Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,529 --> 00:00:33,148
(theme from
2
00:01:25,067 --> 00:01:26,985
narrator:
your attention is drawn
3
00:01:26,985 --> 00:01:30,022
to the residence
of the brockman clan--
4
00:01:30,022 --> 00:01:31,273
an ancient mansion
5
00:01:31,273 --> 00:01:34,860
its panelled walls
polished by darkness.
6
00:01:34,860 --> 00:01:37,229
a lightless,
soundless place
7
00:01:37,229 --> 00:01:40,099
upon which a greater
darkness has fallen.
8
00:01:40,099 --> 00:01:42,601
the object
of the deathwatch,
9
00:01:42,601 --> 00:01:44,136
selena brockman,
10
00:01:44,136 --> 00:01:48,524
grandam of the menagerie,
who lies in her bed
11
00:01:48,524 --> 00:01:51,477
in an inch-by-inch
battle with death,
12
00:01:51,477 --> 00:01:54,596
trying somehow
to reach a compromise
13
00:01:54,596 --> 00:01:57,449
instead of a capitulation.
14
00:02:07,126 --> 00:02:10,329
what is your prognosis,
doctor?
15
00:02:13,615 --> 00:02:16,485
take two of these
every four hours
16
00:02:16,985 --> 00:02:18,704
to relieve the pain.
17
00:02:18,704 --> 00:02:22,357
if it gets any worse,
call me.
18
00:02:22,357 --> 00:02:24,226
you'll...
19
00:02:24,226 --> 00:02:26,728
come tomorrow.
20
00:02:29,231 --> 00:02:31,733
yes, yes,
of course.
21
00:02:40,776 --> 00:02:42,661
you didn't answer
my question.
22
00:02:42,661 --> 00:02:45,080
how is dear
aunt selena?
23
00:02:45,080 --> 00:02:46,949
she's dying,
ms. brockman.
24
00:02:46,949 --> 00:02:49,268
she's been dying
for sometime.
25
00:02:49,268 --> 00:02:50,385
the only difference now
26
00:02:50,385 --> 00:02:53,472
is that death begins to have
clearly defined lines,
27
00:02:53,472 --> 00:02:55,974
and you discover
that it knows your name.
28
00:02:55,974 --> 00:02:58,961
is that the answer
you were looking for?
29
00:02:58,961 --> 00:03:01,563
just concerned,
doctor.
30
00:03:01,563 --> 00:03:03,182
i was thinking
31
00:03:03,182 --> 00:03:05,601
tomorrow
after your visit,
32
00:03:05,601 --> 00:03:07,819
maybe we could go
out for a drink.
33
00:03:08,403 --> 00:03:10,272
my god.
34
00:03:10,272 --> 00:03:13,408
does this mean
you won't be coming by tomorrow?
35
00:03:13,408 --> 00:03:15,727
in case your aunt
didn't tell you,
36
00:03:15,727 --> 00:03:18,780
i inherited this family
from my father
37
00:03:18,780 --> 00:03:19,781
who got it from his.
38
00:03:19,781 --> 00:03:22,384
and that carries
a certain obligation,
39
00:03:22,885 --> 00:03:25,387
a word you may not
be familiar with.
40
00:03:25,387 --> 00:03:28,040
so, yes, i'll be here tomorrow.
41
00:03:28,040 --> 00:03:31,176
the question is
will selena still be here.
42
00:03:40,836 --> 00:03:42,704
dr. burrell.
43
00:03:42,704 --> 00:03:44,590
selena won't die tonight.
44
00:03:44,590 --> 00:03:48,260
she'll hold on
as long as she has to.
45
00:03:57,569 --> 00:03:59,671
come in.
46
00:04:01,540 --> 00:04:03,408
your coach
awaits, madame.
47
00:04:03,408 --> 00:04:04,660
okay.
48
00:04:04,660 --> 00:04:06,461
let me do
one last check.
49
00:04:06,461 --> 00:04:08,964
isn't it a long way to go
50
00:04:08,964 --> 00:04:11,466
on the basis
of a telephone conversation?
51
00:04:11,466 --> 00:04:12,718
she's my aunt.
52
00:04:12,718 --> 00:04:13,969
she needs me.
53
00:04:13,969 --> 00:04:15,737
you never even met her.
