Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,123 --> 00:01:43,963
[الحلقة الثامنة]
2
00:01:52,603 --> 00:01:53,163
شيوان يه
3
00:02:22,343 --> 00:02:22,973
شيوان يه
4
00:02:24,333 --> 00:02:25,053
شيوان يه
5
00:02:25,933 --> 00:02:26,523
شيوان يه
6
00:02:27,333 --> 00:02:28,613
لم نجد أي علامات على الهروب
7
00:02:31,352 --> 00:02:31,953
شيوان يه
8
00:03:33,893 --> 00:03:34,423
اغرب عن وجهي
9
00:03:35,023 --> 00:03:36,143
لقد أفسدت مزاجي
10
00:04:18,453 --> 00:04:19,503
لماذا تبكين؟
11
00:04:31,383 --> 00:04:32,583
من، من يتحدث؟
12
00:04:35,083 --> 00:04:35,963
ألا تحبين
13
00:04:35,983 --> 00:04:37,053
وجهك القديم؟
14
00:04:40,173 --> 00:04:41,823
هل تريدين العودة إلى شبابك؟
15
00:04:44,943 --> 00:04:45,453
أريد
16
00:04:46,383 --> 00:04:47,023
أريد
17
00:04:48,943 --> 00:04:50,143
إذًا عليكِ أن تعديني
18
00:04:50,143 --> 00:04:51,143
بشرط واحد
19
00:04:52,213 --> 00:04:53,293
هل توافقين؟
20
00:05:02,703 --> 00:05:03,383
أوافق
21
00:05:04,413 --> 00:05:05,743
عليك أن تعديني
22
00:05:06,943 --> 00:05:08,453
بأن تبقي معي إلى الأبد
23
00:05:10,413 --> 00:05:11,653
فقط عليك أن تعديني بذلك
24
00:05:13,413 --> 00:05:14,623
وسأجعلك تحتفظي
25
00:05:15,383 --> 00:05:16,633
بشبابك إلى الأبد
26
00:06:31,023 --> 00:06:31,533
لي
27
00:06:32,743 --> 00:06:33,743
لأنني وعدتك
28
00:06:34,383 --> 00:06:35,993
بأنني سأتزوجك زواجًا رسميًا علنًا
29
00:06:37,133 --> 00:06:37,923
وأريد أن يعرف
30
00:06:37,953 --> 00:06:38,953
كل من في المدينة
31
00:06:40,093 --> 00:06:41,653
أن المرأة التي سأتزوجها
32
00:06:42,743 --> 00:06:44,453
هي أجمل امرأة في العالم
33
00:06:45,453 --> 00:06:46,783
ومهما تغير شكلك
34
00:06:48,173 --> 00:06:49,623
سأظل طوال حياتي
35
00:06:50,533 --> 00:06:51,213
أعشقك
36
00:06:51,743 --> 00:06:52,333
أحبكِ
37
00:06:53,383 --> 00:06:54,093
وأعاملكِ بلطف
38
00:07:17,143 --> 00:07:18,263
هل تتذكرين الآن؟
39
00:07:21,653 --> 00:07:22,443
جميعهم يطمعون
40
00:07:22,473 --> 00:07:23,473
في جمالك
41
00:07:24,893 --> 00:07:25,893
ولا يفهمونكِ
42
00:07:28,183 --> 00:07:29,063
أنا فقط
43
00:07:30,453 --> 00:07:31,743
من يحبك بشدة
44
00:07:33,453 --> 00:07:34,583
اتضح أن كل من أحبهم
45
00:07:35,543 --> 00:07:36,813
قد قمت بقتلهم
46
00:07:37,823 --> 00:07:38,503
واحدًا
47
00:07:38,743 --> 00:07:39,583
تلو الآخر
48
00:07:40,623 --> 00:07:41,743
سأقتلك
49
00:07:47,143 --> 00:07:48,293
لقد وعدتيني
50
00:07:49,503 --> 00:07:50,503
بأنكِ لن تتركيني
51
00:07:50,703 --> 00:07:51,703
إلى الأبد
52
00:07:53,263 --> 00:07:54,533
أنتِ في الأساس جيدة جدًا
53
00:07:56,483 --> 00:07:57,263
وهم
54
00:07:58,943 --> 00:08:00,453
هم من عاملوكِ بشكل سيء
55
00:08:02,973 --> 00:08:04,063
هم من ليسوا جيدين
56
00:08:04,623 --> 00:08:05,333
وليس أنتِ
57
00:08:06,893 --> 00:08:08,503
لقد حبستهن بالفعل
58
00:08:15,333 --> 00:08:16,333
وكل الأمور السيئة
59
00:08:17,943 --> 00:08:18,853
قد نسيتها
60
00:08:20,143 --> 00:08:20,773
يا لي
61
00:08:22,533 --> 00:08:23,943
دعينا نبدأ من جديد
62
00:08:25,213 --> 00:08:25,893
اتفقنا؟
63
00:08:27,773 --> 00:08:28,413
اتفقنا؟
64
00:09:06,463 --> 00:09:07,693
الخداع بالظواهر الخارقة
65
00:09:10,503 --> 00:09:11,183
شيوان يه
66
00:09:29,653 --> 00:09:30,423
انتظريني
67
00:09:48,483 --> 00:09:49,123
شيوان يه
68
00:09:54,023 --> 00:09:55,623
من سمح لكم بالدخول؟
69
00:09:57,653 --> 00:09:58,893
شيوان يه، أنقذني
70
00:10:20,933 --> 00:10:21,533
لا تخافي
71
00:10:21,813 --> 00:10:22,573
لقد جئت لإنقاذك
72
00:10:24,813 --> 00:10:26,653
أنت أيها الشيطان، يبدو أن لديك مهارة فعلًا
73
00:10:29,063 --> 00:10:29,903
أذهبي إلى الخلف
74
00:10:29,933 --> 00:10:30,653
وابحثي عن مكان
75
00:10:31,023 --> 00:10:32,103
لنرى كيف سأعاقبه
76
00:10:33,023 --> 00:10:34,453
!كن حذراً
77
00:10:34,483 --> 00:10:35,293
!لا تقلقي
78
00:10:36,863 --> 00:10:37,503
حسنا
79
00:10:39,933 --> 00:10:41,173
يا لك من متبجح
80
00:10:42,813 --> 00:10:44,263
هل هذا تباهٍ أم أن لديك القدرة حقًا؟
81
