All language subtitles for The Legend of Hei (2019) (1080p WEB-DL x265M SAMPA)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:07,430 --> 00:04:08,430 Don't worry... 2 00:04:08,430 --> 00:04:10,000 ...we'll find a new home eventually! 3 00:07:17,720 --> 00:07:18,780 Are you alright? 4 00:07:21,680 --> 00:07:24,340 You'll be in trouble if you make a big fuss. 5 00:07:28,430 --> 00:07:29,400 Don't be scared. 6 00:07:31,520 --> 00:07:32,910 We're of the same kind. 7 00:07:48,850 --> 00:07:51,640 My name's FengXi, what's yours? 8 00:08:10,930 --> 00:08:12,430 Hei. 9 00:08:12,430 --> 00:08:13,680 Come on in. 10 00:08:58,390 --> 00:08:59,300 Down here. 11 00:10:08,850 --> 00:10:11,830 This is just somewhere abandoned by humans. 12 00:10:19,600 --> 00:10:20,930 That's XuHuai. 13 00:10:22,770 --> 00:10:24,150 He's gathering spirits. 14 00:10:26,680 --> 00:10:27,520 Yo! 15 00:10:27,970 --> 00:10:28,780 You're back! 16 00:10:29,420 --> 00:10:30,970 You're quite early today. 17 00:10:36,310 --> 00:10:36,970 A kitty- 18 00:10:41,020 --> 00:10:42,520 These are LuoZhu and TianHu. 19 00:10:44,180 --> 00:10:46,180 Why did you bring back a kitten? 20 00:10:54,390 --> 00:10:57,470 My name's Hei. I'm a monster, too! 21 00:10:59,970 --> 00:11:01,670 Huh... you still have your ears. 22 00:11:02,640 --> 00:11:04,680 J-Just because they refuse to change! 23 00:11:04,680 --> 00:11:06,270 How adorable~ 24 00:11:06,270 --> 00:11:08,600 TianHu, let's welcome Hei! 25 00:11:08,890 --> 00:11:10,220 Meat. 26 00:12:20,850 --> 00:12:22,120 Master WuXian, 27 00:12:22,120 --> 00:12:23,680 we've found traces of FengXi. 28 00:12:27,270 --> 00:12:28,770 Welcome Hei! 29 00:12:28,770 --> 00:12:30,140 Cheers! 30 00:12:36,180 --> 00:12:37,390 Yo, Hei~ 31 00:12:38,810 --> 00:12:40,310 Don't be so shy. 32 00:12:40,310 --> 00:12:42,040 Here, take a look at this. 33 00:12:58,770 --> 00:13:00,980 You sure know how to cheer kids up. 34 00:13:00,980 --> 00:13:02,930 Wanna see a {\i1}Blooming Snowflower{\i}? 35 00:13:02,930 --> 00:13:03,850 I'm fine. 36 00:13:07,930 --> 00:13:08,970 Meat. 37 00:13:17,060 --> 00:13:18,800 You still lost to food. 38 00:13:20,470 --> 00:13:21,850 Hei, 39 00:13:21,850 --> 00:13:23,720 why don't you come live here as well? 40 00:13:24,190 --> 00:13:25,560 I... 41 00:13:27,020 --> 00:13:28,220 I... 42 00:13:28,680 --> 00:13:30,060 You don't want to? 43 00:13:30,060 --> 00:13:31,600 Of course I do! 44 00:13:32,450 --> 00:13:33,640 Then from now on, 45 00:13:33,640 --> 00:13:35,520 this will be your home. 46 00:13:38,640 --> 00:13:39,500 Okay! 47 00:13:42,640 --> 00:13:43,770 Wine. 48 00:13:43,770 --> 00:13:44,930 Not for him. 49 00:13:49,430 --> 00:13:50,350 Here. 50 00:13:55,270 --> 00:13:57,060 How's this? 51 00:13:57,430 --> 00:13:58,600 Go ahead, 52 00:13:58,600 --> 00:14:00,000 this will be your room. 53 00:14:08,810 --> 00:14:10,640 I'll be heading off now. 54 00:14:10,640 --> 00:14:11,290 Rest well. 55 00:14:11,290 --> 00:14:12,290 See you tomorrow! 56 00:14:24,100 --> 00:14:26,180 See? I told you we'd find a new home! 57 00:15:34,310 --> 00:15:35,020 {\pos(865,756)}Hei? 58 00:15:37,930 --> 00:15:38,930 {\pos(930,756)}WuXian, 59 00:15:38,930 --> 00:15:40,310 {\pos(930,756)}you're a human, 60 00:15:40,310 --> 00:15:41,470 {\pos(930,756)}why are you helping the Guild? 61 00:15:42,200 --> 00:15:44,020 My only duty here is to capture you. 62 00:15:44,020 --> 00:15:44,930 No need for explanations. 63 00:15:45,470 --> 00:15:46,270 Run! 64 00:16:13,470 --> 00:16:14,970 Hei! Come back! 65 00:16:36,100 --> 00:16:36,770 \hGo.\h 66 00:16:36,770 --> 00:16:37,140 But- 67 00:16:37,140 --> 00:16:37,620 Go! 68 00:16:39,850 --> 00:16:40,430 Go now! 69 00:17:33,810 --> 00:17:35,310 Where am I? 70 00:17:41,850 --> 00:17:43,020 How are you? 71 00:17:43,020 --> 00:17:44,350 I'm fine. 72 00:17:44,350 --> 00:17:46,160 We lost Hei... 73 00:17:46,160 --> 00:17:47,720 The Portal's gone, too. 74 00:17:49,930 --> 00:17:52,400 How can a single human throw us into such a panic... 75 00:17:52,400 --> 00:17:54,020 This is WuXian we're talking about here. 76 00:17:54,020 --> 00:17:56,270 He's the strongest Executor. 77 00:17:56,270 --> 00:17:57,990 You're better off not thinking of him as human. 78 00:17:57,990 --> 00:17:59,690 Are we just gonna give up Hei like this? 79 00:17:59,690 --> 00:18:00,840 Of course not. 80 00:18:00,840 --> 00:18:02,020 You can locate him, right? 81 00:18:02,020 --> 00:18:03,020 Yeah. 82 00:18:03,020 --> 00:18:05,220 I've already planted markers on Hei. 83 00:18:05,710 --> 00:18:08,200 WuXian will definitely take him to the Guild. 84 00:18:08,200 --> 00:18:09,140 We still have a chance. 85 00:18:09,990 --> 00:18:11,350 We're no match for him... 86 00:18:11,350 --> 00:18:12,960 Leave it to me. 87 00:18:12,960 --> 00:18:15,400 Go find where they're headed. 88 00:18:15,400 --> 00:18:16,670 Don't tell me you're... 89 00:18:17,390 --> 00:18:18,890 Yeah. 90 00:18:18,890 --> 00:18:20,240 I can't endure this any longer. 91 00:18:25,720 --> 00:18:26,850 Got it. 92 00:18:26,850 --> 00:18:29,080 We'll be sure to find Hei. 93 00:18:29,080 --> 00:18:30,130 Good. 94 00:18:30,130 --> 00:18:31,560 I'll leave the rest to you. 95 00:18:34,310 --> 00:18:35,720 Where are we right now? 96 00:18:35,720 --> 00:18:39,090 This is the emergency exit we've prepared, in case we're surrounded. 97 00:18:40,020 --> 00:18:42,790 My seeds' detection radius is around 30 miles. 98 00:18:42,790 --> 00:18:45,180 I can sense when they leave the island. 99 00:18:45,180 --> 00:18:47,180 How will we know which shoreline they're headed to? 100 00:18:47,180 --> 00:18:50,720 That's why we need to spread these seeds on all the nearby shores. 101 00:18:50,720 --> 00:18:52,180 \hI see.\h 102 00:18:52,180 --> 00:18:53,340 TianHu, 103 00:18:53,340 --> 00:18:55,950 let your little ones help too. 104 00:18:55,950 --> 00:18:56,670 Hm. 105 00:19:25,470 --> 00:19:27,600 FengXi! 106 00:19:32,200 --> 00:19:33,640 FengXi? 107 00:19:34,600 --> 00:19:36,100 FengXi! 108 00:19:36,100 --> 00:19:37,310 LuoZhu! 109 00:19:37,310 --> 00:19:38,750 TianHu! 110 00:19:40,520 --> 00:19:42,270 FengXi! 111 00:19:42,270 --> 00:19:43,680 LuoZhu! 112 00:19:44,180 --> 00:19:45,620 FengXi! 113 00:20:11,310 --> 00:20:13,560 You don't know how to leave either? 114 00:20:15,890 --> 00:20:17,460 They've escaped. 115 00:20:17,460 --> 00:20:18,850 You're coming with me to the Guild. 116 00:20:25,430 --> 00:20:27,600 Don't try anything stupid, got it? 117 00:20:44,100 --> 00:20:45,440 FengXi? 118 00:20:49,100 --> 00:20:50,540 FengXi! 119 00:20:53,560 --> 00:20:55,210 FengXi! 120 00:20:56,930 --> 00:20:58,640 FengXi... 121 00:21:10,640 --> 00:21:13,050 Saved me the trouble of finding you. 122 00:21:13,050 --> 00:21:14,580 We'll be departing soon. 123 00:21:26,720 --> 00:21:28,240 Stop messing around. 124 00:21:28,240 --> 00:21:30,240 Wait quietly. 125 00:21:30,240 --> 00:21:32,640 Do you under- 126 00:21:32,640 --> 00:21:33,300 stand? 127 00:22:05,770 --> 00:22:07,200 Then from now on 128 00:22:07,200 --> 00:22:09,020 this will be your home. 129 00:23:47,310 --> 00:23:48,480 Master Min. 130 00:23:48,480 --> 00:23:50,720 Oh? Is that you, FengXi? 131 00:23:50,720 --> 00:23:52,100 It's been a while! 132 00:23:52,100 --> 00:23:53,970 Here for some tea? 133 00:23:54,420 --> 00:23:55,930 I'd like your help. 134 00:23:55,930 --> 00:23:59,890 As long as it's within the boundaries of guild rules, I'll gladly help out. 135 00:24:06,810 --> 00:24:08,330 FengXi... 136 00:24:08,330 --> 00:24:12,020 Sometimes, it's better to let things go. 137 00:24:12,700 --> 00:24:14,030 I understand. 138 00:24:14,810 --> 00:24:17,700 Perhaps I could borrow something from you, Master Min. 139 00:24:37,350 --> 00:24:39,400 Do you prefer being tied up? 140 00:24:43,600 --> 00:24:45,040 Coconut. 141 00:25:02,430 --> 00:25:07,140 Maaaaasteeeeeer! 142 00:25:07,140 --> 00:25:09,210 Good morning, master... 143 00:25:09,210 --> 00:25:10,100 MaoMao 144 00:25:10,100 --> 00:25:10,840 \h\h\hYes?\h\h\h 145 00:25:10,840 --> 00:25:12,320 Help me up. 146 00:25:12,320 --> 00:25:13,000 Ok. 147 00:25:14,470 --> 00:25:16,870 You broke my boccaro teapot... 148 00:25:16,870 --> 00:25:18,600 Sorry, master. 149 00:26:06,310 --> 00:26:08,600 Quite the annoying weather. 150 00:26:20,810 --> 00:26:22,100 A dragon? 151 00:26:24,020 --> 00:26:25,350 How rare... 152 00:27:05,350 --> 00:27:06,850 This is... 153 00:27:08,850 --> 00:27:10,680 ...{\i1}Domain{\i0}? 154 00:28:08,350 --> 00:28:10,280 What's your name? 155 00:28:10,280 --> 00:28:11,600 Hei... 156 00:28:12,560 --> 00:28:14,320 \h\h\hHei?