All language subtitles for The Marked Woman (2026) iTA-SPA.WEBDL.1080p.x264-Dr4gon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,833 --> 00:00:38,291 {\an8}ALGECIRAS SAN BERNARDO BUS STATION 2 00:00:44,375 --> 00:00:46,791 …at 7:00 a.m. 3 00:00:54,083 --> 00:00:55,708 When you're ready, Lucía. 4 00:01:06,708 --> 00:01:07,750 Are you ready? 5 00:01:12,791 --> 00:01:13,791 Let's go. 6 00:01:14,916 --> 00:01:16,083 All right. Come on. 7 00:01:17,416 --> 00:01:19,708 Statement from witness Lucía Melgar 8 00:01:19,791 --> 00:01:23,750 for the Internal Affairs investigation into Officer Enrique Zárate. 9 00:01:25,000 --> 00:01:26,041 Every week, 10 00:01:27,083 --> 00:01:28,791 sometimes every other week, 11 00:01:30,166 --> 00:01:31,625 an envelope with cash. 12 00:01:33,291 --> 00:01:35,666 He extorts them with what I tell him. 13 00:01:38,833 --> 00:01:41,791 He charges more if he turns in undercover operatives. 14 00:02:19,583 --> 00:02:20,583 Gastón. 15 00:02:21,291 --> 00:02:22,125 It's done. 16 00:02:24,458 --> 00:02:30,833 Bus to Barcelona now boarding at bay 45. 17 00:02:32,708 --> 00:02:34,416 I need to use the bathroom. 18 00:02:35,625 --> 00:02:36,958 {\an8}I'll hold onto this. 19 00:02:41,916 --> 00:02:42,916 Don't take long. 20 00:02:44,375 --> 00:02:50,708 Bus from Madrid will be arriving 21 00:02:50,791 --> 00:02:53,041 {\an8}at 7:00 a.m. 22 00:03:04,125 --> 00:03:05,166 Are you there? 23 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 Yeah. 24 00:03:10,791 --> 00:03:12,333 Can you hold my hand? 25 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 -Can you hear me? -Yeah. 26 00:03:21,666 --> 00:03:22,916 What's going on? 27 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 I did something that… 28 00:03:25,833 --> 00:03:27,125 But it's okay. 29 00:03:27,625 --> 00:03:29,625 I just need to leave for a while, that's all. 30 00:03:29,708 --> 00:03:31,708 What did you do this time, Lucía? 31 00:03:32,416 --> 00:03:34,666 -Better you don't know. -No. 32 00:03:34,750 --> 00:03:36,291 I need to know. 33 00:03:37,416 --> 00:03:39,708 They offered me a job in Barcelona. 34 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 What kind of job? 35 00:03:41,208 --> 00:03:43,125 I'll be fine. I promise. 36 00:03:43,625 --> 00:03:47,125 I'm leaving it all behind. I'm getting clean, I swear. 37 00:03:47,208 --> 00:03:48,666 Hurry up. 38 00:03:49,458 --> 00:03:51,458 Who's that? What does he want? 39 00:03:51,958 --> 00:03:53,791 Lucía, what's going on? 40 00:03:55,458 --> 00:03:56,916 Come on, let's go. 41 00:03:58,250 --> 00:03:59,125 Here. 42 00:03:59,625 --> 00:04:01,166 This one's important. 43 00:04:01,250 --> 00:04:03,083 -What is this? -Insurance. 44 00:04:03,166 --> 00:04:04,416 I'll call you in ten days. 45 00:04:04,500 --> 00:04:05,541 Let's go! 46 00:04:06,041 --> 00:04:06,958 I'm coming! 47 00:04:07,041 --> 00:04:08,125 I love you. 48 00:04:09,666 --> 00:04:11,625 -Come on, let's go. -I'm coming, damn it. 49 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 Lucía? 50 00:04:21,041 --> 00:04:22,041 Lucía? 51 00:04:22,125 --> 00:04:24,208 THE MARKED WOMAN 52 00:04:25,500 --> 00:04:27,708 THREE MONTHS LATER 53 00:04:27,791 --> 00:04:33,375 BARCELONA CARGO PORT TERMINAL 54 00:04:39,916 --> 00:04:41,708 Two more hours without food 55 00:04:41,791 --> 00:04:43,500 and I won't make it, Julieta. 56 00:04:46,375 --> 00:04:48,750 {\an8}UNUT 3750 CONTAINERS 57 00:04:48,833 --> 00:04:51,458 {\an8}ORIGIN: MAURITANIA 58 00:05:11,791 --> 00:05:14,000 What's wrong, Julieta? 59 00:05:15,333 --> 00:05:16,583 Shit… 60 00:05:17,916 --> 00:05:18,916 Julieta. 61 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 What's your name? 62 00:06:18,125 --> 00:06:19,916 Your name. Do you know it? 63 00:06:31,166 --> 00:06:32,708 What year is it? 64 00:06:36,416 --> 00:06:37,958 Where are you right now? 65 00:06:41,250 --> 00:06:42,666 In a hospital. 66 00:06:44,541 --> 00:06:48,625 I'm going to show you three images and ask you to identify them, 67 00:06:49,458 --> 00:06:51,625 then try to remember them, 68 00:06:52,125 --> 00:06:54,458 because I'll ask you about them later. 69 00:06:56,166 --> 00:06:57,166 Ready? 70 00:06:58,250 --> 00:07:00,541 Flower, cup, keys… 71 00:07:01,041 --> 00:07:02,041 Good. 72 00:07:04,208 --> 00:07:06,583 What we can tell you for now is that… 73 00:07:07,083 --> 00:07:09,958 your amnesia has no physical cause. 74 00:07:11,583 --> 00:07:14,750 Despite the extreme violence you endured for days, 75 00:07:14,833 --> 00:07:18,000 there's no sign of brain injury, fortunately. 76 00:07:18,500 --> 00:07:19,791 So, 77 00:07:20,375 --> 00:07:23,041 why don't I remember anything that happened to me? 78 00:07:24,291 --> 00:07:27,166 Your mind is protecting you from what you went through. 79 00:07:28,416 --> 00:07:31,500 It's a psychological survival mechanism 80 00:07:32,291 --> 00:07:35,583 that, in your case, was triggered by an extreme experience, 81 00:07:35,666 --> 00:07:38,833 very, very close to death. 82 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 You were very lucky they found you in time. 83 00:07:45,041 --> 00:07:49,375 I just… I don't remember my name or… 84 00:07:49,458 --> 00:07:51,083 anything about myself. 85 00:07:54,041 --> 00:07:57,333 Your mind has cut off your memories to protect you. 86 00:07:58,166 --> 00:08:00,166 And that's also why, for now, 87 00:08:01,416 --> 00:08:03,083 you don't know who you are. 88 00:08:04,375 --> 00:08:07,000 The pathways to your memory still exist, 89 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 we just have to find them. 90 00:08:09,375 --> 00:08:12,833 Though they're often not the most obvious ones. 91 00:08:15,625 --> 00:08:18,250 NAME: UNKNOWN PATIENT AGE: - 92 00:08:50,000 --> 00:08:51,541 Should I warm it up for you? 93 00:08:52,041 --> 00:08:52,875 Excuse me? 94 00:08:52,958 --> 00:08:55,625 The sandwich. Want me to heat it up? 95 00:08:55,708 --> 00:08:57,375 Oh, no. Thanks. 96 00:08:58,875 --> 00:09:00,916 Well… actually, yes. Could you heat it up? 97 00:09:01,000 --> 00:09:02,916 -Yes. -No problem. 98 00:09:03,000 --> 00:09:03,875 Sorry about that. 99 00:09:03,958 --> 00:09:04,958 Anna. 100 00:09:05,625 --> 00:09:06,666 Sorry about that. 101 00:09:09,250 --> 00:09:10,083 Hey. 102 00:09:14,125 --> 00:09:15,916 We haven't seen each other since… 103 00:09:16,416 --> 00:09:17,625 Since the funeral. 104 00:09:19,458 --> 00:09:21,208 -Shall we sit? -Yeah. 105 00:09:23,416 --> 00:09:24,958 Here, let me help you. 106 00:09:25,041 --> 00:09:26,041 Thanks. 107 00:09:27,583 --> 00:09:29,916 -Here okay? -Yeah, perfect. 108 00:09:39,875 --> 00:09:41,791 I don't want to wait any longer. 109 00:09:43,208 --> 00:09:44,208 I can't. 110 00:09:45,708 --> 00:09:50,208 Yeah, I get that, but I don't know if it's what's best for you right now. 111 00:09:50,291 --> 00:09:51,666 And what is best for me? 112 00:09:53,000 --> 00:09:54,166 Here you go. 113 00:09:54,875 --> 00:09:55,750 Thanks. 114 00:09:55,833 --> 00:09:58,250 Can I get a cortado, please? 115 00:09:59,041 --> 00:09:59,916 Thanks. 116 00:10:00,416 --> 00:10:01,500 So what's best for me? 117 00:10:02,916 --> 00:10:05,625 Anna, why the rush? 118 00:10:06,250 --> 00:10:07,625 What's driving this? 119 00:10:08,208 --> 00:10:10,500 My therapist agrees. 120 00:10:11,875 --> 00:10:13,041 I need this. 121 00:10:14,041 --> 00:10:15,291 I want to start. 122 00:10:15,791 --> 00:10:17,041 I'm ready. 123 00:10:24,666 --> 00:10:26,500 I can clear you to return… 124 00:10:28,250 --> 00:10:31,333 -But you have to promise me two things. -What things? 125 00:10:31,416 --> 00:10:34,125 First: you won't quit therapy. 126 00:10:36,208 --> 00:10:39,750 And second: if anything comes up, 127 00:10:40,333 --> 00:10:41,791 no matter how small… 128 00:10:42,291 --> 00:10:43,416 Thanks. 129 00:10:46,958 --> 00:10:48,541 If anything comes up, 130 00:10:49,125 --> 00:10:50,583 you tell me right away. 131 00:11:06,416 --> 00:11:07,750 You can start… 132 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 with this. 133 00:11:12,333 --> 00:11:15,375 They found her in a container, tied up and tortured. 134 00:11:16,000 --> 00:11:18,333 But she says she doesn't remember anything. 135 00:11:18,416 --> 00:11:20,208 Could it be trafficking? 