00:10:44,283 --> 00:10:45,373
ستعرف قريبًا
82
00:10:49,503 --> 00:10:50,503
يا أيها الذئب الجشع
83
00:11:07,383 --> 00:11:08,023
يا شيوان يه
84
00:11:14,503 --> 00:11:15,223
!لا تقلقي
85
00:11:15,503 --> 00:11:17,103
لم يولد بعد الشيطان الذي يستطيع إيذائي
86
00:11:20,893 --> 00:11:21,773
اهتزاز الجبل
87
00:11:38,823 --> 00:11:39,513
!احذر
88
00:11:50,503 --> 00:11:51,103
لا تقلقي
89
00:11:51,623 --> 00:11:52,623
تعمدت السماح له ببضع حركات
90
00:11:52,933 --> 00:11:54,053
كل شيء تحت السيطرة
91
00:12:08,893 --> 00:12:09,533
شيوان يه
92
00:12:12,413 --> 00:12:13,263
هل أنت بخير؟
93
00:12:14,383 --> 00:12:15,023
أنا بخير
94
00:12:15,263 --> 00:12:16,413
كل شيء تحت السيطرة
95
00:12:19,023 --> 00:12:20,463
لماذا لا تسحب السيف؟
96
00:12:21,983 --> 00:12:23,983
هذا الشيطان الصغير لا يستحق أن أسحب سيفي له
97
00:12:26,263 --> 00:12:28,513
يبدو وأنك مختلف قليلًا
98
00:12:30,023 --> 00:12:30,773
ما المختلف بي؟
99
00:12:32,413 --> 00:12:33,053
أيها الفتى
100
00:12:33,933 --> 00:12:34,933
ألم تفهم بعد؟
101
00:12:35,343 --> 00:12:36,223
أفهم ماذا؟
102
00:12:36,743 --> 00:12:37,863
لقد لمست مرآتي
103
00:12:38,573 --> 00:12:39,293
هناك جزء منك
104
00:12:39,293 --> 00:12:40,173
محبوسًا بي
105
00:12:40,853 --> 00:12:42,103
وأنت لست خصمي الآن
106
00:12:42,653 --> 00:12:43,373
أتفوه
107
00:12:43,893 --> 00:12:45,143
أنت شيطان عجوز بما فيه الكفاية
108
00:12:45,173 --> 00:12:46,263
ألا تستحي من نفسك؟
109
00:13:21,743 --> 00:13:22,503
لا يا شيوان يه
110
00:13:23,103 --> 00:13:23,893
لا
111
00:13:24,293 --> 00:13:25,103
استيقظ
112
00:13:27,023 --> 00:13:27,773
شيوان يه
113
00:14:38,383 --> 00:14:39,053
!تعال
114
00:15:42,463 --> 00:15:43,293
أين هو؟
115
00:16:34,773 --> 00:16:35,293
لي
116
00:16:36,363 --> 00:16:37,053
لي
117
00:16:37,623 --> 00:16:38,293
تعالي معي
118
00:16:46,383 --> 00:16:46,983
شيوان يه
119
00:16:48,053 --> 00:16:48,773
أخرجني من هنا
120
00:16:49,623 --> 00:16:50,503
أخرجني من هنا
121
00:16:51,293 --> 00:16:52,533
سأقتلك
122
00:16:52,653 --> 00:16:53,623
أيتها السيدة جي لي
123
00:16:56,853 --> 00:16:58,623
أخرجني من هنا
124
00:16:59,023 --> 00:17:00,863
سأقتلك
125
00:17:05,223 --> 00:17:06,503
لقد قللت من شأنك حقًا
126
00:17:07,183 --> 00:17:08,503
لدي سؤال أريد أن أطرحه عليك
127
00:17:08,983 --> 00:17:10,092
ومن الأفضل أن تجيبي بصدق
128
00:17:12,852 --> 00:17:14,183
ألا تفهم كلامي؟
129
00:17:15,293 --> 00:17:16,743
لقد اختطفتَ ذات مرة من مدينة مدينة نانيانغ
130
00:17:16,923 --> 00:17:17,632
شخصًا يدعى
131
00:17:17,663 --> 00:17:18,503
دوان ينغ هنغ
132
00:17:18,983 --> 00:17:19,813
أين هو الآن؟
133
00:17:22,023 --> 00:17:23,223
زقاق بنغلاي من مدينة نانيانغ
134
00:17:23,223 --> 00:17:24,293
في الحي الثالث على اليسار
135
00:17:25,142 --> 00:17:25,943
أضرم أحدهم النار
136
00:17:25,973 --> 00:17:27,013
في أحد المنازل هناك
137
00:17:27,293 --> 00:17:28,503
رأيت في مكان الحادث
138
00:17:28,533 --> 00:17:29,813
مرآة لا تعكس أي صورة
139
00:17:30,333 --> 00:17:31,773
ومثل هذه المرآة موجودة أيضًا في غرفة والدي
140
00:17:32,843 --> 00:17:34,493
فهل أنت من أشعل النار
141
00:17:34,523 --> 00:17:35,483
وقتل الناس وخطف والدي؟
142
00:17:36,743 --> 00:17:37,613
نعم، أنا من فعلت ذلك
143
00:17:38,053 --> 00:17:38,773
لماذا؟
144
00:17:39,223 --> 00:17:39,983
قبل ستة أشهر
145
00:17:40,743 --> 00:17:42,633
طلب مني أحد كبار عشيرة الشياطين
146
00:17:43,583 --> 00:17:44,453
أن أقبض على والدك
147
00:17:46,773 --> 00:17:47,773
وعندما كنت في مدينة يوانتشو
148
00:17:48,463 --> 00:17:49,703
كدت أن أمسك به
149
00:17:50,613 --> 00:17:51,423
لكنه كان يقظًا جدًا
150
00:17:52,183 --> 00:17:54,423
فهرب مع عائلته إلى نانيانغ
151
00:17:55,363 --> 00:17:56,403
ولاحقته طوال الطريق
152
00:17:57,333 --> 00:17:58,743
وعندما كنت على وشك الإمساك به
153
00:18:00,533 --> 00:18:01,333
وقام أحد الشياطين
154
00:18:02,773 --> 00:18:03,853
بالتدخل فجأة
155
00:18:05,423 --> 00:18:06,533
وأنقذه، وكأنه منح والدك
156
00:18:07,093 --> 00:18:07,903
