40:43,290
Еще чего!
407
00:40:52,320 --> 00:40:53,860
Туманова, ты что -то попутала.
408
00:40:54,500 --> 00:40:57,660
На пукалке своей приехала и думала, все,
послушно стану.
409
00:40:58,860 --> 00:41:00,040
Я тебя не боюсь.
410
00:41:03,520 --> 00:41:05,020
Туманова, тебе на 12 -й.
411
00:41:28,760 --> 00:41:32,420
Это последний танец, куда ты смотришь?
412
00:41:35,640 --> 00:41:38,620
Старый, позволь мне быть с тобой честным
413
00:42:23,500 --> 00:42:25,400
Это что, бард? Ты
414
00:42:25,400 --> 00:42:32,360
украл мой первый
415
00:42:32,360 --> 00:42:33,360
цунь.
416
00:42:37,600 --> 00:42:40,820
Вот и мангра. Мангра очень выгорит.
417
00:42:41,800 --> 00:42:43,060
И второй тоже.
418
00:42:53,610 --> 00:42:59,270
Я тебе говорю, они прям под этой... под
пожарки встали.
419
00:43:00,110 --> 00:43:01,290
Капец, она давалка.
420
00:43:01,750 --> 00:43:03,450
Вчера со мной тусилась, а не с этим.
421
00:43:03,750 --> 00:43:04,750
Вон, на, посмотри.
422
00:43:07,010 --> 00:43:08,010
Беги.
423
00:43:11,530 --> 00:43:12,530
Слушай, Барт.
424
00:43:14,230 --> 00:43:20,370
Барт, слушай, слушай, я... Барт, Барт,
это прикол, что ты? Лапка любишь?
425
00:43:26,760 --> 00:43:28,240
Я не знаю, когда пацаны разговаривают.
426
00:43:30,340 --> 00:43:33,100
Это называется разговаривать? Марс,
подожди!
427
00:43:33,460 --> 00:43:36,360
Марс, подожди, Марс! Марс, подожди!
428
00:43:36,720 --> 00:43:37,720
Марс!
429
00:43:39,140 --> 00:43:40,140
Нравится тебе?
430
00:43:42,880 --> 00:43:48,880
Живой? Не дёргайся! Что ты делаешь? Не
дёргайся!
431
00:43:49,100 --> 00:43:50,440
Пусти меня, нормально всё.
432
00:43:50,880 --> 00:43:53,860
Ну всё, теперь Марс точно исключат.
433
00:44:00,300 --> 00:44:03,100
Мой сын, он очень хороший мальчик.
434
00:44:03,640 --> 00:44:09,340
Он всегда помогает мне и окружающим. Он
добрый и светлый ребенок. Он мухи не
435
00:44:09,340 --> 00:44:12,580
обидел за свою жизнь. И что, он должен
терпеть эти издевательства?
436
00:44:12,800 --> 00:44:15,120
А школа молчит, в школе плевать, да?
437
00:44:19,800 --> 00:44:22,220
Нет, я не понимаю, сколько мы будем еще
ждать его мать?
438
00:44:23,000 --> 00:44:25,880
Вечность. Нет, вы видите, как он?
Послушай меня.
439
00:44:26,750 --> 00:44:33,190
Если у моего ребенка сломан нос, то тебя
ждет статья. Я тебе это гарантирую.
440
00:45:00,680 --> 00:45:03,220
Ну и замечательно. Это всё равно ничего
не меняет.
441
00:45:23,280 --> 00:45:26,820
Владимир Сергеевич, чай, кофе?
442
00:45:27,340 --> 00:45:29,680
У нас есть Кения.
443
00:45:30,440 --> 00:45:33,240
Очень ароматный. У меня 10 минут.
444
00:45:33,440 --> 00:45:34,440
Что он сделал?
445
00:45:36,800 --> 00:45:41,820
Дима подрался с одноклассником.
Подрался? Да он избил его. Да это же
446
00:45:42,160 --> 00:45:43,560
У них непростое время.
447
00:45:44,040 --> 00:45:49,600
А мы должны показать пример, как нужно
договариваться цивилизованно. Сколько?
448
00:45:51,180 --> 00:45:52,180
Сколько вы хотите?
449
00:45:54,160 --> 00:45:58,060
Вы что, серьезно считаете, что можно вот
так от всего откупиться?
450
00:45:58,480 --> 00:46:00,140
Что все в этом мире меряется деньгами?
451
00:46:00,420 --> 00:46:01,420
А что, разве не так?
452
00:46:03,140 --> 00:46:05,140
Нет, ну, теперь мне все понятно.
453
00:46:05,340 --> 00:46:06,340
Ир. Что, Ир?
454
00:46:07,420 --> 00:46:08,419
Знаете что?
455
00:46:08,420 --> 00:46:12,680
Вы можете здесь сидеть сколько угодно,
поигрывая своими дорогими часами. Но
456
00:46:12,680 --> 00:46:17,140
когда -нибудь вы состаритесь, и ваш
малыш вас прирежет. Потому что просто
457
00:46:17,140 --> 00:46:20,520
-напросто вы не научили его любить,
ценить и уважать людей.
458
00:46:21,500 --> 00:46:24,700
Сколько вы хотите за разбитый нос вашего
сына?
459
00:46:26,220 --> 00:46:27,240
Послушайте, я хочу...
460
00:46:28,270 --> 00:46:32,490
А точнее, я всегда хотела, чтобы такие,
как вы, отвечали по закону.
461
00:46:32,810 --> 00:46:37,870
Поэтому мы сейчас поедем на медицинское
освидетельствование. И не дай бог у него
462
00:46:37,870 --> 00:46:42,070
сломан нос, не дай бог у него сотрясение
или искривлена перегородка. Я вам
463
00:46:42,070 --> 00:46:47,010
обещаю, я вам обещаю, я достану все свои
связи, я подниму все инстанции, чтобы
464
00:46:47,010 --> 00:46:50,790
он получил срок. Хоть маленький, хоть
условный, но срок.
465
00:46:51,870 --> 00:46:52,870
Пойдемте.
466
00:46:53,070 --> 00:46:54,910
Это вашего сына надо сажать.
467
00:46:55,310 --> 00:46:56,310
Кто это?
468
00:46:56,640 --> 00:47:01,720
Это Полина Туманова, новая одноклассница
Димы Егора. Барсов Егор? Он с первого
469
00:47:01,720 --> 00:47:02,720
дня обманывает меня.
470
00:47:03,380 --> 00:47:06,700
А Барсов единственный, кто заступился.
471
00:47:07,020 --> 00:47:08,900
Что за бред? Что здесь происходит?
472
00:47:09,240 --> 00:47:12,100
То, что происходит, происходило. Слушай,
Полин!
473
00:47:27,760 --> 00:47:31,660
Иногда нужно вовремя соглашаться на
переговоры.
474
00:47:36,340 --> 00:47:38,580
Мама, мама, да это просто приговор такой
был.
475
00:47:40,800 --> 00:47:41,880
Знаешь, договорились.
476
00:47:43,920 --> 00:47:45,540
Мне нужно поговорить с сыном.
477
00:47:45,920 --> 00:47:46,920
Да, конечно.
478
00:47:49,580 --> 00:47:50,580
Выходим.
479
00:47:50,900 --> 00:47:53,260
Быстро. Быстро, быстро выходим.
480
00:47:53,980 --> 00:47:55,000
Всего доброго.
481
00:48:18,570 --> 00:48:21,790
Но если тебя в школе не научили, тогда я
научу.
482
00:48:22,270 --> 00:48:23,270
Вставай.
483
00:48:24,330 --> 00:48:25,330
Вставай, вставай.
484
00:48:29,750 --> 00:48:31,810
Научись решать свои проблемы сам.
485
00:48:32,070 --> 00:48:35,290
Ты что думаешь, что тебя отец всегда
покрывать будет?
486
00:48:35,710 --> 00:48:38,550
Еще девчонка его защищает. Не стыдно?
487
00:48:40,310 --> 00:48:43,130
Да, сыну, солнышко, сразу попаша года.
488
00:48:47,150 --> 00:48:48,150
Боишься меня?
489
00:48:49,050 --> 00:48:50,050
Очень.
490
00:48:51,830 --> 00:48:53,610
Ты доску, может, поменяешь?
491
00:48:57,190 --> 00:49:00,790
На, шмотки новые сам себе купишь.
492
00:49:03,690 --> 00:49:08,170
На, шмотки себе новые купишь. Если еще
бабки понадобятся, дай знать.
493
00:49:15,010 --> 00:49:16,630
Бабки себе оставь!
494
00:49:17,020 --> 00:49:19,600
Я сам себе жратву и шмотки покупаю.
495
00:49:20,440 --> 00:49:21,440
Утрисоплись, щенок.
496
00:49:22,840 --> 00:49:25,620
Еще раз меня вызовут в школу, третий
урок тебе не понравится.
497
00:49:28,960 --> 00:49:31,220
Владимир Сергеевич, я по поводу ремонта.
498
00:49:31,440 --> 00:49:38,000
Помните... Помните, мы с вами обсуждали,
что в январе
499
00:49:38,000 --> 00:49:39,340
неплохо было бы сделать...
500
00:50:30,220 --> 00:50:31,440
Кто тебе просил речь?
501
00:50:31,760 --> 00:50:33,260
Я сам справлюсь.
502
00:50:34,240 --> 00:50:35,360
Тут все это деньги.
503
00:50:35,580 --> 00:50:36,580
Не трогай!
504
00:50:36,800 --> 00:50:37,840
Да что с тобой?
505
00:50:38,120 --> 00:50:41,060
Я не знаю, что тебе отец сказал, но не
надо на меня помещать.