\h\h\h 157 00:28:14,320 --> 00:28:15,580 Y-You' re not allowed to call me! 158 00:28:18,390 --> 00:28:20,850 Use that power from earlier again. 159 00:28:22,060 --> 00:28:23,430 What power? 160 00:29:11,350 --> 00:29:12,400 Come inside. 161 00:29:13,310 --> 00:29:14,920 T-There's no way I'll go in there. 162 00:29:26,180 --> 00:29:28,090 Where is this place? 163 00:29:29,220 --> 00:29:31,030 This is my {\i1}Spirit Realm{\i}. 164 00:29:33,680 --> 00:29:37,460 Every living organism has their own Spirit Realm. 165 00:29:37,460 --> 00:29:39,820 It's where our spirit resides. 166 00:29:39,820 --> 00:29:41,390 \h\h\h\h\h\h\h\hIts existence,\h\h\h\h\h\h\h 167 00:29:41,390 --> 00:29:43,890 is the foundation of all life and abilities. 168 00:29:43,890 --> 00:29:45,630 Do I have a place like this, too? 169 00:29:45,630 --> 00:29:46,390 Of course. 170 00:29:46,870 --> 00:29:49,130 And a house like that, too? 171 00:29:49,130 --> 00:29:50,060 No. 172 00:29:50,060 --> 00:29:51,390 It's blank. 173 00:29:52,350 --> 00:29:54,480 This is my former home, 174 00:29:54,480 --> 00:29:56,130 I've stored it here. 175 00:29:56,130 --> 00:29:57,820 Is there any food in there? 176 00:29:57,820 --> 00:29:58,720 There isn't. 177 00:29:59,470 --> 00:30:01,120 Give me your hand. 178 00:30:01,120 --> 00:30:02,120 W-What do you want?! 179 00:30:18,180 --> 00:30:19,600 Caught the wrong guy... 180 00:30:20,350 --> 00:30:22,350 What kind of place is this?! 181 00:30:27,520 --> 00:30:28,020 Hey. 182 00:30:28,020 --> 00:30:29,280 Ah?! 183 00:30:29,280 --> 00:30:32,220 Want to learn how to manipulate metal? 184 00:30:32,520 --> 00:30:33,640 Aah?! 185 00:30:33,640 --> 00:30:35,770 I've checked your Spiritual Type, 186 00:30:35,770 --> 00:30:38,180 it's part metal, like mine. 187 00:30:39,220 --> 00:30:40,850 Why do you wanna teach me? 188 00:30:43,060 --> 00:30:44,520 Take it as a reparation... 189 00:30:44,520 --> 00:30:45,770 Huh? 190 00:30:46,680 --> 00:30:48,140 I see that you have some talent. 191 00:30:48,550 --> 00:30:49,640 Ah?! 192 00:30:51,680 --> 00:30:54,640 Start with {\i1}feeling{\i0} the metal's presence. 193 00:30:57,470 --> 00:30:58,840 \h\h\h\h\hSalty?\h\h\h\h 194 00:30:58,840 --> 00:31:00,520 Might have been my sweat. 195 00:31:02,140 --> 00:31:03,350 I-I didn't say I was gonna learn! 196 00:31:03,810 --> 00:31:05,270 It's up to you. 197 00:31:05,270 --> 00:31:06,270 I won't force you. 198 00:31:21,890 --> 00:31:24,290 {\i1}Maybe it isn't so bad after all.{\i0} 199 00:31:25,280 --> 00:31:27,810 {\i1}Once I learn it, I might just escape with it!{\i0} 200 00:31:32,310 --> 00:31:34,970 Don't resort to brute strength. 201 00:31:36,140 --> 00:31:38,020 What am I supposed to do then? 202 00:31:38,720 --> 00:31:40,050 Come here. 203 00:31:41,640 --> 00:31:42,540 Hmph! 204 00:33:22,810 --> 00:33:25,390 {\i1}Looks like he actually {\i0}does{\i1} have some talent.{\i0} 205 00:33:49,890 --> 00:33:51,470 Sorry about that, 206 00:33:52,220 --> 00:33:54,330 but we're already closed. 207 00:33:55,310 --> 00:33:56,310 You're HuaHu? 208 00:33:59,220 --> 00:34:01,010 And you are? 209 00:34:05,720 --> 00:34:09,680 What exactly in our store might have piqued your interest, mister? 210 00:34:09,680 --> 00:34:11,600 All you had to do was ask. 211 00:34:34,600 --> 00:34:36,390 Withdraw your powers. 212 00:34:44,310 --> 00:34:45,470 Show yourself, 213 00:34:45,470 --> 00:34:47,060 or else I'll wreck your damn store! 214 00:34:57,140 --> 00:34:58,860 So this is your true form. 215 00:35:00,770 --> 00:35:02,570 W-What do you want?! 216 00:36:01,640 --> 00:36:02,990 Your name's WuXian? 217 00:36:04,430 --> 00:36:05,210 Yeah. 218 00:36:06,100 --> 00:36:07,600 Can't you fly? 219 00:36:07,600 --> 00:36:09,810 Why not just fly us back? 220 00:36:09,810 --> 00:36:10,770 I can't fly that far. 221 00:36:11,260 --> 00:36:11,810 Tsk. 222 00:36:11,810 --> 00:36:12,870 Useless. 223 00:36:15,180 --> 00:36:16,970 Why are you after FengXi and the others? 224 00:36:22,890 --> 00:36:23,520 Hey! 225 00:36:23,520 --> 00:36:24,560 Say something! 226 00:36:27,100 --> 00:36:28,130 Hmph. 227 00:36:36,430 --> 00:36:39,390 When we reach the shore, will you let me go? 228 00:36:42,810 --> 00:36:43,890 Sure. 229 00:36:45,020 --> 00:36:46,020 Really? 230 00:36:48,100 --> 00:36:50,690 Are you serious? 231 00:36:50,690 --> 00:36:52,170 Say something! 232 00:36:52,170 --> 00:36:53,100 Hey! 233 00:36:53,100 --> 00:36:54,060 Hey! 234 00:36:54,060 --> 00:36:56,380 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 235 00:36:56,380 --> 00:36:57,470 So noisy. 236 00:37:02,850 --> 00:37:03,860 Found them. 237 00:37:05,350 --> 00:37:06,690 This is mainland, 238 00:37:06,690 --> 00:37:07,780 and this is the island. 239 00:37:07,780 --> 00:37:08,940 \h\h\h\h\h\hWe're right here.\h\h\h\h\h 240 00:37:08,940 --> 00:37:10,600 They've strayed south by about 3000 miles. 241 00:37:11,350 --> 00:37:12,970 What a horrible sense of direction... 242 00:37:13,270 --> 00:37:15,350 The fish spirits are too slow, 243 00:37:15,350 --> 00:37:16,680 they won't be able to catch up. 244 00:37:16,680 --> 00:37:18,500 Which city is the closest to their landing spot? 245 00:37:18,500 --> 00:37:19,910 \h\h{\i1}Long You.{\i0}\h\h 246 00:37:19,910 --> 00:37:21,520 Then let's head there. 247 00:37:21,520 --> 00:37:23,230 But that's within their territory... 248 00:37:23,230 --> 00:37:25,950 That's why we need to intercept them before they reach the Guild Hall. 249 00:37:25,950 --> 00:37:27,250 Yeah. 250 00:37:33,970 --> 00:37:35,350 Long You... 251 00:37:53,470 --> 00:37:54,810 We're here. 252 00:37:59,810 --> 00:38:01,580 Land! 253 00:38:03,890 --> 00:38:05,390 Finally ashore! 254 00:38:06,220 --> 00:38:07,590 Hey! 255 00:38:08,140 --> 00:38:09,720 What are you two doing? 256 00:38:09,720 --> 00:38:10,750 \h\h\hGreetings.\h\h\h 257 00:38:10,750 --> 00:38:12,100 May I ask where this is? 258 00:38:12,100 --> 00:38:14,100 Uhh... XiaoXiang Reefs. 259 00:38:14,100 --> 00:38:15,810 I meant to ask, what province is this? 260 00:38:18,310 --> 00:38:20,020 You're illegal immigrants! 261 00:38:20,470 --> 00:38:21,500 \h\h\h\hNo.\h\h\h\h 262 00:38:21,500 --> 00:38:22,320 \h\h\h\hI got lost.\h\h\h\h 263 00:38:22,320 --> 00:38:24,020 You got lost and missed an entire {\i1}province{\i0}? 264 00:38:24,430 --> 00:38:25,680 \hI can explain.\h 265 00:38:25,680 --> 00:38:26,560 I won't be fooled! 266 00:38:26,560 --> 00:38:28,060 Oi, call the cops! 267 00:38:30,810 --> 00:38:32,480 Yes, I {\i1}am{\i0} an illegal immigrant. 268 00:38:32,480 --> 00:38:34,780 Which province is this? 269 00:38:34,780 --> 00:38:36,220 F-Fulan province. 270 00:38:46,770 --> 00:38:47,970 Then I'll be going now! 271 00:38:48,750 --> 00:38:50,470 How about I treat you to a meal? 272 00:38:52,310 --> 00:38:53,120 This one, 273 00:38:53,120 --> 00:38:54,020 this one, 274 00:38:54,020 --> 00:38:54,470 this one, 275 00:38:54,470 --> 00:38:54,930 this one, 276 00:38:54,930 --> 00:38:55,420 this one, 277 00:38:55,420 --> 00:38:55,750 this one, 278 00:38:55,750 --> 00:38:57,020 oh, and this one! 279 00:38:58,680 --> 00:39:00,770 These are all great home style orders. 280 00:39:00,770 --> 00:39:02,560 Our specialty is sea food, 281 00:39:02,560 --> 00:39:04,560 so would you like to try- 282 00:39:03,600 --> 00:39:04,560 {\pos(435,756.436)}\hNo. 283 00:39:03,600 --> 00:39:04,560 {\pos(1536,756.436)}\hNo. 284 00:39:05,560 --> 00:39:06,520 Very well. 285 00:39:14,850 --> 00:39:17,720 The only thing humans are good at is making food! 286 00:39:28,850 --> 00:39:30,620 We accept mobile payment. 287 00:39:42,720 --> 00:39:44,930 This is my jade pendant. 288 00:39:45,220 --> 00:39:47,460 Keep the change. 289 00:39:53,700 --> 00:39:56,660 Walkouts! 290 00:40:01,430 --> 00:40:02,540 Dine and dash... 291 00:40:02,540 --> 00:40:04,970 We might not be so different after all. 292 00:40:06,770 --> 00:40:08,100 That was an accident. 293 00:40:10,680 --> 00:40:11,700 I'm leaving. 294 00:40:12,890 --> 00:40:14,130 Where do you plan on going? 295 00:40:15,100 --> 00:40:16,350 To find FengXi. 296 00:40:20,430 --> 00:40:21,310 Hei. 297 00:40:24,850 --> 00:40:26,080 Come to the Guild with me. 298 00:40:32,930 --> 00:40:34,470 Let me go! 299 00:40:34,470 --> 00:40:37,040 You promised me you'd let me go! 300 00:40:37,040 --> 00:40:38,690 \h\hMy apologies.\h\h 301 00:40:38,690 --> 00:40:40,980 But I cannot just let you go. 302 00:40:40,980 --> 00:40:42,480 Don't you just want a place to live? 303 00:40:42,480 --> 00:40:44,320 There's no way I'm gonna live with humans! 304 00:40:46,390 --> 00:40:48,610 The place's full name is {\i1}Spirit Guild{\i0}. 305 00:40:48,610 --> 00:40:50,390 It was founded by monsters. 306 00:40:50,970 --> 00:40:52,960 Aren't you human? 