Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,153 --> 00:01:44,043
[الحلقة السابعة]
2
00:01:52,423 --> 00:01:53,423
وصلت في الوقت المناسب تماما
3
00:01:54,703 --> 00:01:56,073
أين أخذت أبي؟
4
00:01:57,863 --> 00:01:58,973
حقا جريئة
5
00:01:59,633 --> 00:02:00,753
أنا لا أخافك على الإطلاق
6
00:02:01,453 --> 00:02:02,333
حقا؟
7
00:02:11,403 --> 00:02:12,213
إنه فخ آخر
8
00:02:12,933 --> 00:02:13,653
حقا إنك بارعة
9
00:02:13,983 --> 00:02:14,773
أخرجي تينغ تشو
10
00:02:53,093 --> 00:02:53,753
لا تقلقوا
11
00:02:53,893 --> 00:02:54,773
استعداد تام
12
00:02:55,233 --> 00:02:56,543
هذه المرة لن أتركه يهرب أبدًا
13
00:02:56,813 --> 00:02:57,413
!لقد أتى حقًا
14
00:02:59,063 --> 00:03:00,303
سأرى بنفسي وأختبر ذلك
15
00:03:00,423 --> 00:03:01,423
!من هذا الشخص العظيم
16
00:03:06,583 --> 00:03:07,253
دعني أساعدك
17
00:03:34,303 --> 00:03:35,713
[ممارسة الطب وإِنقاذ الأرواح]
18
00:03:50,053 --> 00:03:50,733
لا شيء خطير
19
00:03:51,143 --> 00:03:52,053
تناولي الدواء وستكونين بخير
20
00:03:52,583 --> 00:03:53,683
سأكتب لك وصفة طبية
21
00:03:54,703 --> 00:03:55,693
شكرا الطبيب جيو
22
00:03:59,583 --> 00:04:00,413
سيدتي
23
00:04:01,383 --> 00:04:02,693
في الحقيقة، ليلة البارحة سمعت
24
00:04:02,713 --> 00:04:03,593
أنك ناديتني
25
00:04:04,653 --> 00:04:05,983
لكن لا أعلم ما الذي حدث
26
00:04:06,583 --> 00:04:07,233
كنت أسمع بأذني
27
00:04:07,263 --> 00:04:08,503
لكن عيني لم تفتح، ولم أستطع
28
00:04:08,823 --> 00:04:09,703
الحركة على الإطلاق
29
00:04:12,023 --> 00:04:13,333
لقد وقعت تحت تأثير سحر شيطاني
30
00:04:18,203 --> 00:04:19,663
لقد أصبت ذلك الوحش بجروح بالغة
31
00:04:19,943 --> 00:04:21,542
ولن يستطيع التعافي قريبا
32
00:04:22,413 --> 00:04:23,503
تحسبًا لأي طارئ
33
00:04:24,023 --> 00:04:26,453
يجب على الحكومة أن تعلن على الفور في المدينة
34
00:04:26,863 --> 00:04:28,303
أنه لا يسمح لأي شخص بممارسة لعبة
35
00:04:28,323 --> 00:04:29,563
استدعاء جن الإجاص بعد الآن
36
00:04:31,063 --> 00:04:31,453
هذا
37
00:04:31,943 --> 00:04:33,813
إذا طلبت منا إصدار مثل هذا الإعلان
38
00:04:34,263 --> 00:04:35,503
فماذا سيظن
39
00:04:35,543 --> 00:04:36,643
عامة الناس بحكومتنا؟
40
00:04:36,853 --> 00:04:37,823
إذًا، اشتروا جميع حبات الإجاص
41
00:04:37,843 --> 00:04:38,923
هذا كل ما في الأمر
42
00:04:39,823 --> 00:04:40,213
هذا
43
00:04:41,923 --> 00:04:42,653
لا شيوان يه
44
00:04:44,413 --> 00:04:44,893
بان شيا
45
00:04:45,583 --> 00:04:46,213
تعالي
46
00:04:57,173 --> 00:04:58,173
ماذا تفعل؟
47
00:05:06,773 --> 00:05:07,583
ما بك؟
48
00:05:08,743 --> 00:05:09,333
أنا بخير
49
00:05:10,893 --> 00:05:12,403
أشعر أنك على وشك الإغماء
50
00:05:14,823 --> 00:05:15,883
إلى أين أنت ذاهب؟
51
00:05:19,623 --> 00:05:20,183
شيوان يه
52
00:05:25,503 --> 00:05:26,143
بان شيا
53
00:05:26,653 --> 00:05:27,293
تعالي هنا
54
00:05:28,503 --> 00:05:29,023
لا، أنت
55
00:05:29,503 --> 00:05:30,543
ما خطبك بالضبط؟
56
00:05:33,503 --> 00:05:34,143
شيوان
57
00:05:36,893 --> 00:05:37,623
ما الذي يحدث هنا؟
58
00:05:38,063 --> 00:05:39,323
الشيطان في المرآة لم يمت بعد
59
00:05:39,773 --> 00:05:41,093
من المحتمل جدا أن يعود مرة أخرى
60
00:05:42,743 --> 00:05:43,413
إذا واجهت خطرًا
61
00:05:43,663 --> 00:05:44,543
يجب أن توقظيني فورًا
62
00:05:45,383 --> 00:05:46,383
وإن لم تستطيعي إيقاظي
63
00:05:47,023 --> 00:05:47,932
فلتطعنيني بهذا
64
00:05:48,773 --> 00:05:50,213
لماذا أطعنك؟
65
00:05:51,853 --> 00:05:52,233
هل فهمت
66
00:05:52,263 --> 00:05:53,383
ما قلته للتو؟
67
00:05:54,823 --> 00:05:55,623
نعم، فهمت
68
00:05:56,523 --> 00:05:57,653
لكن ما الذي يحدث لك بالضبط؟
69
00:05:58,333 --> 00:05:59,213
أنا متعب جدا
70
00:05:59,903 --> 00:06:00,963
أريد أن أنام
71
00:06:09,303 --> 00:06:10,183
إلى أين ذهب الاثنان؟
72
00:06:12,193 --> 00:06:13,013
للنوم
73
00:06:13,943 --> 00:06:14,823
للنوم؟
74
00:06:16,423 --> 00:06:16,913
أليس هذا
75
00:06:17,453 --> 00:06:18,883
غير مناسب؟
76
00:06:19,773 --> 00:06:21,383
لقد استخدم شيوان يه سيف هزّ الجبال
77
00:06:21,623 --> 00:06:22,173
لا
78
00:06:22,643 --> 00:06:23,323
ما علاقة
79
00:06:23,353 --> 00:06:24,643
سيف هزّ الجبال هذا بالنوم؟
80
00:06:25,113 --> 00:06:25,963
كل سيف يستخدمه
81
00:06:25,983 --> 00:06:27,353
يترك عليه أثرًا مختلفًا
82
00:06:27,533 --> 00:06:28,663
عند استخدام سيف الذئب الجشع، يشعر بالجوع
83
00:06:28,693 --> 00:06:29,533
أما مع سيف هزّ الجبال، فيغلبه النعاس
84
00:06:31,743 --> 00:06:32,393
حتى وإن كان هكذا
85
00:06:32,413 --> 00:06:34,182