506
00:50:43,200 --> 00:50:45,200
Слушай, как думаешь, борца отчислят?
507
00:50:45,420 --> 00:50:49,940
Ага, отчислят. Это скорее меня отчислят,
если я лабораторку плохими не знаю.
508
00:50:52,980 --> 00:50:57,860
Айдаров, слушай, ты же предки медики, ты
должна по -любому в химии шарить.
509
00:50:59,050 --> 00:51:01,110
Слушай, помоги мне эту лабораторку
написать, а?
510
00:51:02,170 --> 00:51:03,210
Я даже не знаю.
511
00:51:03,570 --> 00:51:04,570
Ну, плиз.
512
00:51:04,630 --> 00:51:07,230
А я тебя на тракцион спрашивал.
513
00:51:07,830 --> 00:51:10,690
Ну, там, американские головки, карусель.
514
00:51:11,970 --> 00:51:14,830
Ну чё, голубки, как оно? Отец наорал,
да?
515
00:51:15,170 --> 00:51:16,470
Я вообще -то его спасала.
516
00:51:17,550 --> 00:51:18,730
Я бы и сам справил.
517
00:51:18,970 --> 00:51:19,908
Не за что.
518
00:51:19,910 --> 00:51:20,910
Надевай.
519
00:51:21,330 --> 00:51:23,310
Я не сяду, пока ты не скажешь, куда мы
едем.
520
00:51:24,610 --> 00:51:25,770
Я бы сказал, пожалуй.
521
00:51:26,030 --> 00:51:27,030
Но я так не говорю.
522
00:51:51,760 --> 00:51:52,760
Сюда иди.
523
00:52:03,100 --> 00:52:04,500
Садись.
524
00:52:09,000 --> 00:52:10,400
Извини.
525
00:52:40,840 --> 00:52:44,180
Лёш, а можешь помочь открыть? Спасибо,
526
00:52:53,500 --> 00:52:55,800
ты очень выручил. Второй раз уже.
527
00:52:56,240 --> 00:52:57,440
Ну так ты держи, ближе.
528
00:52:58,360 --> 00:52:59,360
Спасибо.
529
00:53:01,260 --> 00:53:02,260
Ладно, пока.
530
00:53:03,000 --> 00:53:04,680
Так, может я тебя провожу?
531
00:53:05,260 --> 00:53:06,780
Можем подхаваться по дороге.
532
00:53:08,860 --> 00:53:09,860
Давай.
533
00:53:17,840 --> 00:53:18,840
Ну, ты сам всё видишь.
534
00:53:19,920 --> 00:53:20,920
Чё видишь?
535
00:53:21,340 --> 00:53:26,240
Лайма, чё я сделаю? Я плачу тебе деньги
за то, чтобы ей было плохо.
536
00:53:26,820 --> 00:53:29,020
Я понимаю, но она под защитой.
537
00:53:29,340 --> 00:53:30,340
Там Барс.
538
00:53:31,000 --> 00:53:33,400
А я в больничку второй раз не лягу.
Вышел быстро.
539
00:53:36,840 --> 00:53:38,340
Деньги. Пошёл нахрен!
540
00:54:03,180 --> 00:54:04,180
Все, приехали.
541
00:54:05,220 --> 00:54:06,300
Конечно, я...
542
00:54:06,300 --> 00:54:27,580
Красиво.
543
00:54:28,580 --> 00:54:30,200
А зачем мы сюда приехали?
544
00:54:32,590 --> 00:54:33,590
Просто приехали.
545
00:54:35,690 --> 00:54:36,930
Вместо твоей силы?
546
00:54:39,710 --> 00:54:41,270
Может, ты еще в гороскопы веришь?
547
00:54:42,330 --> 00:54:43,430
Так зачем мы здесь?
548
00:54:44,590 --> 00:54:45,590
Туманова.
549
00:54:46,050 --> 00:54:47,330
Слишком много вопросов.
550
00:54:48,210 --> 00:54:51,270
Прости, Барсов, мне интересно, зачем
было так сегодня рисковать?
551
00:54:51,510 --> 00:54:53,990
Всегда ли ты такой агрессивный и почему
поцеловал?
552
00:54:57,150 --> 00:54:58,770
Ведь могли понять и без этого.
553
00:54:59,290 --> 00:55:01,930
Ага, тебе так понравился поцелуй, не
можешь забыть.
554
00:55:15,240 --> 00:55:16,240
А кто твой отец?
555
00:55:17,300 --> 00:55:19,480
Все так отнеслись, будто он какой -то
супермен.
556
00:55:21,160 --> 00:55:22,160
Местного разуме.
557
00:55:26,280 --> 00:55:30,380
Я вот раньше -то думал, что будет, если
просто спрыгнуть вниз, вот так,
558
00:55:30,500 --> 00:55:31,640
сигануть.
559
00:55:32,820 --> 00:55:34,400
Ну, как минимум, будут переживать.
560
00:55:38,700 --> 00:55:39,700
Никто не будет.
561
00:55:42,720 --> 00:55:43,720
Чего?
562
00:55:50,250 --> 00:55:51,250
С ума сошел?
563
00:55:51,710 --> 00:55:52,710
Перестань!
564
00:56:46,640 --> 00:56:48,140
Какая смелая малышка.
565
00:56:55,080 --> 00:56:56,080
Держи.
566
00:57:03,740 --> 00:57:05,320
Ты что творишь?
567
00:57:05,560 --> 00:57:06,680
На себя посмотрю.
568
00:57:11,600 --> 00:57:12,600
Все.
569
00:57:13,550 --> 00:57:16,450
Закончили прогулку? Если ты, тогда и я.
570
00:57:24,510 --> 00:57:25,910
Ладно, понял.
571
00:57:28,530 --> 00:57:31,190
Год продержусь. Договор есть договор.
572
00:57:32,150 --> 00:57:33,430
Договор, договор.
573
00:57:34,270 --> 00:57:37,190
Заладил. Я серьезно.
574
00:58:01,450 --> 00:58:02,550
Почему я люблю самолеты?
575
00:58:04,630 --> 00:58:05,630
Почему?
576
00:58:05,910 --> 00:58:07,810
Потому что взлетают против ветра.
577
00:58:21,150 --> 00:58:22,150
Смотри в камеру.
578
00:58:32,400 --> 00:58:33,400
Типа, мы пара.
579
00:58:56,520 --> 00:58:59,500
Помощи, чтобы был рядом. Он теперь рядом
с другой дочкой, с другой женой,
580
00:58:59,520 --> 00:59:02,840
понимаешь? Мы ему нахрен не сдалить.
Папа поможет, он с врачами договорится.
581
00:59:03,300 --> 00:59:04,320
Саша, подросли уже.
582
00:59:05,220 --> 00:59:06,660
Никто за этой дверью тебе не поможет.
583
00:59:07,880 --> 00:59:09,440
Я сама позвоню. Саша.
584
00:59:11,280 --> 00:59:15,000
Тихо, Саша, замолчи. Саша, слушай, я все
сделаю. Просто помогай мне, слышишь?
585
00:59:15,360 --> 00:59:16,640
Просто будь рядом, мы вместе.
586
00:59:18,000 --> 00:59:19,000
Помогай мне.
587
00:59:19,700 --> 00:59:22,660
Я запрещаю тебе ему звонить. Саша, так
лучше будет.
588
00:59:24,700 --> 00:59:25,700
Послушай.
589
00:59:26,350 --> 00:59:28,570
Все будет хорошо, я все справлюсь, я все
сделаю.
590
00:59:31,850 --> 00:59:32,850
Ну -ка.
591
00:59:34,370 --> 00:59:35,370
Смотри на меня.
592
00:59:39,030 --> 00:59:40,030
Хорошо -ка.
593
00:59:40,910 --> 00:59:42,230
Ты вообще ела сегодня хоть что -нибудь?
594
00:59:43,350 --> 00:59:45,670
Ну ела, глаза грустные.
595
00:59:49,770 --> 00:59:51,170
Ева, возьми хоть что -нибудь перекусить,
хорошо?
596
00:59:52,690 --> 00:59:53,690
Хватит?
597
00:59:57,180 --> 00:59:58,340
Я сам тут побуду, хорошо?
598
00:59:59,000 --> 01:00:01,000
А если вдруг что, сразу не мешай.
Хорошо.
599
01:00:29,150 --> 01:00:30,150
Диля, привет.
600
01:00:31,410 --> 01:00:35,830
Полин, если это секрет, ты, конечно,
можешь мне не рассказывать, я пойму.
601
01:00:36,310 --> 01:00:37,890
Я расстроюсь, но я пойму.
602
01:00:38,870 --> 01:00:39,870
Диля, ты о чем?
603
01:00:40,110 --> 01:00:41,470
Что у вас с Барсом?
604
01:00:41,810 --> 01:00:43,210
Это просто фейк.
605
01:00:44,550 --> 01:00:49,290
Он нас с тобой просто защищает от
Малины, а я выполняю его поручения.
606
01:00:50,350 --> 01:00:51,610
Чисто деловые отношения.
607
01:00:52,210 --> 01:00:56,890
Это очень интересно, потому что Леша мне
сказал, что Барс впервые кого -то
608
01:00:56,890 --> 01:00:58,110
называет своей девушкой.
609
01:01:00,259 --> 01:01:02,860
Лёша? И как давно вы стали дружить?
610
01:01:04,700 --> 01:01:06,640
Слушай, ну попроси мне помочь в домашке,
и всё.
611
01:01:07,860 --> 01:01:13,200
Просто попросил. Да, у нас тоже чисто
деловые отношения. Ну да, ну да. Так, ты
612
01:01:13,200 --> 01:01:16,240
мне зубы не заговаривай. Мы погуляли, а
потом?