307 00:40:52,960 --> 00:40:54,640 The current me... 308 00:40:54,640 --> 00:40:56,960 ...might be closer to a monster. 309 00:40:56,960 --> 00:40:58,980 Plus, I don't live there. 310 00:40:58,980 --> 00:41:00,180 I'm just an {\i1}Executor{\i0}. 311 00:41:00,180 --> 00:41:01,890 What's an "Executor"? 312 00:41:02,340 --> 00:41:03,640 Kind of like an enforcer. 313 00:41:03,640 --> 00:41:04,850 Hah? 314 00:41:07,680 --> 00:41:09,390 Let's just say I run errands for them. 315 00:41:09,870 --> 00:41:11,680 Are there any other humans in the Guild? 316 00:41:12,060 --> 00:41:12,600 There are- 317 00:41:12,600 --> 00:41:13,180 I'm not going. 318 00:41:13,990 --> 00:41:16,570 You can choose to either come with me by will, 319 00:41:16,570 --> 00:41:17,780 \h\h\h\hor by force.\h\h\h\h 320 00:41:18,680 --> 00:41:19,690 Bastard! 321 00:41:28,220 --> 00:41:29,840 \h\h\h\h\h\h\hLet me go!\h\h\h\h\h\h\h 322 00:41:29,840 --> 00:41:31,410 Every escape attempt will add to your punishment. 323 00:41:31,410 --> 00:41:33,560 I won't run away anymore! Let me go! 324 00:41:35,390 --> 00:41:37,840 You'll also need to disguise your tail. 325 00:41:37,840 --> 00:41:38,850 Let go of me! 326 00:41:39,470 --> 00:41:41,630 That's two hours of punishment. 327 00:41:41,630 --> 00:41:43,210 Let me go! 328 00:42:32,560 --> 00:42:34,700 Why are you so hostile towards me? 329 00:42:34,700 --> 00:42:36,800 Because you're a bad person! 330 00:42:36,800 --> 00:42:38,110 And FengXi isn't? 331 00:42:38,110 --> 00:42:39,660 \h\h\hNo he's not!\h\h\h 332 00:42:39,660 --> 00:42:40,960 You only knew him for half a day. 333 00:42:40,960 --> 00:42:42,250 He gave me food! 334 00:42:42,250 --> 00:42:43,820 And a tree house to stay! 335 00:42:43,820 --> 00:42:46,100 Don't I give you food as well? 336 00:42:47,770 --> 00:42:48,570 Hmph! 337 00:42:54,100 --> 00:42:55,840 Don't take your anger out on the food. 338 00:43:03,770 --> 00:43:04,980 What kind of bird is this? 339 00:43:06,810 --> 00:43:08,530 I don't think it's a problem with the bird.... 340 00:43:25,970 --> 00:43:27,530 Why don't you just fly? 341 00:43:27,530 --> 00:43:30,100 Flying randomly is forbidden on mainland soil. 342 00:43:30,100 --> 00:43:31,180 Tsk. 343 00:44:07,020 --> 00:44:08,720 {\i1}Sigh{\i0} 344 00:44:10,390 --> 00:44:12,190 Would you stop hiding? 345 00:44:43,020 --> 00:44:44,720 Do you want to take revenge on humans? 346 00:44:44,720 --> 00:44:46,020 For sure! 347 00:44:46,360 --> 00:44:47,790 How will you do it? 348 00:44:47,790 --> 00:44:48,780 {\i1}Kill{\i0} them all? 349 00:44:50,470 --> 00:44:51,840 I dunno... 350 00:44:53,100 --> 00:44:55,470 I just wanna return back to the forest... 351 00:44:57,970 --> 00:45:00,310 W-What?! 352 00:45:00,310 --> 00:45:01,020 Alright... 353 00:45:02,470 --> 00:45:04,140 I'm sure this time it'll be fine. 354 00:45:14,720 --> 00:45:15,930 How is it? 355 00:45:15,930 --> 00:45:16,970 We could make it. 356 00:45:16,970 --> 00:45:18,320 They aren't here yet. 357 00:45:18,320 --> 00:45:21,620 Then go from here and start searching outwards. 358 00:45:21,620 --> 00:45:24,920 Be careful not to be detected by the Guild, especially around their landing spot. 359 00:45:24,920 --> 00:45:26,340 Can FengXi make it? 360 00:45:27,270 --> 00:45:30,640 If he can't, then it's up to us to hold them. 361 00:45:38,390 --> 00:45:40,960 Do you know what {\i1}Domain{\i0} is? 362 00:45:42,060 --> 00:45:43,800 \h\h\h\hI don't know.\h\h\h\h 363 00:45:43,800 --> 00:45:45,640 It's an ability that you possess. 364 00:45:46,060 --> 00:45:48,270 "Domain"...? 365 00:45:48,270 --> 00:45:49,990 \h\h\h\h\hIs it strong?\h\h\h\h\h 366 00:45:49,990 --> 00:45:53,470 Similar to my {\i1}Devour{\i0}, it's a Spatial Type power. 367 00:45:53,470 --> 00:45:56,450 It's a power that can make use of one's Spirit Realm's special properties. 368 00:45:56,450 --> 00:45:58,810 Spirit Realm... 369 00:45:59,220 --> 00:46:00,180 Oh yeah, 370 00:46:00,180 --> 00:46:03,240 why can't we just go live in that house inside your realm? 371 00:46:03,240 --> 00:46:04,800 \h{\i1}I{\i0} could,\h 372 00:46:04,800 --> 00:46:06,310 but {\i1}you{\i0} can't. 373 00:46:06,310 --> 00:46:07,000 Tsk. 374 00:46:07,000 --> 00:46:07,990 Stingy... 375 00:46:08,850 --> 00:46:12,380 Never carelessly enter someone else's Spirit Realm. 376 00:46:12,380 --> 00:46:13,350 Huh? 377 00:46:13,350 --> 00:46:15,580 Within the Spirit Realm, 378 00:46:15,580 --> 00:46:17,740 the realm's owner is akin to a god. 379 00:46:17,740 --> 00:46:20,500 Reckless entry will leave yourself vulnerable to their will. 380 00:46:20,500 --> 00:46:22,850 How's that any different from you out here... 381 00:46:23,390 --> 00:46:25,440 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIt's not the same.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 382 00:46:25,440 --> 00:46:29,340 Don't you remember how I could control and teleport you in the realm? 383 00:46:29,340 --> 00:46:31,430 You can't do that right now? 384 00:46:31,430 --> 00:46:33,270 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hRight.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 385 00:46:33,270 --> 00:46:35,670 That's something I can only do within my realm. 386 00:46:36,520 --> 00:46:38,930 I could even turn you into an obedient puppet. 387 00:46:40,140 --> 00:46:41,350 Whatever. 388 00:46:43,060 --> 00:46:44,850 Don't want to go in anymore? 389 00:46:44,850 --> 00:46:45,390 Hmph. 390 00:46:59,850 --> 00:47:01,810 Alright, stop messing around. 391 00:47:01,810 --> 00:47:04,000 Can't you see there are people resting here? 392 00:47:09,970 --> 00:47:11,060 \h\h\h\hWuXian!\h\h\h\h\h 393 00:47:11,060 --> 00:47:13,070 Long time no see! 394 00:47:13,070 --> 00:47:15,220 Oi, what's this? 395 00:47:15,220 --> 00:47:16,160 Don't be scared, 396 00:47:16,160 --> 00:47:17,220 they're old friends. 397 00:47:17,220 --> 00:47:18,520 You've gotten yourself an apprentice? 398 00:47:18,520 --> 00:47:20,280 Who's his apprentice?! 399 00:47:20,280 --> 00:47:21,940 I haven't. 400 00:47:21,940 --> 00:47:23,430 Hmm... 401 00:47:25,600 --> 00:47:28,100 Liar, isn't he a Spatial & Metal Type as well? 402 00:47:29,220 --> 00:47:30,970 You guys are monsters? 403 00:47:30,970 --> 00:47:32,040 Mhm! 404 00:47:32,850 --> 00:47:35,710 They are all Executors of the Guild. 405 00:47:35,710 --> 00:47:37,310 Monsters run errands for the Guild, too? 406 00:47:37,310 --> 00:47:39,710 Huh?! What do you mean "run errands"?! 407 00:47:39,710 --> 00:47:41,770 Executors are sacred jobs! 408 00:47:45,720 --> 00:47:47,060 More or less. 409 00:47:47,060 --> 00:47:48,300 Huh?! 410 00:47:48,300 --> 00:47:49,100 You guys talk, 411 00:47:49,100 --> 00:47:50,400 I'll go sleep over there. 412 00:47:57,520 --> 00:48:00,400 Weren't you tasked with capturing FengXi? 413 00:48:00,400 --> 00:48:01,060 He escaped. 414 00:48:01,060 --> 00:48:02,850 Why don't you get back onto it quickly? 415 00:48:02,850 --> 00:48:05,080 What are you trying to do idling around? 416 00:48:05,750 --> 00:48:07,310 Just taking Hei around for a bit. 417 00:48:07,310 --> 00:48:10,180 Seems like you've put quite some thought into the kid. 418 00:48:10,180 --> 00:48:12,310 Quite rare to find Power Types this compatible. 419 00:48:12,310 --> 00:48:14,660 You've never taken a disciple before. 420 00:48:14,660 --> 00:48:15,470 You're over-thinking it. 421 00:48:16,310 --> 00:48:18,220 I just don't want him to go down the wrong path. 422 00:48:21,350 --> 00:48:22,860 Are you guys on a mission? 423 00:48:22,860 --> 00:48:23,570 \h\h\h\h\hWe are.\h\h\h\h\h 424 00:48:23,570 --> 00:48:25,000 RuoShui sensed a presence, 425 00:48:25,000 --> 00:48:27,200 \h\hand insisted we come see you.\h\h 426 00:48:27,200 --> 00:48:29,440 We were just about to rest when she dragges us- 427 00:48:29,440 --> 00:48:31,510 Old geezer, you've got a problem?! 428 00:48:31,510 --> 00:48:32,970 O-Of course not, madame. 429 00:48:38,470 --> 00:48:40,100 By the way, WuXian, 430 00:48:40,100 --> 00:48:43,040 are you going to take Hei with you to the Guild Hall? 431 00:48:43,040 --> 00:48:44,520 Mhm. 432 00:48:45,600 --> 00:48:46,610 Tsk. 433 00:48:46,610 --> 00:48:49,770 I'll be long gone before we get there. 434 00:48:51,560 --> 00:48:53,020 You two didn't reach a consensus? 435 00:48:56,350 --> 00:48:59,090 He never told you anything about the Guild, did he, kiddo? 436 00:48:59,090 --> 00:49:00,560 He's always been like that. 437 00:49:00,560 --> 00:49:02,220 The Guild's a great place~ 438 00:49:02,220 --> 00:49:05,520 Not only does it provide help to small monsters like you, 439 00:49:05,520 --> 00:49:09,380 but it also helps old folks like us adapt to modern life. 440 00:49:09,380 --> 00:49:11,740 Then why are you guys after FengXi? 