54
00:04:15,737 --> 00:04:18,173
no, but i've
heard about her.
55
00:04:18,173 --> 00:04:20,058
my dad talked
about her
56
00:04:20,058 --> 00:04:22,561
in this sort of whispery
tone of voice
57
00:04:22,561 --> 00:04:26,898
that he saved for anything
that was unusual or exotic
58
00:04:26,898 --> 00:04:28,767
or just plain different.
59
00:04:29,401 --> 00:04:31,270
she sounds weird.
60
00:04:31,270 --> 00:04:32,271
she's dying.
61
00:04:32,271 --> 00:04:35,307
any talk
of an inheritance?
62
00:04:35,307 --> 00:04:36,441
susan.
63
00:04:37,075 --> 00:04:38,327
well?
64
00:04:38,327 --> 00:04:39,578
some,
65
00:04:39,578 --> 00:04:41,446
depending on my
going there
66
00:04:41,446 --> 00:04:42,698
and helping out.
67
00:04:42,698 --> 00:04:45,767
but i'm really
just more curious
68
00:04:45,767 --> 00:04:47,386
than anything else.
69
00:04:47,386 --> 00:04:49,037
okay, that's it.
70
00:04:49,037 --> 00:04:50,289
last chance.
71
00:04:50,289 --> 00:04:52,457
suze, i spent
my whole life
72
00:04:52,457 --> 00:04:54,960
within walking distance
of this place.
73
00:04:54,960 --> 00:04:58,497
i think i'm entitled
to a little adventure,
74
00:04:58,497 --> 00:04:59,681
don't you?
75
00:04:59,681 --> 00:05:00,849
okay.
76
00:05:00,849 --> 00:05:02,100
come on.
77
00:05:16,398 --> 00:05:18,900
you'll have free
run of the house.
78
00:05:18,900 --> 00:05:22,654
if you want to find
anything, just ask.
79
00:05:22,654 --> 00:05:23,905
this is orville.
80
00:05:23,905 --> 00:05:27,576
he's our sort of
combination handyman
81
00:05:27,576 --> 00:05:29,378
and village idiot.
82
00:05:29,378 --> 00:05:30,545
oh, relax.
83
00:05:30,545 --> 00:05:31,713
he's quite deaf.
84
00:05:31,713 --> 00:05:34,166
just turn away
when you talk.
85
00:05:34,166 --> 00:05:35,801
you can say
anything you like.
86
00:05:35,801 --> 00:05:38,053
isn't that right,
orville?
87
00:05:47,596 --> 00:05:48,680
who's that?
88
00:05:50,182 --> 00:05:51,350
my mother.
89
00:05:51,350 --> 00:05:52,434
she's harmless.
90
00:05:52,434 --> 00:05:55,537
i don't even think
she knows we're here.
91
00:05:55,537 --> 00:05:59,274
i'm told there's
a family resemblance.
92
00:06:11,370 --> 00:06:13,271
just another minute.
93
00:06:13,271 --> 00:06:14,890
i'm giving her something
94
00:06:14,890 --> 00:06:17,025
to help
her sleep.
95
00:06:26,418 --> 00:06:28,286
aunt selena.
96
00:06:30,972 --> 00:06:32,224
it's deborah.
97
00:06:32,224 --> 00:06:33,842
deborah brockman.
98
00:06:33,842 --> 00:06:34,943
you sent for me.
99
00:06:34,943 --> 00:06:37,729
i'll be helping
to look after you.
100
00:06:37,729 --> 00:06:40,515
so if you need
anything at all
101
00:06:40,515 --> 00:06:42,134
day or night...
102
00:06:55,997 --> 00:06:59,000
dr. burrell:
i don't think she realized
103
00:06:59,000 --> 00:07:00,836
how hard she
was squeezing.
104
00:07:00,836 --> 00:07:03,338
is she as ill
as they say?
105
00:07:03,338 --> 00:07:03,972
worse.
106
00:07:03,972 --> 00:07:05,223
but she hangs on.
107
00:07:05,223 --> 00:07:07,092
she's a strong woman.
108
00:07:07,092 --> 00:07:09,461
i wouldn't
call it strength.
109
00:07:09,461 --> 00:07:12,814
it's more like a desperate
clutching for life
110
00:07:12,814 --> 00:07:15,700
as if she's waiting
for something.