613
01:01:16,980 --> 01:01:18,380
Ну, потом ничего.
614
01:01:18,600 --> 01:01:20,020
Просто отвёзся домой, и всё.
615
01:01:20,500 --> 01:01:23,000
Куда -то уехал, и всё.
616
01:01:31,820 --> 01:01:33,100
Что там? Ты что -то нашла?
617
01:01:34,840 --> 01:01:37,040
Да... Нет.
618
01:01:38,040 --> 01:01:39,240
Диля, кидай.
619
01:01:39,980 --> 01:01:41,880
Слушай, там... там проблемы.
620
01:01:42,460 --> 01:01:44,540
Он просто мой деловой партнер.
621
01:01:57,020 --> 01:01:59,500
Слушай, я уверена, что это ничего не
значит.
622
01:01:59,800 --> 01:02:00,920
Может, это его...
623
01:02:01,280 --> 01:02:02,280
Подружка просто.
624
01:02:05,860 --> 01:02:09,740
Важно понимать, что Александр II правил
в очень тяжелые времена.
625
01:02:10,440 --> 01:02:16,300
Его правление было нацелено на поиск
баланса между
626
01:02:16,300 --> 01:02:20,800
старыми порядками и новыми временами,
которые наступали очень быстро.
627
01:02:22,160 --> 01:02:28,560
Он не был деспотом, но при этом он не
был и слабым монархом, как это
628
01:02:28,560 --> 01:02:29,560
некоторые.
629
01:02:29,900 --> 01:02:36,740
Это был человек, который не преднавал
затоя, но при этом боялся резких
630
01:02:36,740 --> 01:02:37,740
шагов.
631
01:02:38,220 --> 01:02:42,340
Его трагическая гибель стала... Ты что,
глупо там? Барсов, я пытаюсь учителя
632
01:02:42,340 --> 01:02:44,920
слушать. И тебе советую. Тауманова!
633
01:02:46,000 --> 01:02:47,000
Барсов!
634
01:02:48,760 --> 01:02:50,080
Пройдите к доске.
635
01:03:00,360 --> 01:03:03,820
Так, Барсов плюсы, Туманова минусы,
отмена крепостного права.
636
01:03:05,560 --> 01:03:07,140
Реформа была недоработана.
637
01:03:07,720 --> 01:03:10,920
Видимо, император думал больше о
фаворитках, чем о крестьянах.
638
01:03:11,900 --> 01:03:12,900
Угу.
639
01:03:15,020 --> 01:03:16,760
Угу, он их спас.
640
01:03:17,200 --> 01:03:20,240
А они вместо благодарности его грохнули.
Спас?
641
01:03:20,580 --> 01:03:22,660
Они как были рабами, так и остались.
642
01:03:24,740 --> 01:03:27,920
Нет, ну в целом верно. Но для ИГ не
пойдет.
643
01:03:28,480 --> 01:03:30,800
Так, а ну -ка, покажите -ка мне ваше
домашнее задание.
644
01:03:42,480 --> 01:03:43,480
Артур?
645
01:03:49,160 --> 01:03:50,160
Не -не.
646
01:03:51,700 --> 01:03:52,840
Опять долг.
647
01:03:56,220 --> 01:03:57,220
Ну, садись.
648
01:04:01,860 --> 01:04:03,400
Записывайте давательные задания.
649
01:04:06,060 --> 01:04:09,220
Сегодня ты у себя по сковородкам долги
будешь отгребать.
650
01:04:10,000 --> 01:04:11,880
Не могу. У меня все деньги.
651
01:04:12,800 --> 01:04:19,600
У России только два союза.
652
01:04:21,600 --> 01:04:25,320
Армия и флот. Как происходит?
653
01:04:28,280 --> 01:04:29,820
Делай добра, не получишь зла.
654
01:04:32,720 --> 01:04:33,880
У меня был такой давно.
655
01:04:34,120 --> 01:04:35,120
Да? И как?
656
01:04:36,180 --> 01:04:37,180
Быстрый.
657
01:04:38,740 --> 01:04:39,920
Вот такой, знаешь.
658
01:04:40,400 --> 01:04:42,080
Ты ничего не перепутал, дядь?
659
01:04:42,920 --> 01:04:44,580
Слушай, паренёк -то борзый.
660
01:04:46,740 --> 01:04:47,980
Жопу с байка убрал.
661
01:04:52,940 --> 01:04:55,680
Ну ты зря хамишь.
662
01:04:55,920 --> 01:04:57,320
Мы с Миром пришли.
663
01:04:57,600 --> 01:04:59,320
И Матвей тачку попортил.
664
01:04:59,720 --> 01:05:00,720
Надо разместить.
665
01:05:02,300 --> 01:05:03,340
Пошел нахуй!
666
01:05:04,160 --> 01:05:05,520
Малец, ты меня не слышишь?
667
01:05:05,960 --> 01:05:07,600
Мы пока с миром пришли.
668
01:05:08,180 --> 01:05:09,500
Тебе 320 долларов.
669
01:05:09,760 --> 01:05:10,760
Ты понял?
670
01:05:13,980 --> 01:05:15,960
Не слышу.
671
01:05:18,920 --> 01:05:19,920
Молодец.
672
01:05:20,260 --> 01:05:21,820
А бэк зачетный у тебя?
673
01:05:26,780 --> 01:05:29,160
Нет, до сих пор голова кромится.
674
01:05:32,010 --> 01:05:33,230
О, ой. Так.
675
01:05:35,070 --> 01:05:37,030
О, лампу по химии проверили.
676
01:05:41,910 --> 01:05:42,910
Айдарову двойка.
677
01:05:44,710 --> 01:05:50,590
Леш, прости, пожалуйста, я вообще ничего
не понимаю в химии.
678
01:05:53,330 --> 01:05:54,830
Почему ты сразу не сказала?
679
01:05:55,210 --> 01:06:00,870
Ну, я хотела, просто ты так улыбался,
я... Я вот свой тройбан хотя бы всегда
680
01:06:00,870 --> 01:06:02,340
получал. Ну вот как?
681
01:06:03,320 --> 01:06:04,320
Прости.
682
01:06:07,920 --> 01:06:09,180
Не ври мне хотя бы.
683
01:06:10,040 --> 01:06:11,940
Я не люблю, когда девчонки врут.
684
01:06:16,520 --> 01:06:18,040
Ладно, пойдём пожрём, короче.
685
01:06:18,400 --> 01:06:19,400
Девочки, не жрём.
686
01:06:19,480 --> 01:06:22,220
Ну ладно, я пожру, а ты по тропе
изменишь.
687
01:06:35,580 --> 01:06:37,120
Смотри, как сам.
688
01:06:38,140 --> 01:06:39,320
Как сам.
689
01:06:40,460 --> 01:06:41,600
Поговорить надо.
690
01:06:42,240 --> 01:06:43,740
Пошли поговорим.
691
01:06:52,120 --> 01:06:55,960
Я вообще
692
01:06:55,960 --> 01:07:02,280
-то
693
01:07:02,280 --> 01:07:03,860
благотворительностью не занимаюсь.
694
01:07:05,830 --> 01:07:08,090
Ну, ты лучше не знаешь, я выиграю.
695
01:07:10,070 --> 01:07:12,010
Только напарницу себе найди.
696
01:07:12,710 --> 01:07:16,310
Барс, где ты был в это время? Я же
скучала.
697
01:07:17,530 --> 01:07:19,710
Уже нашел. Что ты нашел?
698
01:07:20,550 --> 01:07:23,010
Поедешь со мной на закрытие. Финал
сезона?
699
01:07:30,990 --> 01:07:32,710
Нам нужно тренироваться.
700
01:07:33,520 --> 01:07:34,520
Поехали
701
01:08:10,060 --> 01:08:11,060
Боишься меня?
702
01:08:11,360 --> 01:08:12,640
Ну, это ты правильно делаешь.
703
01:08:14,480 --> 01:08:15,480
Тихо, тихо.
704
01:08:22,420 --> 01:08:22,899
Ты
705
01:08:22,899 --> 01:08:30,740
следственный
706
01:08:30,740 --> 01:08:33,300
повар? На все руки мастер прям.
707
01:08:35,279 --> 01:08:39,319
Я не следственный, а механик. Так,
Туманова, давай за дела.
708
01:08:45,000 --> 01:08:46,620
Что я тебя тут обижаю -то?
709
01:08:47,660 --> 01:08:48,660
Обижаю, Филин.
710
01:08:49,120 --> 01:08:55,680
По -инглически надо текст перевести.
Материя еще.
711
01:08:56,020 --> 01:08:58,180
По биологии что -то. В общем, раскидывай
долги.
712
01:08:58,420 --> 01:09:01,220
Тут нет задейств. Может, тебе еще
пропекти заполнить?
713
01:09:03,100 --> 01:09:04,600
Рабыни туда что -нибудь обсуждают.
714
01:09:05,460 --> 01:09:06,460
Давай за дело.
715
01:09:07,220 --> 01:09:09,439
Он просто по мне соскучился.
716
01:09:09,740 --> 01:09:10,459
Да, конечно.
717
01:09:10,460 --> 01:09:12,220
Он жрать хочет. Лезет ко всем.
718
01:09:12,500 --> 01:09:14,340
Ты их всех еще и голоду морешь.
719
01:09:15,740 --> 01:09:18,120
Проплодились. Кстати, тебя я кормил,
помнишь?
720
01:09:18,479 --> 01:09:21,960
Гематогеном. А ты, жадина, не поделилась
даже. В одно лицо ты слухала.