136 00:11:21,541 --> 00:11:22,833 We don't know yet. 137 00:11:23,375 --> 00:11:25,750 For now, we'll gather information 138 00:11:25,833 --> 00:11:28,875 while we wait for the National Police unit from Algeciras. 139 00:11:28,958 --> 00:11:29,791 What? 140 00:11:30,916 --> 00:11:34,750 She was found in a container from a company based in Algeciras. 141 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 Morell, 142 00:11:36,916 --> 00:11:39,458 a joint operation isn't what I need. 143 00:11:40,500 --> 00:11:46,375 Anna, it's the best option for you right now, 144 00:11:46,458 --> 00:11:47,708 given your situation. 145 00:11:51,125 --> 00:11:52,583 {\an8}Statement from witness Lucía Melgar 146 00:11:52,666 --> 00:11:55,250 {\an8}for the Internal Affairs investigation into Officer Enrique Zárate. 147 00:11:55,333 --> 00:11:57,083 {\an8}PROVINCIAL IMMIGRATION AND BORDER UNIT, UCRIF 148 00:11:58,416 --> 00:11:59,458 Every week, 149 00:12:00,458 --> 00:12:01,833 sometimes every other week, 150 00:12:03,666 --> 00:12:04,958 an envelope with cash. 151 00:12:06,750 --> 00:12:09,041 He extorts them with what I tell him. 152 00:12:09,958 --> 00:12:12,708 He charges more for turning in undercover operatives. 153 00:12:14,500 --> 00:12:16,041 The day he shows up… 154 00:12:18,000 --> 00:12:20,875 that day, those of us who know him… 155 00:12:22,416 --> 00:12:24,500 we get out if we can, because… 156 00:12:26,791 --> 00:12:28,250 he likes to blow off steam. 157 00:12:28,916 --> 00:12:31,541 Why the hell are you doing this to me, Lucía? 158 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 If he catches you, he… 159 00:12:37,125 --> 00:12:39,583 he'll lock you up and do whatever he wants to you. 160 00:12:40,125 --> 00:12:41,125 Zárate! 161 00:12:41,625 --> 00:12:42,458 …very violent… 162 00:12:42,541 --> 00:12:43,666 What's going on? 163 00:12:47,541 --> 00:12:50,916 -You smoking, man? -What are you talking about? What's up? 164 00:12:51,583 --> 00:12:52,833 Meeting with Cazorla. 165 00:13:01,541 --> 00:13:02,750 A security guard found her 166 00:13:02,833 --> 00:13:05,000 outside the perimeter of the Port of Barcelona. 167 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 He was the one who called the police. 168 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 Looks like they tortured her for two or three days. 169 00:13:11,208 --> 00:13:15,000 That warehouse area is next to the port and under regional police jurisdiction. 170 00:13:15,083 --> 00:13:16,708 They're requesting our cooperation 171 00:13:16,791 --> 00:13:19,958 because the shipping agent for the container is based in Algeciras. 172 00:13:20,791 --> 00:13:24,666 DominoMer. We've had them on our radar from Zárate's operation. 173 00:13:24,750 --> 00:13:26,666 Yeah, reach out to them. 174 00:13:27,291 --> 00:13:30,833 Then we need to go to Barcelona and coordinate with the regional police. 175 00:13:30,916 --> 00:13:31,958 Perfect. 176 00:13:32,041 --> 00:13:34,000 No. No way. You're staying here. 177 00:13:34,583 --> 00:13:37,125 You've got the Internal Affairs thing. You go. 178 00:13:38,458 --> 00:13:40,458 Come on, get to work. 179 00:13:54,416 --> 00:13:55,416 You okay? 180 00:13:55,916 --> 00:13:58,250 That woman they found in Barcelona… 181 00:13:58,333 --> 00:14:00,041 This might sound crazy, but… 182 00:14:01,041 --> 00:14:03,083 I think she might know something about Lucía. 183 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 I'm not sure, but… 184 00:14:06,583 --> 00:14:08,958 I think she could be her sister or partner. 185 00:14:09,458 --> 00:14:11,958 -That's a hell of a coincidence, isn't it? -Maybe. 186 00:14:13,750 --> 00:14:15,125 How can I investigate her 187 00:14:15,208 --> 00:14:18,416 if Cazorla's got me stuck here with this Internal Affairs crap? 188 00:14:21,000 --> 00:14:23,500 Should we try to convince him to send you? 189 00:14:24,708 --> 00:14:26,458 No. Not a word about this to the boss. 190 00:14:26,541 --> 00:14:29,208 Keep me updated on everything when you're in Barcelona. 191 00:14:33,958 --> 00:14:37,125 You should be the one going, man. You've earned it. 192 00:14:39,541 --> 00:14:41,083 I'm going to talk to him. 193 00:14:42,000 --> 00:14:44,083 -What are you going to say? -Let me handle it. 194 00:15:33,291 --> 00:15:34,708 You're back already? 195 00:15:34,791 --> 00:15:36,000 Can't you see me? 196 00:15:37,416 --> 00:15:39,625 -Want some coffee? -I quit. 197 00:15:40,916 --> 00:15:41,916 How are you? 198 00:15:44,875 --> 00:15:48,416 Ripoll, I'm glad you're back, but isn't it a bit soon? 199 00:15:49,625 --> 00:15:52,166 -Have you seen her? -No, I was waiting for you. 200 00:16:05,333 --> 00:16:07,541 Good morning. I'm Ripoll. 201 00:16:08,041 --> 00:16:10,791 We're from the Central Unit for Crimes Against Persons. 202 00:16:10,875 --> 00:16:12,875 This is Enric, my partner. 203 00:16:13,375 --> 00:16:14,625 Enric Fuentes, 204 00:16:15,208 --> 00:16:17,333 corporal with the regional police. 205 00:16:18,916 --> 00:16:21,000 Anna is a sergeant, my superior. 206 00:16:23,750 --> 00:16:26,583 -Would you like some coffee? -No, thanks. 207 00:16:30,333 --> 00:16:31,875 How's your memory? 208 00:16:33,625 --> 00:16:35,208 I don't remember anything. 209 00:16:36,208 --> 00:16:37,208 Everything… 210 00:16:37,791 --> 00:16:39,291 feels unreal. 211 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 Is anyone looking for me? 212 00:16:44,666 --> 00:16:47,833 -We don't know yet. -No one's reported you missing. 213 00:16:47,916 --> 00:16:50,583 But we've alerted Europol to widen the search. 214 00:16:52,375 --> 00:16:53,916 Do you know who I am? 215 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 No. 216 00:16:59,416 --> 00:17:03,125 But I have some photos I'd like you to see. 217 00:17:05,625 --> 00:17:07,333 That's the DominoMer logo, 218 00:17:07,416 --> 00:17:09,958 a company in Algeciras that leases shipping containers. 219 00:17:10,541 --> 00:17:12,875 The container we found you in belongs to them. 220 00:17:12,958 --> 00:17:16,666 When police arrived at the facility this morning, it had been cleared out. 221 00:17:17,916 --> 00:17:18,916 What else? 222 00:17:21,833 --> 00:17:24,041 We have no record of the container 223 00:17:24,125 --> 00:17:26,333 or how it got from Algeciras to here, 224 00:17:26,416 --> 00:17:28,416 or whether you were inside it the whole time. 225 00:17:28,500 --> 00:17:31,000 What we do know is your prints aren't in the system, 226 00:17:31,083 --> 00:17:33,125 so you have no criminal record. 227 00:17:34,500 --> 00:17:38,750 And the drug you were given is used to incapacitate people. 228 00:17:39,250 --> 00:17:42,625 It's often used in cases of kidnapping and sexual assault. 229 00:17:44,125 --> 00:17:47,125 There's no evidence you were sexually assaulted. 230 00:17:47,708 --> 00:17:50,250 That doesn't rule out human trafficking. 231 00:17:55,875 --> 00:17:57,208 I'm really scared. 232 00:17:58,166 --> 00:18:01,583 I don't know if it's because I don't know who I am… 233 00:18:03,666 --> 00:18:04,916 or something else. 234 00:18:13,708 --> 00:18:14,708 Thanks. 235 00:18:15,375 --> 00:18:16,500 What do you think? 236 00:18:17,000 --> 00:18:18,250 Do you believe her? 237 00:18:19,250 --> 00:18:20,583 We'll meet downstairs. 238 00:18:21,500 --> 00:18:22,333 Okay. 239 00:18:36,166 --> 00:18:39,833 High pressure continues to dominate, with sunshine across the region, 240 00:18:39,916 --> 00:18:42,291 including inland coastal areas and the central coast, 241 00:18:42,375 --> 00:18:43,958 where conditions remain… 242 00:18:44,500 --> 00:18:46,416 Temperatures keep rising, 243 00:18:46,500 --> 00:18:50,750 and tonight we expect lows above 68°F. 244 00:18:51,333 --> 00:18:54,208 NEW RECORDING 245 00:18:54,291 --> 00:18:58,000 SECURITY SEALED 246 00:20:37,791 --> 00:20:39,208 A cell tower? 247 00:20:39,291 --> 00:20:40,125 Yeah. 248 00:20:41,875 --> 00:20:45,833 I'd like a list of the phones that connected to it that day. 249 00:20:47,541 --> 00:20:49,458 That'll be thousands of devices. 250 00:20:50,208 --> 00:20:51,375 I assume… 251 00:20:52,208 --> 00:20:55,041 One of them might be the torturer's, right? 252 00:20:55,125 --> 00:20:58,041 Yeah, but I can't put more people on this. 253 00:20:58,125 --> 00:20:59,750 That's fine. I'll handle it. 254 00:21:01,083 --> 00:21:04,041 Anna, I'm really glad you're back. Really. 