111
00:07:15,700 --> 00:07:16,935
i'm sorry.
112
00:07:16,935 --> 00:07:18,820
i didn't mean
to be so morbid.
113
00:07:19,371 --> 00:07:19,938
that's all right.
114
00:07:19,938 --> 00:07:22,107
this place will
do it to anyone.
115
00:07:22,107 --> 00:07:23,325
well, good luck.
116
00:07:23,325 --> 00:07:25,827
i hope you
won't need it.
117
00:07:25,827 --> 00:07:27,078
see you tomorrow.
118
00:07:53,722 --> 00:07:56,525
i feel silly
about bothering you.
119
00:07:56,525 --> 00:07:57,776
it's just a spot.
120
00:07:57,776 --> 00:08:00,278
still, i didn't
want to mention it
121
00:08:00,912 --> 00:08:02,631
in front
of aunt selena.
122
00:08:02,631 --> 00:08:03,865
no, that's good.
123
00:08:03,865 --> 00:08:05,750
you can't be too careful.
124
00:08:05,750 --> 00:08:08,253
this is curious
but harmless.
125
00:08:08,253 --> 00:08:09,454
it's a liver spot.
126
00:08:09,454 --> 00:08:10,705
a liver spot?
127
00:08:10,705 --> 00:08:12,591
it's uncommon
in someone your age.
128
00:08:12,591 --> 00:08:14,326
it's benign.
129
00:08:14,326 --> 00:08:16,111
it's probably
from too much sun.
130
00:08:16,111 --> 00:08:19,414
how could it appear
so suddenly?
131
00:08:19,414 --> 00:08:21,917
probably the skin
has been darkening
132
00:08:21,917 --> 00:08:23,168
for some time
133
00:08:23,168 --> 00:08:25,053
and only now it has
become noticeable.
134
00:08:25,053 --> 00:08:27,556
a good bleaching cream
135
00:08:27,556 --> 00:08:30,058
two or three times
a day will do it.
136
00:08:30,058 --> 00:08:32,561
and stop hanging out
on the beach.
137
00:08:32,561 --> 00:08:34,429
diane:
doctor.
138
00:08:38,767 --> 00:08:40,602
if you're
quite finished,
139
00:08:40,602 --> 00:08:43,772
your real patient
would like to see you.
140
00:08:43,772 --> 00:08:46,908
if her condition
has progressed as i expect,
141
00:08:46,908 --> 00:08:49,411
i'm surprised she
can still see anyone.
142
00:08:56,868 --> 00:08:59,104
good afternoon, doctor.
143
00:08:59,104 --> 00:09:02,641
and isn't it
a perfectly splendid day?
144
00:09:05,544 --> 00:09:07,546
well?
145
00:09:07,546 --> 00:09:09,548
pulse is stronger.
146
00:09:09,548 --> 00:09:13,068
heartbeat seems to have
stabilized a little.
147
00:09:14,803 --> 00:09:16,404
you sound surprised.
148
00:09:16,404 --> 00:09:17,405
frankly, i am.
149
00:09:17,405 --> 00:09:19,407
when i came
through the door,
150
00:09:19,407 --> 00:09:20,909
i expected to find...
151
00:09:20,909 --> 00:09:22,444
a corpse?
152
00:09:22,444 --> 00:09:25,530
i wouldn't have put it
that indelicately.
153
00:09:25,530 --> 00:09:26,481
perhaps you're
a better physician
154
00:09:26,481 --> 00:09:28,500
than you give yourself
credit for.
155
00:09:28,500 --> 00:09:30,218
no.
156
00:09:30,218 --> 00:09:33,171
burrell:
i'm good.
157
00:09:33,171 --> 00:09:35,006
i'm not that good.
158
00:09:35,006 --> 00:09:36,808
aunt selena has
159
00:09:36,808 --> 00:09:38,760
a very powerful will
to live.
160
00:09:40,895 --> 00:09:41,980
yes.
161
00:09:41,980 --> 00:09:44,266
so it seems.
162
00:09:44,266 --> 00:09:47,285
now i don't want you
overexerting yourself.
163
00:09:47,285 --> 00:09:49,154
this could be
a temporary remission.
164
00:09:49,154 --> 00:09:51,840
we don't want
to cause a relapse.
165
00:09:51,840 --> 00:09:55,844
oh, i'll be
very careful, doctor.