!حياة مستعارة
157
00:18:08,573 --> 00:18:09,053
نعم
158
00:18:09,773 --> 00:18:11,053
لقد تحول ذلك الشيطان إلى هيئة والدك
159
00:18:12,353 --> 00:18:13,563
وتسبب في الحريق
160
00:18:14,153 --> 00:18:16,833
وساعده على التظاهر بالموت والهرب
161
00:18:17,503 --> 00:18:18,743
كاد أن يخدعني
162
00:18:20,223 --> 00:18:20,853
لكن لحسن الحظ
163
00:18:20,903 --> 00:18:22,023
أنني لاحقته حتى منزلكم
164
00:18:23,463 --> 00:18:24,463
وتمكنت من الإمساك به
165
00:18:48,463 --> 00:18:49,133
أبي
166
00:18:52,053 --> 00:18:52,743
أبي
167
00:18:54,803 --> 00:18:55,653
ماذا بك
168
00:19:00,313 --> 00:19:01,183
أتوسل إليك
169
00:19:02,263 --> 00:19:03,423
لا تؤذي ابنتي
170
00:19:04,613 --> 00:19:05,293
أرجوك
171
00:19:06,223 --> 00:19:07,093
أتوسل إليك
172
00:19:09,083 --> 00:19:10,053
دع ابنتي وشأنها
173
00:19:10,813 --> 00:19:11,813
سأذهب معك
174
00:19:12,613 --> 00:19:13,773
لذلك في تلك الليلة
175
00:19:14,613 --> 00:19:15,983
كنت أنت أيضًا في الغرفة
176
00:19:16,523 --> 00:19:17,593
كيف يمكن أن يصيب والدي شيء؟
177
00:19:18,093 --> 00:19:18,773
إن أبي
178
00:19:18,983 --> 00:19:20,463
فقط كان يُنظم المخطوطات ولم يرتح
179
00:19:20,853 --> 00:19:21,943
فشعر ببعض التعب
180
00:19:29,573 --> 00:19:31,183
من هو الشيطان الذي طلب منك القبض عليه؟
181
00:19:31,853 --> 00:19:32,613
أين هو؟
182
00:19:34,983 --> 00:19:35,703
تكلم
183
00:19:39,663 --> 00:19:40,293
حسنًا
184
00:19:41,183 --> 00:19:41,943
سأتكلم
185
00:20:25,503 --> 00:20:26,663
هيا بنا
186
00:20:28,953 --> 00:20:29,773
تشي وانغ تشوان
187
00:20:31,463 --> 00:20:32,053
بان شيا
188
00:20:32,143 --> 00:20:32,903
أوقفي جي لي
189
00:20:37,023 --> 00:20:37,903
السيدة جي لي
190
00:22:04,223 --> 00:22:04,983
يا لي
191
00:22:08,663 --> 00:22:09,503
يا لي
192
00:22:10,053 --> 00:22:10,743
شياو تشوان
193
00:22:11,853 --> 00:22:12,423
شياو تشوان
194
00:22:12,983 --> 00:22:13,613
شياو تشوان
195
00:22:14,653 --> 00:22:17,023
♫خصلات الشعر الأسود تربط♫
196
00:22:17,043 --> 00:22:20,333
♫قصة حب واحدة♫
197
00:22:21,743 --> 00:22:22,533
♫كيف سينتهي الحب والكراهية♫
198
00:22:22,533 --> 00:22:23,423
شياو تشوان
199
00:22:24,533 --> 00:22:25,423
شياو تشوان
200
00:22:27,803 --> 00:22:29,503
♫والمرآة لا تعكس كل الأحزان والأفراح♫
201
00:22:29,503 --> 00:22:30,223
يا شياو تشوان
202
00:22:33,573 --> 00:22:39,983
♫الزمن المحترق يصاحبنا إلى الأبد♫
203
00:22:40,583 --> 00:22:44,663
♫أعيد إليك حلمًا قديمًا تناثر مع غبار الزمان♫
204
00:22:44,663 --> 00:22:45,193
بان شيا
205
00:22:45,283 --> 00:22:46,043
هيا بنا
206
00:22:46,503 --> 00:22:47,093
انتظر لحظة
207
00:22:47,143 --> 00:22:48,983
♫وأبدله بسُكر يدوم آلاف السنين♫
208
00:22:48,983 --> 00:22:49,613
يا جي لي
209
00:22:49,703 --> 00:22:50,533
هذا المكان على وشك الانهيار
210
00:22:50,533 --> 00:22:51,573
دعينا نسرع بالخروج
211
00:22:53,503 --> 00:22:53,853
♫أُقيم عند نهر النسيان♫
212
00:22:53,853 --> 00:22:55,133
هذا هو عالم ذاكرته
213
00:22:55,503 --> 00:22:56,263
والآن بعد أن مات
214
00:22:56,853 --> 00:22:57,423
♫لكني أخشى أن الألم لا يُنسى♫
215
00:22:57,423 --> 00:22:58,483
سينهار كل شيء هنا أيضًا
216
00:22:59,293 --> 00:23:00,093
اذهبوا أنتم بسرعة
217
00:23:00,113 --> 00:23:00,353
لقد مات بالفعل
218
00:23:00,353 --> 00:23:01,023
♫لا أندم على اللقاء الذي غيّر الزمن♫
219
00:23:01,023 --> 00:23:02,183
إن لم نغادر الآن فسيكون الأوان قد فات
220
00:23:07,293 --> 00:23:08,743
لا مات الأشخاص الذين أحبهم
221
00:23:10,893 --> 00:23:12,283
والأشخاص الذين أكرههم أيضًا
222
00:23:15,183 --> 00:23:16,583
كل شيء قد انتهى
223
00:23:18,883 --> 00:23:19,963
إنه يستحق ما حدث له
224
00:23:20,703 --> 00:23:21,853
ولا يمكن لوم الآخرين
225
00:23:23,223 --> 00:23:23,943
اذهبا بسرعة
226
00:23:32,563 --> 00:23:34,333
♫سأعيد لك أياماً من الشوق واللقاء♫
227
00:23:34,333 --> 00:23:35,073
لنذهب يا بان شيا
228
00:23:35,133 --> 00:23:35,643
هيا
229
00:23:39,673 --> 00:23:41,023
♫وأبدلها بحبٍ لا ينضب♫
230
00:23:41,023 --> 00:23:41,743
شياو تشوان
231
