All language subtitles for Strangely.In.Love.2014.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,424 --> 00:00:05,424 (film reel clattering) (pensive music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:19,870 --> 00:00:23,180 - Mm, we land in Minneapolis late tonight. 5 00:00:23,180 --> 00:00:25,509 Yeah, we're gonna meet with Bill and his brother 6 00:00:25,509 --> 00:00:27,342 from California. (traffic whooshing) 7 00:00:27,342 --> 00:00:30,540 (man speaking indistinctly) 8 00:00:30,540 --> 00:00:34,275 Yeah, he's the reason I got the (indistinct). 9 00:00:34,275 --> 00:00:38,240 A customs official (indistinct). 10 00:00:38,240 --> 00:00:39,477 Here's to hoping, yeah, go to New York 11 00:00:39,477 --> 00:00:41,147 and take care of that (indistinct). 12 00:00:42,600 --> 00:00:45,158 That's it, simple as pie. (feet shuffling) 13 00:00:45,158 --> 00:00:47,318 Go to our office, man. 14 00:00:47,318 --> 00:00:48,901 Cool, simple, yeah. 15 00:00:50,145 --> 00:00:52,478 Yeah, he's the reason I got the (indistinct). 16 00:00:52,478 --> 00:00:54,561 This is, this is dot the Is and cross the Ts, 17 00:00:54,561 --> 00:00:56,782 and it's all done. 18 00:00:56,782 --> 00:01:01,150 Biggest day. (car whooshing) 19 00:01:01,150 --> 00:01:06,150 (gentle music) (birds chirping) 20 00:01:06,982 --> 00:01:10,065 (machine clattering) 21 00:01:17,477 --> 00:01:18,867 (Fyo clears throat) 22 00:01:18,867 --> 00:01:21,840 - So, I had this, uh, dream last night 23 00:01:21,840 --> 00:01:23,890 that I was here at work till pretty late. 24 00:01:24,980 --> 00:01:28,063 (machine clattering) 25 00:01:33,168 --> 00:01:35,668 (bell chimes) 26 00:01:37,993 --> 00:01:42,326 (elevator clattering and squeaking) 27 00:01:45,851 --> 00:01:49,351 ♪ Love used to be a dream ♪ 28 00:01:51,325 --> 00:01:52,158 - Fyo? 29 00:01:53,797 --> 00:01:56,676 (laughs) Oh, my God, Fyo. 30 00:01:56,676 --> 00:02:01,380 - You know who I am? - Of course, you look so good. 31 00:02:01,380 --> 00:02:03,660 You've changed so much. 32 00:02:03,660 --> 00:02:04,493 - Thank you. 33 00:02:08,609 --> 00:02:11,589 (bell chimes) 34 00:02:11,589 --> 00:02:13,853 (elevator clattering and squeaking) 35 00:02:13,853 --> 00:02:15,198 Goodbye. 36 00:02:15,198 --> 00:02:20,198 (gentle music) (doors thudding) 37 00:02:24,092 --> 00:02:25,684 (paws pattering) (gentle music continues) 38 00:02:25,684 --> 00:02:27,633 Oh, hey, nice dogs. 39 00:02:27,633 --> 00:02:29,738 Uh, what kind of dogs are they? 40 00:02:29,738 --> 00:02:33,155 (gentle music continues) 41 00:02:35,790 --> 00:02:37,031 (car whooshing) 42 00:02:37,031 --> 00:02:42,031 (feet pattering) (Fyo grunting) 43 00:02:44,736 --> 00:02:47,563 (gentle music continues) 44 00:02:47,563 --> 00:02:50,057 (traffic whooshing) 45 00:02:50,057 --> 00:02:55,057 (crickets chirping) (gentle music continues) 46 00:03:01,906 --> 00:03:06,906 (lips smacking) (gentle music continues) 47 00:03:09,605 --> 00:03:11,605 Oh, hey, how's it going? 