721
01:09:34,460 --> 01:09:35,700
Сидеть. Сидеть.
722
01:09:36,439 --> 01:09:37,439
Молодец.
723
01:09:37,939 --> 01:09:40,620
Все, Барсов, доза сделана, на сегодня я
свободна.
724
01:09:41,420 --> 01:09:43,840
Стоять. А как тебе так быть, про Игоря
решила?
725
01:09:44,319 --> 01:09:45,359
Что успела, то сделала.
726
01:09:48,300 --> 01:09:52,420
Я, Барсов Дмитрий, обязуюсь выплатить
неустойку в размере двух свободных дней
727
01:09:52,420 --> 01:09:53,720
Тумановой Полине.
728
01:09:54,420 --> 01:09:55,740
Это что за хрень?
729
01:10:00,600 --> 01:10:06,380
Ну вот, весь сюрприз испортил. А
неустойка, Барсов, это санкция за
730
01:10:06,380 --> 01:10:07,380
договора.
731
01:10:11,540 --> 01:10:12,660
Какая санкция?
732
01:10:14,280 --> 01:10:16,960
Ну, Барсер, у нас с тобой договор.
733
01:10:17,800 --> 01:10:20,360
Ну? А ты со своей Викой.
734
01:10:21,000 --> 01:10:22,000
Что с Викой?
735
01:10:24,000 --> 01:10:25,320
Ну, договаривай, это модно.
736
01:10:26,580 --> 01:10:29,180
Ну, сцепишься, дрыгаешься, спилишься.
737
01:10:31,800 --> 01:10:32,800
Чего?
738
01:11:12,140 --> 01:11:13,420
Зачем я тебе борюсь?
739
01:11:15,020 --> 01:11:16,200
Я шутка?
740
01:11:20,780 --> 01:11:22,040
Ты на меня с кем -то поспорил?
741
01:11:25,680 --> 01:11:27,080
В общем, уже пофиг.
742
01:11:27,620 --> 01:11:29,840
Но вас могли видеть.
743
01:11:31,600 --> 01:11:33,080
И новость о Шерлок, конечно.
744
01:11:34,020 --> 01:11:35,020
Это еще почему?
745
01:11:39,140 --> 01:11:40,140
Почему?
746
01:11:45,740 --> 01:11:46,740
Давай только.
747
01:11:55,850 --> 01:11:59,690
Вот если бы ты смотрела не только на
меня, ты бы заметила, что фотка старая.
748
01:12:00,730 --> 01:12:02,130
Вон, Лёхе волосы длинные.
749
01:12:16,090 --> 01:12:19,950
Если бы ты смотрела не только на меня...
Во -во -во, ты всегда, когда голодная,
750
01:12:19,950 --> 01:12:20,950
такую хрень несешь.
751
01:12:21,250 --> 01:12:22,510
Давай есть, готово уже.
752
01:12:31,629 --> 01:12:33,850
Полин! Сколько можно тебе говорить?
753
01:12:34,810 --> 01:12:36,190
Найти с тобой ключи?
754
01:12:37,010 --> 01:12:38,010
Привет, пап.
755
01:12:42,350 --> 01:12:45,790
Я же просил тебя сюда не приходить.
756
01:12:46,550 --> 01:12:47,730
Мама в больнице.
757
01:12:50,510 --> 01:12:53,570
Раньше говорят, кровотечение сильное,
язва открылась.
758
01:12:54,230 --> 01:12:55,630
Пап, я не знаю, что делать.
759
01:12:58,410 --> 01:12:59,470
Саш, ну...
760
01:13:00,650 --> 01:13:01,950
Мама со всем справится.
761
01:13:04,370 --> 01:13:05,570
Вам деньги нужны?
762
01:13:06,270 --> 01:13:07,270
Нет.
763
01:13:07,630 --> 01:13:09,530
Хорошо, если будут нужны, звоните.
764
01:13:12,570 --> 01:13:14,990
Слушай, ты меня извини, мне еще
поработать надо.
765
01:13:16,250 --> 01:13:17,670
Давай я тебе такси закажу?
766
01:13:18,310 --> 01:13:20,130
Не надо, меня Русик заберет.
767
01:13:22,050 --> 01:13:23,050
Хорошо.
768
01:13:24,030 --> 01:13:25,030
Хорошо.
769
01:13:27,390 --> 01:13:28,390
Привет.
770
01:13:28,710 --> 01:13:29,710
Ты же Саша?
771
01:13:30,510 --> 01:13:34,330
Что вы на лестнице стоите? Пойдемте чай
пить. Ты какой пьешь, Саш? Черный,
772
01:13:34,330 --> 01:13:35,330
зеленый?
773
01:13:35,510 --> 01:13:36,530
Саше уже пора.
774
01:13:37,990 --> 01:13:38,990
Ее брат ждет.
775
01:13:41,730 --> 01:13:44,730
Андрей, нам все равно рано или поздно
надо будет познакомиться. Я даже не
776
01:13:44,730 --> 01:13:47,290
уверен, что она моя дочь. Я же тебе
рассказывал.
777
01:13:47,890 --> 01:13:49,590
Моя бывшая мне изменяла.
778
01:13:50,490 --> 01:13:51,550
Да ты
779
01:13:51,550 --> 01:13:58,790
просто
780
01:13:58,790 --> 01:14:00,690
перволовка. не попробовала. Нормальная
была.
781
01:14:00,890 --> 01:14:04,230
Ну, сердце так немного лежало. Со второй
бутылки, чтобы ты не уехал?
782
01:14:05,070 --> 01:14:06,070
Нет?
783
01:14:07,810 --> 01:14:14,430
Мне кажется, Лорда больше всех
понравилась. Домой идешь, так кажется.
784
01:14:54,469 --> 01:14:56,490
Согласен. Что за пацан?
785
01:14:59,030 --> 01:15:00,310
Просто из школы.
786
01:15:01,170 --> 01:15:02,170
Да?
787
01:15:04,630 --> 01:15:09,970
Я не собираюсь выкидывать твои деньги на
реквизитеров, пока у тебя в голове одни
788
01:15:09,970 --> 01:15:10,970
гулянки.
789
01:15:11,550 --> 01:15:13,450
Если хочешь проблему, возьмись домой.
790
01:15:15,010 --> 01:15:16,510
Это не твои деньги.
791
01:15:16,930 --> 01:15:18,770
Это выплаты за моего папу.
792
01:15:28,390 --> 01:15:31,990
Мне не нравится, как ты со мной
разговариваешь без уважения.
793
01:15:32,930 --> 01:15:36,270
Похоже, тебя Дана плохо воспитала, и
пора мне взять в это воспитание.
794
01:15:37,030 --> 01:15:39,810
У тебя есть твои дети, их воспитывай.
795
01:15:43,930 --> 01:15:49,870
Никогда даже не заикайся о моих детях! Я
забыл здесь о тебе, дура! А что я
796
01:15:49,870 --> 01:15:51,010
получаю взамен?
797
01:15:52,090 --> 01:15:53,530
Вместо благодарности, а?
798
01:15:58,380 --> 01:15:59,940
Скоро мама поймет, какой ты.
799
01:16:00,480 --> 01:16:02,200
Скажешь, я ее вышвырну вас обеих.
800
01:16:02,760 --> 01:16:04,240
А маму -то за что?
801
01:16:04,900 --> 01:16:09,880
С этого момента в моем доме все будет
так, как я скажу.
802
01:16:10,300 --> 01:16:11,300
Это понятно?
803
01:16:15,020 --> 01:16:16,020
Это понятно?
804
01:16:34,990 --> 01:16:35,990
Я жду дома через час.
805
01:16:37,130 --> 01:16:38,130
Лучше через два.
806
01:16:38,350 --> 01:16:39,350
Не раньше.
807
01:16:40,890 --> 01:16:41,890
Продышись.
808
01:16:49,290 --> 01:16:51,010
Рус, хватит на меня кричать!
809
01:16:51,230 --> 01:16:54,110
Таня, я тебе сказал, не ходи! Что тут
непонятного, а? Мать, я за него в
810
01:16:54,110 --> 01:16:56,670
больнице! Ты еще раз к нему сунешься, я
тебе под замок подожду!
811
01:16:57,910 --> 01:16:58,910
Садись!
812
01:16:59,510 --> 01:17:00,630
Я сама доберусь!
813
01:17:12,910 --> 01:17:13,910
Алло,
814
01:17:21,910 --> 01:17:22,910
пап?
815
01:17:23,410 --> 01:17:25,450
Пап? Эй! Стой!
816
01:17:26,090 --> 01:17:27,510
Аля, я... Стой!
817
01:17:49,260 --> 01:17:50,260
Что, разбился?
818
01:17:52,980 --> 01:17:54,540
Может, я тогда тебе такси вызову?
819
01:17:57,140 --> 01:17:58,640
Да не, не хочу домой.
820
01:17:59,000 --> 01:18:00,920
Мы там поорались кое с кем.
821
01:18:03,180 --> 01:18:04,180
Аналогично.
822
01:18:04,820 --> 01:18:06,120
Тоже кое с кем пооралась.
823
01:18:09,060 --> 01:18:10,060
Поехали.
824
01:18:10,720 --> 01:18:12,940
Я знаю, до суперместа ты пару выпустишь.
825
01:18:22,800 --> 01:18:23,980
Я как -то уже не звонил.
826
01:18:51,850 --> 01:18:52,850
Чего ее пугаешь?
827
01:18:55,950 --> 01:18:57,330
Полина, это Руслан, мой брат.
828
01:18:58,890 --> 01:19:00,810
Руслан, это Полина, моя спасительница.