لا يجوز له أن يجرّ آنسة بيتنا
86
00:06:37,213 --> 00:06:38,653
هذا الوحش ليس سهل التعامل معه
87
00:06:38,943 --> 00:06:39,823
باستثناء شيوان يه
88
00:06:39,923 --> 00:06:40,803
من يمكنه حماية
89
00:06:40,823 --> 00:06:41,573
آنسة بيتكم؟
90
00:06:45,663 --> 00:06:46,103
يو هوانغ
91
00:06:46,453 --> 00:06:47,113
إلى أين تذهب؟
92
00:06:47,703 --> 00:06:48,432
يو هوانغ
93
00:06:48,573 --> 00:06:49,453
أنا أتحدث إليك
94
00:06:50,453 --> 00:06:51,503
في كل مرة أناديك، لا تجيبني
95
00:06:51,823 --> 00:06:52,483
يو هوانغ
96
00:06:52,943 --> 00:06:53,713
انتظرني
97
00:06:58,753 --> 00:06:59,383
ذلك
98
00:07:00,213 --> 00:07:01,333
ماذا نفعل الآن؟
99
00:07:02,063 --> 00:07:03,023
ماذا تعنين بـ'ماذا نفعل'؟
100
00:07:05,013 --> 00:07:06,183
هناك شيطان
101
00:07:06,773 --> 00:07:08,143
لا أجرؤ على العودة إلى المنزل وحدي
102
00:07:10,803 --> 00:07:11,643
اذهبي إلى النزل
103
00:07:28,343 --> 00:07:29,093
شيوان يه
104
00:07:31,433 --> 00:07:32,123
شيوان يه
105
00:07:34,133 --> 00:07:35,543
أنا عطشانة جدًا
106
00:07:35,773 --> 00:07:37,293
أريد أن أشرب بعض الماء
107
00:07:55,333 --> 00:07:56,703
حتى يتظاهر بأنه راهب
108
00:07:57,533 --> 00:07:59,203
ألا يعرف أن الرجال والنساء لا يجب أن يتلامسوا؟
109
00:08:00,973 --> 00:08:02,383
أنا قد تم خطبتي بالفعل
110
00:08:02,973 --> 00:08:04,263
إذا تم فسخ خطبتي
111
00:08:04,293 --> 00:08:05,143
فهل ستتزوجني؟
112
00:08:46,853 --> 00:08:47,493
هذا
113
00:08:48,973 --> 00:08:50,923
قلت لا تريد، يعني أنك لا تريد
114
00:08:54,673 --> 00:08:55,153
هذا
115
00:08:55,623 --> 00:08:56,173
هذا
116
00:08:57,603 --> 00:08:58,493
في الأسفل من هذا
117
00:09:42,063 --> 00:09:42,613
يا سيدي الضابط
118
00:09:43,043 --> 00:09:44,563
سيدي، ماذا تفعل؟
119
00:09:44,723 --> 00:09:46,003
نحن لم نفعل أي شيء خاطئ
120
00:09:46,163 --> 00:09:47,453
لماذا تأخذ منا الإجاص؟
121
00:09:48,273 --> 00:09:49,933
حتى وإن كانت الحكومة هي من اشترت منكم
122
00:09:50,563 --> 00:09:51,563
فاذهبوا إلى الحكومة للحصول على المال
123
00:09:52,453 --> 00:09:52,973
هذا
124
00:09:53,653 --> 00:09:54,143
يا سيدي الضابط
125
00:09:54,503 --> 00:09:55,143
في بيتي
126
00:09:55,143 --> 00:09:56,263
لدينا أيضًا بعض الكمثرى للبيع
127
00:09:56,383 --> 00:09:57,503
هل لا تزال الحكومة تستقبل هذا؟
128
00:09:58,143 --> 00:09:59,263
لماذا لم تقل ذلك من قبل؟
129
00:10:00,233 --> 00:10:01,153
كل شيء يجب أن يُرسل إلى الحكومة
130
00:10:01,173 --> 00:10:01,933
ولا يُسمح بترك أي شيء
131
00:10:02,163 --> 00:10:03,593
نعم، سأذهب لإحضارها الآن
132
00:10:25,503 --> 00:10:26,153
ما بك؟
133
00:10:28,983 --> 00:10:30,453
صائد الأرواح ذاك قوي جداً
134
00:10:31,043 --> 00:10:32,093
لا أستطيع التغلب عليه
135
00:10:37,013 --> 00:10:38,203
لا يمكننا البقاء هنا بعد الآن
136
00:10:39,533 --> 00:10:40,503
احزمي أغراضك
137
00:10:40,903 --> 00:10:41,773
سنغادر المدينة الليلة
138
00:10:45,803 --> 00:10:47,043
إصابتك خطيرة جدًا
139
00:10:47,453 --> 00:10:48,383
إذا لم نكن هنا
140
00:10:48,493 --> 00:10:49,323
فإلى أين سنذهب؟
141
00:10:54,373 --> 00:10:55,463
ابق هنا للتعافي أولًا
142
00:10:55,653 --> 00:10:56,453
عندما تتعافى
143
00:10:56,613 --> 00:10:57,973
يمكننا مناقشة الأمر بتأنٍ مرة أخرى
144
00:11:02,263 --> 00:11:03,383
كيف الوضع في الخارج؟
145
00:11:05,423 --> 00:11:06,263
كل شيء على ما يرام
146
00:11:09,973 --> 00:11:10,583
ما الأمر؟
147
00:11:12,573 --> 00:11:13,173
لا شيء
148
00:11:26,233 --> 00:11:27,663
ظننت أنك لن تأتي الليلة
149
00:11:28,473 --> 00:11:29,833
حدث أمر في دار الرقص، فتأخرت
150
00:11:30,443 --> 00:11:31,203
آسفة لجعلك تنتظر طويلاً
151
00:11:32,223 --> 00:11:33,173
في انتظار زوجتي
152
00:11:33,763 --> 00:11:34,933
أنا مستعد للانتظار مهما طال الزمن
153
00:11:39,423 --> 00:11:40,393
رغم ما واجه زواجنا
154
00:11:40,583 --> 00:11:41,793
من بعض التعقيدات
155
00:11:42,443 --> 00:11:43,023
فإن والدي وافق
156
00:11:43,053 --> 00:11:44,003
في النهاية
157
00:11:44,543 --> 00:11:45,253
وقال أيضاً
158
00:11:45,443 --> 00:11:46,613
إنه سيهدي لنا متجرًا
159
00:11:48,623 --> 00:11:49,933
لكن بشرط
160
00:11:50,493 --> 00:11:51,973
ألّا ندعو الأصدقاء يوم الزفاف
161
00:11:52,443 --> 00:11:54,203
وألّا نقيم احتفالًا كبيرًا في المنزل
162
00:11:55,823 --> 00:11:56,823
وأنا أتفهم هواجسه
163
00:11:57,853 --> 00:11:58,943
رغم أنني كنت مهتمًا جدًا
164
00:11:59,343 --> 00:12:00,493
بذلك المتجر
165
00:12:01,423 --> 00:12:02,703
لكن بعد تفكير عميق
166
00:12:03,003 --> 00:12:03,863
قررت أن أرفض
167
00:12:08,103 --> 00:12:09,133
لأنني وعدتك أن أتزوجك