48 00:03:12,767 --> 00:03:14,464 You wanna try me? 49 00:03:14,464 --> 00:03:18,000 (keys jangling) (gentle music continues) 50 00:03:18,000 --> 00:03:19,552 (switch clicks) 51 00:03:19,552 --> 00:03:24,552 (paper rustling) (gentle music continues) 52 00:03:39,564 --> 00:03:43,594 (gentle music continues) 53 00:03:43,594 --> 00:03:46,344 (paper rustling) 54 00:03:51,106 --> 00:03:54,939 (statue rasping and thudding) 55 00:04:07,082 --> 00:04:12,082 (brush rasping) (machine clattering) 56 00:04:14,614 --> 00:04:16,958 It's lunch. Hey, it's lunch. 57 00:04:16,958 --> 00:04:20,041 (machine clattering) 58 00:04:25,898 --> 00:04:27,106 (birds chirping) 59 00:04:27,106 --> 00:04:29,365 (engine humming) 60 00:04:29,365 --> 00:04:33,095 - Uh, excuse me. (gentle music) 61 00:04:33,095 --> 00:04:34,394 Excuse me. 62 00:04:34,394 --> 00:04:37,729 I was wondering if maybe you could tell me if there's a bus. 63 00:04:37,729 --> 00:04:39,454 I'm just waiting. 64 00:04:39,454 --> 00:04:41,387 I've been at this bus stop for a long time, 65 00:04:41,387 --> 00:04:43,306 and I thought I heard one, 66 00:04:43,306 --> 00:04:45,330 but I don't know if it's the right bus. 67 00:04:45,330 --> 00:04:46,443 If you could just look at there 68 00:04:46,443 --> 00:04:49,050 and, and tell me maybe if the bus has the right colours, 69 00:04:49,050 --> 00:04:51,889 or if you could just tell me what street to go down. 70 00:04:51,889 --> 00:04:53,513 Hello? 71 00:04:53,513 --> 00:04:54,868 (engine humming) 72 00:04:54,868 --> 00:04:57,286 Hello? (gentle music continues) 73 00:04:57,286 --> 00:04:58,288 (hand thuds) (Nastenka gasps) 74 00:04:58,288 --> 00:05:01,220 - Hey, hey! (energetic music) 75 00:05:01,220 --> 00:05:02,053 Hey! 76 00:05:03,862 --> 00:05:05,185 (broom clattering) (Fyo screaming) 77 00:05:05,185 --> 00:05:10,185 (body thudding) (energetic music continues) 78 00:05:10,327 --> 00:05:13,077 (Fyo whimpering) 79 00:05:24,887 --> 00:05:27,637 (feet pattering) 80 00:05:28,535 --> 00:05:31,035 (dog barking) 81 00:05:33,932 --> 00:05:35,068 (Fyo exhales) 82 00:05:35,068 --> 00:05:37,568 (dog barking) 83 00:05:43,217 --> 00:05:48,217 (engine humming) (pensive music) 84 00:05:52,720 --> 00:05:57,720 (gentle music) (birds chirping) 85 00:05:58,112 --> 00:06:01,112 (traffic whooshing) 86 00:06:02,362 --> 00:06:05,029 (pensive music) 87 00:06:15,519 --> 00:06:18,102 (bag rustling) 88 00:06:22,419 --> 00:06:27,419 (paper rustling) (pensive music continues) 89 00:06:42,706 --> 00:06:46,206 (pensive music continues) 90 00:06:48,882 --> 00:06:51,465 (gentle music) 91 00:06:53,619 --> 00:06:56,202 (Fyo inhaling) 92 00:07:13,590 --> 00:07:17,007 (gentle music continues) 93 00:07:28,468 --> 00:07:32,055 (door clattering) (gentle music continues) 94 00:07:32,055 --> 00:07:37,055 (chair rattling) (gentle music continues) 95 00:07:46,576 --> 00:07:51,576 (birds chirping) (chair continues rattling) 96 00:07:54,779 --> 00:07:57,362 (gentle music) 97 00:08:01,628 --> 00:08:06,628 (chair rattling) (gentle music continues) 98 00:08:21,757 --> 00:08:25,174 (gentle music continues) 99 00:08:37,564 --> 00:08:40,231 (cane thudding) 100 00:08:49,170 --> 00:08:50,107 (lips smacking) 101 00:08:50,107 --> 00:08:51,391 (envelope thuds) 102 00:08:51,391 --> 00:08:56,391 (cane clanking) (gentle music continues) 103 00:09:06,061 --> 00:09:11,061 (bird squawking) (gentle music continues) 104 00:09:16,699 --> 00:09:21,699 (grass rustling) (gentle music continues) 105 00:09:23,239 --> 00:09:27,072 (rope whooshing and thudding) 106 00:09:35,544 --> 00:09:37,544 - Maybe, no, longer, no. 107 00:09:39,062 --> 00:09:43,620 (rope whooshing and thudding) 108 00:09:43,620 --> 00:09:44,453 Steve? 109 00:09:45,485 --> 00:09:48,360 (birds squawking) 110 00:09:48,360 --> 00:09:49,193 Who is it? 111 00:09:50,130 --> 00:09:50,963 Who's there? 112 00:09:55,885 --> 00:09:56,718 (item whooshing) (Fyo grunts) 113 00:09:56,718 --> 00:09:58,163 - Please don't. Please don't. 114 00:09:58,163 --> 00:10:00,060 I, I, I have your purse. 115 00:10:00,060 --> 00:10:01,440 Uh, I, I saw the mugger. 116 00:10:01,440 --> 00:10:06,440 I chased him down, and I, I protected it with, with my life. 117 00:10:06,445 --> 00:10:08,160 - You have my purse? 118 00:10:08,160 --> 00:10:10,443 - Yes, here. 119 00:10:12,930 --> 00:10:13,763 - [Nastenka] Oh. 120 00:10:15,928 --> 00:10:17,460 (flower whooshes and thuds) 121 00:10:17,460 --> 00:10:18,870 - Uh, it's a... 122 00:10:18,870 --> 00:10:19,770 - [Nastenka] There's nothing in it really. 123 00:10:19,770 --> 00:10:21,980 - I, I didn't give him the chance to take anything. 124 00:10:21,980 --> 00:10:24,259 I, I hope. Is everything in there? 125 00:10:24,259 --> 00:10:25,923 - Oh, everything's fine. 126 00:10:28,740 --> 00:10:30,450 You're staring at me. 127 00:10:30,450 --> 00:10:31,980 - Oh, uh, sorry. 128 00:10:31,980 --> 00:10:34,670 I, uh, I've just never met a blind person before. 129 00:10:34,670 --> 00:10:37,380 I, I mean, I've never interacted with a blind, 130 00:10:37,380 --> 00:10:41,103 uh, I'm bad with women, people in general, really. 131 00:10:42,060 --> 00:10:43,210 - Thanks for saving it. 132 00:10:44,400 --> 00:10:45,250 - You're welcome. 133 00:10:46,085 --> 00:10:48,090 (item thuds) 134 00:10:48,090 --> 00:10:48,923 - Bye. 135 00:10:48,923 --> 00:10:50,090 - So you're really blind? 136 00:10:51,450 --> 00:10:52,283 - Yes. 137 00:10:52,283 --> 00:10:54,783 - Like, blind blind, full blind? 138 00:10:56,670 --> 00:10:59,880 Sorry, I, (laughs) um, oh, that's a nice stick. 139 00:10:59,880 --> 00:11:00,780 Where'd you get it from? 140 00:11:00,780 --> 00:11:01,980 - Can you just leave? 141 00:11:01,980 --> 00:11:03,810 - Yeah, uh, sorry, I'm just not good at conversating. 142 00:11:03,810 --> 00:11:05,220 Um, where are you from? 143 00:11:05,220 --> 00:11:07,230 - Look, I wanna be alone. - I mean- 144 00:11:07,230 --> 00:11:08,640 - Please. 145 00:11:08,640 --> 00:11:10,860 - Yeah, sure, uh, yeah, yeah. 146 00:11:10,860 --> 00:11:12,573 Okay, I, I understand. 