441 00:49:11,740 --> 00:49:13,430 FengXi? 442 00:49:19,560 --> 00:49:21,920 Speaking of FengXi... 443 00:49:21,920 --> 00:49:23,780 I personally don't really dislike him, 444 00:49:23,780 --> 00:49:25,790 but his hatred for humans is too much. 445 00:49:25,790 --> 00:49:28,240 Often times he'll do things that cross the line. 446 00:49:28,240 --> 00:49:30,920 We also wanted to talk to him about it, 447 00:49:30,920 --> 00:49:32,790 but he never cooperates. 448 00:49:32,790 --> 00:49:34,480 Humans are foul to begin with! 449 00:49:37,520 --> 00:49:39,270 Humans are just like monsters. 450 00:49:39,270 --> 00:49:41,130 It's hard to say whether they are good or bad. 451 00:49:41,130 --> 00:49:44,720 What's good or bad depends on ones perspective, too. 452 00:49:44,720 --> 00:49:48,320 Right now, the balance between humans and monsters has reached a harmonious state, 453 00:49:48,320 --> 00:49:50,270 so we must do our best to protect it. 454 00:49:50,720 --> 00:49:53,260 Why do we {\i1}have{\i0} to live alongside humans? 455 00:49:53,260 --> 00:49:54,540 Do you all like humans? 456 00:49:54,540 --> 00:49:55,430 I do! 457 00:49:55,430 --> 00:49:56,520 Not quite. 458 00:49:56,520 --> 00:50:00,270 There are many monsters who choose to live away from human civilization. 459 00:50:00,270 --> 00:50:03,520 Even if they live in cities, it doesn't mean they like humans. 460 00:50:03,520 --> 00:50:05,270 Look at those two, they even hate WuXian. 461 00:50:05,270 --> 00:50:07,110 I would beat him up if I could! 462 00:50:07,110 --> 00:50:07,950 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hYeah!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 463 00:50:07,950 --> 00:50:09,680 You have the nerve to say that? 464 00:50:09,680 --> 00:50:12,390 Lil' Cat, come belittle humans with us. 465 00:50:12,390 --> 00:50:13,760 Nah, you guys are weak. 466 00:50:20,270 --> 00:50:22,810 Honestly, I'm not a huge fan of humans either. 467 00:50:22,810 --> 00:50:24,270 I used to have a cave all to myself. 468 00:50:24,270 --> 00:50:25,930 It was a beautiful place! 469 00:50:25,930 --> 00:50:29,350 But around 10 years ago, it was developed into a tourist spot. 470 00:50:29,350 --> 00:50:30,560 I even need a ticket to get in! 471 00:50:30,560 --> 00:50:33,600 That kind of dangerous spot, was where I lived for hundreds of years! 472 00:50:33,600 --> 00:50:36,520 Nowadays trying to find a place untouched by humans... 473 00:50:36,520 --> 00:50:37,850 \h\h\h\h\hQuite difficult.\h\h\h\h\h 474 00:50:37,850 --> 00:50:39,860 But I personally {\i1}love{\i0} humans! 475 00:50:40,560 --> 00:50:44,660 They make all these new things every day! 476 00:50:44,660 --> 00:50:47,100 Like this long distance messenger. 477 00:50:47,100 --> 00:50:49,800 Not only can you communicate with it, it can do so much more! 478 00:50:49,800 --> 00:50:53,680 Even some of the monsters within the Guild are addicted to it. 479 00:50:53,680 --> 00:50:55,060 Humans are fascinating creatures! 480 00:50:55,060 --> 00:50:57,760 But WuXian is the most fascinating, right? 481 00:50:57,760 --> 00:50:59,420 Of course~ 482 00:51:00,890 --> 00:51:01,600 Hei, Hei! 483 00:51:01,620 --> 00:51:04,100 WuXian has helped the monsters a lot. 484 00:51:04,100 --> 00:51:06,100 Please don't hold a grudge against him, okay? 485 00:51:07,150 --> 00:51:08,850 You should come visit the Guild Hall! 486 00:51:08,850 --> 00:51:11,880 If you don't like it there, we won't stop you from leaving. 487 00:51:11,880 --> 00:51:13,390 That is {\i1}our{\i0} place. 488 00:51:15,360 --> 00:51:16,470 Come come, 489 00:51:16,470 --> 00:51:17,000 let's drink! 490 00:51:17,000 --> 00:51:18,170 Ah, one sec! 491 00:51:18,930 --> 00:51:20,420 WuXian, cheers! 492 00:51:22,930 --> 00:51:25,490 Hey you two, come and have a drink. 493 00:51:26,930 --> 00:51:29,000 Fine, no point in missing out. 494 00:51:29,000 --> 00:51:29,640 Yeah. 495 00:51:30,560 --> 00:51:31,990 Cheers~! 496 00:51:41,060 --> 00:51:43,560 Right then, we'll be on our way. 497 00:51:43,950 --> 00:51:46,930 Hei, let's meet again at the Guild, alright? 498 00:51:48,100 --> 00:51:50,020 Pardon,... 499 00:51:52,100 --> 00:51:53,810 ...lend me some cash. 500 00:51:57,520 --> 00:52:00,010 Cash sure is great! 501 00:52:00,010 --> 00:52:01,470 Suddenly materialistic, huh? 502 00:52:03,390 --> 00:52:05,180 Can we ride that if we have money? 503 00:52:07,850 --> 00:52:09,660 We can even buy one. 504 00:52:18,680 --> 00:52:20,520 Hi gurl~ 505 00:52:20,520 --> 00:52:21,480 Eh... 506 00:52:24,390 --> 00:52:26,810 Why couldn't we buy one of those? 507 00:52:26,810 --> 00:52:27,890 Dunno how to drive. 508 00:52:28,930 --> 00:52:29,760 Stupid. 509 00:52:41,020 --> 00:52:43,730 \h\h\h\hListen up!\h\h\h\h 510 00:52:43,730 --> 00:52:45,100 We have you surrounded! 511 00:52:45,430 --> 00:52:47,350 \h\hStop resisting!\h\h 512 00:52:48,600 --> 00:52:49,940 Don't come closer! 513 00:52:52,930 --> 00:52:55,640 Don't shoot, don't shoot, don't shoot! 514 00:52:56,850 --> 00:52:58,430 Count this as surrendering. 515 00:53:01,520 --> 00:53:02,960 Finished? 516 00:53:02,960 --> 00:53:03,970 Mhm. 517 00:53:05,350 --> 00:53:09,760 You said I'm a Spatial Type, but why can't I use it? 518 00:53:09,760 --> 00:53:10,590 Be patient. 519 00:53:12,770 --> 00:53:16,150 Can I learn how to use your {\i1}Devour{\i0}, too? 520 00:53:16,150 --> 00:53:19,180 Every Spatial Type can only have one ability. 521 00:53:19,180 --> 00:53:22,720 Then is my {\i1}Domain{\i0} stronger than your {\i1}Devour{\i0}? 522 00:53:22,720 --> 00:53:24,100 It depends on the user. 523 00:53:24,100 --> 00:53:25,680 Must be it then. 524 00:53:25,680 --> 00:53:26,950 You still have a long way to go. 525 00:53:26,950 --> 00:53:27,760 \h\hHehe,\h\h 526 00:53:27,760 --> 00:53:28,640 you're jealous. 527 00:53:28,640 --> 00:53:29,350 Watch your mouth. 528 00:53:31,520 --> 00:53:32,890 You're a human, right? 529 00:53:32,890 --> 00:53:34,680 How come you are so powerful? 530 00:53:34,680 --> 00:53:35,650 Wanna become my apprentice? 531 00:53:35,650 --> 00:53:36,300 Pfft. 532 00:54:19,140 --> 00:54:20,600 Hei. 533 00:54:22,430 --> 00:54:24,950 If you don't like the Guild, 534 00:54:24,950 --> 00:54:26,960 I'll let you go. 535 00:54:26,960 --> 00:54:28,480 I don't believe you. 536 00:54:29,970 --> 00:54:32,370 You're very gifted. 537 00:54:32,370 --> 00:54:35,410 You're going to be very powerful when you grow up. 538 00:54:35,410 --> 00:54:38,030 If you really choose to leave 539 00:54:38,030 --> 00:54:39,970 I hope you'll not abuse that power to do bad things. 540 00:54:39,970 --> 00:54:41,470 Of course I won't! 541 00:54:42,620 --> 00:54:44,020 Can you even tell good from bad? 542 00:54:44,500 --> 00:54:45,770 Of course! 543 00:54:47,140 --> 00:54:49,110 \h\hAlright.\h\h 544 00:54:49,110 --> 00:54:49,810 I'll believe you. 545 00:54:53,810 --> 00:54:56,160 FengXi is {\i1}not{\i0} a bad person. 546 00:54:58,140 --> 00:54:59,560 Neither are you. 547 00:55:01,770 --> 00:55:03,360 But you're not so good either! 548 00:55:16,680 --> 00:55:18,720 How atrocious. 549 00:55:19,270 --> 00:55:22,020 Did you really not recognize him? 550 00:55:22,020 --> 00:55:23,890 Oh! Hold this. 551 00:55:23,890 --> 00:55:26,630 Now, try and remember what he looked like. 552 00:55:31,850 --> 00:55:33,390 Here, give it to me. 553 00:55:35,310 --> 00:55:36,230 Huh... 554 00:55:37,270 --> 00:55:38,630 Is this him? 555 00:55:38,630 --> 00:55:39,230 \h\h\hYes.\h\h\h 556 00:55:39,230 --> 00:55:41,000 Wood Type monster. 557 00:55:41,000 --> 00:55:42,280 It's FengXi. 558 00:55:42,280 --> 00:55:43,330 FengXi? 559 00:55:43,970 --> 00:55:46,900 He'd never laid hands on a fellow monster before. 560 00:55:46,900 --> 00:55:49,140 He stole my ability. 561 00:55:49,140 --> 00:55:50,520 \h\h\h\h\h\h\h\hWhat?\h\h\h\h\h\h\h\h 562 00:55:50,520 --> 00:55:52,370 Did FengXi have that kind of power? 563 00:55:52,370 --> 00:55:53,680 Haven't heard of it. 564 00:55:53,680 --> 00:55:55,970 Could it be an imposter? 565 00:55:55,970 --> 00:55:58,350 Maybe he purposely hid it from us. 566 00:55:58,850 --> 00:56:01,420 Stealing abilities is a huge taboo. 567 00:56:01,420 --> 00:56:03,350 Can't be sure without further evidence. 568 00:56:03,350 --> 00:56:05,020 We'll find out soon enough. 569 00:56:05,020 --> 00:56:07,270 RuoShui, come with me, we are faster. 570 00:56:07,270 --> 00:56:08,100 Ok. 571 00:56:08,100 --> 00:56:11,610 Master HuaHu, please follow TianJie back to the Guild Hall. 572 00:56:11,610 --> 00:56:12,360 Okay. 573 00:56:13,270 --> 00:56:14,310 Let's go. 574 00:56:17,430 --> 00:56:19,490 How much longer til' we're there? 