168
00:12:10,543 --> 00:12:12,463
زواجًا معلنًا ورسميًا
169
00:12:13,223 --> 00:12:14,133
وأريد أيضًا أن يعلم
170
00:12:14,133 --> 00:12:15,153
جميع أهل المدينة
171
00:12:16,703 --> 00:12:18,013
أنكِ ستتزوجينني وتصبحين زوجتي
172
00:12:19,363 --> 00:12:20,883
وأنك أجمل امرأة في العالم
173
00:12:21,883 --> 00:12:23,093
لا أريد احتفالات كبيرة
174
00:12:23,623 --> 00:12:24,913
لنغادر هذا المكان معاً
175
00:12:27,743 --> 00:12:28,513
نذهب إلى مكان
176
00:12:29,373 --> 00:12:30,963
لا أحد يعرفنا فيه
177
00:12:35,253 --> 00:12:36,463
لا يزال لدي بعض المدخرات
178
00:12:37,253 --> 00:12:38,583
يمكنني أن أذاكر معك
179
00:12:39,223 --> 00:12:40,063
وأطبخ لك الطعام
180
00:12:41,123 --> 00:12:42,553
ما دام بوسعي أن أكون معك
181
00:12:43,373 --> 00:12:44,183
ولو لعـامٍ واحد
182
00:12:44,183 --> 00:12:45,183
من الأيام السعيدة
183
00:12:46,393 --> 00:12:47,633
فإن حياتي كلها ستكون ذات قيمة
184
00:12:50,633 --> 00:12:51,323
ألا ترغب في ذلك؟
185
00:12:53,303 --> 00:12:53,943
أنا موافق
186
00:12:55,563 --> 00:12:56,493
وجودك في حياتي فهو من
187
00:12:57,543 --> 00:12:58,373
حسن حظي في هذه الحياة
188
00:13:56,103 --> 00:13:56,893
من أنت؟
189
00:14:07,843 --> 00:14:08,703
ماذا تريد؟
190
00:14:12,253 --> 00:14:13,463
ألا تريد
191
00:14:13,493 --> 00:14:14,543
أن تكون معها؟
192
00:14:17,703 --> 00:14:19,713
إذاً، كن معها إلى الأبد
193
00:14:35,923 --> 00:14:36,543
لي
194
00:14:52,313 --> 00:14:53,003
ماذا تفعلين؟
195
00:14:54,403 --> 00:14:55,103
لا شيء
196
00:14:55,893 --> 00:14:56,543
المرآة مقلوبة
197
00:14:56,543 --> 00:14:57,423
كيف أتيتَ مع ذلك؟
198
00:14:58,053 --> 00:14:58,853
ألم نتفق أنه
199
00:14:58,993 --> 00:15:00,113
عندما تكون المرآة مقلوبة
200
00:15:00,183 --> 00:15:01,583
فالوقت غير مناسب لي؟
201
00:15:03,013 --> 00:15:03,893
ما الذي
202
00:15:04,583 --> 00:15:06,063
لا يزال غير مريح بيننا؟
203
00:15:07,183 --> 00:15:08,223
أم
204
00:15:09,063 --> 00:15:10,133
أن لديك سرًا لا تريدينني
205
00:15:10,133 --> 00:15:11,253
أن أعرفه؟
206
00:15:16,463 --> 00:15:17,373
لا شيء
207
00:15:17,713 --> 00:15:19,403
إنها مجرد بعض الأمور النسائية
208
00:15:19,853 --> 00:15:20,733
لماذا أتيت؟
209
00:15:22,493 --> 00:15:23,603
جئت لأحضر لك الكمثرى
210
00:15:28,423 --> 00:15:29,063
لقد غسلتها
211
00:15:29,703 --> 00:15:30,223
تفضلي
212
00:15:32,993 --> 00:15:33,893
ألم تعدني
213
00:15:34,183 --> 00:15:34,973
أنك لن تقتل مرة أخرى قبل الوقت المحدد
214
00:15:34,973 --> 00:15:36,013
من أجل الكمثرى؟
215
00:15:36,723 --> 00:15:37,723
هذا صحيح
216
00:15:38,523 --> 00:15:39,713
لكن شخصا ما تمنى أمنية
217
00:15:40,453 --> 00:15:41,763
وعلي أن أحققها
218
00:15:44,853 --> 00:15:45,583
لا أريد أن آكل
219
00:15:46,183 --> 00:15:46,733
لي
220
00:15:47,583 --> 00:15:48,153
كوني مطيعة
221
00:15:49,423 --> 00:15:50,853
لا تغضبيني
222
00:16:00,323 --> 00:16:01,053
هكذا أفضل
223
00:16:11,543 --> 00:16:13,013
لماذا لا توجد رائحة زفارة في هذه الكمثرى؟
224
00:16:14,853 --> 00:16:15,783
لقد نسيت
225
00:16:17,343 --> 00:16:19,653
عندما ابتلع هذا الشخص الكمثرى للتو
226
00:16:20,073 --> 00:16:21,553
لم أستطع منع نفسي من التصرف
227
00:16:24,303 --> 00:16:26,273
في الواقع، كان من المفترض أن أنتظر سبعة أيام
228
00:16:28,253 --> 00:16:30,183
لكنني لم أستطع تحمل الانتظار
229
00:16:31,853 --> 00:16:33,223
بمجرد أن رأيت وجهه
230
00:16:34,443 --> 00:16:35,673
تمنيت
231
00:16:36,213 --> 00:16:37,843
أن يختفي على الفور
232
00:16:38,973 --> 00:16:41,223
ألا تقولون أنتم البشر عادةً
233
00:16:41,543 --> 00:16:43,013
"ما تأكله يغذيك"؟
234
00:16:44,553 --> 00:16:45,743
صاحب هذه الكمثرى
235
00:16:46,003 --> 00:16:46,913
كان رجلا متعلما
236
00:16:48,823 --> 00:16:49,583
لا بد أن
237
00:16:50,503 --> 00:16:51,543
هذه الكمثرى
238
00:16:52,053 --> 00:16:53,623
لها رائحة الكتب أيضا
239
00:16:59,493 --> 00:17:00,373
عندما تأكلينها
240
00:17:01,543 --> 00:17:02,973
يجب أن تفهمي معنى
241
00:17:03,543 --> 00:17:04,653
الالتزام بمسؤولياتك
242
00:17:05,102 --> 00:17:06,342
وعدم التخلي أبدا
243
00:17:31,823 --> 00:17:32,373
بان شيا
244
00:17:42,283 --> 00:17:43,103
هل استيقظت؟
245
00:17:47,613 --> 00:17:48,543
تينغ تشو وتشي شيوه
246
00:17:48,563 --> 00:17:49,483
ذهبا لشراء الخضروات من أجلي
247
00:17:51,043 --> 00:17:51,723
أنت جائع، أليس كذلك؟
248
00:17:51,823 --> 00:17:52,613
لقد طبخت الحساء
249
00:18:09,543 --> 00:18:10,413
لماذا ذهبت؟
250
00:18:11,263 --> 00:18:11,953
ألم أخبرك
251
00:18:11,983 --> 00:18:13,173
ألا تبتعدي عني؟
252