255 00:21:04,125 --> 00:21:05,083 But please… 256 00:21:05,666 --> 00:21:06,708 Please. 257 00:21:06,791 --> 00:21:09,125 Yeah, I'll take it easy. 258 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 All right. 259 00:21:13,458 --> 00:21:14,916 Welcome back, then. 260 00:21:15,000 --> 00:21:16,416 Thank you. 261 00:21:19,958 --> 00:21:21,875 Morell, does it seem normal to you 262 00:21:21,958 --> 00:21:25,541 that the woman doesn't have security in her hospital room? 263 00:21:25,625 --> 00:21:30,000 She's safe now, and we're completely stretched thin. 264 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 You don't care? 265 00:21:33,041 --> 00:21:35,333 Is this what you call taking it easy? 266 00:21:37,541 --> 00:21:41,583 When you have someone available, please send them to the hospital. 267 00:22:25,458 --> 00:22:26,458 Good morning. 268 00:22:27,833 --> 00:22:30,083 I need to take you to radiology. 269 00:24:42,833 --> 00:24:43,958 Are you okay? 270 00:24:47,416 --> 00:24:49,500 Yes, perfectly fine. 271 00:25:23,166 --> 00:25:24,875 The woman now has security. 272 00:25:33,458 --> 00:25:34,291 Hey… 273 00:25:36,125 --> 00:25:38,166 Enric will continue without you, 274 00:25:38,250 --> 00:25:39,625 with Laura Sans. 275 00:25:40,583 --> 00:25:42,750 I let you come back early, but I made a mistake. 276 00:25:42,833 --> 00:25:45,750 Especially putting you on a case that's getting complicated. 277 00:25:45,833 --> 00:25:48,583 If she'd had protection when I asked for it, 278 00:25:48,666 --> 00:25:50,166 this man wouldn't be here. 279 00:25:50,250 --> 00:25:51,750 We'd be questioning him. 280 00:25:52,708 --> 00:25:54,541 -Want to grab a coffee? -No. 281 00:25:56,166 --> 00:26:00,166 We can't keep screwing up like this. And you're not going to corner me. 282 00:26:00,750 --> 00:26:02,208 This body is on you. 283 00:26:03,208 --> 00:26:04,750 And if I have to, I'll say it. 284 00:26:16,791 --> 00:26:18,000 {\an8}"Alicia Garone." 285 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 Now we know your name. 286 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Where did you get that? 287 00:26:24,166 --> 00:26:26,541 The person who attacked you had it on them. 288 00:26:26,625 --> 00:26:28,083 Did you know him? 289 00:26:28,750 --> 00:26:31,541 He was a local inmate serving time in Lledoners penitentiary. 290 00:26:32,250 --> 00:26:35,541 He was out on temporary leave, and we think it was a hit. 291 00:26:36,583 --> 00:26:37,958 What's going to happen to me? 292 00:26:42,208 --> 00:26:43,375 Don't beat yourself up. 293 00:26:47,458 --> 00:26:49,416 You acted in self-defense. 294 00:26:51,541 --> 00:26:53,708 But someone is going to a lot of trouble. 295 00:26:53,791 --> 00:26:55,791 And to figure out who, 296 00:26:57,250 --> 00:26:59,083 we need to know why. 297 00:27:00,541 --> 00:27:02,125 Do you think I'm hiding something? 298 00:27:05,125 --> 00:27:06,708 You have security outside now. 299 00:27:06,791 --> 00:27:09,458 Someone will bring you some clothes. 300 00:27:09,541 --> 00:27:12,333 We'll move you somewhere safer tomorrow. 301 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 {\an8}PORT TRAFFICKING 302 00:28:25,791 --> 00:28:28,708 FULL NAME: GABRIEL POPESCU 303 00:28:28,791 --> 00:28:30,458 CRIMINAL RECORD: NONE ARRESTS: NONE 304 00:28:40,708 --> 00:28:43,250 CRIMINAL RECORD: 5 MAJOR, 1 MINOR ARRESTS: 3 MAJOR 305 00:29:04,250 --> 00:29:06,125 Do you have the lab report? 306 00:29:06,208 --> 00:29:07,250 What report? 307 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 The cigarette I collected near the container. 308 00:29:09,875 --> 00:29:12,458 -They were going to process it in order. -In order? 309 00:29:12,958 --> 00:29:15,208 -You didn't fast-track it? -No. 310 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 No? It could be key to finding the torturer. 311 00:29:19,458 --> 00:29:24,000 Yeah, but technically the cigarette isn't linked to a homicide… 312 00:29:24,083 --> 00:29:25,875 Are you the one making those calls? 313 00:29:25,958 --> 00:29:28,375 Call the lab, please. 314 00:29:29,750 --> 00:29:31,125 -Thanks. -You're welcome. 315 00:29:32,958 --> 00:29:36,250 I want the cigarette butt I sent yesterday processed now. 316 00:30:01,916 --> 00:30:03,500 {\an8}DELETE 317 00:30:03,583 --> 00:30:05,500 {\an8}DELETING… 318 00:30:09,041 --> 00:30:10,166 {\an8}DELETE 319 00:30:11,125 --> 00:30:12,750 {\an8}DELETING… 320 00:30:15,416 --> 00:30:16,666 {\an8}DELETE 321 00:30:16,750 --> 00:30:18,083 {\an8}DELETING… 322 00:30:23,833 --> 00:30:26,625 {\an8}I NEED YOU TO COME, ANNA. I CAN'T TAKE THIS ANYMORE. PLEASE. 323 00:30:26,708 --> 00:30:27,875 {\an8}I GOT HELD UP. ON MY WAY. 324 00:30:27,958 --> 00:30:30,333 UNPLAYED MESSAGE 325 00:30:57,000 --> 00:30:58,833 You telling me where I can go? 326 00:30:58,916 --> 00:31:02,000 I need to get through, for fuck's sake. It'll take five minutes. 327 00:31:02,083 --> 00:31:04,291 -She's on her way. -Should I call your superior? 328 00:31:04,375 --> 00:31:06,125 I have my orders. You can't go in. 329 00:31:06,208 --> 00:31:09,541 -This guy's going to be a pain in the ass. -Roger, what's going on? 330 00:31:09,625 --> 00:31:10,666 Good afternoon. 331 00:31:10,750 --> 00:31:13,333 He identified himself, but we don't know who he is. 332 00:31:14,708 --> 00:31:17,208 -You're Ripoll? -Yeah. And you are? 333 00:31:17,291 --> 00:31:18,958 UCRIF, Algeciras. 334 00:31:19,625 --> 00:31:22,333 These two idiots say I can't see her. 335 00:31:22,416 --> 00:31:23,541 Your name, please? 336 00:31:25,791 --> 00:31:26,791 Quique Zárate. 337 00:31:27,375 --> 00:31:29,833 But you're not the one on the cooperation request. 338 00:31:29,916 --> 00:31:32,833 -What difference does it make? -Can you show ID, please? 339 00:31:33,416 --> 00:31:34,250 Come on. 340 00:31:34,833 --> 00:31:35,958 Again. 341 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 Thank you. 342 00:31:39,000 --> 00:31:40,250 Mind if I take a photo? 343 00:31:41,666 --> 00:31:44,000 The hell is wrong with you, sweetheart? What's this? 344 00:31:44,083 --> 00:31:47,375 Are you the owner of the car with Cádiz plates in the parking lot? 345 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 Yeah, why? 346 00:31:50,375 --> 00:31:51,958 Move it from the reserved spot. 347 00:31:53,875 --> 00:31:55,708 Shall we get to work? 348 00:31:56,291 --> 00:31:58,708 She's just been discharged, and we're taking her. 349 00:31:58,791 --> 00:32:01,916 And you'll be able to talk to her once my boss confirms your arrival. 350 00:32:04,125 --> 00:32:05,458 I need to take a shit. 351 00:32:17,125 --> 00:32:18,333 Where are we going? 352 00:32:21,458 --> 00:32:24,666 We need to keep you hidden until we figure things out. 353 00:32:26,000 --> 00:32:26,833 Where? 354 00:32:27,333 --> 00:32:29,041 It's not safe if I tell you. 355 00:32:39,250 --> 00:32:40,333 Lean against that. 356 00:32:42,166 --> 00:32:43,375 Shall we start? 357 00:32:47,166 --> 00:32:51,750 This is Enrique Zárate, National Police. He investigates trafficking networks. 358 00:32:54,916 --> 00:32:56,041 Hi, Alicia. 359 00:32:56,541 --> 00:32:59,708 There are no NIE or DNI records under the name Alicia Garone. 360 00:32:59,791 --> 00:33:01,666 Did you find anything in Algeciras? 361 00:33:01,750 --> 00:33:04,916 The gym owner said she signed up a few months ago. 362 00:33:05,416 --> 00:33:09,166 Said she trained like a beast in some kind of military hand-to-hand combat. 363 00:33:12,916 --> 00:33:14,708 I don't know where I learned it. 364 00:33:14,791 --> 00:33:19,208 If you're covering for someone, Alicia, sooner or later you're going to slip up. 365 00:33:19,291 --> 00:33:20,583 You know that, right? 366 00:33:21,583 --> 00:33:23,166 Anything more useful? 367 00:33:25,375 --> 00:33:27,875 On Alicia Garone's gym membership file, 368 00:33:27,958 --> 00:33:30,458 there was an address, supposedly her home. 369 00:33:30,541 --> 00:33:33,041 I went in, skipped the paperwork, and grabbed this. 370 00:33:33,625 --> 00:33:36,250 So nothing from there can be used as evidence. 371 00:33:36,333 --> 00:33:37,583 There was nothing there. 372 00:33:37,666 --> 00:33:40,125 Still, we should request a search warrant. 