575 00:56:20,390 --> 00:56:22,600 You'll be able to see it at the end of the tunnel. 576 00:56:36,060 --> 00:56:37,740 Come on down. 577 00:56:37,740 --> 00:56:38,550 We're here? 578 00:56:39,430 --> 00:56:40,710 I think we ran out of gas. 579 00:56:42,100 --> 00:56:43,430 Let's take the subway. 580 00:56:44,870 --> 00:56:46,580 \h\h\h\h\hSubway?\h\h\h\h\h 581 00:56:46,580 --> 00:56:48,670 It's like a very long car. 582 00:56:48,670 --> 00:56:49,240 Scared? 583 00:56:49,240 --> 00:56:50,390 I am not! 584 00:56:54,160 --> 00:56:55,220 Come here. 585 00:56:57,200 --> 00:56:59,180 I just hate walking on the city roads... 586 00:56:59,180 --> 00:57:00,350 I know. 587 00:57:02,310 --> 00:57:05,080 This is a city of humans, right? 588 00:57:05,080 --> 00:57:06,220 Yeah. 589 00:57:06,640 --> 00:57:10,060 Most guilds are located within cities. 590 00:57:10,060 --> 00:57:11,990 This one is called {\i1}Long You{\i0}. 591 00:57:11,990 --> 00:57:13,840 More than 10 million people live here.... 592 00:57:13,840 --> 00:57:15,030 ...and about 500 monsters. 593 00:57:15,030 --> 00:57:16,470 That many? 594 00:57:17,770 --> 00:57:20,100 Many monsters prefer to live in the city. 595 00:57:20,100 --> 00:57:24,220 They can choose their own identity and lifestyle. 596 00:57:24,220 --> 00:57:26,720 However, they must all abide by one rule: 597 00:57:26,720 --> 00:57:28,600 They can't expose their true identity. 598 00:57:28,600 --> 00:57:30,770 Master WuXian! 599 00:57:31,470 --> 00:57:33,600 I sensed you from far away! 600 00:57:33,600 --> 00:57:34,500 Where are you headed? 601 00:57:34,500 --> 00:57:35,770 Bouquet delivery. 602 00:57:38,600 --> 00:57:39,890 So cute! 603 00:57:39,890 --> 00:57:41,520 \hDid you adopt it?\h 604 00:57:41,520 --> 00:57:44,130 I'm just on his head temporarily! 605 00:57:44,130 --> 00:57:46,890 Ahh, so it's a little fella. 606 00:57:46,890 --> 00:57:49,290 My apologies, please don't get mad. 607 00:57:49,290 --> 00:57:50,140 Here's a flower for you! 608 00:57:50,760 --> 00:57:53,270 Are you an Executor, too? 609 00:57:54,140 --> 00:57:56,840 Ehehe, I'm not that strong. 610 00:57:56,840 --> 00:57:58,720 I'm just a small Elf~ 611 00:57:58,720 --> 00:58:01,130 I was also brought back by Master WuXian! 612 00:58:02,390 --> 00:58:04,670 Are you guys heading to the Guild? 613 00:58:04,670 --> 00:58:05,560 \h\h\hYeah.\h\h\h 614 00:58:05,560 --> 00:58:06,390 I'm bringing Hei with me. 615 00:58:06,390 --> 00:58:09,110 Then we should be able to see each other often! 616 00:58:09,110 --> 00:58:09,930 \h\h\h\h\h\h\hAh!\h\h\h\h\h\h\h 617 00:58:09,930 --> 00:58:11,790 My delivery! 618 00:58:11,790 --> 00:58:13,700 I'll be seeing you around, Master WuXian! 619 00:58:13,700 --> 00:58:15,980 See you at the Guild, Hei! 620 00:58:16,620 --> 00:58:18,130 \h\h\h\h\h\hOh, right!\h\h\h\h\h\h 621 00:58:18,130 --> 00:58:19,180 Welcome to Long You! 622 00:58:19,180 --> 00:58:21,900 You'll definitely like it here! 623 00:58:21,900 --> 00:58:23,220 Bye bye~ 624 00:58:25,080 --> 00:58:28,960 Are there really that many monster in human cities? 625 00:58:28,960 --> 00:58:29,680 There are. 626 00:58:30,850 --> 00:58:32,720 Come on, we're almost there. 627 00:58:33,910 --> 00:58:37,160 Oh right, cats are forbidden on the subway, I think. 628 00:58:37,890 --> 00:58:38,930 Oh... 629 00:58:39,930 --> 00:58:41,390 What is this? 630 00:58:54,140 --> 00:58:56,310 Is this really below the ground? {stupid chinese subs and their sceene bleeding} 631 00:58:57,530 --> 00:58:59,100 They're here. 632 00:59:09,640 --> 00:59:11,560 There really are cars here! 633 00:59:11,560 --> 00:59:13,220 So long! 634 00:59:14,560 --> 00:59:15,490 This way. 635 00:59:16,410 --> 00:59:17,430 What about that side? 636 00:59:17,450 --> 00:59:19,270 Opposite direction. 637 00:59:19,270 --> 00:59:20,520 Wait in line here. 638 00:59:20,910 --> 00:59:22,440 Don't stray too far. 639 00:59:33,830 --> 00:59:35,400 Don't hurt them. 640 00:59:35,400 --> 00:59:37,390 They're being mind-controlled. 641 00:59:37,390 --> 00:59:39,560 What are they trying to do? 642 00:59:39,560 --> 00:59:40,470 What's this? 643 00:59:41,470 --> 00:59:42,180 Transport rune! 644 00:59:43,120 --> 00:59:44,330 Pleasure to meet you~ 645 00:59:52,100 --> 00:59:53,960 He's already found us. 646 00:59:53,960 --> 00:59:56,790 Can't be helped, {\i1}Forced Teleportation{\i0} has a small range. 647 00:59:56,790 --> 00:59:58,790 With this much disturbance, the train might stop. 648 00:59:58,790 --> 01:00:00,120 I'll go deal with the conductor. 649 01:00:00,120 --> 01:00:01,220 You deal with him. 650 01:00:07,560 --> 01:00:09,280 Alright, got it. 651 01:00:15,970 --> 01:00:17,290 Mister... 652 01:00:18,470 --> 01:00:20,880 It'll get uncomfortable for the little brother... 653 01:00:26,390 --> 01:00:29,240 Excuse me sir, is that your child? 654 01:00:30,720 --> 01:00:33,130 Oi, is that your kid? 655 01:00:35,310 --> 01:00:37,640 Sir, please answer. 656 01:00:37,640 --> 01:00:40,330 Hey, say something! 657 01:00:40,330 --> 01:00:41,060 Kidnapping? 658 01:00:41,060 --> 01:00:42,920 Who treats their own child like that? 659 01:00:42,920 --> 01:00:43,880 Put the kid down! 660 01:00:43,880 --> 01:00:44,570 I can't see. 661 01:00:44,570 --> 01:00:45,520 Let go of him- 662 01:00:48,140 --> 01:00:50,430 What did you do...? 663 01:00:52,640 --> 01:00:55,100 Let's see how you're gonna keep up. 664 01:01:08,430 --> 01:01:09,770 Stop him! 665 01:01:12,350 --> 01:01:12,810 You- 666 01:01:20,720 --> 01:01:21,710 Hei! 667 01:01:26,180 --> 01:01:26,890 Hmph! 668 01:01:26,890 --> 01:01:28,780 Daddy, daddy! 669 01:01:28,780 --> 01:01:29,770 Daddy! 670 01:01:29,770 --> 01:01:30,850 Daddy! 671 01:01:31,310 --> 01:01:32,270 What's going on over there? 672 01:01:35,270 --> 01:01:37,100 Look after these people. 673 01:01:43,430 --> 01:01:44,430 Quite resilient. 674 01:01:50,390 --> 01:01:52,310 Good use of your power. 675 01:01:52,310 --> 01:01:53,310 But you're lacking strength. 676 01:02:01,810 --> 01:02:03,470 I hate those who vandalize... 677 01:02:04,850 --> 01:02:05,890 ...and then can't put up a fight. 678 01:02:07,310 --> 01:02:08,640 What are these people? 679 01:02:25,640 --> 01:02:26,720 Monster... 680 01:02:34,140 --> 01:02:35,850 What kind of kid is that? 681 01:02:35,850 --> 01:02:37,480 He won't eat us, right? 682 01:02:37,480 --> 01:02:38,470 Don't talk nonsense. 683 01:02:40,930 --> 01:02:42,260 Are you alright? 684 01:02:42,260 --> 01:02:43,890 What could happen to me? 685 01:02:43,890 --> 01:02:44,660 Then let's move. 686 01:02:46,600 --> 01:02:48,030 Little brother... 687 01:02:50,220 --> 01:02:51,390 Thank you. 688 01:02:56,520 --> 01:02:57,590 No problem. 689 01:02:59,250 --> 01:03:01,430 Quite liked by people, huh? 690 01:03:01,430 --> 01:03:02,390 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hHmph!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 691 01:03:02,390 --> 01:03:04,670 Guild members should be here anytime now. 692 01:03:04,670 --> 01:03:06,640 Let's wait here for a bit. 693 01:03:06,640 --> 01:03:08,400 Why did they try to kidnap me? 694 01:03:08,400 --> 01:03:09,460 I don't know. 695 01:03:09,460 --> 01:03:10,770 Let's ask them when they wake up. 696 01:03:10,770 --> 01:03:12,460 Why are we staying up here? 697 01:03:12,460 --> 01:03:14,090 Best not to be caught on camera, 698 01:03:14,090 --> 01:03:16,220 makes it easier for the guild to handle afterwards. 699 01:03:16,220 --> 01:03:17,960 If the conductor doesn't wake up, 700 01:03:17,960 --> 01:03:19,710 we'll need to stop the train by force. 701 01:03:20,600 --> 01:03:23,800 You've made me protect humans... 702 01:03:23,800 --> 01:03:24,920 You did a good job. 703 01:03:27,140 --> 01:03:28,290 Hmph. 704 01:03:35,100 --> 01:03:37,200 Hei! I've come to pick you up! 705 01:03:37,200 --> 01:03:38,190 FengXi! 706 01:03:38,190 --> 01:03:40,770 Hei, they're all involved in this. 707 01:03:41,030 --> 01:03:41,600 Huh? 708 01:03:42,020 --> 01:03:42,930 Take Hei and run! 709 01:03:53,890 --> 01:03:55,390 {\pos(1610,756.436)}Stop Fighting! 710 01:03:53,890 --> 01:03:55,020 {\pos(870,756.436)}You've gotten stronger? 711 01:03:55,020 --> 01:03:55,720 Certainly! 712 01:04:03,680 --> 01:04:05,020 Master Min's {\i1}Blare{\i0}! 713 01:04:07,430 --> 01:04:08,600 Prick. 714 01:04:08,600 --> 01:04:11,100 Hei! I'll come back for you! 715 01:04:25,310 --> 01:04:26,040 Master WuXian- 716 01:04:26,040 --> 01:04:27,020 Save the people first. 717 01:04:27,530 --> 01:04:29,120 Was that FengXi? 718 01:04:29,120 --> 01:04:29,890 Yes. 719 01:04:29,890 --> 01:04:31,980 We've just received report, 720 01:04:31,980 --> 01:04:34,040 FengXi is capable of stealing abilities. 