166
00:10:06,154 --> 00:10:07,405
thanks, orville.
167
00:10:16,798 --> 00:10:18,049
i'll see you tomorrow.
168
00:11:05,296 --> 00:11:09,050
are you feeling
all right, debbie?
169
00:11:09,050 --> 00:11:10,301
i think so.
170
00:11:10,301 --> 00:11:12,771
i'm just a little tired.
171
00:11:12,771 --> 00:11:15,674
i probably need
something to eat.
172
00:11:15,674 --> 00:11:17,392
why don't you
go lie down?
173
00:11:18,009 --> 00:11:20,145
i'll bring you
something in a while.
174
00:11:20,145 --> 00:11:23,098
thank you, i think
i will do that.
175
00:11:40,582 --> 00:11:41,833
yeah?
176
00:11:41,833 --> 00:11:43,084
it's deborah brockman.
177
00:11:43,084 --> 00:11:46,838
i know it's late,
but can you come here?
178
00:11:46,838 --> 00:11:48,089
is it selena?
179
00:11:48,089 --> 00:11:49,340
no.
180
00:11:49,340 --> 00:11:50,592
it's me.
181
00:11:50,592 --> 00:11:53,094
please hurry.
182
00:12:06,941 --> 00:12:09,360
deborah?
183
00:12:09,360 --> 00:12:10,412
back here.
184
00:12:13,515 --> 00:12:16,468
why are you
sitting here
in the dark?
185
00:12:16,468 --> 00:12:18,970
i don't know.
186
00:12:18,970 --> 00:12:21,473
what's happening to me?
187
00:12:21,473 --> 00:12:22,524
it's okay.
188
00:12:22,524 --> 00:12:25,376
everything's going
to be fine.
189
00:12:25,376 --> 00:12:26,394
look at me.
190
00:12:26,394 --> 00:12:28,396
i know. i know.
191
00:12:28,396 --> 00:12:30,782
i'll get you
to the hospital
192
00:12:30,782 --> 00:12:32,033
and do some tests.
193
00:12:37,188 --> 00:12:38,456
come on, jack.
194
00:12:38,456 --> 00:12:40,325
can't you do something?
195
00:12:40,959 --> 00:12:42,827
we've run every test
we've got
196
00:12:42,827 --> 00:12:45,330
and we can't find
anything wrong with her.
197
00:12:45,330 --> 00:12:46,581
you've seen her.
198
00:12:46,581 --> 00:12:47,832
looks like premature aging.
199
00:12:48,466 --> 00:12:49,083
i agree.
200
00:12:49,083 --> 00:12:50,969
it's a nice label
201
00:12:50,969 --> 00:12:52,220
but until we know
the cause...
202
00:12:52,220 --> 00:12:55,340
i'll arrange a c.a.t. scan,
see what radiology's got.
203
00:12:55,974 --> 00:12:57,842
if i hear anything,
i'll let you know.
204
00:12:57,842 --> 00:13:00,345
now go home
and get some sleep.
205
00:13:05,350 --> 00:13:09,988
i'm sure this is
quite unnecessary, doctor.
206
00:13:09,988 --> 00:13:12,056
i'll decide that
for the time being.
207
00:13:12,056 --> 00:13:13,057
whatever's hit deborah
208
00:13:13,057 --> 00:13:15,760
i have to know
if it's contagious.
209
00:13:15,760 --> 00:13:17,812
i've never felt better
in my life.
210
00:13:17,812 --> 00:13:20,315
neither has aunt selena.
211
00:13:20,315 --> 00:13:22,183
and your mother?
212
00:13:22,183 --> 00:13:23,434
oh, she never changes.
213
00:13:23,434 --> 00:13:25,937
she just sits up there
in her catbird seat
214
00:13:25,937 --> 00:13:29,691
watching the world go by.
215
00:13:29,691 --> 00:13:32,527
a souvenir from childhood,
if you don't mind.
216
00:13:32,527 --> 00:13:34,112
selena:
my niece is correct.
217
00:13:34,112 --> 00:13:37,081
we don't need a doctor.
218
00:13:37,081 --> 00:13:38,333
your interest is appreciated,
219
00:13:38,333 --> 00:13:41,703
but as you see,
we're all perfectly well.
220
00:13:41,703 --> 00:13:44,889
oh, yes, i see that.