00:18:15,033 --> 00:18:16,693
لم أغادر عيادة قان شان
253
00:18:16,753 --> 00:18:17,783
ولم أخرج أيضًا
254
00:18:18,923 --> 00:18:20,723
لقد نمت لمدة ثلاثة أيام متتالية
255
00:18:20,943 --> 00:18:22,573
كنا مربوطين معًا طوال الوقت
256
00:18:22,983 --> 00:18:24,933
كان علي أن آكل وأشرب
257
00:18:24,953 --> 00:18:26,453
وأغسل وجهي وأذهب إلى الحمام
258
00:18:31,893 --> 00:18:33,123
لقد كان تفكيري قاصرًا
259
00:18:34,983 --> 00:18:36,643
أعلم أنك قلق على سلامتي
260
00:18:37,353 --> 00:18:38,833
لكن في الواقع، إذا أردت حمايتي
261
00:18:38,933 --> 00:18:40,583
هناك طريقة أبسط
262
00:18:44,003 --> 00:18:44,933
ما هي؟
263
00:18:48,813 --> 00:18:50,173
ارسم لي علامة من جديد
264
00:18:56,493 --> 00:18:58,623
لم يتم القبض على ذلك الوحش بعد
265
00:18:58,643 --> 00:18:59,453
أنا خائفة
266
00:19:36,833 --> 00:19:37,313
حسنًا
267
00:19:42,933 --> 00:19:43,503
شيوان يه
268
00:19:45,363 --> 00:19:47,423
رأيت ندبة على صدرك
269
00:19:49,113 --> 00:19:50,683
متى أصبت بهذا الجرح؟
270
00:19:53,413 --> 00:19:55,063
لقد رأيتها بالصدفة
271
00:19:55,933 --> 00:19:57,163
الندبة كبيرة جدًا
272
00:19:57,543 --> 00:19:58,783
إنها مخيفة نوعًا ما
273
00:19:59,933 --> 00:20:01,103
إذن، متى
274
00:20:01,103 --> 00:20:01,613
أصبت بهذا الجرح؟
275
00:20:02,343 --> 00:20:02,933
لا أتذكر
276
00:20:04,983 --> 00:20:05,783
لا تتذكر؟
277
00:20:06,213 --> 00:20:07,503
إنه جرح نافذ
278
00:20:07,623 --> 00:20:09,103
وقريب جدًا من القلب
279
00:20:09,183 --> 00:20:10,543
كان من الممكن أن يودي بحياتك
280
00:20:10,783 --> 00:20:11,693
فكيف يمكن أن لا تتذكر؟
281
00:20:12,893 --> 00:20:13,893
إنه شيء حدث في طفولتي
282
00:20:14,413 --> 00:20:15,413
لا أتذكر أي شيء عنه
283
00:20:35,783 --> 00:20:36,503
ماذا تنظرين؟
284
00:20:40,303 --> 00:20:42,023
هل تريد المزيد؟
285
00:20:47,263 --> 00:20:47,823
شيوان يه
286
00:20:48,543 --> 00:20:49,543
هل يمكنني بعد قليل
287
00:20:49,563 --> 00:20:50,663
العودة لتغيير ملابسي؟
288
00:20:51,823 --> 00:20:54,133
لم أغيرها منذ ثلاثة أيام
289
00:20:54,453 --> 00:20:55,263
إنها تكاد تصبح كريهة الرائحة
290
00:21:01,583 --> 00:21:02,413
انتظري حتى أنتهي من الأكل
291
00:21:02,653 --> 00:21:03,413
سأرافقك للعودة
292
00:21:09,783 --> 00:21:10,213
حسنًا
293
00:21:49,503 --> 00:21:49,933
يا قائد
294
00:21:50,263 --> 00:21:50,653
يا قائد
295
00:21:51,103 --> 00:21:51,893
حدث شيء غريب مرة أخرى
296
00:21:52,413 --> 00:21:52,983
ماذا حدث؟
297
00:21:53,763 --> 00:21:54,723
حدثت جريمة قتل أخرى
298
00:21:55,863 --> 00:21:56,693
الضحية هو تشو جينغ يوان
299
00:21:56,853 --> 00:21:57,553
عمره أربعة وعشرون عامًا
300
00:21:57,683 --> 00:21:58,573
من سكان قوانغ بينغ المحليين
301
00:21:59,143 --> 00:21:59,863
تم العثور على الجثة
302
00:21:59,893 --> 00:22:00,413
هذا الصباح
303
00:22:01,053 --> 00:22:02,423
الوضع مشابه تقريبًا لحالة تيان روي
304
00:22:03,103 --> 00:22:04,933
لكن مظهره عند الموت
305
00:22:05,173 --> 00:22:06,023
لم يتحول إلى مومياء
306
00:22:06,343 --> 00:22:07,213
فقط بدا أكبر سنًا قليلاً
307
00:22:08,843 --> 00:22:10,293
لم يتحول إلى مومياء
308
00:22:25,543 --> 00:22:26,583
أنت الضابط تشو، أليس كذلك؟
309
00:22:26,933 --> 00:22:27,453
نعم، هذا صحيح
310
00:22:27,663 --> 00:22:28,373
قم وتحدث
311
00:22:31,683 --> 00:22:33,193
أيها الشيخ، أنت إذًا من أبلغَ المسؤولين؟
312
00:22:33,503 --> 00:22:33,893
نعم
313
00:22:34,503 --> 00:22:34,983
سيدي الضابط
314
00:22:35,783 --> 00:22:36,783
أنا تاجر
315
00:22:37,493 --> 00:22:38,253
لا أفهم إجراءات المحكمة
316
00:22:38,533 --> 00:22:39,943
أو طرق حل الجرائم وفحص الجثث
317
00:22:40,723 --> 00:22:42,073
لكنني عشت معظم حياتي
318
00:22:42,983 --> 00:22:43,853
ولم أر أبدًا
319
00:22:44,543 --> 00:22:45,893
شيئًا غريبًا كهذا
320
00:22:46,933 --> 00:22:48,023
هل يمكنني رؤية الجثة؟
321
00:22:49,823 --> 00:22:50,613
تفضل، سيدي الضابط
322
00:22:52,713 --> 00:22:53,993
يا ولدي
323
00:22:55,133 --> 00:22:56,453
يا ولدي
324
00:22:57,343 --> 00:22:59,173
كيف يمكنك أن تترك
325
00:22:59,413 --> 00:23:01,063
أمك هكذا؟
326
00:23:02,263 --> 00:23:04,133
يا ولدي
327
00:23:06,523 --> 00:23:07,793
يا ولدي
328
00:23:08,183 --> 00:23:10,053
ولدي، ماذا حدث لك؟
329
00:23:10,203 --> 00:23:11,173
يا ولدي
330
00:23:13,933 --> 00:23:14,783
يا عمة، يا عمة
331
00:23:14,803 --> 00:23:15,303
تسوي ينغ
332
00:23:15,893 --> 00:23:16,373
تسوي ينغ
333
00:23:16,583 --> 00:23:16,893
يا سيدتي
334
00:23:16,913 --> 00:23:17,373
بسرعة.
335
00:23:17,723 --> 00:23:18,553
اذهب بسرعة واستدع الطبيب.