721 01:04:34,040 --> 01:04:35,360 \h\h\h\h\h\h\h\h\hWhat?\h\h\h\h\h\h\h\h\h 722 01:04:35,360 --> 01:04:37,160 Why haven't we heard about this before? 723 01:04:37,160 --> 01:04:39,220 He'd kept it a secret. 724 01:04:43,850 --> 01:04:46,360 His goal from the beginning... 725 01:04:46,360 --> 01:04:47,970 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h...was Hei.\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 726 01:04:47,970 --> 01:04:50,990 The kid that was with you that JiuLao mentioned? 727 01:04:50,990 --> 01:04:52,260 \h\h\h\h\h\h\h\hRight.\h\h\h\h\h\h\h\h 728 01:04:52,260 --> 01:04:53,600 Hei possess {\i1}Domain{\i0}. 729 01:04:53,600 --> 01:04:55,720 {\i1}Domain{\i0} you say? 730 01:04:56,190 --> 01:04:58,350 If that's really {\i1}Domain{\i0}, 731 01:04:58,350 --> 01:05:00,290 if his ability gets stolen... 732 01:05:00,810 --> 01:05:03,690 I did not treat him as a threat, 733 01:05:03,690 --> 01:05:05,620 that was my mistake. 734 01:05:05,620 --> 01:05:07,310 Please find his whereabouts at all cost. 735 01:05:07,310 --> 01:05:10,220 I've already sealed the city borders before I came. 736 01:05:10,220 --> 01:05:11,270 He won't be escaping. 737 01:05:11,270 --> 01:05:12,840 \h\hVery well.\h\h 738 01:05:12,840 --> 01:05:14,390 Contact me immediately if you find anything. 739 01:05:14,390 --> 01:05:15,770 You won't be in command? 740 01:05:15,770 --> 01:05:17,080 They've got you. 741 01:05:18,060 --> 01:05:19,680 I'm all he has now. 742 01:05:22,970 --> 01:05:26,330 President, we've taken care of everything, there were no casualties. 743 01:05:26,330 --> 01:05:28,280 Wipe their memories, 744 01:05:28,280 --> 01:05:30,460 and let the humans handle the rest. 745 01:05:30,460 --> 01:05:33,680 Engage all Preceptors and locate FengXi, 746 01:05:33,680 --> 01:05:35,500 prepare a city-wide evacuation procedure, 747 01:05:35,500 --> 01:05:38,220 engage all Executors and request reinforcement from headquarters. 748 01:05:38,220 --> 01:05:40,790 Is it this severe? It might lead to mass panic! 749 01:05:40,790 --> 01:05:42,800 I'll make the mayor cooperate. 750 01:05:42,800 --> 01:05:45,250 We need to prepare for the worst case scenario. 751 01:05:45,250 --> 01:05:47,410 {\i1}Domain{\i0} is something even Master LaoJun couldn't deal with. 752 01:05:47,410 --> 01:05:48,520 We can't underestimate it. 753 01:05:48,520 --> 01:05:48,850 Yes, sir. 754 01:05:52,810 --> 01:05:57,470 When someone's ability gets stolen, what happens to them? 755 01:05:57,470 --> 01:06:01,040 With normal abilities, they'll only disappear temporarily 756 01:06:01,040 --> 01:06:03,430 and they can train to reattain them. 757 01:06:03,430 --> 01:06:07,660 But for Spatial Type abilities, it's linked to their Spirit Realm. 758 01:06:07,660 --> 01:06:10,680 Those who lose their ability... 759 01:06:10,680 --> 01:06:12,350 ...will die. 760 01:06:15,350 --> 01:06:16,820 Chaos already ensues. 761 01:06:19,810 --> 01:06:20,800 Are you hurt? 762 01:06:20,800 --> 01:06:21,970 No, I'm not. 763 01:06:22,770 --> 01:06:24,600 Did you miss me? 764 01:06:25,220 --> 01:06:26,600 Mhm! 765 01:06:32,720 --> 01:06:34,480 FengXi! 766 01:06:36,310 --> 01:06:38,400 Are you alright? 767 01:06:38,400 --> 01:06:40,430 Yeah, I'm fine. 768 01:06:43,890 --> 01:06:46,340 Do you hate the monsters in the Guild? 769 01:06:47,470 --> 01:06:49,310 What did they tell you? 770 01:06:49,310 --> 01:06:53,850 They said the Guild is home to all monsters and wanted me to live there. 771 01:07:00,770 --> 01:07:02,290 Live there? 772 01:07:13,180 --> 01:07:15,280 \h\h\h\h\h\h\h\hCertainly...\h\h\h\h\h\h\h 773 01:07:15,280 --> 01:07:16,720 This place used to be my home. 774 01:07:21,180 --> 01:07:23,060 \h\hThis city of rocks\h\h 775 01:07:23,060 --> 01:07:25,220 was once rich with spiritual energy 776 01:07:25,220 --> 01:07:26,680 and gave birth to countless monsters. 777 01:07:27,400 --> 01:07:28,920 \hBecause of us,\h 778 01:07:28,920 --> 01:07:30,770 the forest grew ever so greener. 779 01:07:30,770 --> 01:07:33,810 It was like nature's heaven. 780 01:07:35,850 --> 01:07:37,520 Until one day, 781 01:07:37,520 --> 01:07:38,850 the humans arrived. 782 01:07:38,850 --> 01:07:40,840 They sliced down trees, 783 01:07:40,840 --> 01:07:41,930 burnt firewood, 784 01:07:41,930 --> 01:07:44,220 and lived within the forest. 785 01:07:45,470 --> 01:07:47,220 I did not hate them... 786 01:07:47,220 --> 01:07:49,630 ...they brought a lot of fun, too. 787 01:07:50,520 --> 01:07:52,560 They were incredibly fragile, 788 01:07:52,560 --> 01:07:54,970 and in awe of our existence. 789 01:07:55,720 --> 01:07:57,930 That was such a wonderful time. 790 01:08:01,310 --> 01:08:02,680 But later on, 791 01:08:02,680 --> 01:08:04,730 they rapidly evolved. 792 01:08:05,770 --> 01:08:08,180 Many monsters chose to abandon their homes. 793 01:08:08,720 --> 01:08:10,720 But I wished... 794 01:08:10,720 --> 01:08:13,060 ...{\i1}they{\i0} would've been the ones to leave. 795 01:08:19,020 --> 01:08:21,450 And then the Guild came in. 796 01:08:21,450 --> 01:08:23,200 They were clearly monsters, too. 797 01:08:25,940 --> 01:08:27,770 We were no match for them. 798 01:08:27,770 --> 01:08:29,390 So we left. 799 01:08:30,060 --> 01:08:33,450 Why must monsters live in secrecy? 800 01:08:33,450 --> 01:08:35,350 Maybe in the near future, 801 01:08:35,350 --> 01:08:37,430 humans will be above all of us. 802 01:08:37,430 --> 01:08:41,020 Yet the Guild still insists on their laughable "balance". 803 01:08:41,890 --> 01:08:44,590 I need your help, Hei. 804 01:08:47,520 --> 01:08:49,700 You might not understand it yet... 805 01:08:49,700 --> 01:08:52,520 ...but your {\i1}Domain{\i0} could be projected outside of your Spirit Realm. 806 01:08:52,520 --> 01:08:56,190 Anywhere it goes, it becomes {\i1}your{\i0} world. 807 01:08:56,190 --> 01:08:58,300 And within that world 808 01:08:58,300 --> 01:08:59,220 you are the {\i1}god{\i0}. 809 01:08:59,800 --> 01:09:02,600 I-I don't know how to use it. 810 01:09:02,930 --> 01:09:04,680 I will help you. 811 01:09:04,680 --> 01:09:07,640 We can chase away all of humanity and live freely as who we are. 812 01:09:13,060 --> 01:09:15,680 Is this why you've treated me so well? 813 01:09:26,640 --> 01:09:28,890 Hei... 814 01:09:28,890 --> 01:09:30,330 \h\h\h\h\h\h\h\h\hDon't forget...\h\h\h\h\h\h\h\h 815 01:09:30,330 --> 01:09:32,640 ...we were both chased out of the forest by humans. 816 01:09:32,640 --> 01:09:33,890 \h\h\h\h\hI...\h\h\h\h 817 01:09:33,890 --> 01:09:36,200 \h \h\h\hI didn't forget.\h\h\h 818 01:09:36,200 --> 01:09:38,220 I just don't think this is the right thing to do... 819 01:09:40,970 --> 01:09:42,550 You still don't understand... 820 01:09:43,870 --> 01:09:46,360 They will only expand and damage this world further. 821 01:09:48,810 --> 01:09:50,520 Even the "good guys". 822 01:09:50,520 --> 01:09:52,120 \h\h\h\hFengXi...\h\h\h\h\h 823 01:09:52,120 --> 01:09:53,950 If you hate them so much, 824 01:09:53,950 --> 01:09:55,560 why can't we just not interact with them? 825 01:09:56,020 --> 01:09:57,640 We can leave together, 826 01:09:57,640 --> 01:09:59,830 and find a place like that island from before... 827 01:09:59,830 --> 01:10:01,450 That's also great, right? 828 01:10:01,450 --> 01:10:02,970 We shouldn't be fighting with them over it, 829 01:10:02,970 --> 01:10:05,370 we can just stay elsewhere, can't we? 830 01:10:09,890 --> 01:10:12,140 FengXi! Let me talk to him! 831 01:10:12,430 --> 01:10:14,890 FengXi! I can convince him! 832 01:10:14,890 --> 01:10:15,790 \h\h\h\h\hFengXi!\h\h\h\h\h 833 01:10:15,790 --> 01:10:17,690 I can choose not to stay here, 834 01:10:17,690 --> 01:10:19,520 but one day, 835 01:10:19,520 --> 01:10:21,020 we'll have nowhere else to go. 836 01:10:22,560 --> 01:10:24,430 I'm sorry, Hei... 837 01:10:25,430 --> 01:10:28,000 \hI need your power!\h 838 01:10:28,000 --> 01:10:29,020 FengXi... 839 01:10:36,930 --> 01:10:40,470 FengXi stop! FengXi! 840 01:10:41,090 --> 01:10:43,100 Don't! 841 01:10:43,100 --> 01:10:44,430 FengXi! 842 01:10:44,430 --> 01:10:45,430 FengXi... 843 01:10:55,720 --> 01:10:57,640 So this is... 844 01:10:57,640 --> 01:10:59,000 {\i1}Domain{\i0}... 845 01:11:05,060 --> 01:11:08,120 Headquarters has confirmed FengXi's power. 846 01:11:08,120 --> 01:11:10,030 \h\h\h\hIt's called "Hijack".\h\h\h\h 847 01:11:10,030 --> 01:11:12,760 It's the most potent among similar abilities. 848 01:11:12,760 --> 01:11:16,380 It can steal other monsters' energy and abilities by force. 849 01:11:16,380 --> 01:11:22,140 The abilities he stole - {\i1}Blare{\i0}, {\i1}Spirit Paint{\i0}, {\i1}Detonate{\i0} \h\h\h\h\h- were all specifically chosen to counter you.