373 00:33:40,208 --> 00:33:41,208 You don't say? 374 00:33:43,166 --> 00:33:45,250 Maybe this video will jog your memory. 375 00:33:49,916 --> 00:33:52,458 Nothing personal, just some workout clothes lying around. 376 00:33:52,541 --> 00:33:54,208 Not even a damn toothbrush. 377 00:33:55,500 --> 00:33:57,166 The only thing was this wig. 378 00:33:59,250 --> 00:34:00,291 It has to be yours. 379 00:34:01,000 --> 00:34:03,541 You must have been hiding from something or someone. 380 00:34:04,333 --> 00:34:06,000 If you had anything, they took it. 381 00:34:06,083 --> 00:34:08,958 They didn't find it, or they wouldn't have attacked her. 382 00:34:09,041 --> 00:34:11,541 Or they did, and they wanted to finish the job. 383 00:34:13,625 --> 00:34:17,041 Or you're still hiding whatever they were looking for. 384 00:34:18,500 --> 00:34:22,875 You must have something valuable that someone doesn't want you to share. 385 00:34:30,416 --> 00:34:32,083 I don't remember anything. 386 00:35:04,541 --> 00:35:06,791 Have you heard how they tracked her down? 387 00:35:09,750 --> 00:35:14,083 We're waiting on authorization to access the hitman's contacts 388 00:35:14,166 --> 00:35:16,041 outside prison. 389 00:35:16,625 --> 00:35:20,375 What, you don't sleep with any prison staff or what? 390 00:35:23,166 --> 00:35:25,666 I'm saying it's easier to have someone on the inside 391 00:35:25,750 --> 00:35:28,458 snap a photo of his call and visitor logs 392 00:35:28,541 --> 00:35:29,541 than wait for a judge. 393 00:35:29,625 --> 00:35:30,833 Asshole… 394 00:35:30,916 --> 00:35:31,916 Exactly. 395 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 Are you there? 396 00:35:54,375 --> 00:35:56,000 Can you hear me? 397 00:35:57,708 --> 00:36:00,041 Nine, four, six… Four, six… 398 00:36:15,041 --> 00:36:17,125 You sure you know where you're going? 399 00:36:17,208 --> 00:36:19,833 You're not the only one who knows Barcelona, sweetheart. 400 00:36:21,583 --> 00:36:23,333 The luxury hotel is right here. 401 00:36:25,333 --> 00:36:27,083 Why do you have to hide me? 402 00:36:28,916 --> 00:36:31,041 Because we probably have a mole. 403 00:36:31,125 --> 00:36:34,125 For now, it's not safe to take you to any of our usual safe houses. 404 00:36:34,791 --> 00:36:36,125 Wait here. Stay here. 405 00:36:38,750 --> 00:36:40,458 -What's up, Hassan? -Hey. 406 00:36:44,458 --> 00:36:45,458 -Thanks. -All good. 407 00:36:45,541 --> 00:36:47,666 -All right, take care. -Okay, bye. 408 00:36:49,125 --> 00:36:49,958 Let's go. 409 00:36:52,083 --> 00:36:52,916 Let's go. 410 00:36:56,250 --> 00:36:57,291 I love you. 411 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 No one's finding us here. 412 00:37:16,833 --> 00:37:19,916 I'll take the double room with her, and you can relax, Ripoll. 413 00:37:20,000 --> 00:37:21,750 Here, ice-cold beer. 414 00:37:35,708 --> 00:37:36,541 Come in. 415 00:37:37,125 --> 00:37:38,125 Seriously… 416 00:37:40,041 --> 00:37:41,083 Good night. 417 00:38:08,208 --> 00:38:09,458 I'll get some water. 418 00:38:33,541 --> 00:38:36,958 …four, six, one, thirteen, zero, X, R… 419 00:38:37,541 --> 00:38:39,916 Nine, four, six, one, thirteen, zero, six… 420 00:39:29,083 --> 00:39:30,791 UNPLAYED MESSAGE 421 00:39:49,208 --> 00:39:50,583 Hey, Berta… 422 00:39:51,083 --> 00:39:55,875 Didn't you have a thing with a guy who worked at Lledoners? 423 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 How are you… 424 00:40:08,291 --> 00:40:09,333 Clara? 425 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 Where's Lucía? 426 00:40:19,333 --> 00:40:20,333 Easy. 427 00:40:21,958 --> 00:40:23,666 Where's Lucía? 428 00:40:28,000 --> 00:40:30,041 Don't play games with me, sweetheart. 429 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 Where the hell is Lucía? 430 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Wait! Hey! 431 00:40:35,958 --> 00:40:37,166 Stop her, damn it! 432 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Stay right there. 433 00:40:39,291 --> 00:40:41,333 What the hell are you doing? 434 00:40:43,666 --> 00:40:45,500 She was trying to run! For fuck's sake. 435 00:40:45,583 --> 00:40:47,250 I don't know who Lucía is. 436 00:40:50,333 --> 00:40:51,166 Who is Lucía? 437 00:40:53,541 --> 00:40:54,541 Zárate. 438 00:40:55,250 --> 00:40:58,125 Tell me what this is about, or I'm calling Algeciras. 439 00:41:00,708 --> 00:41:01,791 Stand over there. 440 00:41:04,833 --> 00:41:06,166 Give me the gun. 441 00:41:09,125 --> 00:41:10,416 Sit down. 442 00:41:10,500 --> 00:41:13,125 -For fuck's sake. -You sit down too. 443 00:41:14,791 --> 00:41:16,916 I'll ask again, who is Lucía? 444 00:41:19,375 --> 00:41:22,791 Lucía Melgar is someone who's been a real pain in my ass, 445 00:41:22,875 --> 00:41:24,375 and this is her sister. 446 00:41:30,875 --> 00:41:33,041 While we were on the move, I got this email. 447 00:41:34,000 --> 00:41:37,625 It's the lease for the apartment in Algeciras, the one that was ransacked. 448 00:41:37,708 --> 00:41:39,166 Whose name is listed as tenant? 449 00:41:39,250 --> 00:41:42,208 My glasses are in my pocket. Have her read it. What does it say? 450 00:41:43,166 --> 00:41:44,416 What does it say? 451 00:41:47,125 --> 00:41:49,041 "Clara Melgar… Melgar." 452 00:41:49,125 --> 00:41:52,125 -There you go. She's not Alicia Garone. -Shit. 453 00:41:52,208 --> 00:41:54,416 -She's Clara Melgar. -Shit. 454 00:41:54,500 --> 00:41:56,500 She used her real name to rent the place. 455 00:41:56,583 --> 00:41:58,666 Here's her ID. Clear as day. 456 00:41:59,916 --> 00:42:03,750 She needs to tell me what she knows about her sister Lucía. 457 00:42:05,166 --> 00:42:06,208 This is her. 458 00:42:06,291 --> 00:42:08,041 An envelope with cash. 459 00:42:08,125 --> 00:42:10,500 He extorts them with what I tell him. 460 00:42:11,000 --> 00:42:13,875 He charges more for turning in undercover operatives. 461 00:42:16,416 --> 00:42:18,083 The day he shows up… 462 00:42:19,250 --> 00:42:23,083 -I'm still drawing a blank. -That day, those of us who know him… 463 00:42:23,166 --> 00:42:25,416 So you don't recognize your own sister? 464 00:42:25,500 --> 00:42:26,750 Hey! 465 00:42:26,833 --> 00:42:28,750 Don't touch me again. 466 00:42:29,500 --> 00:42:31,458 Son of a bitch. 467 00:42:32,041 --> 00:42:35,000 And you're useless. This is all your fault. 468 00:42:35,083 --> 00:42:37,125 You didn't protect me at the hospital, 469 00:42:37,208 --> 00:42:41,125 and now you leave me alone with this fucking psycho. 470 00:42:41,625 --> 00:42:43,791 Except for the psycho part, she's right. 471 00:42:44,541 --> 00:42:46,708 Get up and go to the bathroom. 472 00:42:50,000 --> 00:42:51,125 Sit here. 473 00:42:58,750 --> 00:42:59,875 Give me your hands. 474 00:43:11,541 --> 00:43:12,541 Sit down. 475 00:43:16,541 --> 00:43:20,291 Why did they send you instead of the other officer? 476 00:43:22,791 --> 00:43:26,041 They let me come so I could look for Lucía Melgar. 477 00:43:26,541 --> 00:43:29,041 Last I heard, she might be in Barcelona. 478 00:43:30,458 --> 00:43:33,583 -What's your connection to her? -She was my informant. 479 00:43:34,166 --> 00:43:35,250 My best snitch. 480 00:43:36,291 --> 00:43:37,333 Was? 481 00:43:37,416 --> 00:43:39,541 Not anymore? Why? 482 00:43:40,500 --> 00:43:42,416 Because she vanished from Algeciras. 483 00:43:43,000 --> 00:43:45,291 How long has she been missing? 484 00:43:47,666 --> 00:43:48,833 About three months. 485 00:43:51,250 --> 00:43:53,250 What kind of stuff did she help you with? 486 00:43:53,875 --> 00:43:56,541 We're after a trafficking ring based in Algeciras. 487 00:43:57,500 --> 00:44:00,250 Lucía's been in it for years and… 488 00:44:00,750 --> 00:44:02,041 knows everyone. 489 00:44:04,250 --> 00:44:06,375 She's been working the streets her whole life. 490 00:44:07,958 --> 00:44:10,708 So you've had all this information since you got here, 491 00:44:10,791 --> 00:44:12,791 and you've been hiding it from me? 492 00:44:12,875 --> 00:44:15,125 What are you talking about? I told you everything. 493 00:44:16,500 --> 00:44:19,000 Why is Internal Affairs investigating you? 494 00:44:34,541 --> 00:44:36,625 Because Lucía filed a complaint against me. 495 00:44:41,250 --> 00:44:43,208 That's why I came to Barcelona. 