00:23:44,613 --> 00:23:46,053
انتهى كل من الحب والكراهية
232
00:23:46,063 --> 00:23:47,793
♫في ليل طويل تسكنه الأشواق♫
233
00:23:47,793 --> 00:23:49,273
أنا وأنت أخيرًا متعادلان
234
00:23:49,353 --> 00:23:52,213
♫تتساقط الزهور بين أناملي حتى يغفو القلب♫
235
00:23:52,233 --> 00:23:58,123
♫لا ندم في هذا العمر، ما دمتَ ابتسمت لي♫
236
00:24:08,773 --> 00:24:09,223
هذا
237
00:24:09,503 --> 00:24:11,223
لا يمكننا أن نرى أي شيء من هذا
238
00:24:18,983 --> 00:24:20,263
هل تعتقد أن هناك احتمالًا
239
00:24:21,203 --> 00:24:22,923
أن يكون هناك ممر سري في ذلك النزل؟
240
00:24:23,423 --> 00:24:23,983
مستحيل
241
00:24:25,053 --> 00:24:26,003
لقد فككت الأرضية بالكامل
242
00:24:27,013 --> 00:24:28,613
إذًا أنت قمت بفك الأرضية
243
00:24:29,133 --> 00:24:31,023
فهل من الممكن أن يكون الممر السري في الجدران؟
244
00:24:31,453 --> 00:24:32,693
لقد فككت الجدران أيضًا
245
00:24:35,013 --> 00:24:35,683
لقد فككت الجدران أيضًا؟
246
00:24:36,983 --> 00:24:37,903
فككت كل شيء
247
00:24:59,863 --> 00:25:00,603
هل أنت بخير؟
248
00:25:12,053 --> 00:25:13,333
لدى ون جيان أمر عاجل في المنزل
249
00:25:13,663 --> 00:25:14,673
ولا يستطيع الحضور للموعد
250
00:25:15,373 --> 00:25:16,813
ما الأمر الذي تريدينه من ون جيان؟
251
00:25:19,743 --> 00:25:21,263
أريد أن أعرف عما حدث قبل ست سنوات
252
00:25:21,353 --> 00:25:22,353
بخصوص قضية عيادة قان شان
253
00:25:26,663 --> 00:25:28,223
قبل ست سنوات في عيادة قان شان
254
00:25:28,983 --> 00:25:30,663
قتلت عائلة شيوان يه بأكملها
255
00:25:31,563 --> 00:25:32,583
في ليلة واحدة
256
00:25:34,853 --> 00:25:35,743
والجميع يقول
257
00:25:35,743 --> 00:25:37,023
أن شيوان يه هو من فعل ذلك بمفرده
258
00:25:37,633 --> 00:25:39,153
كنت أعتقد ذلك أيضًا في ذلك الوقت
259
00:25:39,743 --> 00:25:41,093
كان عدد الأشخاص في عيادة قان شان بسيطًا
260
00:25:41,773 --> 00:25:42,903
أسرة شيوان يه تتكون من أربعة أفراد
261
00:25:43,573 --> 00:25:44,613
بالإضافة إلى ثلاثة مساعدين
262
00:25:45,383 --> 00:25:45,953
والده
263
00:25:45,983 --> 00:25:47,223
كان طبيبًا مشهورًا في المنطقة
264
00:25:48,943 --> 00:25:49,743
ما زلت نائمًا؟
265
00:25:50,263 --> 00:25:50,903
ادرس جيدًا
266
00:25:51,433 --> 00:25:52,823
تعلما الأخوان الطب من والدهما
267
00:25:52,853 --> 00:25:54,093
وأصبحوا معروفين إلى حد ما
268
00:25:54,943 --> 00:25:56,263
في الأيام العادية، كانت عيادة قان شان
269
00:25:56,503 --> 00:25:57,503
تعتمد على تجبير العظام للناس
270
00:25:58,023 --> 00:25:59,373
والإصابات الناتجة عن السقوط والرضوض
271
00:25:59,903 --> 00:26:00,423
وبالطبع
272
00:26:01,293 --> 00:26:02,333
الأب والابن من عائلة جيو
273
00:26:02,533 --> 00:26:03,703
لديهما هوية أخرى
274
00:26:04,743 --> 00:26:05,903
وهي ما تعرفينه
275
00:26:06,703 --> 00:26:07,503
بصائدي الأرواح
276
00:26:12,533 --> 00:26:13,983
عندما وقعت الجريمة الدموية
277
00:26:14,293 --> 00:26:15,333
كنت قد وصلت للتو إلى قوانغ بينغ
278
00:26:16,703 --> 00:26:18,333
كانت تلك أول قضية
279
00:26:18,663 --> 00:26:19,903
أتولاها في مدينة غوانغ بينغ
280
00:26:21,183 --> 00:26:22,573
وأيضًا أبشع مسرح جريمة
281
00:26:23,653 --> 00:26:25,173
رأيته في حياتي
282
00:26:27,773 --> 00:26:29,023
لولا أنني رأيت ذلك بعيني
283
00:26:29,533 --> 00:26:30,703
لما كنت لأتخيل الأمر على الإطلاق
284
00:27:14,573 --> 00:27:15,133
!أبي
285
00:27:17,363 --> 00:27:18,053
!أمي
286
00:27:18,133 --> 00:27:18,773
!أمي
287
00:27:42,703 --> 00:27:43,373
ابتعدوا
288
00:28:20,023 --> 00:28:20,703
يا شيوان يه
289
00:28:24,133 --> 00:28:25,023
لم يعد هناك أمل في إنقاذها
290
00:28:28,183 --> 00:28:29,273
لا يمكن إنقاذها
291
00:28:39,503 --> 00:28:41,053
تحرك
292
00:29:38,373 --> 00:29:39,023
يا شيوان يه
293
00:29:42,223 --> 00:29:42,853
يا بني
294
00:29:44,773 --> 00:29:45,663
هذا ليس خطأك
295
00:29:46,943 --> 00:29:47,813
ليس خطأك
296
00:29:49,223 --> 00:29:51,093
لقد وقع أبوك في فخ شيطان الضباب السام
297
00:29:52,943 --> 00:29:54,293
لكنني قتلته بالفعل
298
00:29:56,323 --> 00:29:57,083
لا داعي للخوف
299