829
01:19:01,290 --> 01:19:02,430
Приятно познакомиться.
830
01:19:02,770 --> 01:19:05,490
Ты сегодня, когда уехала, чуть под
машиной не попала. Она меня спасла.
831
01:19:08,190 --> 01:19:09,190
Провод.
832
01:19:13,510 --> 01:19:14,510
Да.
833
01:19:14,910 --> 01:19:15,910
Задумался.
834
01:19:18,330 --> 01:19:19,330
Диктуй номер.
835
01:19:19,970 --> 01:19:22,090
Зачем? Не люблю оставаться в брюшниках.
836
01:19:22,930 --> 01:19:24,090
Не, ребят, вы чего?
837
01:19:24,750 --> 01:19:25,750
Мне не надо.
838
01:19:26,670 --> 01:19:29,050
Да и вообще, мне пора, если честно.
839
01:19:29,790 --> 01:19:31,910
Ну, такси хотя бы можно тебе вызвать?
840
01:19:33,490 --> 01:19:34,489
Думаю, да.
841
01:19:34,490 --> 01:19:37,090
Супер. Ты давай тут пока расплачивайся,
мы на улице подождем.
842
01:19:54,350 --> 01:19:57,690
Полинкин. Мы с Андреем поехали за город.
Вернемся поздно.
843
01:19:57,990 --> 01:19:58,990
Веселись.
844
01:20:24,390 --> 01:20:25,530
А я, кстати, не завтракал ещё.
845
01:20:27,610 --> 01:20:28,850
Жди здесь, я переоденусь.
846
01:20:29,210 --> 01:20:30,590
А мне и так нормально сейчас.
847
01:20:31,670 --> 01:20:34,870
Ну, ты такая уютненькая в этой пижаме.
848
01:20:41,990 --> 01:20:42,949
Это твой.
849
01:20:42,950 --> 01:20:43,950
Спасибо, голая была.
850
01:20:44,710 --> 01:20:46,370
Пихнул. У тебя хвост.
851
01:20:50,910 --> 01:20:52,230
Вот, значит, где ты сидишь.
852
01:20:53,980 --> 01:20:54,980
Мечтаешь обо мне.
853
01:20:55,660 --> 01:20:57,020
Я о тебе не мечтаю.
854
01:20:58,140 --> 01:21:01,060
Вообще, брысь отсюда. Давай, давай,
давай, валь.
855
01:21:01,760 --> 01:21:02,940
Никогда не поздно начать.
856
01:21:03,680 --> 01:21:05,700
Никогда не поздно перестать не тить душ.
857
01:21:06,500 --> 01:21:08,560
А я думал, ты мои фотки распечатаешь.
858
01:21:09,400 --> 01:21:10,680
Подклеишь ими всю комнату.
859
01:21:10,960 --> 01:21:11,960
Вот самомнение.
860
01:21:12,320 --> 01:21:13,520
Но ты же меня фоткала.
861
01:21:14,940 --> 01:21:15,940
И чё?
862
01:21:18,220 --> 01:21:19,220
И чё?
863
01:21:20,780 --> 01:21:21,780
Чурилась.
864
01:21:23,050 --> 01:21:24,430
А может это ты на меня запал?
865
01:21:54,250 --> 01:21:58,390
Не надо делать из меня дурака. Ты
думаешь, я не вижу, как он на тебя
866
01:21:59,050 --> 01:22:00,050
Пройдите.
867
01:22:14,250 --> 01:22:17,250
Смотрел на мою задницу. И я должен был
такой, ой, какой ты замечательный,
868
01:22:17,250 --> 01:22:18,148
вежливый человек.
869
01:22:18,150 --> 01:22:21,130
Пожалуйста, не надо кричать. Может быть,
мне ему надо было еще руку пожать?
870
01:22:22,520 --> 01:22:25,840
Лучше. Конечно, было бы лучше. Тебе бы
больше понравилось.
871
01:22:27,380 --> 01:22:28,980
Мне не понравилось, пожалуйста.
872
01:22:29,400 --> 01:22:33,400
А чего ты меня успокаиваешь? Я
успокаиваю, потому что ты неадекватно
873
01:22:33,400 --> 01:22:34,580
ведешь. Я тебя адекватно веду.
874
01:22:35,220 --> 01:22:40,220
Я тебя веду как мужчина. Как мужчина,
который любит свою женщину. Я тебя веду
875
01:22:40,220 --> 01:22:44,460
адекватно. И если на мою женщину будут
так же пялиться, я буду тебя так же
876
01:22:44,460 --> 01:22:46,920
вести. Потому что ты неадекватный
человек.
877
01:22:47,680 --> 01:22:50,580
Неадекватный. Это так ты свою любовь
проявляешь, да?
878
01:22:51,040 --> 01:22:56,120
А как я должен проявлять свою любовь? Я
буду тебя защищать, ты моя женщина. Как
879
01:22:56,120 --> 01:23:00,040
мы теперь этим людям в глаза будем
смотреть? Как реагировать? Нет, на,
880
01:23:00,320 --> 01:23:03,960
Если бы ты отреагировала по -другому, я
бы его не ударил. А как я, по -твоему,
881
01:23:03,960 --> 01:23:04,960
отреагировала?
882
01:23:09,020 --> 01:23:10,020
Пожалуйста, тихо.
883
01:23:12,100 --> 01:23:13,100
Ты что говоришь?
884
01:23:13,280 --> 01:23:16,740
Ты думал, что ничего, а маме? В общем,
просто не конвоцировала, пожалуйста.
885
01:23:18,140 --> 01:23:19,140
Хватит прикусывать.
886
01:23:27,720 --> 01:23:28,980
Я с тобой не договорил.
887
01:23:30,420 --> 01:23:33,880
Андрей, давай потом поговорим. Это не
для детских ушей.
888
01:23:34,260 --> 01:23:35,260
Для детских?
889
01:23:35,480 --> 01:23:36,480
Ты уверена?
890
01:23:36,840 --> 01:23:39,920
Она же лянет с парнями вместо учебы. Чем
ты думаешь, они там занимаются?
891
01:23:40,220 --> 01:23:43,820
Я доверяю своей дочери. А ты, как
всегда, неправильно понял. Как и с
892
01:23:43,820 --> 01:23:45,060
надо делать из меня идиота.
893
01:23:47,840 --> 01:23:48,840
Да.
894
01:23:50,940 --> 01:23:51,940
Конечно.
895
01:23:53,800 --> 01:23:56,200
Я подъеду в офис. У меня как раз
поменялись планы.
896
01:24:17,870 --> 01:24:19,650
Ну давай знакомиться, Ромео.
897
01:24:21,170 --> 01:24:22,170
Здравствуйте.
898
01:24:23,330 --> 01:24:24,330
Иду.
899
01:24:26,210 --> 01:24:30,830
Кстати, Дим, у нас еще лампочка
перегорела в ванной. Ага. Ты чего?
900
01:24:31,410 --> 01:24:32,410
Ну а что?
901
01:24:32,510 --> 01:24:34,310
Андрей тебе вообще по дому не помогает.
902
01:24:34,530 --> 01:24:39,170
Ой, ну ты же знаешь, Андрей все время в
работе, выходные даже.
903
01:24:39,830 --> 01:24:40,830
Ага.
904
01:24:41,930 --> 01:24:43,750
Ну тут дети взрослых, вы еще дети.
905
01:24:44,470 --> 01:24:48,510
И вообще, вы как растущие организмы
должны чаще бывать на солнце, а не по
906
01:24:48,510 --> 01:24:53,170
прятаться. Слышишь? Герой -любовник.
Сходили бы лучше в выходной погуляли,
907
01:24:53,170 --> 01:24:56,430
погода хорошая. А, так я и хотел как раз
на дачу.
908
01:24:58,050 --> 01:24:59,050
Куда?
909
01:24:59,370 --> 01:25:00,370
Ну,
910
01:25:03,910 --> 01:25:08,790
там красиво. Там Тилара с продуктами
Лехой купили.
911
01:25:09,150 --> 01:25:10,450
Ждут нас они там уже.
912
01:25:16,910 --> 01:25:17,910
В целом мне нравится.
913
01:25:18,890 --> 01:25:23,030
Но чтобы принцесса вечером была дома, в
целости и сохранности. Понял меня?
914
01:25:23,970 --> 01:25:24,970
Так точно.
915
01:25:25,510 --> 01:25:26,690
Свободен, рядовой.
916
01:25:45,520 --> 01:25:50,640
Но прощаться с головой я не верю, что со
мной можешь ты почитать.
917
01:25:51,100 --> 01:25:56,600
Я кричу тебе на стол, помоги мне я
тобой.
918
01:26:31,820 --> 01:26:33,000
Братан! Привет!
919
01:26:33,560 --> 01:26:34,560
У тебя тут хоромы царские.
920
01:26:34,700 --> 01:26:35,740
Да хорош ты, Вась.
921
01:26:35,960 --> 01:26:39,260
Мне от бабуль досталось. Привет.
Прекрасно, дайте на игру лежать.
922
01:26:39,900 --> 01:26:42,220
Так, нужно сгонять за хоростом. Привет.
923
01:26:42,820 --> 01:26:44,240
Это мы? Давай.
924
01:26:44,460 --> 01:26:47,220
Так, дрова. Как ты к разожжём?
925
01:26:47,620 --> 01:26:49,960
Сосончики я взял. О, отлично. Возражения
есть?
926
01:26:50,440 --> 01:26:51,440
Возражений нет.
927
01:26:52,560 --> 01:26:55,800
Чё стоим? Погнали. Так, девчонки, в лес
вам туда.
928
01:26:56,300 --> 01:26:57,860
Барсик, Жан, ты со мной.