336
00:23:19,063 --> 00:23:19,453
يا عمة
337
00:23:19,473 --> 00:23:20,213
تسوي ينغ
338
00:23:20,983 --> 00:23:22,323
بسرعة، ساعدوها للعودة إلى غرفتها أولاً
339
00:23:23,653 --> 00:23:24,303
تسوي ينغ
340
00:23:27,613 --> 00:23:28,103
يا قائد
341
00:23:28,223 --> 00:23:29,473
غرفة تشو جينغ يوان خلفنا مباشرة
342
00:23:31,063 --> 00:23:31,503
دعنا نذهب ونلقي نظرة
343
00:23:52,793 --> 00:23:55,133
♫الشوق صعب♫
344
00:23:55,153 --> 00:23:58,623
♫والبوح به أصعب♫
345
00:23:59,573 --> 00:24:05,253
♫ متأرجح كالصفصاف الضعيف يتوق للكمال ♫
346
00:24:05,253 --> 00:24:05,773
يوان لانغ
347
00:24:05,963 --> 00:24:08,613
♫نقف جنبًا إلى جنب، ننظر إلى بعضنا دون كلمات♫
348
00:24:08,613 --> 00:24:09,853
أنا من أذيتك
349
00:24:11,773 --> 00:24:18,393
♫هموم القلب إن لم تُقل فلا عتب♫
350
00:24:18,543 --> 00:24:24,923
♫سأعيد لك أياماً من الشوق واللقاء♫
351
00:24:25,213 --> 00:24:31,353
♫ مقابل حب أبدي لا يزول ♫
352
00:24:31,573 --> 00:24:34,863
♫في ليل طويل تسكنه الأشواق♫
353
00:24:35,083 --> 00:24:37,903
♫تتساقط الزهور بين أناملي حتى يغفو القلب♫
354
00:24:37,923 --> 00:24:44,273
♫لا ندم في هذا العمر، ما دمتَ ابتسمت لي♫
355
00:24:45,223 --> 00:24:47,103
♫سأعيد لك أياماً من الشوق واللقاء♫
356
00:24:47,103 --> 00:24:48,133
لأنني وعدتك أن أتزوجك
357
00:24:49,063 --> 00:24:51,063
زواجًا معلنًا ورسميًا
358
00:24:51,823 --> 00:24:52,263
♫ مقابل حب أبدي لا يزول ♫
359
00:24:52,263 --> 00:24:53,173
وأريد أيضًا أن يعلم
360
00:24:53,173 --> 00:24:54,103
جميع أهل المدينة
361
00:24:55,343 --> 00:24:56,653
أنكِ ستتزوجينني وتصبحين زوجتي
362
00:24:58,023 --> 00:24:58,223
وأنك أجمل امرأة في العالم
363
00:24:58,223 --> 00:25:01,583
♫في ليل طويل تسكنه الأشواق♫
364
00:25:01,603 --> 00:25:04,483
♫تتساقط الزهور بين أناملي حتى يغفو القلب♫
365
00:25:04,513 --> 00:25:12,373
♫لا ندم في هذا العمر، ما دمتَ ابتسمت لي♫
366
00:25:51,223 --> 00:25:52,463
كيف يكون هذا محض صدفة؟
367
00:25:55,423 --> 00:25:56,053
سيدتي
368
00:26:06,303 --> 00:26:06,853
سيدتي
369
00:26:10,523 --> 00:26:12,373
لماذا تصرخين؟ إنه مخيف
370
00:26:13,213 --> 00:26:14,833
لقد كنت هنا منذ فترة
371
00:26:15,783 --> 00:26:17,133
ما الذي تفكرين فيه، سيدتي؟
372
00:26:17,453 --> 00:26:18,233
أنت شاردة الذهن
373
00:26:21,723 --> 00:26:22,693
لا شيء
374
00:26:23,633 --> 00:26:24,723
هيا، رتّبي الأمور بسرعة
375
00:26:32,693 --> 00:26:33,573
لقد غيرت ملابسك
376
00:26:37,873 --> 00:26:38,793
فكرت قليلا
377
00:26:39,303 --> 00:26:40,613
قبل أن نقبض على وحش المرآة
378
00:26:41,003 --> 00:26:42,353
لا يزال يتعين عليك البقاء بجانبي
379
00:26:44,013 --> 00:26:44,423
حسنا
380
00:26:45,883 --> 00:26:46,293
هيا بنا
381
00:26:56,283 --> 00:26:57,013
ماذا تفعلين؟
382
00:27:09,663 --> 00:27:11,293
[ عيادة قان شان]
383
00:27:15,223 --> 00:27:16,183
السيدة جي لي
384
00:27:17,993 --> 00:27:18,643
السيدة دوان
385
00:27:19,003 --> 00:27:19,683
يا للصدفة
386
00:27:20,593 --> 00:27:21,873
كيف أتيت إلى هنا؟
387
00:27:22,853 --> 00:27:23,863
هناك فئران في دار الرقص
388
00:27:24,053 --> 00:27:25,103
جئت لشراء سم الفئران
389
00:27:26,803 --> 00:27:27,933
أتبيعون سم الفئران أيضا؟
390
00:27:35,933 --> 00:27:36,413
السيدة دوان
391
00:27:37,103 --> 00:27:38,433
لدي بعض الأعمال، سأنصرف الآن
392
00:27:44,003 --> 00:27:44,583
تشي شيوه
393
00:27:46,543 --> 00:27:47,863
ماذا اشترت تلك المرأة للتو؟
394
00:27:48,343 --> 00:27:48,893
سم الفئران
395
00:27:49,653 --> 00:27:50,133
هل هناك شيء آخر؟
396
00:27:51,603 --> 00:27:52,483
وزجاجة من زيت الحشرات
397
00:27:54,963 --> 00:27:55,633
ما هو زيت الحشرات؟
398
00:27:58,343 --> 00:27:59,303
وله علاقة بك؟
399
00:28:00,283 --> 00:28:01,563
هذا الصباح مات شخص آخر في الشارع الشمالي
400
00:28:02,553 --> 00:28:03,663
كان المتوفى في الأصل
401
00:28:03,693 --> 00:28:04,543
طالبا شابا
402
00:28:04,783 --> 00:28:05,343
لكن بعد موته المفاجئ
403
00:28:05,373 --> 00:28:06,453
تحول إلى رجل في منتصف العمر
404
00:28:07,343 --> 00:28:08,263
تلك المرأة التي كانت هنا للتو
405
00:28:08,503 --> 00:28:09,413
ذهبت لتقديم العزاء للمتوفى
406
00:28:10,303 --> 00:28:11,413
يبدو أنهم يعرفون بعضهم البعض
407
00:28:12,213 --> 00:28:13,133
لكنني أشعر دائما
408
00:28:13,733 --> 00:28:14,733
أن هناك شيئا غريبا في هذا الأمر
409
00:28:18,063 --> 00:28:19,453
زيت الحشرات هو مادة لطرد الأرواح الشريرة
410
00:28:19,823 --> 00:28:20,813
إذا تم دهنه على سلاح حاد
411
00:28:21,103 --> 00:28:22,503
له تأثير في إضعاف الجسد الروحي للوحوش
412
00:28:23,343 --> 00:28:24,213
إذا أصاب نقطة حيوية
413
00:28:24,823 --> 00:28:25,583
فليس من الصعب أن يقتل
414
00:28:26,853 --> 00:28:27,823
هذا يفسر كل شيء
415
00:28:29,033 --> 00:28:29,553
تلك المرأة
416
00:28:29,583 --> 00:28:30,793
بالتأكيد تعرف مكان الوحش
417
00:28:32,583 --> 00:28:33,413
أين هي؟
418
00:28:35,023 --> 00:28:36,583
قالت سابقا
419
00:28:37,013 --> 00:28:39,023
إنهنّ من دار رقص يون من
420
00:28:39,713 --> 00:28:40,513
دار رقص يون من؟
421
00:28:42,983 --> 00:28:44,303
الراقصة التي ماتت في مطعم يانلاي في المرة الأخيرة
422
00:28:44,303 --> 00:28:45,303
التي تدعى تيان روي
423
00:28:45,853 --> 00:28:46,913
كانت أيضا من دار رقص يون من