00:29:58,223 --> 00:29:59,293
إنه أنا
300
00:30:01,613 --> 00:30:02,613
من آذى أمك
301
00:30:03,813 --> 00:30:04,903
وآذى أخاك الأكبر
302
00:30:06,523 --> 00:30:07,713
وآذى الجميع
303
00:30:09,363 --> 00:30:10,713
ليس لك علاقة بهذا
304
00:30:12,133 --> 00:30:12,703
أبي
305
00:30:14,423 --> 00:30:15,183
إنه أنا
306
00:30:16,723 --> 00:30:18,353
أنا من أغضب شيطان الضباب السام
307
00:30:19,343 --> 00:30:20,673
لذلك جاء إلى عيادة قان شان
308
00:30:20,703 --> 00:30:21,613
للانتقام
309
00:30:22,983 --> 00:30:24,263
أنا من آذاكم جميعًا
310
00:30:24,773 --> 00:30:26,293
هل ما زلت تتذكر
311
00:30:27,943 --> 00:30:28,943
ما قلته لك من قبل يا بني؟
312
00:30:31,133 --> 00:30:32,293
البشر ينقسمون إلى خير وشر
313
00:30:32,813 --> 00:30:34,533
والأرواح بينها الجيد والسيء
314
00:30:38,983 --> 00:30:40,183
حتى لو كان والداك
315
00:30:40,943 --> 00:30:41,743
وأخوك الأكبر
316
00:30:43,503 --> 00:30:44,613
قد تأذوا من الشياطين
317
00:30:46,423 --> 00:30:47,773
فلا يجب أن تدع الكراهية
318
00:30:47,773 --> 00:30:49,183
تعمي عينيك
319
00:30:50,903 --> 00:30:53,093
لا تقتل الأبرياء دون تمييز بين الصواب والخطأ
320
00:30:54,623 --> 00:30:55,313
وأيضًا
321
00:30:56,073 --> 00:30:56,943
في هذا العالم
322
00:30:57,963 --> 00:30:59,483
يمكنك الذهاب إلى أي مكان
323
00:31:00,843 --> 00:31:02,253
إلا المدينة السفلية
324
00:31:03,743 --> 00:31:05,273
هناك يختلط البشر والشياطين
325
00:31:05,293 --> 00:31:06,403
وتسيطر عليها الشياطين القوية
326
00:31:07,943 --> 00:31:08,903
لا يمكنك الذهاب إلى هناك
327
00:31:12,373 --> 00:31:12,943
وأيضًا
328
00:31:14,663 --> 00:31:15,813
وهذا السوار
329
00:31:17,053 --> 00:31:18,503
هو تعويذتك الواقية
330
00:31:20,373 --> 00:31:21,503
طالما أنه معك
331
00:31:23,903 --> 00:31:24,903
فأنت في أمان
332
00:31:25,503 --> 00:31:26,503
هل فهمت؟
333
00:31:32,053 --> 00:31:32,703
أبي
334
00:31:34,383 --> 00:31:34,913
لماذا
335
00:31:34,943 --> 00:31:35,983
تخبرني بكل هذا فجأة؟
336
00:31:39,983 --> 00:31:40,743
لا بأس
337
00:31:42,573 --> 00:31:43,183
يا شيوان يه
338
00:31:43,773 --> 00:31:44,573
يا شيوان يه
339
00:31:49,743 --> 00:31:50,333
!أبي
340
00:31:55,223 --> 00:31:55,943
شيوان يه
341
00:32:01,813 --> 00:32:02,573
عيادة قان شان
342
00:32:04,573 --> 00:32:05,573
أصبحت مسؤوليتك الآن
343
00:32:07,463 --> 00:32:08,053
وأيضًا
344
00:32:08,573 --> 00:32:09,573
ذلك الصندوق المخفي للتنين
345
00:32:10,223 --> 00:32:11,613
عليك أن تحافظ عليه جيدًا
346
00:32:12,463 --> 00:32:13,333
تلك السيوف الخمسة
347
00:32:14,053 --> 00:32:15,373
ليست أسلحة عادية
348
00:32:15,773 --> 00:32:16,903
خاصة الاثنان الأخيران
349
00:32:17,813 --> 00:32:18,903
لا تستخدمهما
350
00:32:19,263 --> 00:32:20,463
إلا في حالة الضرورة القصوى
351
00:32:25,223 --> 00:32:25,983
شيوان يه
352
00:32:27,903 --> 00:32:28,463
السيف
353
00:32:28,663 --> 00:32:29,573
سيف تشانغ لي
354
00:32:30,263 --> 00:32:30,943
!شيوان يه
355
00:32:33,903 --> 00:32:34,373
أبي
356
00:32:34,573 --> 00:32:35,293
جئت لإنقاذك
357
00:32:37,183 --> 00:32:38,373
لا تتعب نفسك
358
00:32:39,943 --> 00:32:41,023
فالسبب لم يحن أوانه
359
00:32:42,293 --> 00:32:43,423
سيف تشانغ لي لم يظهر
360
00:32:43,763 --> 00:32:45,153
هذا يعني أن كل هذا
361
00:32:46,573 --> 00:32:47,983
قضاء وقدر
362
00:32:48,973 --> 00:32:50,223
عائلتنا
363
00:32:52,093 --> 00:32:53,263
كُتب عليها
364
00:32:54,383 --> 00:32:55,823
أن تمر بهذه المحنة
365
00:32:59,983 --> 00:33:00,813
ولكن
366
00:33:02,463 --> 00:33:03,463
أنت من تحمل العبء
367
00:33:04,853 --> 00:33:05,663
شيوان يه
368
00:33:06,373 --> 00:33:07,773
حتى أبوك لم يعرف يومًا
369
00:33:08,373 --> 00:33:09,293
بالسبة لك
370
00:33:11,253 --> 00:33:12,813
ما هو الأفضل
371
00:33:15,463 --> 00:33:17,813
وأخشى أنني أخطأت
372
00:33:23,373 --> 00:33:24,023
أبي
373
00:33:24,663 --> 00:33:25,133
أبي
374
00:33:25,423 --> 00:33:26,133
تماسك قليلًا
375
00:33:26,943 --> 00:33:28,503
هناك الكثير من صائدي الأرواح في هذا العالم
376