929
01:26:58,340 --> 01:27:01,220
Ну, то есть, вы с Барсом всё ещё...
930
01:27:05,640 --> 01:27:06,640
С Лехой.
931
01:27:06,880 --> 01:27:07,880
Я не знаю.
932
01:27:08,460 --> 01:27:11,280
Все время как дура перед ней. То
запнусь, то споткнусь.
933
01:27:12,200 --> 01:27:13,920
Я вчера пытался за руку взять.
934
01:27:14,860 --> 01:27:18,700
Я так испугалась, у меня ладошка
вспотела. Я переживала, что могу не
935
01:27:20,840 --> 01:27:21,900
Но ладошками.
936
01:27:24,040 --> 01:27:25,040
Вот так.
937
01:27:26,380 --> 01:27:27,440
Диля, я тебя люблю.
938
01:27:28,500 --> 01:27:29,500
Короче.
939
01:27:30,000 --> 01:27:31,460
У вас все серьезно?
940
01:27:32,900 --> 01:27:33,900
Ну, зашибись.
941
01:27:34,880 --> 01:27:40,060
Вместитель на кухне починил, лампочку
вкрутил. Блин, ну не знаю я.
942
01:27:44,760 --> 01:27:50,700
Вот знаешь, доверишься человеку,
943
01:27:50,700 --> 01:27:53,780
и твое сердце будет разбито.
944
01:27:55,260 --> 01:27:56,520
А если нет?
945
01:28:15,220 --> 01:28:19,020
Вот. У меня что -то согрелось.
946
01:28:20,440 --> 01:28:21,440
Я,
947
01:28:22,380 --> 01:28:24,640
кстати, ревнивый.
948
01:28:25,320 --> 01:28:26,880
Так что ты никому глазки не строй.
949
01:28:27,580 --> 01:28:28,620
Ну, кроме меня, конечно.
950
01:28:29,260 --> 01:28:30,580
Посмотрим, как ты будешь себя вести.
951
01:28:31,980 --> 01:28:35,520
Я так -то тоже ревнивая, поэтому если я
увижусь как -то с другими девочками,
952
01:28:35,520 --> 01:28:36,520
тебе крышка.
953
01:28:37,600 --> 01:28:38,600
Такова.
954
01:28:54,570 --> 01:28:55,570
А кричу.
955
01:29:07,130 --> 01:29:08,470
Зачем ты поцеловал?
956
01:29:09,010 --> 01:29:10,150
Пожёг пошёл.
957
01:29:11,570 --> 01:29:12,690
Не помогло.
958
01:29:14,750 --> 01:29:16,470
Я ничего не почувствовала.
959
01:29:32,100 --> 01:29:33,500
Субтитры сделал
960
01:29:33,500 --> 01:29:41,440
DimaTorzok
961
01:29:53,000 --> 01:29:54,200
Договора такого не было.
962
01:29:54,700 --> 01:29:57,580
Я этот договор придумал, чтобы ты со
мной была.
963
01:29:59,300 --> 01:30:00,940
И что это все значит?
964
01:30:02,840 --> 01:30:09,220
Я люблю тебя.
965
01:30:09,540 --> 01:30:10,540
Это нормально?
966
01:30:10,740 --> 01:30:12,080
Будем тренировать их каждый день.
967
01:30:23,630 --> 01:30:29,890
Субтитры сделал DimaTorzok
968
01:30:56,840 --> 01:30:58,240
Ну что,
969
01:31:01,860 --> 01:31:03,300
так тебе всегда? Ну да.
970
01:31:03,840 --> 01:31:06,100
Я забронировалась в мире.
971
01:31:08,200 --> 01:31:09,320
Посылка доставлена.
972
01:31:22,090 --> 01:31:23,090
Любе дорого смотреть.
973
01:31:26,190 --> 01:31:29,190
Да я отдал Матвею же все бабки. Как это
за тачку?
974
01:31:29,710 --> 01:31:30,710
А нам?
975
01:31:32,230 --> 01:31:33,510
Мы работу работали.
976
01:31:34,070 --> 01:31:35,090
Потратили физически.
977
01:31:35,870 --> 01:31:39,950
Эмоционально. В общем так, по пятьдесят
на брата, мы в расчете.
978
01:31:40,930 --> 01:31:44,250
Слышь. А может мне с твоей девушкой
поговорить? Как ты думаешь?
979
01:31:45,690 --> 01:31:46,790
За пару дней, правильно?
980
01:31:54,670 --> 01:31:57,030
Сначала объясни мне, зачем тебе такая
сумма?
981
01:31:57,590 --> 01:31:58,970
Я верну все до копейки.
982
01:32:00,430 --> 01:32:03,070
Покупать я только на мотик найду. Меня
это не волнует.
983
01:32:03,530 --> 01:32:05,350
Во что ты вляпался?
984
01:32:06,390 --> 01:32:08,810
В ставки, наркотики, бухло?
985
01:32:11,090 --> 01:32:14,490
Мне нужны деньги.
986
01:32:15,430 --> 01:32:18,370
Деньги я тебе не дам, пока не буду
уверен, что ты в безопасности.
987
01:32:18,710 --> 01:32:19,750
В безопасности?
988
01:32:22,710 --> 01:32:24,030
Мне папаша.
989
01:32:24,910 --> 01:32:26,250
В детстве нужен был.
990
01:32:28,150 --> 01:32:30,190
Когда меня алкаши мамки набили.
991
01:32:32,110 --> 01:32:35,790
За что я бухать не давал.
992
01:32:36,410 --> 01:32:37,590
Заткнись. Володя.
993
01:32:40,310 --> 01:32:41,310
Где?
994
01:32:42,690 --> 01:32:47,330
Или когда я чуть хату не жёл. Потому что
макароны варил.
995
01:32:48,170 --> 01:32:49,710
Третий день был один дома.
996
01:32:54,000 --> 01:32:59,180
И когда меня соседи собирали в школу без
жалости, у меня просто было не с чем
997
01:32:59,180 --> 01:33:00,180
идти.
998
01:33:01,140 --> 01:33:07,560
Ты знаешь, когда -то мне реально нужен
был... Когда я домой
999
01:33:07,560 --> 01:33:08,820
вернулся со школы.
1000
01:33:09,080 --> 01:33:10,080
Мам, я дома!
1001
01:33:11,600 --> 01:33:13,760
А она... Заткнись.
1002
01:33:14,520 --> 01:33:16,740
Мам! Мама, стой здесь!
1003
01:33:21,020 --> 01:33:23,020
Платье, которое ты подарил.
1004
01:33:25,610 --> 01:33:32,570
Я тогда кричал, кричал, весь подъезд
слышал,
1005
01:33:32,590 --> 01:33:36,350
все слышали,
1006
01:33:36,350 --> 01:33:41,330
а ты нет,
1007
01:33:44,770 --> 01:33:47,010
а ты нет.
1008
01:34:07,189 --> 01:34:09,130
А зачем она вообще у тебя?
1009
01:34:12,770 --> 01:34:13,770
Смотри,
1010
01:34:15,450 --> 01:34:19,310
кто приехал поздравить тебя с днем
рождения. Будешь теперь по ночам
1011
01:34:19,310 --> 01:34:20,310
этими красавчиками.
1012
01:34:20,710 --> 01:34:22,710
Спасибо. Спасибо. Поздравляю.
1013
01:34:23,470 --> 01:34:24,470
Кто бы говорил.
1014
01:34:27,340 --> 01:34:29,840
Нет, ему бывшие написывают, он на меня
обижается.
1015
01:34:30,680 --> 01:34:32,000
Да помнитесь.
1016
01:34:32,320 --> 01:34:34,940
У вас же мэч.
1017
01:34:38,640 --> 01:34:39,640
Пока.
1018
01:34:43,780 --> 01:34:44,780
Полин!
1019
01:34:46,840 --> 01:34:50,840
Мне Алеша просил не говорить, но... Что?
1020
01:34:51,840 --> 01:34:53,640
У Барса какие -то проблемы.
1021
01:34:54,160 --> 01:34:55,540
Он бандитам денег должен.
1022
01:34:56,010 --> 01:34:57,270
Там сумма нереальная.
1023
01:34:57,510 --> 01:35:00,130
И он сегодня поедет на гонки для
отбитых.
1024
01:35:00,610 --> 01:35:01,730
Закрыть я с ним не буду.
1025
01:35:03,450 --> 01:35:04,450
Ладно, пойдем.
1026
01:35:05,110 --> 01:35:06,110
Дай мне минуту.
1027
01:35:10,950 --> 01:35:11,950
Все.
1028
01:35:12,270 --> 01:35:13,270
Легко, пацаны?
1029
01:35:59,280 --> 01:36:00,280
Морт, это я.
1030
01:36:00,780 --> 01:36:01,780
Дима!
1031
01:36:06,160 --> 01:36:09,460
У нас открыт. Я уже просто не знаю, кому
обратиться.
1032
01:36:10,460 --> 01:36:11,460
Полина не прерывает так.
1033
01:36:26,060 --> 01:36:29,160
Рус, обязательно что -нибудь придумай.
Мы просто пораньше не можем вернуться.
1034
01:36:30,020 --> 01:36:31,680
Я постараюсь быстро все вернуть.
1035
01:36:33,460 --> 01:36:34,460
Рус!
1036
01:36:35,420 --> 01:36:36,420
Точку возьму?
1037
01:36:37,580 --> 01:36:38,580
Привет.
1038
01:36:39,420 --> 01:36:41,900
Привет. Рус, ты же помнишь Полину?