424
00:28:49,453 --> 00:28:50,233
لنذهب للبحث عنها
425
00:28:54,263 --> 00:28:55,863
بعد موت الأشخاص السابقين
426
00:28:55,893 --> 00:28:57,493
ألم يصبحوا جميعا شديدي الشيخوخة بشكل غير طبيعي؟
427
00:28:57,823 --> 00:28:58,583
لماذا هذه المرة
428
00:28:58,613 --> 00:28:59,653
تحول إلى رجل في منتصف العمر؟
429
00:29:00,303 --> 00:29:01,703
ألم يقل الطبيب جيو
430
00:29:02,063 --> 00:29:03,233
بعد دخول كمثرى اليشم إلى الجسد
431
00:29:03,263 --> 00:29:03,953
يجب الانتظار سبعة أيام كاملة
432
00:29:03,983 --> 00:29:05,373
حتى يتم امتصاصها بالكامل
433
00:29:05,853 --> 00:29:06,783
وينهي حياة المضيف؟
434
00:29:07,343 --> 00:29:08,823
هذه المرة، يبدو أن الوقت لم يحن بعد
435
00:29:09,303 --> 00:29:10,593
فربما أخذ الوحش الكمثرى بالفعل
436
00:29:11,693 --> 00:29:12,543
أليس كذلك، أيها الطبيب جيو؟
437
00:29:13,413 --> 00:29:14,023
ربما
438
00:29:14,623 --> 00:29:15,933
لماذا فعل ذلك إذن؟
439
00:29:16,703 --> 00:29:17,803
ربما نسي الوقت
440
00:29:18,823 --> 00:29:19,473
هذا النوع من الأمور
441
00:29:19,503 --> 00:29:20,853
هل يمكن حقا نسيان وقتها؟
442
00:29:21,783 --> 00:29:22,643
إنه وحش
443
00:29:22,853 --> 00:29:24,033
لا يعرف سوى التلاعب بحياة البشر
444
00:29:24,063 --> 00:29:24,783
وليس لديه عقل يذكر
445
00:29:25,173 --> 00:29:26,413
ما الغريب في ذلك؟
446
00:29:27,283 --> 00:29:28,093
هل يمكن أن يكون الأمر كذلك؟
447
00:29:29,303 --> 00:29:30,893
من الممكن أيضا أنه لم يستطع الانتظار
448
00:29:31,173 --> 00:29:32,653
وأراد أن يأخذ حياة ذلك الشخص على الفور
449
00:30:19,563 --> 00:30:20,453
الضابط تشو
450
00:30:21,783 --> 00:30:22,263
بان شيا
451
00:30:23,353 --> 00:30:24,073
لماذا أتيت؟
452
00:30:24,983 --> 00:30:26,373
جئنا للبحث عن السيدة جي لي
453
00:30:27,213 --> 00:30:28,483
لقد رحلت الأخت جي لي
454
00:30:31,453 --> 00:30:32,583
ذهبت، إلى أين؟
455
00:30:33,543 --> 00:30:35,423
لقد ودعت المديرة بالأمس
456
00:30:35,643 --> 00:30:36,763
قالت إنها ستذهب إلى الجنوب
457
00:30:37,153 --> 00:30:38,373
لقد غادرت دار الرقص بالفعل
458
00:30:50,103 --> 00:30:50,933
كم مضى من الوقت منذ أن
459
00:30:50,933 --> 00:30:52,063
جلسنا هكذا
460
00:30:52,403 --> 00:30:54,163
وتناولنا وجبة طعام معًا؟
461
00:30:55,113 --> 00:30:56,243
في كل مرة كنت تأتي فيها سابقًا
462
00:30:56,503 --> 00:30:57,693
كنت تجعلني آكل كمثرى اليشم
463
00:30:58,653 --> 00:31:00,173
كان لتلك الكمثرى رائحة كريهة
464
00:31:00,503 --> 00:31:01,453
وكانت سيئة المذاق جدًا
465
00:31:02,133 --> 00:31:03,133
مع مرور الوقت
466
00:31:03,153 --> 00:31:04,163
في كل مرة أراك فيها
467
00:31:04,193 --> 00:31:05,543
كنت أتذكر تلك الرائحة الكريهة
468
00:31:06,233 --> 00:31:07,513
لذلك كنت أتشاجر معك
469
00:31:08,453 --> 00:31:09,653
عندما أفكر في الأمر الآن
470
00:31:10,143 --> 00:31:11,333
أدرك أنه لم يكن ينبغي أن أفعل ذلك
471
00:31:13,073 --> 00:31:14,313
اليوم في الشارع
472
00:31:14,393 --> 00:31:16,023
رأيت امرأة عجوزًا في الستينات من عمرها
473
00:31:16,393 --> 00:31:17,653
بشعر أبيض وجلد متجعد
474
00:31:17,853 --> 00:31:18,933
ووجه مليء بالتجاعيد
475
00:31:19,243 --> 00:31:19,933
مجرد النظر إليها
476
00:31:20,393 --> 00:31:21,413
كان مخيفًا
477
00:31:22,513 --> 00:31:24,203
سنوات شباب هذه المرأة
478
00:31:24,773 --> 00:31:25,573
كانت قصيرة جدًا
479
00:31:25,823 --> 00:31:26,953
ربما عشرين عامًا فقط
480
00:31:28,693 --> 00:31:30,023
مثل الزهرة تمامًا
481
00:31:30,583 --> 00:31:31,863
قبل أن تتمكن من الاستمتاع بها
482
00:31:32,663 --> 00:31:33,463
تذبل
483
00:31:35,083 --> 00:31:36,093
!يا له من أمر مؤسف
484
00:31:40,763 --> 00:31:41,723
ولكن لحسن الحظ
485
00:31:42,913 --> 00:31:43,783
لدي أنت
486
00:31:44,523 --> 00:31:45,653
أنت تحبني وتدللني
487
00:31:46,203 --> 00:31:47,443
تصنع لي كمثرى اليشم
488
00:31:48,103 --> 00:31:49,933
وتساعدني في الحفاظ على شبابي لمدة عشرين عامًا
489
00:31:52,673 --> 00:31:53,373
كم عدد الأشخاص
490
00:31:53,393 --> 00:31:54,913
الذين يحلمون بهذا الأمر؟
491
00:31:55,933 --> 00:31:56,933
لكنني لم أكن راضية
492
00:31:57,783 --> 00:31:58,783
وتشاجرت معك
493
00:31:59,813 --> 00:32:01,093
وقلت أشياء جرحتك
494
00:32:01,833 --> 00:32:03,373
وفعلت أشياء لم تحبها
495
00:32:04,603 --> 00:32:05,693
عندما أفكر في الأمر الآن
496
00:32:07,683 --> 00:32:08,983
أدرك كم كنت غير ناضجة حقًا
497
00:32:12,103 --> 00:32:12,853
لا ألومك
498
00:32:17,463 --> 00:32:18,053
حقًا؟
499
00:32:19,133 --> 00:32:19,693
نعم، حقًا
500
00:32:31,823 --> 00:32:32,543
شياو تشوان
501
00:32:33,693 --> 00:32:34,263
شكرًا لك
502
00:32:37,013 --> 00:32:37,583
لي
503
00:32:41,013 --> 00:32:41,653
لا تبكي
504
00:32:44,983 --> 00:32:45,813
ما حدث في الماضي
505
00:32:47,443 --> 00:32:48,483
دعيه يمضي
506
00:32:51,863 --> 00:32:52,683
طالما أنن
507
00:32:52,703 --> 00:32:53,893
سنكون معًا في المستقبل
508
00:32:55,883 --> 00:32:57,203
فلا شيء آخر يهم
509
00:33:02,133 --> 00:33:03,093
لقد قررت بالفعل
510
00:33:04,453 --> 00:33:05,543
عندما نغادر هذا المكان
511
00:33:06,193 --> 00:33:07,023
وننتقل إلى جيانغنان
512
00:33:07,853 --> 00:33:09,023
سنبحث عن مكان به جبال
513
00:33:09,413 --> 00:33:10,693
ومياه جميلة
514
00:33:12,263 --> 00:33:13,953