\h\h\h\h\h 850 01:11:22,140 --> 01:11:25,200 However, stolen abilities aren't permanent. 851 01:11:25,200 --> 01:11:26,390 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hBut...\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 852 01:11:26,390 --> 01:11:29,000 ...if his true target is {\i1}Domain{\i0}... 853 01:11:29,000 --> 01:11:31,240 Due to the Spatial Power's special characteristics, 854 01:11:31,240 --> 01:11:33,060 once a domain has been established... 855 01:11:33,060 --> 01:11:34,980 ...it'll exist permanently. 856 01:11:34,980 --> 01:11:36,480 \h\h\h\h\hBastard.\h\h\h\h 857 01:11:36,480 --> 01:11:37,700 We've found them, Master WuXian! 858 01:11:37,700 --> 01:11:39,480 FengXi's spiritual signal! 859 01:11:41,270 --> 01:11:43,000 The ability I've used just now, 860 01:11:43,000 --> 01:11:45,040 was definitely picked up by the Preceptors. 861 01:11:45,040 --> 01:11:46,890 We need to divert their attention. 862 01:11:47,350 --> 01:11:50,330 When you see that my {\i1}Domain{\i0} is fully established, we'll meet up again. 863 01:11:50,330 --> 01:11:51,020 Understood. 864 01:11:52,350 --> 01:11:53,770 Let's go! 865 01:11:57,850 --> 01:11:58,930 XuHuai! 866 01:12:24,310 --> 01:12:26,280 Hei... 867 01:12:26,280 --> 01:12:27,140 Hei! 868 01:12:29,600 --> 01:12:32,520 Hei, it's me. 869 01:12:32,940 --> 01:12:34,680 It's WuXian, Hei! 870 01:12:49,350 --> 01:12:50,930 How is he? 871 01:12:51,240 --> 01:12:53,940 His Spirit Realm is slowly withering. 872 01:12:53,940 --> 01:12:55,790 I'll take him to LaoJun. 873 01:12:55,790 --> 01:12:57,430 If LaoJun could save him, 874 01:12:57,430 --> 01:12:59,500 he wouldn't be pining for the "Fire-Seek Cliff". 875 01:12:59,500 --> 01:13:00,790 \hThen what can we do?\h 876 01:13:00,790 --> 01:13:03,100 We must take the stolen {\i1}Domain{\i0} back from FengXi. 877 01:13:03,100 --> 01:13:06,090 Give me all of FengXi's possible locations. 878 01:13:09,430 --> 01:13:11,400 I'll leave Hei in your care. 879 01:13:11,400 --> 01:13:12,850 No worries. 880 01:13:15,850 --> 01:13:17,850 Location 1, XuHuai confirmed. 881 01:13:19,100 --> 01:13:20,220 Requesting reinforcements. 882 01:13:21,040 --> 01:13:23,750 Location 7, Master HuaHu's {\i1}Dawn Beast{\i0}. 883 01:13:23,750 --> 01:13:25,600 They are purposely carrying FengXi's spiritual signals. {stop it with the sceen bleeding already...} 884 01:13:29,310 --> 01:13:32,000 Location 3 eliminated, give me the next position. 885 01:14:17,100 --> 01:14:18,060 WuXian! 886 01:14:20,180 --> 01:14:22,520 Give Hei's {\i1}Domain{\i0} back. 887 01:14:22,520 --> 01:14:24,680 It has already been stabilized. 888 01:14:24,680 --> 01:14:27,310 You can't return it anymore... 889 01:14:27,310 --> 01:14:28,600 You're too late. 890 01:14:29,850 --> 01:14:32,250 Why are you doing this? 891 01:14:32,220 --> 01:14:33,950 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hIf Hei dies,\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 892 01:14:33,950 --> 01:14:36,120 how can you say you're doing this for the monsters? 893 01:14:36,120 --> 01:14:37,970 \h\h\h\h\hI...\h\h\h\h 894 01:14:37,970 --> 01:14:39,280 I have nothing to say. 895 01:15:14,850 --> 01:15:16,680 \h\h\h\h\h\h\hFengXi,\h\h\h\h\h\h 896 01:15:16,680 --> 01:15:19,290 it's not too late stop. 897 01:15:19,290 --> 01:15:21,560 \h\h\hFor a human...\h\h 898 01:15:21,560 --> 01:15:24,120 ...to be this monstrously powerful. 899 01:15:24,120 --> 01:15:24,720 But... 900 01:15:25,520 --> 01:15:27,750 I cannot lose to you here. 901 01:15:29,500 --> 01:15:32,020 I still have to answer for my fellow brethren! 902 01:16:08,720 --> 01:16:11,840 FengXi! {chinese subs, pls...} 903 01:16:11,840 --> 01:16:13,100 WuXian? 904 01:16:21,850 --> 01:16:23,470 Everyone run! 905 01:16:25,720 --> 01:16:27,260 Cut off all public communications! 906 01:16:27,260 --> 01:16:28,410 Start the operation. 907 01:16:28,410 --> 01:16:28,930 Yes, sir! 908 01:16:28,930 --> 01:16:32,180 Attention, all Executors. 909 01:16:32,180 --> 01:16:33,930 The {\i1}Domain{\i0}'s begun spreading in the Central District. 910 01:16:33,930 --> 01:16:35,350 All members relocate to surrounding areas! 911 01:16:35,350 --> 01:16:36,910 Accelerate the evacuation! 912 01:16:44,140 --> 01:16:47,160 {\i1}Breaking News, a mysterious black shadow has appeared above Long Y-{\i0} 913 01:16:49,020 --> 01:16:50,850 The cars have completely stopped. 914 01:16:50,850 --> 01:16:52,100 Move! 915 01:16:54,640 --> 01:16:57,020 No way, we won't be able to make it in time! 916 01:16:57,020 --> 01:16:58,880 DaShuang, do it. 917 01:16:58,880 --> 01:16:59,470 Understood. 918 01:16:59,470 --> 01:17:02,850 President, what about the aftermath? 919 01:17:02,850 --> 01:17:05,140 Let's focus on how to deal with this first. 920 01:17:12,430 --> 01:17:14,220 The door's stuck! 921 01:17:14,940 --> 01:17:15,810 Come on out! Quickly! 922 01:17:15,810 --> 01:17:16,970 Tiger- 923 01:17:18,470 --> 01:17:19,890 What the... 924 01:17:27,970 --> 01:17:30,020 I've sent you all the remaining coordinates. 925 01:17:30,560 --> 01:17:31,540 Roger. 926 01:18:43,560 --> 01:18:44,390 WuXian?! 927 01:18:44,390 --> 01:18:46,100 You actually came inside?! 928 01:18:47,970 --> 01:18:49,610 You should know... 929 01:18:49,610 --> 01:18:52,100 ...what it means to enter someone else's realm! 930 01:18:52,100 --> 01:18:54,560 FengXi, don't be so stubborn! 931 01:19:04,220 --> 01:19:06,270 Within my {\i1}Domain{\i0}... 932 01:19:06,270 --> 01:19:08,430 ...you have no right to talk! 933 01:20:35,720 --> 01:20:37,200 What's with all of you? 934 01:20:37,200 --> 01:20:38,770 Can't even deal with a couple of weaklings? 935 01:20:39,550 --> 01:20:40,310 Master Nezha. 936 01:20:40,310 --> 01:20:40,970 President. 937 01:20:40,970 --> 01:20:43,560 WuXian went inside the {\i1}Domain{\i0}. 938 01:20:43,560 --> 01:20:45,010 He went in? 939 01:20:45,010 --> 01:20:46,040 That's not like him... 940 01:20:46,040 --> 01:20:47,480 \h\h\h\h\h\h\hSo impulsive. \h\h\h\h\h 941 01:20:47,480 --> 01:20:49,540 There's no way he'll be able to win inside. 942 01:20:49,540 --> 01:20:50,730 I'll go help him out. 943 01:20:50,730 --> 01:20:51,840 You guys clean up here. 944 01:20:54,850 --> 01:20:56,970 Did no one tell him that the {\i1}Domain{\i0} is sealed? 945 01:21:01,350 --> 01:21:02,350 What's this? 946 01:21:05,680 --> 01:21:07,350 Dare to play me? 947 01:21:08,770 --> 01:21:10,720 What's going on?! 948 01:21:10,720 --> 01:21:15,310 Spatial Types are so damn annoying! 949 01:21:19,930 --> 01:21:22,750 Did Headquarters only send you? 950 01:21:22,750 --> 01:21:25,250 Is there anyone I couldn't deal with? 951 01:21:25,250 --> 01:21:26,560 \h\hUuh...\h\h 952 01:21:26,560 --> 01:21:28,110 Then please do you best! 953 01:21:28,110 --> 01:21:30,020 Spacial Types are so damn annoying... 954 01:21:33,220 --> 01:21:34,540 \h\h\h\h\h\h\hHow is it?\h\h\h\h\h\h 955 01:21:34,540 --> 01:21:35,850 The evacuation is almost complete. 956 01:21:36,270 --> 01:21:38,110 How's Hei doing? 957 01:21:38,110 --> 01:21:39,870 Still unconscious. 958 01:21:39,870 --> 01:21:41,790 The {\i1}Domain's{\i0} expansion is slowing down. 959 01:21:41,790 --> 01:21:43,850 WuXian must've found FengXi. 960 01:21:46,060 --> 01:21:49,330 I wonder if he can last until WuXian succeeds. 961 01:21:53,970 --> 01:21:57,440 Hei, why don't you come live here as well? 962 01:21:57,440 --> 01:21:59,100 I... 963 01:21:59,100 --> 01:22:02,180 Then from now on, this will be your now home. 964 01:22:03,040 --> 01:22:04,100 Mm! 965 01:22:08,140 --> 01:22:10,600 FengXi! Let me talk to him! 966 01:22:10,600 --> 01:22:12,500 I can choose to not stay here... 967 01:22:12,500 --> 01:22:14,450 \h\hBut one day...\h\h 968 01:22:14,450 --> 01:22:16,160 ...we'll have nowhere else to go. 969 01:22:16,160 --> 01:22:17,310 FengXi... 970 01:22:17,310 --> 01:22:19,520 I need your power! 971 01:22:59,560 --> 01:23:01,550 Did I die? 972 01:23:33,850 --> 01:23:36,610 FengXi...! 973 01:23:36,610 --> 01:23:37,390 WuXian? 974 01:24:05,350 --> 01:24:06,270 WuXian! 975 01:24:06,270 --> 01:24:07,350 Stop struggling! 976 01:24:08,040 --> 01:24:09,640 You can't win against me in my {\i1}Domain{\i0}. 977 01:24:09,640 --> 01:24:10,970 You've hurt your own kind, 978 01:24:10,970 --> 01:24:12,660 your friends have been captured, 979 01:24:12,660 --> 01:24:14,800 what's the point of guarding this place alone? 980 01:24:14,800 --> 01:24:15,930 Such a huge city... 981 01:24:15,930 --> 01:24:17,860 ...is impossible to fully evacuate! 982 01:24:17,860 --> 01:24:20,670 There might still be humans trapped inside. 