496 00:44:45,750 --> 00:44:48,625 To try and find her. For fuck's sake. 497 00:44:49,625 --> 00:44:51,958 And figure out who the hell forced her to lie. 498 00:44:53,708 --> 00:44:56,000 Lucía and her. 499 00:44:57,250 --> 00:44:59,916 They both have a birthmark on their hand. 500 00:45:00,750 --> 00:45:03,083 Lucía told me. Could be a coincidence. 501 00:45:03,166 --> 00:45:04,083 I know, damn it. 502 00:45:04,166 --> 00:45:07,541 Until the lease came in and I saw the name match, 503 00:45:07,625 --> 00:45:08,791 I wasn't sure. 504 00:45:11,583 --> 00:45:13,541 Everything they're saying about me is a lie. 505 00:45:16,916 --> 00:45:19,166 I don't give a damn if you believe me or not. 506 00:45:19,250 --> 00:45:21,208 But let's get on the same page. 507 00:45:24,083 --> 00:45:28,208 I'll help you, but that woman has to lead me to her sister. 508 00:45:29,458 --> 00:45:30,875 My gun, sweetheart. 509 00:45:32,666 --> 00:45:33,666 Tomorrow. 510 00:45:35,916 --> 00:45:36,875 Unbelievable… 511 00:45:36,958 --> 00:45:38,166 Come on. 512 00:45:41,500 --> 00:45:44,541 And when you talk to her, it'll be in front of me. 513 00:45:48,000 --> 00:45:49,750 And don't call me "sweetheart." 514 00:45:53,000 --> 00:45:53,833 Hey… 515 00:45:54,750 --> 00:45:57,875 Sorry your first case back is with me. 516 00:46:47,583 --> 00:46:48,458 Are you there? 517 00:46:48,541 --> 00:46:49,875 LUCÍA WHERE ARE YOU? 518 00:46:51,083 --> 00:46:52,083 Lu… 519 00:47:01,833 --> 00:47:03,541 Can you hold my hand? 520 00:47:04,041 --> 00:47:05,083 Please. 521 00:47:06,416 --> 00:47:08,250 What did you do this time, Lucía? 522 00:47:08,333 --> 00:47:09,458 Lucía. 523 00:47:18,916 --> 00:47:21,791 How do you know that kind of escape move? 524 00:47:22,958 --> 00:47:24,208 I don't know. 525 00:47:25,458 --> 00:47:27,750 Why don't you exist online? 526 00:47:33,250 --> 00:47:36,000 Don't you realize that if you're not honest with me, 527 00:47:36,083 --> 00:47:37,875 I won't be able to help you? 528 00:47:54,666 --> 00:47:55,583 Thanks. 529 00:48:26,541 --> 00:48:29,833 LLEDONERS PENITENTIARY CENTER 530 00:48:32,250 --> 00:48:34,500 VISITOR LOG 531 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 Enric, I've got a name. 532 00:50:00,791 --> 00:50:01,750 Ripoll… 533 00:50:02,250 --> 00:50:03,500 Yeah, go ahead. 534 00:50:04,125 --> 00:50:05,166 Confirmed. 535 00:50:05,250 --> 00:50:08,708 The blue Corolla with Barcelona plates is registered to Manuel Rojas. 536 00:50:08,791 --> 00:50:11,958 We need to match his DNA to the cigarette. 537 00:50:12,583 --> 00:50:15,541 -Is he drinking anything? -No, he's not drinking anything. 538 00:50:16,166 --> 00:50:18,791 It's also confirmed he visited the hitman 539 00:50:18,875 --> 00:50:22,000 and that his phone was near the port container. 540 00:50:22,083 --> 00:50:25,000 Let me know if he moves. 541 00:50:25,583 --> 00:50:26,583 Copy that. 542 00:50:29,875 --> 00:50:31,958 This phone's in case I need to reach you. 543 00:50:32,041 --> 00:50:33,291 Where are you going? 544 00:50:33,375 --> 00:50:35,833 Lock yourself in and stay hidden, please. 545 00:51:03,250 --> 00:51:04,083 Yes? 546 00:51:05,208 --> 00:51:06,208 Talk to me. 547 00:51:13,833 --> 00:51:14,666 All right. 548 00:51:16,875 --> 00:51:19,250 He just got a call and is heading for the exit. 549 00:51:24,250 --> 00:51:25,208 Don't lose him. 550 00:51:28,625 --> 00:51:30,166 He's heading to the door. 551 00:51:36,916 --> 00:51:37,750 Got it. 552 00:51:46,833 --> 00:51:49,916 I don't know. No. We'll see. 553 00:52:03,791 --> 00:52:07,125 He's smoking by the entrance. I can't go out. If I do, he'll see me. 554 00:52:07,208 --> 00:52:08,916 We need that cigarette. 555 00:52:09,500 --> 00:52:10,916 What are you talking about? 556 00:52:12,500 --> 00:52:14,125 That's not a good idea, man. 557 00:52:21,833 --> 00:52:24,666 THE GUY ON THE PHONE, SMOKING BY THE DOOR. DO YOU RECOGNIZE HIM? 558 00:52:34,875 --> 00:52:37,041 MAYBE 559 00:52:41,833 --> 00:52:43,458 He's crossing. 560 00:52:47,166 --> 00:52:48,666 Maybe. I mean… 561 00:52:48,750 --> 00:52:50,916 Get to the car with her, please. 562 00:52:51,958 --> 00:52:53,291 Copy. Heading out. 563 00:52:54,083 --> 00:52:55,333 Okay, I'm outside. 564 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Shit, he stopped in front of the car. 565 00:53:06,666 --> 00:53:08,416 Listen to me, Gastón. 566 00:53:08,500 --> 00:53:10,291 Listen to me. No. 567 00:53:10,375 --> 00:53:11,541 She was being watched. 568 00:53:12,125 --> 00:53:15,000 The whole time. Yeah, watched the whole time. 569 00:53:22,250 --> 00:53:23,250 No, listen… 570 00:53:23,333 --> 00:53:24,750 Shit. 571 00:53:24,833 --> 00:53:28,750 You picked someone I don't trust. 572 00:53:30,625 --> 00:53:31,916 If it were up to me… 573 00:53:32,916 --> 00:53:34,583 All right, I'm coming. 574 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Run. 575 00:53:38,666 --> 00:53:40,500 Okay, I'm heading over. 576 00:53:46,333 --> 00:53:48,625 MY PARTNER JUST CAME OUT, LET HIM IN 577 00:53:55,250 --> 00:53:56,458 Almost there… 578 00:54:02,750 --> 00:54:05,791 -He just dropped the cigarette. -Perfect. 579 00:54:06,375 --> 00:54:07,875 -You okay? -Yeah. 580 00:54:15,125 --> 00:54:16,291 Enric… 581 00:54:16,375 --> 00:54:17,333 Yes? 582 00:54:19,666 --> 00:54:21,208 Is Anna Ripoll your boss? 583 00:54:26,000 --> 00:54:27,250 Do you know her well? 584 00:54:28,958 --> 00:54:30,541 What's going on with her? 585 00:54:30,625 --> 00:54:33,208 Well, she's not exactly in the best place right now. 586 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 How come? 587 00:54:42,791 --> 00:54:44,750 Her brother jumped off a balcony. 588 00:54:45,500 --> 00:54:47,500 At her place. Not long ago. 589 00:55:05,666 --> 00:55:08,291 I'm going for the cigarette butt. Get the bag ready. 590 00:55:28,166 --> 00:55:29,166 -Go. -Okay. 591 00:55:29,250 --> 00:55:30,916 You need to follow him. Go. 592 00:55:32,333 --> 00:55:33,958 Take it to the lab. 593 00:56:23,625 --> 00:56:25,833 You haven't picked up all morning. 594 00:56:27,208 --> 00:56:29,833 The way you ignore protocol, Ripoll… 595 00:56:31,125 --> 00:56:34,375 you're lucky they sent me. Anyone else would've reported you. 596 00:56:38,458 --> 00:56:41,166 Hey, she hasn't told you, has she? 597 00:56:44,791 --> 00:56:47,375 You're her first case since they sent her to a shrink. 598 00:56:48,375 --> 00:56:49,208 Right? 599 00:56:54,333 --> 00:56:55,583 You asshole. 600 00:57:07,250 --> 00:57:08,833 Damn it, Juli. 601 00:57:09,583 --> 00:57:11,375 What are you doing? Do you have her? 602 00:57:11,458 --> 00:57:12,875 Yeah, she's right here with me. 603 00:57:12,958 --> 00:57:14,375 I'll put her on video. 604 00:57:20,791 --> 00:57:21,625 Ripoll. 605 00:57:21,708 --> 00:57:24,583 You talk about me in front of her again, I'll mess you up. 606 00:57:25,083 --> 00:57:26,083 Jesus… 607 00:57:26,958 --> 00:57:29,750 Enric followed Rojas to Zona Franca, 608 00:57:29,833 --> 00:57:33,041 to a warehouse belonging to an import business under his name. 609 00:57:33,125 --> 00:57:34,583 That's fucking great. 610 00:57:34,666 --> 00:57:37,500 I've got DominoMer's secretary on hold for a video call. 611 00:57:39,250 --> 00:57:40,375 Shall we get to it? 612 00:57:41,791 --> 00:57:42,625 Let's go. 613 00:57:43,958 --> 00:57:45,875 I don't know what else you want me to say. 614 00:57:45,958 --> 00:57:48,916 It was three months, no contract, and I didn't know anything 615 00:57:49,500 --> 00:57:50,625 about all the… 616 00:57:50,708 --> 00:57:52,875 From one day to the next, people stopped coming. 617 00:57:53,666 --> 00:57:56,750 -I don't know what to tell you. -Let's see if this one rings a bell. 618 00:58:01,083 --> 00:58:02,083 Alicia? 619 00:58:03,125 --> 00:58:04,125 Amalia. 620 00:58:08,583 --> 00:58:11,166 Where have you been? What happened to you? 621 00:58:11,791 --> 00:58:15,000 I had an accident and I don't remember much, I'm sorry. 622 00:58:15,583 --> 00:58:17,750 I worked with you at DominoMer. 623 00:58:20,333 --> 00:58:21,541 You cleaned the office. 624 00:58:22,125 --> 00:58:23,125 Remember? 625 00:58:23,208 --> 00:58:26,125 Well, until one day you just stopped coming in. 626 00:58:26,708 --> 00:58:28,166 -I stopped coming? -Yeah. 627 00:58:28,875 --> 00:58:29,958 When was that? 628 00:58:30,041 --> 00:58:31,583 A couple of weeks ago. 629 00:58:32,291 --> 00:58:34,708 I remember because the next day was really strange. 