لم أعد أرغب في الظهور علنًا بعد الآن
515
00:33:15,453 --> 00:33:16,973
أريد فقط أن أكون معك
516
00:33:17,693 --> 00:33:19,213
وأغسل ملابسك وأطبخ لك
517
00:33:20,043 --> 00:33:21,373
وأعزف الموسيقى وأرقص
518
00:33:23,613 --> 00:33:25,023
ولا أقابل أي شخص آخر بعد الآن
519
00:33:25,343 --> 00:33:26,053
هل هذا جيد؟
520
00:33:27,373 --> 00:33:28,933
لقد كنت أتطلع إلى هذه الحياة
521
00:33:30,893 --> 00:33:31,853
منذ وقت طويل
522
00:33:34,613 --> 00:33:36,283
لقد كنت أتطلع إلى هذه الحياة
523
00:33:38,173 --> 00:33:39,303
منذ وقت طويل أيضًا
524
00:33:46,823 --> 00:33:48,453
أيجب أن يكون الأمر هكذا؟
525
00:33:51,733 --> 00:33:52,933
كم مرة هذه؟
526
00:33:53,503 --> 00:33:54,783
هل تريدين حقًا أن أموت؟
527
00:33:58,203 --> 00:33:59,613
لقد كنت طيبًا معك جدًا
528
00:34:01,303 --> 00:34:02,213
لقد خنتني
529
00:34:03,263 --> 00:34:05,103
وفعلت أشياء مشينة مع الآخرين
530
00:34:05,123 --> 00:34:06,363
لم ألمك على ذلك
531
00:34:09,133 --> 00:34:10,693
لقد خيبت أملي كثيرًا
532
00:34:24,673 --> 00:34:26,273
هل تريدون الإقامة في الفندق أيها السادة؟
533
00:34:27,253 --> 00:34:27,983
السلطات تقوم بالتحقيق في قضية
534
00:34:28,503 --> 00:34:29,162
سيدي المسؤول
535
00:34:29,863 --> 00:34:30,662
هل رأيت
536
00:34:30,693 --> 00:34:31,253
فتاة في السابعة عشرة أو الثامنة عشرة من عمرها
537
00:34:31,273 --> 00:34:32,222
نحيفة الجسم
538
00:34:32,253 --> 00:34:33,383
وذات عينين غائرتين؟
539
00:34:34,103 --> 00:34:35,613
من المفترض أنها جاءت بمفردها
540
00:34:36,773 --> 00:34:37,463
لم أر مثل هذه الفتاة
541
00:34:38,742 --> 00:34:39,983
فكر جيدًا مرة أخرى من فضلك
542
00:34:40,253 --> 00:34:41,773
إنها بيضاء ونحيفة جدًا
543
00:34:41,943 --> 00:34:43,073
وجميلة المظهر
544
00:34:43,543 --> 00:34:44,613
حقًا لم أرها
545
00:34:46,103 --> 00:34:46,543
سيدي
546
00:34:47,173 --> 00:34:47,742
الشخص الذي تتحدث عنه
547
00:34:47,773 --> 00:34:48,503
أعتقد أنني رأيته
548
00:34:49,283 --> 00:34:49,722
أين؟
549
00:34:50,373 --> 00:34:52,073
في الغرفة الثانية من اليسار في الطابق العلوي
550
00:34:52,103 --> 00:34:52,903
تلك الفتاة تبدو
551
00:34:53,023 --> 00:34:54,182
كشخص خرج من لوحة تمامًا
552
00:34:54,213 --> 00:34:54,952
كان خصرها نحيفا جدًا
553
00:34:56,003 --> 00:34:57,443
سمعت من بعض النزلاء الآخرين
554
00:34:57,463 --> 00:34:59,103
أنها راقصة من فرقة رقص يون من
555
00:35:04,403 --> 00:35:05,173
أين نحن؟
556
00:35:06,773 --> 00:35:08,063
ما الخدعة التي تلعبها هذه المرة؟
557
00:35:09,113 --> 00:35:09,593
نعم
558
00:35:10,693 --> 00:35:11,613
لقد نسيت
559
00:35:12,463 --> 00:35:13,863
أنت لا تتذكرين أي شيء
560
00:35:15,573 --> 00:35:16,983
دعيني أساعدك على التذكر
561
00:35:20,043 --> 00:35:20,593
في ذلك الوقت
562
00:35:21,773 --> 00:35:24,773
تم بيعك كراقصة في القصر
563
00:35:26,363 --> 00:35:27,323
في البداية
564
00:35:28,293 --> 00:35:29,293
كانت الأيام جيدة
565
00:35:30,903 --> 00:35:31,863
ولكن تدريجيًا
566
00:35:32,033 --> 00:35:33,193
بدأت تتقدمين في السن
567
00:35:33,213 --> 00:35:34,093
وفقدت شبابك
568
00:35:35,573 --> 00:35:36,503
فقدت الحظوة
569
00:35:38,493 --> 00:35:39,723
حتى أن الخدم في القصر
570
00:35:40,723 --> 00:35:42,323
أصبح بإمكانهم إساءة معاملتك كما يشاؤون
571
00:35:43,033 --> 00:35:44,033
والتلاعب بك
572
00:35:51,713 --> 00:35:52,713
لم تكوني راضية عن ذلك
573
00:35:53,613 --> 00:35:55,253
وكنت تتمنين أمام المرآة ليلًا ونهارًا
574
00:35:56,903 --> 00:35:58,463
أن تستعيدي شبابك
575
00:36:00,323 --> 00:36:00,923
كنت أنا
576
00:36:03,423 --> 00:36:04,503
من سمع صوتك
577
00:36:06,803 --> 00:36:08,003
وجاء إليك
578
00:36:14,353 --> 00:36:15,993
لتحقيق أمنيتك
579
00:36:27,113 --> 00:36:28,653
لم تستعيدي جمالك فحسب
580
00:36:30,863 --> 00:36:32,093
بل ساعدتك أيضًا في الانتقام
581
00:36:33,323 --> 00:36:34,963
قتلت أولئك الذين آذوك
582
00:36:37,533 --> 00:36:38,463
أنت تهذي
583
00:36:41,363 --> 00:36:42,323
أنا أهذي؟
584
00:36:45,113 --> 00:36:46,003
المرآة
585
00:36:48,963 --> 00:36:50,233
في النهاية تعكس
586
00:36:51,993 --> 00:36:53,193
قلوب البشر
587
00:36:56,653 --> 00:36:57,293
الجشع
588
00:36:59,213 --> 00:37:00,543
له ثمن
589
00:37:02,943 --> 00:37:04,023
انظري إلى وجهك
590
00:37:06,693 --> 00:37:07,653
كم هو شاب
591
00:37:09,103 --> 00:37:09,913
كم هو نضر
592
00:37:11,793 --> 00:37:12,973
إنه جميل حقًا
593
00:37:15,653 --> 00:37:17,103
هذا الجمال الخارجي
594
00:37:18,713 --> 00:37:20,773
كم من الأرواح أزهقت مقابله؟
595
00:37:22,673 --> 00:37:23,513
خلال هذه السنوات
596
00:37:25,233 --> 00:37:26,513
كم شخصًا قتلت؟
597
00:37:30,203 --> 00:37:31,233
ذلك المثقف الغبي
598
00:37:33,433 --> 00:37:34,213
لو علم
599
00:37:34,233 --> 00:37:35,713
أن تحت هذا المظهر الجميل
600
00:37:36,383 --> 00:37:37,773
تتدحرج رؤوس البشر
601
00:37:39,723 --> 00:37:40,643
هل سيظل يحبك؟
602
00:37:42,583 --> 00:37:43,133
هل سيفعل؟
603
00:37:43,963 --> 00:37:44,803
هل سيفعل؟
604
00:37:45,023 --> 00:37:45,893
لم أفعل
605
00:37:47,003 --> 00:37:47,713
لم تفعلي؟
606
00:37:48,783 --> 00:37:49,533
ماذا لم تفعلي؟
607
00:37:50,503 --> 00:37:51,583
ألم تقتلي بيديك؟
608
00:37:52,593 --> 00:37:53,753