1039
01:36:42,460 --> 01:36:47,700
Вот, как я говорила, ее друга
неприятный. Я знаю, что просить деньги
1040
01:36:47,720 --> 01:36:48,720
но я все верну.
1041
01:36:48,840 --> 01:36:50,720
Конечно, я помогу.
1042
01:36:51,800 --> 01:36:52,800
Родственники же.
1043
01:36:58,120 --> 01:36:59,120
Да, я же не сказал.
1044
01:37:01,640 --> 01:37:03,580
Полина — дочь нашего Попули.
1045
01:37:05,960 --> 01:37:06,960
Кто?
1046
01:37:07,520 --> 01:37:08,520
Андрея, да.
1047
01:37:09,200 --> 01:37:11,680
Так что, Полиночка, теперь у тебя есть
брат и сестра.
1048
01:37:14,080 --> 01:37:16,840
Я ничего не понимаю. В смысле, это не
Кислицына? Да,
1049
01:37:18,320 --> 01:37:21,200
и, кстати, Барсман тоже не святой
человек, да, Саша? Что?
1050
01:37:23,440 --> 01:37:26,720
Полин, а кто ж ты не сказал о подруге,
кто твой парень?
1051
01:37:29,459 --> 01:37:30,460
Ее парень?
1052
01:37:31,320 --> 01:37:32,320
Твой бывший.
1053
01:37:33,480 --> 01:37:34,480
Круто, да?
1054
01:37:38,080 --> 01:37:39,080
Саша, подожди.
1055
01:37:39,960 --> 01:37:40,960
Подожди.
1056
01:37:41,180 --> 01:37:43,200
Саша! Спасибо, Полин.
1057
01:37:43,600 --> 01:37:45,220
И давно вы встречаетесь?
1058
01:37:45,600 --> 01:37:46,800
Да какая разница?
1059
01:37:47,440 --> 01:37:49,060
Ты издеваешься?
1060
01:37:49,540 --> 01:37:54,940
Откуда мне было знать? Я правда не знала
о Марсе.
1061
01:37:55,260 --> 01:37:56,940
Он вообще ничего обо мне не говорил.
1062
01:38:10,760 --> 01:38:17,720
Если вы ему сегодня поможете, я
расстанусь с ним.
1063
01:38:18,860 --> 01:38:19,860
Даю слово.
1064
01:38:23,500 --> 01:38:29,980
Нет, ты тут ни при чем, но я уже
пережила этот свой год потратил.
1065
01:38:36,590 --> 01:38:40,190
Да и вообще, ты спать с вами не так, что
теперь моя очередь. Ну, девчули, раз
1066
01:38:40,190 --> 01:38:41,190
что, тебя еще выяснили, да?
1067
01:38:41,450 --> 01:38:43,230
Делал? Парень, сейчас поешь со мной.
1068
01:38:43,830 --> 01:38:45,710
Надо деньги снять. Извини, на карте я их
так нет.
1069
01:38:46,330 --> 01:38:49,110
Тебе такси уже вызвал. Все, на точках
встречаемся.
1070
01:38:49,410 --> 01:38:50,410
Давай, давай, давай, давай.
1071
01:38:59,570 --> 01:39:00,570
Обмотай вокруг спины.
1072
01:39:00,870 --> 01:39:01,870
А это зачем?
1073
01:39:02,670 --> 01:39:03,670
Ну, мы же торопимся.
1074
01:39:04,090 --> 01:39:05,570
Я не хочу, чтобы ты пострадала.
1075
01:39:43,509 --> 01:39:46,690
Благобор! Дамы и господа, бой!
1076
01:39:57,010 --> 01:39:58,010
Сидеть!
1077
01:40:04,050 --> 01:40:05,870
Вов, посмотри на своего парня.
1078
01:40:07,330 --> 01:40:09,350
Не кажется, что он в беде, да?
1079
01:40:14,190 --> 01:40:15,190
Бабки и тёлки.
1080
01:40:19,050 --> 01:40:21,510
И ты реально поверила, что он страдает?
1081
01:40:24,590 --> 01:40:25,830
Связать! Быстро!
1082
01:44:32,240 --> 01:44:34,320
Я не гонялась этим уродом, мне сейчас
предъявы кидаешь.
1083
01:44:36,020 --> 01:44:37,900
Я ради тебя туда поехала.
1084
01:44:38,420 --> 01:44:40,360
А Руслан... А, значит Руслан.
1085
01:44:43,800 --> 01:44:45,700
И давно ты на его байке гоняешь?
1086
01:44:48,240 --> 01:44:50,300
Вот что значит ты обо мне думаешь.
1087
01:44:54,680 --> 01:44:58,340
Да лучше бы я вообще о тебе не думал.
1088
01:45:26,380 --> 01:45:27,119
Прощай, Дима.
1089
01:45:27,120 --> 01:45:28,280
В смысле, прощай?
1090
01:45:29,860 --> 01:45:30,860
Это все?
1091
01:45:42,020 --> 01:45:43,660
Может, объясни, что это было?
1092
01:45:49,160 --> 01:45:50,160
Осмотрел?
1093
01:45:52,420 --> 01:45:53,740
Ничего не поменяется.
1094
01:45:56,270 --> 01:45:57,370
Теперь надо остыть!
1095
01:46:44,080 --> 01:46:45,360
Да, ты прав.
1096
01:46:45,560 --> 01:46:46,740
Здесь был мужчина.
1097
01:46:47,060 --> 01:46:50,320
Впервые с момента, как мы здесь живем. И
он приходил ко мне.
1098
01:46:50,900 --> 01:46:52,940
И он починил то, что ты не смог.
1099
01:46:53,320 --> 01:46:54,320
Полина.
1100
01:46:54,800 --> 01:46:57,700
Я смотрю, тебя в детстве не пороли, да?
1101
01:46:59,040 --> 01:47:01,080
Не пороли. Не смей ее трогать,
пожалуйста.
1102
01:47:01,380 --> 01:47:04,460
Да не пороли. Потому что у меня был
самый лучший папа в мире.
1103
01:47:05,020 --> 01:47:07,060
Андрей, пожалуйста, пожалуйста.
1104
01:47:07,340 --> 01:47:09,020
Я просто поговорю.
1105
01:47:10,600 --> 01:47:11,680
Не надо, Андрей.
1106
01:47:12,120 --> 01:47:13,120
Поговорю.
1107
01:47:19,720 --> 01:47:24,100
Сука, наикнись о твоем отце. Что дочь,
что отец свиньи высокомерные.
1108
01:47:27,900 --> 01:47:33,840
Никогда больше не смей со мной так
разговаривать. Тебе понятно? Тебе
1109
01:47:34,280 --> 01:47:35,280
Пусти ее.
1110
01:47:45,300 --> 01:47:47,040
Никогда не смей.
1111
01:47:52,430 --> 01:47:53,209
Прости, прощай.
1112
01:47:53,210 --> 01:47:56,450
Я твою пашку разнесу. Дима, ты что
делаешь?
1113
01:47:58,390 --> 01:47:59,390
Господи.
1114
01:48:01,790 --> 01:48:07,970
Дима, ты не справляешься со своей грехи.
Ты опасен для Полины.
1115
01:48:08,210 --> 01:48:09,210
Ты что сказал?
1116
01:48:09,430 --> 01:48:11,670
Дима, не трогай моего мужа, пожалуйста.
1117
01:48:13,350 --> 01:48:17,790
Я ему запретил встречаться с Полиной, а
он на меня напал.
1118
01:48:18,350 --> 01:48:22,360
Мамочка, Андрей врет. Он пытался меня
убить. Дима, защитим!
1119
01:48:22,720 --> 01:48:25,420
Она его просто вгораживает.
1120
01:48:25,800 --> 01:48:27,560
Мама, нет. Посмотри на меня.
1121
01:48:27,960 --> 01:48:29,900
Мама, нет, он уже поднимал на меня руку.
1122
01:48:30,980 --> 01:48:31,980
Что?
1123
01:48:32,960 --> 01:48:33,960
Что?
1124
01:48:34,440 --> 01:48:35,520
Что с тобой?
1125
01:48:36,260 --> 01:48:40,740
Чтобы все было хорошо, спасай нашу дочь,
любимая.
1126
01:48:41,100 --> 01:48:43,500
Я тебя спасу. Стоп, стоп, стоп!
1127
01:48:43,820 --> 01:48:45,600
Чтобы я тебя...
1128
01:49:05,070 --> 01:49:06,070
Пошли.
1129
01:49:36,570 --> 01:49:37,850
Парк.
1130
01:49:50,390 --> 01:49:52,410
Ты не ответишь?
1131
01:49:54,950 --> 01:49:56,750
Ещё один поп -
1132
01:50:05,840 --> 01:50:06,840
Что -то случилось?
1133
01:50:09,080 --> 01:50:11,120
Случилось, что у него с сыном проблемное
блюдо.
1134
01:50:13,780 --> 01:50:15,320
Звонит, напомнит об этом еще раз.
1135
01:50:19,240 --> 01:50:20,240
Забери.
1136
01:50:34,850 --> 01:50:36,610
Да, Владимир Сергеевич, это Полина.
1137
01:50:36,930 --> 01:50:39,830
Я хочу, чтобы вы знали, что он только
что спас мне жизнь.
1138
01:50:40,210 --> 01:50:44,230
Я хочу, чтобы вы знали, что Дима самый
прекрасный человек, которого я знаю. Я
1139
01:50:44,230 --> 01:50:45,108
его люблю.
1140
01:50:45,110 --> 01:50:48,810
Но он мне не верит, потому что вы и
подобные вам внушили ему, что он
1141
01:50:48,810 --> 01:50:49,890
недочеловек. До свидания.