630 00:58:34,791 --> 00:58:38,625 One of the big shots who came by occasionally showed up. 631 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 And I don't know what he said to the boss, but it scared him. 632 00:58:43,708 --> 00:58:46,250 Which big shot, Amalia? Name, position…? 633 00:58:47,375 --> 00:58:49,666 I don't know his position. His name is Gastón. 634 00:58:50,958 --> 00:58:52,875 Gastón? Gastón what? 635 00:58:52,958 --> 00:58:53,833 I don't know. 636 00:58:54,333 --> 00:58:58,000 Juli, there's no Gastón on our list, is there? 637 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 Have you checked? 638 00:58:59,666 --> 00:59:01,166 Just checked. Nothing. 639 00:59:01,250 --> 00:59:02,708 -Amalia? -Yes. 640 00:59:02,791 --> 00:59:06,833 Could you describe this Gastón physically, please? 641 00:59:06,916 --> 00:59:08,125 Yes, of course. 642 00:59:08,833 --> 00:59:10,625 Well, he was average-looking. 643 00:59:13,000 --> 00:59:14,250 Late 50s, 644 00:59:14,333 --> 00:59:15,875 not very tall, thin… 645 00:59:20,500 --> 00:59:21,791 The blue Corolla. 646 00:59:35,333 --> 00:59:37,875 ROJAS TRADING LTD. ARTIFICIAL FLOWERS AND PLANTS 647 00:59:41,791 --> 00:59:44,125 My number's saved on 1. 648 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 Just in case. 649 00:59:46,166 --> 00:59:47,666 Don't move, sweetheart. 650 01:01:04,625 --> 01:01:06,083 What are you doing here? 651 01:01:07,208 --> 01:01:08,208 Police. 652 01:01:10,250 --> 01:01:11,416 Sit down. 653 01:01:13,916 --> 01:01:15,583 Sit down, goddamn it. 654 01:01:23,333 --> 01:01:25,416 Lucía Melgar. Where is she? 655 01:01:25,916 --> 01:01:29,375 I don't know who Lucía Melgar is. 656 01:01:39,500 --> 01:01:40,875 All of this… 657 01:01:41,708 --> 01:01:43,291 You sell flowers, huh? 658 01:01:44,708 --> 01:01:48,458 Mr. Rojas, we know exactly who you are. 659 01:01:48,541 --> 01:01:51,291 We know about the container. We have your DNA. 660 01:02:00,666 --> 01:02:02,083 ROJAS TRADING LTD. 661 01:02:11,166 --> 01:02:14,125 We can prove in court that you 662 01:02:14,208 --> 01:02:17,625 hired an inmate from Lledoners to carry out a kidnapping. 663 01:02:30,375 --> 01:02:32,125 You like torturing people, huh? 664 01:02:32,208 --> 01:02:33,375 Piece of shit. 665 01:02:34,041 --> 01:02:37,000 If you cooperate, you may qualify for witness protection. 666 01:02:46,666 --> 01:02:48,416 Get me out of here! 667 01:02:48,916 --> 01:02:50,291 Get me out! Open the door! 668 01:02:51,000 --> 01:02:52,250 Open the door! 669 01:02:52,750 --> 01:02:55,416 Get me out of here! 670 01:02:55,916 --> 01:02:58,000 You could even negotiate with the prosecution. 671 01:02:58,083 --> 01:02:59,208 Your choice. 672 01:03:00,083 --> 01:03:02,250 I don't know what you're talking about. 673 01:03:02,333 --> 01:03:05,166 -And DominoMer? -You don't know anything about Gastón? 674 01:03:05,250 --> 01:03:06,708 No fucking clue. 675 01:03:06,791 --> 01:03:08,041 What shall we do with you? 676 01:03:40,750 --> 01:03:42,291 Zárate! 677 01:03:42,375 --> 01:03:44,041 For fuck's sake… 678 01:03:47,916 --> 01:03:49,666 The door! Rojas! 679 01:03:50,666 --> 01:03:51,875 Goddamn it… 680 01:03:54,208 --> 01:03:55,458 -Run! -Let's go! 681 01:03:56,166 --> 01:03:57,541 Let's go! 682 01:03:58,833 --> 01:04:00,000 Where is he? 683 01:04:02,166 --> 01:04:03,750 Son of a bitch… 684 01:04:04,958 --> 01:04:06,708 They blew out our tires! 685 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 For fuck's… 686 01:04:15,958 --> 01:04:17,625 -Run! -Hey! 687 01:04:22,083 --> 01:04:23,416 No! 688 01:05:57,333 --> 01:05:58,166 Hello. 689 01:05:58,666 --> 01:05:59,500 Yeah. 690 01:06:00,000 --> 01:06:02,291 Yeah, the UNUT shipment is already on land. 691 01:06:02,791 --> 01:06:04,833 But Gastón says it's burned. 692 01:06:04,916 --> 01:06:06,416 We're going to dump it. 693 01:06:07,416 --> 01:06:08,666 Don't worry. 694 01:06:08,750 --> 01:06:09,958 More will come. 695 01:06:54,416 --> 01:06:56,250 I got you that crazy bitch. 696 01:06:56,333 --> 01:06:57,375 Told you I would. 697 01:06:57,958 --> 01:07:01,708 And she'll give us the code before we reach international waters. 698 01:07:04,958 --> 01:07:06,958 ZÁRATE INCOMING CALL 699 01:07:15,375 --> 01:07:16,541 What's up, champ? 700 01:07:16,625 --> 01:07:19,291 Man, that sucks you have to head back. 701 01:07:19,375 --> 01:07:21,875 I'm still in Barcelona. Listen, where are you? 702 01:07:22,625 --> 01:07:24,041 Here, at the airport. 703 01:07:24,666 --> 01:07:25,958 What's going on? 704 01:07:26,041 --> 01:07:29,041 We lost Clara, but we've located her now. 705 01:07:29,125 --> 01:07:30,583 No way, man. 706 01:07:30,666 --> 01:07:33,875 Ripoll put a tracker on her. She's showing up at Port Vell. 707 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 Damn… 708 01:07:36,541 --> 01:07:37,875 Good thing, right? 709 01:07:37,958 --> 01:07:40,416 We're almost there. I'll call you later. 710 01:07:41,041 --> 01:07:42,666 All right. Good luck, man. 711 01:07:56,250 --> 01:07:58,041 What is this? Where is she? 712 01:07:58,125 --> 01:07:59,125 This can't be. 713 01:08:05,750 --> 01:08:06,916 He's alive. 714 01:09:08,416 --> 01:09:10,916 How the fuck did they find us? 715 01:09:11,000 --> 01:09:12,041 What the fuck--? 716 01:10:15,708 --> 01:10:16,708 Clara. 717 01:10:17,708 --> 01:10:18,958 Clara. 718 01:10:20,166 --> 01:10:21,166 Clara. 719 01:10:24,333 --> 01:10:25,333 It's over now. 720 01:10:35,750 --> 01:10:36,958 What happened here? 721 01:10:37,041 --> 01:10:39,500 I thought they were going to kill me. 722 01:10:41,291 --> 01:10:42,333 At the warehouse. 723 01:10:43,291 --> 01:10:44,875 That's when I remembered. 724 01:10:45,375 --> 01:10:46,916 I came to find her. 725 01:10:47,500 --> 01:10:48,458 Lucía? 726 01:10:48,958 --> 01:10:50,708 Do you know where she is? 727 01:10:50,791 --> 01:10:51,750 No. 728 01:10:56,291 --> 01:10:57,500 This necklace… 729 01:10:57,583 --> 01:10:59,625 It's Lucía's. I gave it to her. 730 01:11:02,041 --> 01:11:03,750 Gastón has Lucía. 731 01:11:04,833 --> 01:11:07,583 Have you seen that bastard? Tell us what happened. 732 01:11:07,666 --> 01:11:10,333 I didn't see him, but he killed him. 733 01:11:11,625 --> 01:11:13,833 They're after me for this code. 734 01:11:14,666 --> 01:11:16,416 Jesus, let's see… 735 01:11:21,333 --> 01:11:24,333 A, X, R, 9, 4, 736 01:11:24,416 --> 01:11:27,666 6, 1, 13, 6, Q… 737 01:11:46,750 --> 01:11:50,208 It's the access code to a Bitcoin wallet. 738 01:11:50,291 --> 01:11:51,875 They use DominoMer as a front. 739 01:11:51,958 --> 01:11:54,666 It's a trafficking ring, and Gastón is involved. 740 01:12:00,041 --> 01:12:01,958 I worked at DominoMer because… 741 01:12:02,666 --> 01:12:04,333 I was looking for Lucía. 742 01:12:04,416 --> 01:12:06,791 I needed something to use against Gastón. 743 01:12:06,875 --> 01:12:08,416 And I found his money. 744 01:12:08,500 --> 01:12:10,583 Okay, kid, look at me. 745 01:12:11,083 --> 01:12:12,166 How did you find it? 746 01:12:12,250 --> 01:12:13,833 By hacking into his system. 747 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 How the hell did you learn that? 748 01:12:16,041 --> 01:12:18,916 Cybersecurity. That's my job. I do this for a living. 749 01:12:19,000 --> 01:12:20,375 Jesus Christ… 750 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 I changed the access code and memorized it. 751 01:12:24,208 --> 01:12:25,125 In Barcelona, 752 01:12:25,833 --> 01:12:28,375 I tried to trade the code for my sister. 753 01:12:29,041 --> 01:12:31,000 And when I got to Rojas, I ended up… 754 01:12:31,500 --> 01:12:33,750 I think I ended up in that container. 755 01:12:34,625 --> 01:12:35,708 Hey, sweetheart… 756 01:12:37,750 --> 01:12:40,291 Before she came to Barcelona… 757 01:12:41,666 --> 01:12:43,625 do you remember if Lucía told you anything? 758 01:12:46,083 --> 01:12:46,916 Yes. 759 01:12:47,875 --> 01:12:49,500 The last day I saw her… 760 01:12:52,625 --> 01:12:55,416 she told me she'd done something she couldn't tell me about. 761 01:12:56,125 --> 01:12:58,916 That she thought she'd get a job in Barcelona. 