أم لم تؤذي أي روح؟
609
00:37:55,703 --> 00:37:56,873
لا تقولي لي
610
00:37:57,583 --> 00:37:58,583
أنك لا تعرفين
611
00:37:59,293 --> 00:38:00,613
من أين أتت هذه الكمثرى
612
00:38:04,073 --> 00:38:04,633
لي
613
00:38:05,663 --> 00:38:06,313
لا تكوني هكذا
614
00:38:07,463 --> 00:38:08,423
إنه نفاق شديد
615
00:38:11,653 --> 00:38:12,463
لقد مت من قبل
616
00:38:15,113 --> 00:38:15,943
لقد مت من قبل
617
00:38:16,473 --> 00:38:16,873
نعم
618
00:38:17,253 --> 00:38:17,943
لقد مت من قبل
619
00:38:18,343 --> 00:38:19,053
أنت من منعني
620
00:38:19,283 --> 00:38:20,463
أنت من أوقفني
621
00:38:23,813 --> 00:38:25,163
لو كنت تريدين الموت حقًا
622
00:38:26,593 --> 00:38:28,323
هل كنت سأراقبك طوال اليوم؟
623
00:38:32,023 --> 00:38:32,463
الطريق
624
00:38:33,273 --> 00:38:34,443
نسلكه بأنفسنا
625
00:38:36,183 --> 00:38:38,303
هل من الصعب جدًا
626
00:38:38,643 --> 00:38:39,643
الاعتراف بأنك مخلوق قاس وبارد؟
627
00:38:40,613 --> 00:38:41,533
هل من الصعب جدًا
628
00:38:48,333 --> 00:38:49,643
أنت شيطان حقًا
629
00:38:53,273 --> 00:38:53,843
إنه أنت
630
00:38:54,443 --> 00:38:55,463
أنت من خدعتني
631
00:38:55,603 --> 00:38:56,693
أنت من خدعتني لأكل الكمثرى
632
00:38:56,903 --> 00:38:58,023
قلت إنها ستحافظ على شبابي إلى الأبد
633
00:38:58,043 --> 00:38:58,753
وتمنحني الخلود
634
00:38:59,133 --> 00:39:00,103
أنت من خدعتني
635
00:39:00,123 --> 00:39:00,833
وجعلتني
636
00:39:00,863 --> 00:39:02,333
وحشًا مثلك
637
00:39:03,513 --> 00:39:04,223
لي
638
00:39:05,073 --> 00:39:05,763
أين أنت؟
639
00:39:07,193 --> 00:39:09,033
لا يمكنك أن تريدي كل شيء
640
00:39:11,403 --> 00:39:12,483
أريد فقط أن أتركك
641
00:39:13,603 --> 00:39:14,613
ماذا قلت؟
642
00:39:16,553 --> 00:39:17,423
لا أعرف لماذا
643
00:39:17,423 --> 00:39:18,063
التقيت بك؟
644
00:39:19,023 --> 00:39:20,573
لابد أنك من أغواني
645
00:39:21,413 --> 00:39:22,383
لن آكل تلك
646
00:39:22,383 --> 00:39:23,463
الكمثرى الكريهة والنتنة مرة أخرى
647
00:39:24,033 --> 00:39:25,583
أريد فقط أن أكون
648
00:39:25,583 --> 00:39:26,213
مع من أحب
649
00:39:26,233 --> 00:39:26,923
أنت تهذين
650
00:39:28,533 --> 00:39:29,583
بعد أن امتصصت دماء الناس
651
00:39:29,763 --> 00:39:30,763
وحصلت على الفوائد
652
00:39:31,753 --> 00:39:32,463
هل ما زلت تريدين
653
00:39:32,463 --> 00:39:33,583
أن تعيشي حياة عادية؟
654
00:39:34,693 --> 00:39:35,503
أفضل الموت
655
00:39:36,263 --> 00:39:37,873
على البقاء معك
656
00:39:38,693 --> 00:39:40,173
يقولون إنك خائنة
657
00:39:40,863 --> 00:39:42,173
وتحبين إغواء الرجال
658
00:39:42,903 --> 00:39:44,383
ويقولون إنك حقيرة بالفطرة
659
00:39:44,843 --> 00:39:45,613
لا أصدق
660
00:39:45,633 --> 00:39:46,613
لا أصدق
661
00:39:48,743 --> 00:39:49,583
أنا أحبك كثيرا
662
00:39:50,773 --> 00:39:51,613
هل نسيت؟
663
00:39:55,863 --> 00:39:57,063
أيها الشيطان
664
00:39:57,853 --> 00:39:58,773
أنت لست إنسانا
665
00:39:59,653 --> 00:40:00,983
هل تعرف ما هو الحب؟
666
00:40:01,183 --> 00:40:02,313
هل تفهم الحب؟
667
00:40:03,543 --> 00:40:04,463
عندما أكون معك
668
00:40:04,483 --> 00:40:05,403
في كل لحظة
669
00:40:05,423 --> 00:40:06,693
أكره نفسي
670
00:40:08,293 --> 00:40:09,683
هذا ليس حبا على الإطلاق
671
00:40:09,713 --> 00:40:10,843
أنت لا تستحق أن تتحدث عن الحب
672
00:40:11,043 --> 00:40:11,893
أنا لا أستحق
673
00:40:13,083 --> 00:40:14,293
في كل حياة
674
00:40:14,323 --> 00:40:15,553
أحبك أنت فقط
675
00:40:17,213 --> 00:40:18,053
أنا لا أستحق
676
00:40:18,813 --> 00:40:20,023
هل تستحقين أنت؟
677
00:40:20,113 --> 00:40:20,923
أنا أيضا لا أستحق
678
00:40:22,443 --> 00:40:24,273
لقد دمرت نفسي بيدي
679
00:40:26,383 --> 00:40:27,463
أكرهك
680
00:40:28,483 --> 00:40:30,363
أكره نفسي أكثر
681
00:40:32,423 --> 00:40:33,383
إنهم على حق
682
00:40:33,883 --> 00:40:35,403
أنا حقا امرأة لعوب
683
00:40:35,993 --> 00:40:37,213
أحب إغواء الرجال
684
00:40:37,833 --> 00:40:38,693
حقيرة
685
00:40:39,363 --> 00:40:40,693
يمكنني أن أكون
686
00:40:40,713 --> 00:40:41,133
مع أي شخص
687
00:40:41,153 --> 00:40:42,073
أي شخص يصلح
688
00:40:43,063 --> 00:40:44,213
إلا أنت
689
00:40:45,113 --> 00:40:46,283
أفضل أن أموت شيخة
690
00:40:46,693 --> 00:40:47,653
على أن أكون معك
691
00:40:47,653 --> 00:40:48,653
لا أسمح لك بقول هذا
692
00:41:03,493 --> 00:41:04,813
كنت أعرف أنه هكذا
693
00:41:12,423 --> 00:41:13,233
هل تظنين
694
00:41:14,003 --> 00:41:14,923
كل هذه السنوات
695
00:41:16,463 --> 00:41:17,463
أنها المرة الأولى حقا
696
00:41:17,463 --> 00:41:18,333
التي تحبين فيها شخصا آخر؟
697
00:41:22,023 --> 00:41:23,773
هل تظنين أننا كنا معا
698
00:41:25,053 --> 00:41:26,243
لعشرين عاما فقط؟
699
00:41:30,843 --> 00:41:32,003
ماذا تعني بكلامك هذا؟
700
00:41:34,243 --> 00:41:34,843
لا بأس
701
00:41:36,643 --> 00:41:37,453
لا تخافي
702
00:41:38,583 --> 00:41:39,653
بعد اليوم
703
00:41:40,893 --> 00:41:42,383
يمكننا أن نعود كما كنا من قبل
704
00:41:42,993 --> 00:41:44,103
لا تلمسني
705
00:41:54,103 --> 00:41:57,103
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}Mr-Tea سحب
48375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.