1142
01:50:52,990 --> 01:50:54,090
Теперь можно спать.
1143
01:51:44,450 --> 01:51:50,350
Послушай, сын, мне угрожают, у меня
проблемы. Нам надо в безопасное место. А
1144
01:51:50,350 --> 01:51:51,650
при чем? Ты летишь к нами.
1145
01:51:52,110 --> 01:51:53,110
Расклад такой.
1146
01:51:54,150 --> 01:51:55,890
Я улетаю, ты остаешься.
1147
01:51:57,070 --> 01:51:59,470
Тебя хватают, пишут мне, что прикончат.
1148
01:52:00,290 --> 01:52:01,490
Я возвращаюсь.
1149
01:52:02,170 --> 01:52:04,750
И это будет последний день в нашей
жизни.
1150
01:52:05,490 --> 01:52:10,450
Послушай, я, наверное, не самый лучший
отец. И уж точно не отец года.
1151
01:52:11,230 --> 01:52:13,470
Но если с тобой что -то случится...
1152
01:52:14,250 --> 01:52:15,250
Я вернусь.
1153
01:52:18,450 --> 01:52:21,790
Хорошо, подумай о своей девушке. Полина,
кажется.
1154
01:52:22,630 --> 01:52:25,590
Если за тобой придут, ты подставишь и
ее.
1155
01:52:25,990 --> 01:52:27,750
А за тобой придут точно.
1156
01:52:29,310 --> 01:52:30,310
Решай сам.
1157
01:53:18,030 --> 01:53:19,030
В холодосе все есть.
1158
01:53:20,470 --> 01:53:23,070
Ну что, пойдем нормально где -то поедем?
1159
01:53:55,080 --> 01:53:56,080
Зачем тебе он?
1160
01:53:57,080 --> 01:53:58,380
Значит, это правда?
1161
01:53:59,300 --> 01:54:00,320
Что правда?
1162
01:54:02,720 --> 01:54:05,760
В новостях утром показывали.
1163
01:54:06,060 --> 01:54:07,060
Это правда?
1164
01:54:07,640 --> 01:54:08,820
Что новости?
1165
01:54:10,300 --> 01:54:11,300
Саша.
1166
01:54:23,210 --> 01:54:25,730
принадлежавший известному бизнесмену и
общественному деятелю Владимиру
1167
01:54:25,730 --> 01:54:29,210
Спиранскому. Самолет, летевший в
Арабские Эмираты, потерял управление и
1168
01:54:29,210 --> 01:54:32,730
в землю буквально через 5 минут после
взлета. На месте трагедии уже работают
1169
01:54:32,730 --> 01:54:36,250
специалисты. Из неофициальных источников
появилась информация, что в последнее
1170
01:54:36,250 --> 01:54:39,790
время Спиранский вел большой проект.
Пока найдено и опоздано 5 тел, среди
1171
01:54:39,790 --> 01:54:43,690
которых сам Спиранский, член его семьи,
жена Елена, их младшая дочь и старший
1172
01:54:43,690 --> 01:54:46,530
сын бизнесмена Дмитрий. Что послужило
для основания?
1173
01:54:52,270 --> 01:54:56,190
В конце тоннеля яркий свет, слепой
цветы.
1174
01:54:57,970 --> 01:55:02,670
Подошвы на сухой листве оставят цветы.
1175
01:55:03,770 --> 01:55:07,790
Еще под кожей бьется пульс, и надо жить.
1176
01:55:09,770 --> 01:55:15,590
Я больше, может, не вернусь, а может, и
я с тобой останусь.
1177
01:55:29,360 --> 01:55:30,600
Ты живой за обедом.
1178
01:55:31,000 --> 01:55:35,000
Вдруг он остался без обеда. А вот он за
тебя не переживает.
1179
01:55:35,300 --> 01:55:36,300
Смотри.
1180
01:55:37,260 --> 01:55:38,420
Ой, котик.
1181
01:55:39,560 --> 01:55:41,240
Чего не спишь, не гладя?
1182
01:55:41,740 --> 01:55:43,920
Скучаешь по мне? Ты живой за обедом.
1183
01:55:44,260 --> 01:55:46,160
Вдруг он остался без обеда.
1184
01:55:46,860 --> 01:55:48,860
А вот он за тебя не переживает.
1185
01:55:49,180 --> 01:55:50,180
Смотри.
1186
01:55:51,020 --> 01:55:52,140
Ой, котик.
1187
01:56:04,330 --> 01:56:11,290
Я иду, иду по вышенной траве, по
1188
01:56:11,290 --> 01:56:12,610
тонкому льду.
1189
01:56:14,230 --> 01:56:18,430
Не плачь, я боли не боюсь, ее там нет.
1190
01:56:20,390 --> 01:56:26,530
Я больше мужик не верну, а может и я с
тобой останусь.
1191
01:56:35,790 --> 01:56:36,790
Петра.
1192
01:57:19,440 --> 01:57:20,440
твоя подружка.
1193
01:57:21,260 --> 01:57:23,840
Ну что, проезжаем. Разговор есть.
1194
01:57:24,100 --> 01:57:26,480
Я локацию скину. Очень ждем.
1195
01:57:32,220 --> 01:57:33,220
О,
1196
01:57:34,780 --> 01:57:46,620
да
1197
01:57:46,620 --> 01:57:47,620
ладно.
1198
01:57:47,680 --> 01:57:54,060
Девочки, вы посмотрите, Добро пожаловать
в Туманово!
1199
01:58:19,180 --> 01:58:20,180
Что хочешь?
1200
01:58:23,320 --> 01:58:25,140
Девочки, спрашивай, что хочу.
1201
01:58:27,500 --> 01:58:30,780
Ты знаешь, Туманова, ничего особенного.
1202
01:58:32,120 --> 01:58:39,080
Либо ты прямо сейчас встаешь на колени и
умоляешь меня тебя
1203
01:58:39,080 --> 01:58:40,080
простить.
1204
01:58:40,580 --> 01:58:47,480
Либо тебе и твоей подружке будет очень
-очень
1205
01:58:47,480 --> 01:58:48,480
плохо.
1206
01:58:53,770 --> 01:58:54,810
Мы постараемся, Крыс.
1207
01:58:55,230 --> 01:58:57,390
Ну, давай, умоляю, уродка.
1208
01:58:58,790 --> 01:59:01,290
Сначала отпусти Дилару, потом поговорим.
1209
01:59:02,630 --> 01:59:03,630
Что сделать?
1210
01:59:04,230 --> 01:59:05,230
Отпустить Дилару?
1211
01:59:05,590 --> 01:59:06,590
Сейчас, сейчас, сейчас.
1212
01:59:10,070 --> 01:59:11,790
Крыса, ну тебе самой не смешно?
1213
01:59:12,490 --> 01:59:14,010
Ты что такая дерзкая стала, а?
1214
01:59:31,880 --> 01:59:32,779
Все будет хорошо.
1215
01:59:32,780 --> 01:59:33,780
Все будет хорошо.
1216
01:59:43,720 --> 01:59:45,820
Леха просил извиниться, что не придет.
1217
01:59:46,560 --> 01:59:48,120
Лорк к нему все еще привыкает.
1218
01:59:50,060 --> 01:59:52,860
Умерелись? Ну, у нас мэйдж.
1219
01:59:54,320 --> 01:59:55,320
Понимаю.
1220
01:59:55,580 --> 01:59:58,000
Я вот не понимаю, как тебя мама одна
отпустила.
1221
01:59:58,400 --> 02:00:00,500
Да ее, как обычно, Андрей уговорил.
1222
02:00:01,800 --> 02:00:02,820
Поживу у бабушки.
1223
02:00:04,220 --> 02:00:05,680
Да и в лес я не одна.
1224
02:00:07,520 --> 02:00:08,780
Всё, моя хорошая.
1225
02:00:09,800 --> 02:00:10,860
Было бедно.
1226
02:00:11,320 --> 02:00:12,800
Ну, комочек.
1227
02:00:13,780 --> 02:00:14,780
Подросток.
1228
02:00:16,460 --> 02:00:17,460
Берегите себя.
1229
02:00:20,280 --> 02:00:21,300
И ты себя.
1230
02:00:24,120 --> 02:00:25,200
Буду скучать.
1231
02:00:25,480 --> 02:00:26,680
И я тоже.
1232
02:00:30,670 --> 02:00:34,610
Ну ты пиши. Обязательно. Хорошей вам
дороги.
1233
02:00:36,410 --> 02:00:37,450
Я
1234
02:00:37,450 --> 02:00:43,530
так
1235
02:00:43,530 --> 02:00:49,850
боялась влюбляться, чтобы не было
больно,
1236
02:00:49,850 --> 02:00:51,330
когда уедешь.
1237
02:00:53,390 --> 02:00:56,290
А теперь я знаю.
1238
02:00:57,870 --> 02:01:01,890
Даже если твое сердце будет разбито, оно
того стоит.
1239
02:01:47,880 --> 02:01:50,680
Продолжение следует...
1240
02:02:01,570 --> 02:02:04,470
Полетницы на верхний ярус.
1241
02:02:04,910 --> 02:02:11,630
И где -то там для меня приготовлен план
Побед с планеты Земля.
1242
02:02:12,230 --> 02:02:18,550
Птицы на юг грустно поют, А то, что все
пришлось оставить.
1243
02:02:19,410 --> 02:02:25,750
Заходим на круг, обнялись без рук, Я это
лишь могу представить.
1244
02:02:26,170 --> 02:02:32,160
Но где -то там для меня приготовлен план
Победа планеты!
1245
02:03:44,270 --> 02:03:47,490
Субтитры сделал DimaTorzok
108961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.