00:33:28,983 --> 00:33:29,703
بالتأكيد يمكننا العثور على
377
00:33:30,023 --> 00:33:31,023
صائدي الأرواح الذين يتسطعيون
378
00:33:31,023 --> 00:33:31,703
فك سحر شيطان الضباب السام
379
00:33:31,983 --> 00:33:32,903
سآخذك للحصول على العلاج
380
00:33:33,023 --> 00:33:33,613
هيا
381
00:33:36,703 --> 00:33:37,773
لا فائدة من ذلك
382
00:33:40,263 --> 00:33:41,183
لا فائدة من ذلك
383
00:34:06,333 --> 00:34:06,943
يا بني
384
00:34:09,693 --> 00:34:10,503
تذكر
385
00:34:13,303 --> 00:34:14,383
أنت وحدك فقط
386
00:34:15,613 --> 00:34:16,573
من يستطيع أن يقرر
387
00:34:18,613 --> 00:34:19,783
من أنت
388
00:34:38,573 --> 00:34:39,133
أبي
389
00:34:41,253 --> 00:34:41,903
أبي
390
00:34:43,733 --> 00:34:44,733
أبي
391
00:34:53,613 --> 00:34:54,093
عندما وصلت
392
00:34:54,093 --> 00:34:55,053
إلى مسرح الجريمة
393
00:34:55,133 --> 00:34:55,863
كان الصباح قد أشرق
394
00:34:56,573 --> 00:34:57,903
وكان شيوان يه راكعًا وسط بركة من الدماء
395
00:34:59,023 --> 00:34:59,693
ممسكًا
396
00:34:59,693 --> 00:35:01,173
بالسكين القصير الذي قتل به والده
397
00:35:01,783 --> 00:35:02,733
من النظرة الأولى للمشهد
398
00:35:02,753 --> 00:35:03,383
كان من الواضح
399
00:35:03,383 --> 00:35:04,023
أن جميع الأشخاص
400
00:35:04,023 --> 00:35:05,053
قد قتلوا على يد شيوان يه
401
00:35:05,053 --> 00:35:05,903
دون أدنى شك أو جدال
402
00:35:06,503 --> 00:35:07,943
لذا قمتُ بإلقاء القبض عليه
403
00:35:09,303 --> 00:35:10,863
طوال هذه السنوات، كنت مقتنعًا
404
00:35:11,343 --> 00:35:12,693
بأنه هو القاتل
405
00:35:14,573 --> 00:35:15,503
...حتى الأيام القليلة الماضية
406
00:35:19,133 --> 00:35:19,913
حتى الأيام القليلة الماضية
407
00:35:19,943 --> 00:35:21,393
عندما آمنت بوجود الشياطين في هذا العالم
408
00:35:22,133 --> 00:35:23,343
وذهبت لأسأل ون جيان
409
00:35:24,383 --> 00:35:25,343
أخبرني ون جيان
410
00:35:26,153 --> 00:35:27,763
أن عائلة شيوان يه بأكملها قد تعرضت لسم شيطاني
411
00:35:28,383 --> 00:35:29,733
كان السم قويًا للغاية
412
00:35:30,733 --> 00:35:32,573
بمجرد الإصابة به، يفقد الشخص وعيه
413
00:35:32,783 --> 00:35:34,053
ويصبح مثل الوحش
414
00:35:34,733 --> 00:35:36,123
قتل شيوان يه لعائلته
415
00:35:38,093 --> 00:35:39,653
أمرًا لا مفر منه
416
00:35:42,943 --> 00:35:44,093
لكنه في ذلك الوقت
417
00:35:45,133 --> 00:35:46,943
لم يدافع عن نفسه بكلمة واحدة
418
00:35:49,023 --> 00:35:50,303
إذن ماذا قال؟
419
00:35:51,303 --> 00:35:53,093
قال إنه هو القاتل
420
00:35:54,693 --> 00:35:55,533
لماذا؟
421
00:35:56,863 --> 00:35:58,023
كنت أعتقد في السابق
422
00:35:58,693 --> 00:35:59,903
أنه لم يكن لديه ما يقوله دفاعًا عن نفسه
423
00:36:01,423 --> 00:36:02,343
لكن الآن يبدو
424
00:36:03,343 --> 00:36:04,343
أنه في ذلك الوقت
425
00:36:05,463 --> 00:36:06,653
كان يسعى للموت بكل قلبه
426
00:36:08,653 --> 00:36:09,213
عندما اقترب
427
00:36:09,213 --> 00:36:10,093
يوم الإعدام
428
00:36:10,733 --> 00:36:11,463
جاء العم الروحي لشيوان يه
429
00:36:11,483 --> 00:36:12,373
فجأة إلى قوانغ بينغ
430
00:36:13,173 --> 00:36:14,383
كان ذلك الشخص ذا قدرات كبيرة
431
00:36:14,583 --> 00:36:15,953
ولا أعرف كيف
432
00:36:15,983 --> 00:36:17,023
تمكن من إقناع الحاكم
433
00:36:17,573 --> 00:36:18,573
وهكذا تم الحكم
434
00:36:18,943 --> 00:36:20,303
على القضية بأنها من فعل قطاع الطرق
435
00:36:21,213 --> 00:36:22,653
وتم إطلاق سراح شيوان يه بريئًا
436
00:36:23,463 --> 00:36:24,693
بالطبع لم أكن راضيًا عن ذلك
437
00:36:25,573 --> 00:36:26,983
لكن الحاكم قال
438
00:36:27,503 --> 00:36:28,733
إن قطاع الطرق كانوا مجرد ذريعة
439
00:36:29,233 --> 00:36:30,183
والحقيقة هي
440
00:36:30,503 --> 00:36:31,693
أن هناك شياطين متورطة في ذلك الحادث
441
00:36:32,653 --> 00:36:33,303
في ذلك الوقت
442
00:36:33,303 --> 00:36:34,503
كيف كنت سأصدق مثل هذا الكلام؟
443
00:36:48,533 --> 00:36:49,383
أيها الضابط تشو
444
00:36:50,983 --> 00:36:51,953
هل يمكنك أن تعرف
445
00:36:51,993 --> 00:36:53,313
ما إذا كان شيوان يه قد تعرض
446
00:36:53,343 --> 00:36:54,383
لأي إصابات خطيرة؟