983 01:24:20,670 --> 01:24:22,430 Do you think the Guild... 984 01:24:22,430 --> 01:24:24,060 ...will trade hostages with me? 985 01:25:10,500 --> 01:25:11,720 Don't move! 986 01:25:19,720 --> 01:25:22,330 \h\h\h\h\h\h\h\h\hWuXian,\h\h\h\h\h\h\h\h\h 987 01:25:22,330 --> 01:25:25,310 no matter if I'm right or wrong, 988 01:25:25,310 --> 01:25:27,520 there's no turning back now. 989 01:25:27,970 --> 01:25:29,840 If Hei had never met you... 990 01:25:30,600 --> 01:25:34,120 ...maybe he'd have cooperated on opening the {\i1}Domain{\i0}... 991 01:25:34,120 --> 01:25:36,060 ...and rebuilt a home for monsters with me! 992 01:25:36,690 --> 01:25:38,840 If that had happened... 993 01:25:38,840 --> 01:25:40,650 ...I'm sure he would've been happy. 994 01:25:41,850 --> 01:25:43,640 It's a shame... 995 01:25:44,060 --> 01:25:45,970 ...there are no "ifs"! 996 01:25:48,680 --> 01:25:49,720 What?! 997 01:25:58,810 --> 01:26:00,060 Hei! 998 01:26:00,060 --> 01:26:01,560 Who'd you say was gonna be happy? 999 01:26:05,220 --> 01:26:07,640 What? Impossible! 1000 01:26:32,220 --> 01:26:34,220 You alright? 1001 01:26:34,220 --> 01:26:37,310 I don't really know, felt like I was dreaming. 1002 01:26:37,310 --> 01:26:39,370 I heard you getting beaten up in my head! 1003 01:26:52,020 --> 01:26:53,910 We still need to defeat FengXi 1004 01:26:53,910 --> 01:26:55,000 and leave this place. 1005 01:26:55,000 --> 01:26:56,060 Hei... 1006 01:26:56,060 --> 01:26:57,020 I need your help. 1007 01:26:58,310 --> 01:27:00,370 I have no idea how I did that just now... 1008 01:27:00,370 --> 01:27:01,730 ...a-and I- 1009 01:27:01,730 --> 01:27:03,040 Hei... 1010 01:27:03,040 --> 01:27:05,210 ...this {\i1}Domain{\i0} belongs to {\i1}you{\i0}. 1011 01:27:06,270 --> 01:27:07,810 \h\h\h\h\h\hWithin this realm...\h\h\h\h\h 1012 01:27:07,810 --> 01:27:10,970 ...{\i1}everything{\i0} is under your control. 1013 01:27:12,140 --> 01:27:13,750 \h\h\hPlus,\h\h\h 1014 01:27:13,750 --> 01:27:15,250 you still have me. 1015 01:27:15,250 --> 01:27:15,890 Mhm! 1016 01:27:16,350 --> 01:27:18,830 I'm sorry, Hei. 1017 01:27:22,600 --> 01:27:24,140 Go! 1018 01:27:31,930 --> 01:27:33,180 Very good! 1019 01:28:27,640 --> 01:28:29,810 Both of you... 1020 01:28:38,180 --> 01:28:39,180 Hei! 1021 01:28:47,220 --> 01:28:48,870 Hei, you need to calm down! 1022 01:28:48,870 --> 01:28:50,180 This is {\i1}your {\i0}Domain! 1023 01:28:50,180 --> 01:28:52,570 \h\h\h\h\hIt is {\i1}mine{\i0}!\h\h\h\h\h 1024 01:28:57,810 --> 01:28:59,640 Go to hell! 1025 01:28:59,640 --> 01:29:00,770 Hei- 1026 01:29:23,120 --> 01:29:24,250 Hei...? 1027 01:29:25,430 --> 01:29:26,560 Did you do this? 1028 01:29:40,970 --> 01:29:42,840 How's is this possible? 1029 01:29:42,840 --> 01:29:44,150 \h\hThis...\h\h 1030 01:29:44,150 --> 01:29:45,060 ...is impossible! 1031 01:30:21,100 --> 01:30:22,560 I'm gonna kill- 1032 01:30:22,970 --> 01:30:25,310 Now, disperse the {\i1}Domain{\i0}. 1033 01:30:26,270 --> 01:30:27,750 \h\h\h\h\h\h\h\h\hHei!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 1034 01:30:27,750 --> 01:30:30,360 Within this realm, you are the god! 1035 01:30:30,360 --> 01:30:32,260 You can't just collapse this {\i1}Domain{\i0}! 1036 01:30:32,260 --> 01:30:33,560 If you close it... 1037 01:30:33,560 --> 01:30:35,550 ...you'll lose it forever! 1038 01:30:35,550 --> 01:30:36,140 I don't care. 1039 01:30:36,140 --> 01:30:37,530 \h\hHei!\h\h 1040 01:30:37,530 --> 01:30:38,810 Don't do it! 1041 01:30:39,470 --> 01:30:41,310 Hei! 1042 01:30:41,310 --> 01:30:42,430 \h\hHei...\h\h 1043 01:30:42,430 --> 01:30:44,100 Don't do it... 1044 01:30:44,680 --> 01:30:46,850 ...don't do it. 1045 01:30:46,850 --> 01:30:48,970 \h\hHei...\h\h 1046 01:31:07,810 --> 01:31:09,080 Is it over? 1047 01:31:12,140 --> 01:31:13,320 WuXian... 1048 01:31:15,520 --> 01:31:17,730 Search for remaining survivors. 1049 01:31:17,730 --> 01:31:18,600 Yes, sir. 1050 01:31:19,350 --> 01:31:22,310 We'll have plenty of work to keep us busy now. 1051 01:31:22,310 --> 01:31:26,700 The balance that was so difficult to maintain... 1052 01:31:26,700 --> 01:31:28,720 ...was destroyed so effortlessly. 1053 01:31:40,520 --> 01:31:42,310 FengXi... 1054 01:31:51,470 --> 01:31:53,220 Humans and monsters... 1055 01:31:53,220 --> 01:31:55,740 ...can only seek coexistence. 1056 01:31:55,740 --> 01:31:57,680 It's impossible for one side to destroy the other. 1057 01:31:59,220 --> 01:32:00,790 Coexistence? 1058 01:32:02,430 --> 01:32:04,100 By hiding for eternity? 1059 01:32:05,060 --> 01:32:08,470 Do you still think you're in the right? 1060 01:32:09,520 --> 01:32:12,470 Spend the time you will serve in the Guild.... 1061 01:32:12,470 --> 01:32:15,060 ...to think about it again. 1062 01:32:16,310 --> 01:32:17,970 I've thought about it for long enough. 1063 01:32:18,640 --> 01:32:19,890 This time... 1064 01:32:21,350 --> 01:32:23,430 \h...I'm not leaving. 1065 01:32:33,020 --> 01:32:35,060 Hei... 1066 01:32:35,060 --> 01:32:37,100 I'm sorry. 1067 01:32:55,390 --> 01:32:56,920 \h\h\h\h\h\hWhat a shame.\h\h\h\h\h 1068 01:32:56,920 --> 01:32:59,120 They will just cut him down regardless. 1069 01:32:59,120 --> 01:33:01,320 Maybe it'll become a park, 1070 01:33:01,320 --> 01:33:02,970 entrance ticket required. 1071 01:33:06,270 --> 01:33:08,810 We have a long way to go... 1072 01:33:14,350 --> 01:33:17,970 Is FengXi a bad person? 1073 01:33:17,970 --> 01:33:19,070 Don't ask me... 1074 01:33:20,060 --> 01:33:22,810 ...you can answer that for yourself. 1075 01:33:23,930 --> 01:33:26,310 WuXian! 1076 01:33:27,720 --> 01:33:29,680 Hei! 1077 01:33:41,810 --> 01:33:44,100 {\i1}Two{\i0} Spirit Realms? 1078 01:33:45,100 --> 01:33:46,680 So that's how it is... 1079 01:33:46,970 --> 01:33:48,930 Quite rare for sure... 1080 01:33:48,930 --> 01:33:52,320 Among those I know, there's only Master XuanLi... 1081 01:33:52,320 --> 01:33:53,470 Hmm... 1082 01:33:53,470 --> 01:33:56,660 There've only been a handful throughout history. 1083 01:33:56,660 --> 01:33:59,680 As for double special types, I've never heard of anything like it. 1084 01:33:59,680 --> 01:34:01,770 How unfortunate... 1085 01:34:04,720 --> 01:34:05,600 WuXian! 1086 01:34:05,600 --> 01:34:07,360 Where's LuoZhu? 1087 01:34:08,770 --> 01:34:10,330 They've been captured. 1088 01:34:10,330 --> 01:34:11,770 What will happen to them? 1089 01:34:12,330 --> 01:34:14,350 Locked up for a long time, I'd suppose... 1090 01:34:24,020 --> 01:34:25,970 What? You want an autograph? 1091 01:34:25,970 --> 01:34:27,520 You're a boy? 1092 01:34:27,520 --> 01:34:28,290 Yeah? 1093 01:34:29,060 --> 01:34:30,880 Your hairstyle is cute. 1094 01:34:30,880 --> 01:34:32,930 If it weren't for the recognizability, I'd have changed it long ago. 1095 01:34:32,930 --> 01:34:34,140 Recognizability? 1096 01:34:35,030 --> 01:34:35,770 Who are you? 1097 01:34:36,060 --> 01:34:37,170 See? 1098 01:34:37,170 --> 01:34:38,520 Who {\i1}are{\i0} you? 1099 01:34:38,520 --> 01:34:40,680 So you didn't know me to begin with?! 1100 01:34:51,770 --> 01:34:52,940 We're at the Guild Hall~ 1101 01:35:01,560 --> 01:35:03,650 It's Master WuXian! 1102 01:35:03,650 --> 01:35:05,390 Hey, President! 1103 01:35:37,600 --> 01:35:39,730 Let's go! I'll show you what's inside! 1104 01:36:27,470 --> 01:36:28,450 Hei. 1105 01:36:31,470 --> 01:36:33,370 Let's part ways here. 1106 01:36:42,770 --> 01:36:44,020 B-But why? 1107 01:36:44,020 --> 01:36:45,630 Don't you live here? 1108 01:36:45,630 --> 01:36:46,470 I do... 1109 01:36:47,270 --> 01:36:48,930 But I'm not that welcomed here. 1110 01:36:48,930 --> 01:36:50,860 Mainly because he's too powerful. 1111 01:36:50,860 --> 01:36:54,020 Many feel uncomfortable around him. 1112 01:36:54,810 --> 01:36:56,440 I'm sure you'll like it here. 1113 01:36:57,310 --> 01:36:58,930 I'll come see you often. 1114 01:37:53,270 --> 01:37:55,520 Master! {fade?} 1115 01:38:07,600 --> 01:38:08,630 Can... 1116 01:38:09,720 --> 01:38:13,270 Can I go with you? 1117 01:38:23,430 --> 01:38:24,430 Of course. 1118 01:38:32,720 --> 01:38:34,320 They are just visiting, huh? 1119 01:38:34,320 --> 01:38:35,730 Should have said so earlier. 1120 01:38:36,560 --> 01:38:38,100 What do {\i1}you{\i0} know... 1121 01:38:38,810 --> 01:38:40,410 Right! Should have said something. 1122 01:38:40,410 --> 01:38:42,740 Master, lemme go with you, too! 1123 01:38:46,390 --> 01:38:48,600 You sure you want to wander with me? 1124 01:38:49,350 --> 01:38:51,430 Don't you want a home? 1125 01:38:54,310 --> 01:38:57,030 I wanna be with you. 1126 01:39:00,850 --> 01:39:02,020 Alright. {why the fuck did they put such a long lead-out} 74352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.