221
00:13:44,889 --> 00:13:46,774
it's a curious coincidence:
222
00:13:46,774 --> 00:13:50,528
deborah showing signs
of premature aging...
223
00:13:50,528 --> 00:13:53,147
i said that would beall,
doctor.
224
00:13:53,147 --> 00:13:55,183
in fact, i should think
225
00:13:55,183 --> 00:13:56,868
that you'll no longer
be required.
226
00:13:56,868 --> 00:13:58,736
payment for
your services
227
00:13:58,736 --> 00:14:00,788
will be sent to your office.
228
00:14:01,923 --> 00:14:03,174
what about deborah?
229
00:14:03,174 --> 00:14:04,425
we'll see
to it
230
00:14:04,425 --> 00:14:06,928
that she gets
the best care.
231
00:14:06,928 --> 00:14:08,179
you needn't
concern yourself
232
00:14:08,179 --> 00:14:09,380
with it any further.
233
00:14:09,998 --> 00:14:11,249
fine.
234
00:14:11,249 --> 00:14:13,751
well, if it's all the same
to you,
235
00:14:13,751 --> 00:14:17,505
i'll choose what i want
to concern myself with.
236
00:14:17,505 --> 00:14:18,323
good day.
237
00:14:48,202 --> 00:14:50,071
what is it?
238
00:14:52,574 --> 00:14:53,825
a diary?
239
00:14:53,825 --> 00:14:55,710
the brockmans'?
240
00:15:04,285 --> 00:15:04,903
"july 17, 1940.
241
00:15:04,903 --> 00:15:06,788
"our picnic was almost ruined
242
00:15:06,788 --> 00:15:12,377
"by a fire when a horse kicked
over a kerosene lantern.
243
00:15:12,377 --> 00:15:15,246
only martha was burned."
244
00:15:17,048 --> 00:15:18,049
"the physician says
245
00:15:18,049 --> 00:15:20,201
"she'll be all right
246
00:15:20,201 --> 00:15:22,787
"but will live with a scar
247
00:15:22,787 --> 00:15:25,607
for the rest of her life."
248
00:15:28,476 --> 00:15:32,230
it's in the same place
as her daughter's scar.
249
00:15:33,431 --> 00:15:37,185
burrell:
can you get me back
in there tonight?
250
00:16:42,300 --> 00:16:48,356
you're not martha brockman,
are you?
251
00:16:48,356 --> 00:16:52,427
you're diane.
252
00:16:52,427 --> 00:16:55,513
you're the daughter.
253
00:16:55,513 --> 00:16:58,549
what are you doing here?
254
00:16:59,600 --> 00:17:01,853
at first, i didn't
believe it.
255
00:17:01,853 --> 00:17:04,055
i didn'twant
to believe it.
256
00:17:04,055 --> 00:17:05,056
what?
257
00:17:05,056 --> 00:17:07,375
i went to the hospital
and checked.
258
00:17:07,375 --> 00:17:08,543
diane brockman
has green eyes
259
00:17:08,543 --> 00:17:10,094
and no visible scars.
260
00:17:10,094 --> 00:17:12,096
the woman in that chair
261
00:17:12,096 --> 00:17:13,264
has green eyes.
262
00:17:13,264 --> 00:17:14,949
so what color are yours?
263
00:17:14,949 --> 00:17:18,803
and where did you
get that scar?
264
00:17:18,803 --> 00:17:21,973
how old are you
really,martha?
265
00:17:21,973 --> 00:17:23,207
get out.
266
00:17:23,708 --> 00:17:26,144
it's a convenient deal,
isn't it?
267
00:17:26,144 --> 00:17:27,578
leave this house!
268
00:17:27,578 --> 00:17:28,446
i'll see selena...
269
00:17:28,446 --> 00:17:29,564
no!
270
00:17:32,984 --> 00:17:34,018
burrell:
selena?
271
00:17:35,536 --> 00:17:36,104
selena!
272
00:17:37,972 --> 00:17:39,107
my god!
273
00:17:39,107 --> 00:17:40,842
selena, he knows.
274
00:17:40,842 --> 00:17:42,343
it isn't right.
275
00:17:42,343 --> 00:17:44,846
give deborah back
her years.
276
00:17:44,846 --> 00:17:45,763
it isn't right.
277
00:17:45,763 --> 00:17:47,765
not right?