447
00:36:55,943 --> 00:36:56,863
في هذا المجال
448
00:36:57,383 --> 00:36:58,383
من منا لم يتعرض لإصابة؟
449
00:37:00,213 --> 00:37:01,693
أقصد إصابات من طفولته
450
00:37:03,093 --> 00:37:04,253
في هذه الحالة، فأنا لا أعرف على الإطلاق
451
00:37:04,993 --> 00:37:05,913
طوال هذه السنوات، كنت أعتقد
452
00:37:05,943 --> 00:37:06,913
أنه قاتل
453
00:37:06,943 --> 00:37:08,053
وكنت أضايقه في كل مكان
454
00:37:09,093 --> 00:37:10,613
ولا يمكن اعتبارنا أصدقاء
455
00:37:16,653 --> 00:37:17,533
أود حقًا أن أعرف
456
00:37:17,533 --> 00:37:19,053
كيف كان شيوان يه في الماضي
457
00:37:20,733 --> 00:37:22,173
سمعت من ون جيان
458
00:37:23,093 --> 00:37:24,463
أنه كان شخصًا حرًا
459
00:37:25,783 --> 00:37:26,733
متحررًا وغير مقيد
460
00:37:33,573 --> 00:37:34,023
لا تخافي
461
00:37:34,423 --> 00:37:35,223
جئت لإنقاذك
462
00:37:36,073 --> 00:37:37,303
♫ظل مألوف♫
463
00:37:37,303 --> 00:37:39,343
أنت أيها الشيطان، يبدو أن لديك مهارة فعلًا
464
00:37:39,653 --> 00:37:39,713
حيويًا وواثقًا بنفسه
465
00:37:39,713 --> 00:37:42,163
♫واضح وسط الظلام♫
466
00:37:43,153 --> 00:37:44,263
♫على بُعد خطوة، لكن لا يمكن الوصول إليه♫
467
00:37:44,263 --> 00:37:44,943
!لا تقلقي
468
00:37:45,143 --> 00:37:46,833
الشيطان الذي يمكنه إيذائي لم يولد بعد
469
00:37:47,613 --> 00:37:49,253
يعتقد أن له قدَرًا استثنائيًا
470
00:37:49,343 --> 00:37:49,983
وكأنه مميز عن باقي الناس
471
00:37:50,163 --> 00:37:50,303
♫لقد حذرتني مرارًا وتكرارًا♫
472
00:37:50,303 --> 00:37:51,173
متغطرس
473
00:37:51,863 --> 00:37:52,573
ومغرور لأبعد حد
474
00:37:52,983 --> 00:37:53,533
أتفوه
475
00:37:53,533 --> 00:37:54,303
♫كل كلمة تقولها مليئة بالاهتمام♫
476
00:37:54,303 --> 00:37:55,503
أنت شيطان عجوز بما فيه الكفاية
477
00:37:55,573 --> 00:37:56,613
ألا تستحي من نفسك؟
478
00:37:57,003 --> 00:37:58,613
♫أوقات مضت ملونة بالذكريات♫
479
00:37:58,613 --> 00:37:59,653
...لكنه الآن
480
00:38:02,613 --> 00:38:03,823
...من يمر بمثل هذه التجربة
481
00:38:03,923 --> 00:38:04,503
♫آثار للارتباط♫
482
00:38:04,503 --> 00:38:05,383
يتغير
483
00:38:07,413 --> 00:38:08,303
♫كلمات وداع مع تنهيدة♫
484
00:38:08,303 --> 00:38:09,383
هل تعرفين عندما وصلت إلى مسرح الجريمة
485
00:38:09,463 --> 00:38:10,503
ماذا كان
486
00:38:10,503 --> 00:38:10,853
أول ما قاله لي؟
487
00:38:10,853 --> 00:38:11,983
♫والرفقة يراقبون رحيله عن بعد♫
488
00:38:11,983 --> 00:38:12,943
ماذا كان؟
489
00:38:14,823 --> 00:38:15,983
طلب مني أن أقتله
490
00:38:17,913 --> 00:38:20,803
♫أنت عالق الماضي♫
491
00:38:21,203 --> 00:38:22,733
♫وأنا أتبعك في كل خطوة♫
492
00:38:22,733 --> 00:38:23,733
لحسن الحظ، كل هذا قد انتهى
493
00:38:24,883 --> 00:38:27,903
♫إنه محفور في ذاكرتي♫
494
00:38:27,903 --> 00:38:28,503
نعم
495
00:38:30,343 --> 00:38:31,133
لقد انتهى كل شيء
496
00:38:31,313 --> 00:38:33,153
♫بينما أنت♫
497
00:38:33,173 --> 00:38:37,523
♫تقف في الماضي♫
498
00:38:38,243 --> 00:38:39,943
♫أنا♫
499
00:38:39,963 --> 00:38:43,913
♫في حلم لا يمكن نسيانه♫
500
00:38:45,253 --> 00:38:45,333
أر لانغ
501
00:38:45,333 --> 00:38:46,423
♫تسقط ورقة شجر مع قطرة من النبيذ♫
502
00:38:46,423 --> 00:38:47,023
لقد عدت
503
00:38:48,983 --> 00:38:49,043
هل أنت جائع؟
504
00:38:49,043 --> 00:38:50,383
♫كل قطرة تدخل القلب♫
505
00:38:50,383 --> 00:38:51,983
إذا كنت جائعا، تناول شيئًا خفيفًا أولًا
506
00:38:52,273 --> 00:38:52,423
♫تختطلت الذكريات بالأوهام♫
507
00:38:52,423 --> 00:38:53,423
الطعام سيكون جاهزًا على الفور
508
00:38:56,533 --> 00:38:57,503
أر لانغ، أنظر
509
00:38:57,783 --> 00:38:58,783
البضائع هذه المرة جيدة جدًا
510
00:38:58,833 --> 00:38:58,983
♫فترة من الحنين، تُخلّد في الحياة بأكملها♫
511
00:38:58,983 --> 00:38:59,863
سنكسب الكثير من المال بالتأكيد
512
00:39:00,023 --> 00:39:00,573
نعم يا أر لانغ
513
00:39:00,863 --> 00:39:01,573
إنها حقًا رائعة
514
00:39:06,573 --> 00:39:07,133
شيوان يه
515
00:39:07,943 --> 00:39:08,463
شيوان يه
516
00:39:09,213 --> 00:39:10,323
سأعطيك خمسة دياو
517