762 01:13:02,333 --> 01:13:04,500 That's the day she reported me. 763 01:13:10,166 --> 01:13:11,750 That piece of shit Gastón 764 01:13:11,833 --> 01:13:15,041 is the bastard who brought her here and forced her to report me. 765 01:13:15,125 --> 01:13:16,333 For fuck's sake. 766 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Son of a bitch… 767 01:13:25,750 --> 01:13:27,625 Not a word to anyone. 768 01:13:34,583 --> 01:13:37,750 If they reported you to get you out of the way, 769 01:13:38,250 --> 01:13:40,791 that means a lot more people are involved. 770 01:14:37,541 --> 01:14:38,708 Hey, Falcó. 771 01:14:39,958 --> 01:14:42,750 -What's up, man? -What's up, buddy? How you doing? 772 01:14:44,916 --> 01:14:47,791 -Andrés Falcó. Nice to meet you. -Sergeant Ripoll. Pleasure. 773 01:14:54,000 --> 01:14:55,000 Ripoll. 774 01:14:55,083 --> 01:14:56,791 Swamped. Completely swamped. 775 01:14:57,291 --> 01:14:58,416 -All right. -Okay. 776 01:15:01,708 --> 01:15:02,708 Cazorla. 777 01:15:03,416 --> 01:15:04,541 Go ahead. 778 01:15:04,625 --> 01:15:05,625 What's up, boss? 779 01:15:05,708 --> 01:15:09,041 Zárate, you're heading to the airport. Take the first flight out. 780 01:15:09,125 --> 01:15:10,458 Your friends arrive tomorrow. 781 01:15:10,541 --> 01:15:13,375 No way. I'm not getting on a plane if my life depends on it. 782 01:15:13,458 --> 01:15:17,208 -I'll drive the whole way, nonstop. -You're gonna get me into serious trouble. 783 01:15:17,291 --> 01:15:19,458 Try to zoom in a bit. 784 01:15:20,291 --> 01:15:21,875 Can we enhance it? 785 01:15:24,333 --> 01:15:27,708 Tomorrow I'll shut Internal Affairs up with what I know. 786 01:15:27,791 --> 01:15:29,708 And what the hell do you know? 787 01:15:29,791 --> 01:15:32,416 -See you tomorrow, boss. -Zárate! 788 01:15:33,666 --> 01:15:34,666 Is that her? 789 01:15:35,833 --> 01:15:37,458 -Yeah. -Is she still…? 790 01:15:48,583 --> 01:15:49,666 What's up, kid? 791 01:15:50,166 --> 01:15:51,791 How are you? Listen. 792 01:15:52,791 --> 01:15:55,666 Would you tell Internal Affairs what you know about my case, 793 01:15:56,166 --> 01:16:00,541 Lucía, Gastón, DominoMer? 794 01:16:14,833 --> 01:16:16,666 And that's clearly Rojas. 795 01:16:16,750 --> 01:16:17,750 You can't open it? 796 01:16:17,833 --> 01:16:20,000 No, that's the only angle we have. 797 01:16:28,083 --> 01:16:29,708 I'll tell them what I know. 798 01:16:32,791 --> 01:16:35,250 We're going to find her, kid. I'm telling you. 799 01:16:35,333 --> 01:16:37,083 I'm telling you, we'll find her. 800 01:16:37,958 --> 01:16:38,791 You'll see. 801 01:16:39,875 --> 01:16:42,791 After the call, they start running toward the yacht. 802 01:16:44,541 --> 01:16:46,125 They knew we were coming. 803 01:16:46,916 --> 01:16:47,958 Yeah, I'm Falcó. 804 01:16:48,041 --> 01:16:50,666 -Andrés Falcó. Nice to meet you. -Right. Nice to meet you. 805 01:16:50,750 --> 01:16:52,250 I'm at your service. 806 01:16:52,333 --> 01:16:55,083 Can you please find him an office so he can get set up? 807 01:16:55,166 --> 01:16:56,750 -Okay? -Yeah, no problem. 808 01:16:57,250 --> 01:16:59,750 Well, Zárate, if I don't see you, safe travels. 809 01:16:59,833 --> 01:17:00,833 Thanks. All right. 810 01:17:00,916 --> 01:17:01,916 Ripoll. 811 01:17:02,583 --> 01:17:03,958 Can you come here a second? 812 01:17:11,541 --> 01:17:13,291 Hey, one second. 813 01:17:27,500 --> 01:17:28,333 Sweetheart. 814 01:17:28,416 --> 01:17:29,416 Just a second. 815 01:17:31,083 --> 01:17:32,666 Ripoll. Sorry. 816 01:17:35,041 --> 01:17:36,125 I have to go. 817 01:17:39,416 --> 01:17:40,500 And… 818 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 I… 819 01:17:42,666 --> 01:17:46,125 I'm sorry, I don't know, for running my mouth like that. 820 01:17:49,875 --> 01:17:50,875 Anyway… 821 01:17:53,416 --> 01:17:54,416 Well… 822 01:17:58,000 --> 01:17:58,916 Goodbye. 823 01:18:08,125 --> 01:18:10,500 We made a pretty terrible team, huh? 824 01:18:13,875 --> 01:18:15,625 Well… Goodbye. 825 01:18:25,500 --> 01:18:27,125 Anna, you need to rest. 826 01:18:27,208 --> 01:18:31,125 You haven't slept since the girl was discharged. 827 01:18:31,208 --> 01:18:33,625 We'll leave it in the hands of the National Police. 828 01:18:34,166 --> 01:18:35,375 What? 829 01:18:35,958 --> 01:18:39,041 Falcó will handle the handoff. I already spoke to him. 830 01:18:40,208 --> 01:18:41,500 I'm not leaving. 831 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 I'm not going home. 832 01:18:48,875 --> 01:18:52,583 I don't care where you go. 833 01:18:52,666 --> 01:18:55,708 Go wherever the hell you want, but I don't want you here! 834 01:18:55,791 --> 01:18:58,375 -Is this really the moment? -Yeah, it is. 835 01:18:58,458 --> 01:19:01,625 You're not okay, Anna. This is too much for you. 836 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Excuse me. 837 01:19:06,458 --> 01:19:09,750 I overheard the guy guarding me on the yacht. 838 01:19:10,333 --> 01:19:12,541 He was talking about the UNUT shipment. 839 01:19:12,625 --> 01:19:14,666 He said it was burned, 840 01:19:14,750 --> 01:19:18,083 but they could get rid of it because more would come. 841 01:19:18,166 --> 01:19:19,583 That's what he said. 842 01:19:20,083 --> 01:19:22,458 "UNUT" could be a cargo ship. 843 01:19:22,958 --> 01:19:24,541 And the cargo is women. 844 01:19:28,458 --> 01:19:29,458 Let's go. 845 01:19:30,333 --> 01:19:32,958 Ripoll, you know we don't have jurisdiction 846 01:19:33,041 --> 01:19:35,333 to intercept that shipment. 847 01:19:38,666 --> 01:19:39,958 -Let's go. -Ripoll. 848 01:19:41,625 --> 01:19:42,833 Ripoll! 849 01:20:27,541 --> 01:20:29,500 -Good evening. -Could you open the gate? 850 01:20:29,583 --> 01:20:30,791 Where are you going? 851 01:20:31,375 --> 01:20:35,541 -We're working a joint operation… -With the National Police from Algeciras. 852 01:20:35,625 --> 01:20:36,625 One moment. 853 01:20:37,791 --> 01:20:38,916 Who are you calling? 854 01:20:39,666 --> 01:20:43,333 -A National Police officer to authorize… -No. That won't be necessary. 855 01:20:43,416 --> 01:20:45,250 We need discretion, please. 856 01:20:45,333 --> 01:20:48,375 National Police, port unit, over. 857 01:20:48,458 --> 01:20:49,666 Hello. 858 01:20:50,958 --> 01:20:52,208 I remember you. 859 01:20:54,833 --> 01:20:56,125 Do you remember me? 860 01:20:56,208 --> 01:20:59,041 National Police, Barcelona port control. 861 01:20:59,125 --> 01:21:00,000 Over. 862 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 Ships like these carry thousands of containers a day. 863 01:21:28,750 --> 01:21:32,000 And the UNUT containers are all the ones you see here. 864 01:21:32,500 --> 01:21:33,500 Let's go. 865 01:21:48,541 --> 01:21:50,750 Oh, come on. Fuck this shit! 866 01:21:59,291 --> 01:22:00,708 For fuck's sake! 867 01:22:08,333 --> 01:22:09,666 Hey! 868 01:22:09,750 --> 01:22:11,666 Is anyone there? Hey! 869 01:22:12,333 --> 01:22:14,291 Hey! Anyone there? 870 01:22:15,041 --> 01:22:15,875 Hello? 871 01:22:18,000 --> 01:22:18,833 Hey! 872 01:22:21,208 --> 01:22:22,166 Hey! 873 01:22:22,958 --> 01:22:24,416 We're here. 874 01:22:28,625 --> 01:22:29,458 Hey! 875 01:22:37,041 --> 01:22:38,958 -Enric, talk to me. -We've got it. 876 01:22:39,041 --> 01:22:42,291 Rojas's import company was expecting 15 containers from this cargo ship. 877 01:22:42,375 --> 01:22:44,750 They're not in order, but would be unloaded together. 878 01:22:44,833 --> 01:22:46,958 Can you please send the list to Berta? 879 01:22:47,041 --> 01:22:48,916 -Yeah, I've got it. -Here it is. 880 01:22:49,000 --> 01:22:50,291 -Did it come in? -Yeah. 881 01:22:50,375 --> 01:22:51,958 Yeah, here are the numbers. 882 01:22:52,041 --> 01:22:53,916 They should be grouped together. 883 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 Which numbers, Berta? Tell me. 884 01:22:57,833 --> 01:22:59,791 -Are those ones in order? -No. 885 01:23:00,291 --> 01:23:02,375 -No? -No, we have to check one by one. 886 01:23:02,458 --> 01:23:03,833 ZÁRATE: I'M COMING BACK. 887 01:23:03,916 --> 01:23:05,166 Shit. 888 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 Hey! 889 01:23:52,291 --> 01:23:53,291 Zárate! 890 01:24:00,958 --> 01:24:02,583 What the hell are you doing here? 891 01:24:03,083 --> 01:24:05,375 You didn't answer my message, man. 892 01:24:05,458 --> 01:24:07,083 Where are Ripoll and Clara? 