278
00:17:47,765 --> 00:17:49,967
what do you know about it?
279
00:17:49,967 --> 00:17:51,969
the game is longevity.
280
00:17:51,969 --> 00:17:55,306
you play at it with your
medicines and stethoscopes,
281
00:17:55,306 --> 00:17:56,474
but we've won!
282
00:17:56,474 --> 00:17:58,342
there's one rule, doctor.
283
00:17:58,342 --> 00:18:01,696
it has nothing to do
with morality or love.
284
00:18:01,696 --> 00:18:03,431
when illness or death
encroach,
285
00:18:03,431 --> 00:18:05,316
the trade takes place.
286
00:18:05,316 --> 00:18:08,236
that's how it's always been
and how it always will be.
287
00:18:17,495 --> 00:18:18,946
mommy?
288
00:18:18,946 --> 00:18:19,947
no.
289
00:18:19,947 --> 00:18:22,450
get away.
290
00:18:22,450 --> 00:18:23,701
get away from me!
291
00:18:24,786 --> 00:18:25,419
mommy?
292
00:19:37,308 --> 00:19:38,559
orville.
293
00:19:38,559 --> 00:19:41,679
rest his soul.
294
00:19:41,679 --> 00:19:43,564
selena. martha.
295
00:19:44,815 --> 00:19:48,569
well, maybe she'll finally
find some peace.
296
00:19:48,569 --> 00:19:49,820
just one missing.
297
00:19:49,820 --> 00:19:51,606
missing?
298
00:19:51,606 --> 00:19:52,840
a neighbor saw
a woman
299
00:19:52,840 --> 00:19:54,492
break through
a window.
300
00:19:54,492 --> 00:19:56,544
her clothes were
on fire.
301
00:19:56,544 --> 00:19:59,697
when we got there,
she was gone.
302
00:19:59,697 --> 00:20:00,948
hard to figure.
303
00:20:00,948 --> 00:20:02,200
that's diane.
304
00:20:06,587 --> 00:20:08,456
deborah. thank god
you're all right.
305
00:20:08,456 --> 00:20:10,341
what's happening?
306
00:20:11,559 --> 00:20:13,427
where to begin?
307
00:20:13,427 --> 00:20:17,131
i'm not sure that
i understand it myself.
308
00:20:17,131 --> 00:20:18,382
did anyone survive?
309
00:20:18,382 --> 00:20:19,016
i don't know.
310
00:20:19,016 --> 00:20:21,519
we're not sure
about diane.
311
00:20:25,172 --> 00:20:27,041
what do you think?
312
00:20:27,041 --> 00:20:28,292
she's old, indigent,
313
00:20:28,292 --> 00:20:31,796
with massive burns over most
of her body and face.
314
00:20:31,796 --> 00:20:34,382
i wouldn't hold out
too much hope.
315
00:20:34,382 --> 00:20:37,518
best we can do is make
her last hours
316
00:20:37,518 --> 00:20:39,270
as comfortable
as possible.
317
00:20:39,270 --> 00:20:41,138
did you notice
her left arm
318
00:20:41,138 --> 00:20:44,275
seems to be healing
quite fast?
319
00:20:44,275 --> 00:20:45,526
it's the strangest thing.
320
00:20:45,526 --> 00:20:47,778
it doesn't hurt,
but just look at it.
321
00:20:48,312 --> 00:20:50,064
i didn't burn myself
but there it is.
322
00:20:50,064 --> 00:20:51,949
i've been wondering
if it's psychosomatic.
323
00:20:51,949 --> 00:20:54,986
maybe i've worked
on the burn ward too long.
324
00:20:58,372 --> 00:21:00,891
narrator:
jane doe, age unknown.
325
00:21:00,891 --> 00:21:03,928
sole survivor
of a terrible fire.
326
00:21:03,928 --> 00:21:06,480
soon to undergo
a miraculous recovery.
327
00:21:06,480 --> 00:21:08,532
a living warning to those
328
00:21:08,532 --> 00:21:11,102
who fail to perceive
the distinction
329
00:21:11,102 --> 00:21:13,120
that there is a difference
330
00:21:13,120 --> 00:21:16,190
between the fear of death
and the love of life,
331
00:21:16,190 --> 00:21:21,212
especially
in the twilight zone.
21549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.