00:39:10,653 --> 00:39:11,733
فقط اذهب واضرب أخاك الأكبر
518
00:39:13,213 --> 00:39:13,653
أبي
519
00:39:13,983 --> 00:39:14,813
ألا تتحمل الخسارة؟
520
00:39:15,143 --> 00:39:15,663
...وكما يقولون
521
00:39:15,693 --> 00:39:16,503
ما بالداخل سينعكس على الخارج
522
00:39:16,503 --> 00:39:17,423
♫بينما أنت♫
523
00:39:17,423 --> 00:39:18,243
نعرف الأمور الكبيرة من دلائل صغيرة
524
00:39:18,243 --> 00:39:18,783
♫تقف في الماضي♫
525
00:39:18,783 --> 00:39:19,653
ونعالج بالأدوية حسب التشخيص
هذا ما علمتني إياه
526
00:39:19,783 --> 00:39:20,253
وهل علمتك
527
00:39:20,253 --> 00:39:21,423
أن تسقي دودة القمر بحساء رئة الخروف؟
528
00:39:21,613 --> 00:39:22,213
إنهم يحبونه
529
00:39:22,463 --> 00:39:22,823
...هذا
530
00:39:23,213 --> 00:39:23,363
سأضربك حتى الموت
531
00:39:23,363 --> 00:39:24,133
♫أنا♫
532
00:39:24,133 --> 00:39:25,023
ما زلت أحبك
533
00:39:25,183 --> 00:39:27,573
♫في حلم لا يمكن نسيانه♫
534
00:39:27,573 --> 00:39:28,343
انزل من هناك
535
00:39:28,343 --> 00:39:29,253
اركض، اركض
536
00:39:29,303 --> 00:39:30,133
اركض، اركض
537
00:39:30,133 --> 00:39:30,303
ماذا تفعلون؟
538
00:39:30,303 --> 00:39:32,613
♫تسقط ورقة شجر مع قطرة من النبيذ♫
539
00:39:32,613 --> 00:39:33,863
ماذا فعلت لتغضب والدك هذه المرة؟
540
00:39:33,903 --> 00:39:34,063
أمي، أمي
541
00:39:34,063 --> 00:39:34,733
♫كل قطرة تدخل القلب♫
542
00:39:34,733 --> 00:39:35,383
أمي، انظري
543
00:39:35,573 --> 00:39:36,023
أيها الولد الشقي
544
00:39:37,363 --> 00:39:42,783
♫تختطلت الذكريات بالأوهام♫
545
00:39:43,913 --> 00:39:50,063
♫فترة من الحنين، تُخلّد في الحياة بأكملها♫
546
00:39:55,903 --> 00:39:56,503
...لم أكن أتوقع
547
00:39:56,533 --> 00:39:57,733
أن الطبيب جيو قد مر
548
00:39:57,733 --> 00:39:59,023
بمثل هذه التجربة المؤلمة
549
00:40:09,303 --> 00:40:10,023
سيدتي
550
00:40:11,023 --> 00:40:11,943
إلى ماذا تنظرين؟
551
00:40:14,573 --> 00:40:15,383
لا شيء
552
00:40:21,093 --> 00:40:23,583
[قصر دوان]
553
00:40:35,423 --> 00:40:36,023
سيدي
554
00:40:38,463 --> 00:40:38,943
سيدي
555
00:40:39,533 --> 00:40:40,533
وصلت رسالة من يوانتشو
556
00:40:47,943 --> 00:40:48,463
سيدي
557
00:40:49,093 --> 00:40:50,133
لدينا أخبار عن الآنسة
558
00:40:51,903 --> 00:40:53,173
العم شو، جهز لي الحصان من فضلك
559
00:40:53,943 --> 00:40:54,573
عُلم
560
00:41:10,903 --> 00:41:11,733
لقد أخبرتكِ
561
00:41:11,733 --> 00:41:13,023
بأنني حقا لست على ما يرام
562
00:41:13,683 --> 00:41:14,463
منذ أن وصلت
563
00:41:14,463 --> 00:41:15,903
لم أتعاف من نزلة البرد
564
00:41:16,573 --> 00:41:17,863
وأنت تقول إنني لست بحاجة لتناول الدواء
565
00:41:19,093 --> 00:41:19,823
اجلسي أولًا
566
00:41:20,133 --> 00:41:21,063
سأفحص نبضك بعد قليل
567
00:41:22,093 --> 00:41:23,463
إنها مجرد نزلة برد
568
00:41:23,863 --> 00:41:25,133
سأتحسن بمجرد تناول بعض الدواء
569
00:41:28,693 --> 00:41:29,903
إذا كنت مشغولًا
570
00:41:30,213 --> 00:41:31,353
أخبرني فقط بالأعشاب الطبية
571
00:41:31,383 --> 00:41:32,303
وسأحضرها بنفسي
572
00:41:34,983 --> 00:41:35,773
اذهبي وأحضريها
573
00:41:39,463 --> 00:41:39,983
حسنًا
574
00:41:41,303 --> 00:41:42,213
عملاتان نقديتان مقابل أعشاب فانغ فنغ
575
00:41:47,693 --> 00:41:49,133
...توجد أعشاب فانغ فنغ في
576
00:41:49,253 --> 00:41:50,943
الدرج الرابع في الصف الثالث
577
00:41:56,573 --> 00:41:57,213
وجدته
578
00:42:12,503 --> 00:42:14,203
لقد نمت لستة أيام متتالية
579
00:42:14,823 --> 00:42:16,093
دون أن تأكل أو تشرب
580
00:42:16,503 --> 00:42:17,753
أخشى أن تموت جوعًا
581
00:42:18,783 --> 00:42:20,213
أردت أن أحضر لك الطعام
582
00:42:20,503 --> 00:42:21,653
لكن تشي شيوه لم يسمح لي
583
00:42:22,213 --> 00:42:24,573
قال إنك عندما تنام
584
00:42:24,863 --> 00:42:25,733
لا تحتاج إلى الطعام والشراب
585
00:42:26,903 --> 00:42:27,823
يا بان شيا
586
00:42:33,203 --> 00:42:34,313
عملة نقدية واحدة يا بان شيا
587
00:42:44,313 --> 00:42:47,313
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب
40098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.