893 01:24:07,166 --> 01:24:09,583 They're looking for the suspicious shipment. 894 01:24:10,416 --> 01:24:11,750 I'm covering for them here, 895 01:24:11,833 --> 01:24:14,416 in case the Guardia Civil shows up or anyone else. 896 01:24:14,500 --> 01:24:17,083 And you? Why aren't you on your way to Algeciras? 897 01:24:18,291 --> 01:24:19,541 Come on, let's go. 898 01:24:23,625 --> 01:24:26,875 With everything hanging over you, this is the last thing you need. 899 01:24:26,958 --> 01:24:28,750 Those idiots don't mean shit to me. 900 01:24:29,625 --> 01:24:30,791 They should. 901 01:24:32,166 --> 01:24:33,666 Let me handle this, man. 902 01:24:33,750 --> 01:24:37,333 You're asking for trouble. They can really screw you. 903 01:24:44,458 --> 01:24:46,208 They're not going to screw me. 904 01:24:46,291 --> 01:24:48,000 And if they do, I don't care. 905 01:24:48,500 --> 01:24:50,208 But what's going on here… 906 01:24:50,291 --> 01:24:52,166 Lucía has to be here somewhere. 907 01:24:53,041 --> 01:24:56,458 And if she's not, I'm not leaving her sister behind. 908 01:24:56,541 --> 01:24:58,083 What do you owe that woman? 909 01:24:58,166 --> 01:25:01,666 We don't even know if she's been playing us from the start. 910 01:25:02,458 --> 01:25:03,666 And her sister? 911 01:25:03,750 --> 01:25:05,541 What do you owe a junkie hooker 912 01:25:05,625 --> 01:25:08,291 who sells you out for a shitty job in Barcelona? 913 01:25:16,291 --> 01:25:19,291 How the hell do you know about that job in Barcelona? 914 01:25:23,333 --> 01:25:24,666 Let me explain. 915 01:25:41,875 --> 01:25:43,333 Hey, here. 916 01:25:43,416 --> 01:25:44,500 There's one here! 917 01:25:48,416 --> 01:25:49,375 Berta. 918 01:25:51,750 --> 01:25:54,291 Yeah, this number is on the list. 919 01:25:55,541 --> 01:25:58,416 -Check this one. -This one too. 920 01:26:01,625 --> 01:26:03,666 For fuck's sake. 921 01:26:04,708 --> 01:26:06,833 -Zárate, listen to me. -Holy shit. 922 01:26:06,916 --> 01:26:08,791 I just need you to listen, man. 923 01:26:09,375 --> 01:26:10,791 Just listen to me. 924 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 Fuck you, Andrés. 925 01:26:21,791 --> 01:26:23,416 Where's Lucía? 926 01:26:25,750 --> 01:26:29,416 I had to turn her against you and pull you off the case. 927 01:26:29,500 --> 01:26:32,958 It was the cleanest way. The best option. Even for you. 928 01:26:34,916 --> 01:26:38,125 We can fix this without anyone else getting killed, I swear. 929 01:26:38,791 --> 01:26:42,750 But I need to recover a code Lucía's sister stole from us. 930 01:26:42,833 --> 01:26:44,916 Do you know what I'm talking about? 931 01:26:48,125 --> 01:26:49,375 Is Lucía okay? 932 01:26:51,750 --> 01:26:53,250 Lucía's never been okay. 933 01:26:59,458 --> 01:27:00,916 What did you do to her? 934 01:27:01,583 --> 01:27:02,583 I didn't do anything. 935 01:27:03,583 --> 01:27:05,666 I didn't do anything, I swear. 936 01:27:05,750 --> 01:27:09,333 They're going to come after me if I don't get that code back, man. 937 01:27:09,833 --> 01:27:12,958 Those people don't mess around. I'm just a middleman. 938 01:27:31,875 --> 01:27:33,208 Hey, Ripoll! 939 01:27:33,291 --> 01:27:34,500 I heard something. 940 01:27:37,541 --> 01:27:38,791 I don't hear anything. 941 01:27:38,875 --> 01:27:40,416 Yeah, they're here. 942 01:27:44,333 --> 01:27:46,916 How long have you been involved in this? 943 01:27:48,750 --> 01:27:49,750 I'm sorry. 944 01:27:49,833 --> 01:27:52,208 If I don't get that code back, I'm dead. 945 01:27:53,583 --> 01:27:56,375 You want half my cut? It's yours. 946 01:27:57,125 --> 01:27:59,500 I just want to stay alive and disappear. 947 01:28:00,416 --> 01:28:01,416 I have it. 948 01:28:02,666 --> 01:28:03,833 I've got the code. 949 01:28:05,708 --> 01:28:07,208 Are you screwing with me? 950 01:28:09,625 --> 01:28:10,875 I have it on my phone. 951 01:28:11,916 --> 01:28:14,375 But I won't give it to you so you can kill me. 952 01:28:14,958 --> 01:28:17,083 What the hell are you doing here, man? 953 01:28:17,166 --> 01:28:19,166 You were supposed to be gone. 954 01:28:22,750 --> 01:28:23,625 It's here. 955 01:28:25,583 --> 01:28:26,666 Show it to me. 956 01:28:27,416 --> 01:28:29,708 Drop the gun first, or no code. 957 01:28:32,041 --> 01:28:33,458 Either we both die… 958 01:28:35,833 --> 01:28:37,250 or we both walk away. 959 01:29:14,541 --> 01:29:15,500 Son of a bitch… 960 01:29:16,333 --> 01:29:18,875 You piece of shit! You disgusting rat! 961 01:29:18,958 --> 01:29:20,833 What did you do to her, you bastard? 962 01:29:21,416 --> 01:29:22,333 You bastard! 963 01:29:27,041 --> 01:29:27,875 Hello? 964 01:29:36,916 --> 01:29:37,791 It's okay. 965 01:29:37,875 --> 01:29:39,000 Who is it? 966 01:29:41,250 --> 01:29:42,916 We didn't do anything. 967 01:29:45,583 --> 01:29:47,291 We've been here for two days. 968 01:29:49,791 --> 01:29:52,000 -Please help us. -Are you okay? 969 01:29:52,083 --> 01:29:53,708 Give me your hand. Stay calm. 970 01:30:11,750 --> 01:30:13,916 Don't move! 971 01:30:22,583 --> 01:30:24,500 ANDRÉS FALCÓ NATIONAL POLICE 972 01:30:29,291 --> 01:30:30,291 Gastón 973 01:30:31,666 --> 01:30:32,958 is Falcó. 974 01:30:33,583 --> 01:30:34,875 Stay still! 975 01:30:35,458 --> 01:30:36,708 Stay with them! 976 01:30:37,500 --> 01:30:40,458 I'm sorry. Get up. We're getting you out of here. 977 01:30:40,541 --> 01:30:42,291 Call headquarters! 978 01:31:20,750 --> 01:31:21,958 Zárate! 979 01:31:22,500 --> 01:31:23,916 Zárate! 980 01:31:25,333 --> 01:31:28,583 Zárate. 981 01:31:28,666 --> 01:31:30,708 -Ripoll! -What are you doing here? 982 01:31:33,208 --> 01:31:34,250 Ripoll… 983 01:31:34,333 --> 01:31:35,916 What happened, Zárate? 984 01:31:37,333 --> 01:31:39,125 They killed Lucía. 985 01:31:40,208 --> 01:31:41,791 Lucía's dead. 986 01:31:42,750 --> 01:31:44,791 Who did this to you? 987 01:31:46,333 --> 01:31:48,041 Wait. 988 01:32:00,791 --> 01:32:01,791 Falcó 989 01:32:02,291 --> 01:32:03,750 is Gastón. 990 01:32:09,166 --> 01:32:11,333 I'm so scared. 991 01:32:13,833 --> 01:32:14,958 Go after him. 992 01:32:16,833 --> 01:32:18,291 Go after him, Ripoll. 993 01:32:19,166 --> 01:32:20,250 Go after him… 994 01:32:56,375 --> 01:32:58,208 Where's my sister? 995 01:33:07,041 --> 01:33:08,083 Give me the code. 996 01:33:08,166 --> 01:33:10,375 Tell me where she is. 997 01:33:11,750 --> 01:33:14,458 Give me the code or I'll kill you and all of them. 998 01:33:46,333 --> 01:33:48,458 Your sister is dead! 999 01:33:56,750 --> 01:33:57,791 I killed her. 1000 01:34:01,250 --> 01:34:03,875 All she had to do was keep her mouth shut. 1001 01:34:03,958 --> 01:34:05,000 But she couldn't. 1002 01:34:08,416 --> 01:34:10,125 What did you do with her? 1003 01:34:10,208 --> 01:34:12,958 Please, don't make me hurt you too. 1004 01:34:13,041 --> 01:34:14,208 Give me the code. 1005 01:34:15,166 --> 01:34:16,166 Kill me. 1006 01:34:17,541 --> 01:34:21,791 Why can't you just do what you're told, for your own good? Damn it! 1007 01:34:22,375 --> 01:34:25,250 Give me the fucking code. 1008 01:34:27,375 --> 01:34:29,458 Don't be an idiot. Give it to me. 1009 01:34:39,416 --> 01:34:40,250 Clara! 1010 01:34:41,125 --> 01:34:42,291 Drop the weapon! 1011 01:34:46,958 --> 01:34:48,500 Tell her not to shoot! 1012 01:37:08,666 --> 01:37:09,666 Anna… 1013 01:37:11,833 --> 01:37:15,333 Do you remember when Dad used to send you to buy cigarettes? 1014 01:37:18,208 --> 01:37:20,875 And you'd make up any excuse to take me with you 1015 01:37:20,958 --> 01:37:22,916 so I wouldn't be left alone with him? 1016 01:37:27,708 --> 01:37:29,583 The best sister in the world. 1017 01:37:31,333 --> 01:37:33,041 Don't think I've forgotten. 1018 01:37:55,875 --> 01:37:57,208 {\an8}MESSAGE DELETED 1019 01:38:40,958 --> 01:38:44,625 EIGHT MONTHS LATER 1020 01:39:00,375 --> 01:39:01,375 Morning, darling. 1021 01:39:29,916 --> 01:39:31,750 FROM: ALICIA GARONE NO SUBJECT 1022 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 PRIVATE NUMBER 1023 01:40:10,750 --> 01:40:11,625 Hello? 1024 01:41:50,875 --> 01:41:53,291 BASED ON "LA DESCONOCIDA" NOVEL BY ROSA MONTERO & OLIVER TRUC 1025 01:47:25,916 --> 01:47:30,916 Subtitle translation by: Felipe M. 71705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.