147 00:11:15,239 --> 00:11:16,080 (grass rustling) 148 00:11:16,080 --> 00:11:20,223 Bye. (Nastenka breathing heavily) 149 00:11:22,525 --> 00:11:25,525 (Nastenka grunting) 150 00:11:29,070 --> 00:11:30,903 - Can you help? - What? 151 00:11:32,130 --> 00:11:33,480 - You help me? 152 00:11:33,480 --> 00:11:35,943 - Absolutely, yes, but what can I do? 153 00:11:37,615 --> 00:11:40,860 - Can you take this rope and tie it to the tree? 154 00:11:40,860 --> 00:11:45,627 Just toss it over the branch, secure it to the tree. 155 00:11:45,627 --> 00:11:49,865 - Sure, sure, I'm, I'm really good at tying knots. 156 00:11:49,865 --> 00:11:51,200 - (exhales) Thanks. 157 00:11:51,200 --> 00:11:55,410 - I, I used to tie knots all the time as a kid. (laughs) 158 00:11:55,410 --> 00:11:57,420 I used to get tied to the tree by all the neighbourhood kids, 159 00:11:57,420 --> 00:11:59,550 and they'd leave me there for hours. (laughs) 160 00:11:59,550 --> 00:12:01,590 It was a game we used to play. 161 00:12:01,590 --> 00:12:04,043 I miss those days. Boy, that was fun. 162 00:12:04,043 --> 00:12:05,250 (Fyo grunts) 163 00:12:05,250 --> 00:12:06,980 They were just kids, you know. 164 00:12:06,980 --> 00:12:09,510 I, I actually got really good at untying rope 165 00:12:09,510 --> 00:12:12,000 'cause I used to have to untie myself all the time. 166 00:12:12,000 --> 00:12:15,060 And it's kind of a lost art, but, uh, anyway, 167 00:12:15,060 --> 00:12:16,650 what are you doing here? 168 00:12:16,650 --> 00:12:18,963 Uh, I'm Fyo, by the way. 169 00:12:20,460 --> 00:12:24,630 - Theo as in Theodore? 170 00:12:24,630 --> 00:12:27,600 - No, I wish, as in Fyoni. 171 00:12:27,600 --> 00:12:29,670 Uh, my parents were hoping I'd be a girl 172 00:12:29,670 --> 00:12:32,820 so they can call me Fiona after their good friend Fiona, 173 00:12:32,820 --> 00:12:34,567 but, well, they used to say, uh, 174 00:12:34,567 --> 00:12:36,583 "You were born with a penis, so..." 175 00:12:38,490 --> 00:12:40,663 Uh, here's your rope. - Oh. 176 00:12:40,663 --> 00:12:42,645 (feet shuffling) 177 00:12:42,645 --> 00:12:47,645 - Here you go. (Nastenka exhaling) 178 00:12:47,800 --> 00:12:49,560 - Yeah, that's perfect. 179 00:12:49,560 --> 00:12:51,600 - Good. - Is this about right? 180 00:12:51,600 --> 00:12:54,150 - What? - Placement-wise? 181 00:12:54,150 --> 00:12:57,873 - Oh, um, no, actually, 182 00:12:59,250 --> 00:13:02,670 you wanna, well, it's pretty good, 183 00:13:02,670 --> 00:13:05,790 a little bit to the left. 184 00:13:05,790 --> 00:13:06,623 Here. 185 00:13:10,050 --> 00:13:11,073 - Oh. - Careful. 186 00:13:14,880 --> 00:13:15,743 - [Nastenka] Thanks. 187 00:13:17,136 --> 00:13:19,380 (bird squawking) 188 00:13:19,380 --> 00:13:20,280 - Wait, what are you doing? 189 00:13:20,280 --> 00:13:21,860 (feet pattering) 190 00:13:21,860 --> 00:13:24,002 - [Nastenka] Oh, what's it look like I'm doing? 191 00:13:24,002 --> 00:13:25,536 - But wait. No, you can't. 192 00:13:25,536 --> 00:13:27,003 - I can do whatever I want. 193 00:13:27,003 --> 00:13:28,650 - But, no, please, you're, you're 194 00:13:28,650 --> 00:13:30,850 the most beautiful blind girl I've ever met. 195 00:13:32,907 --> 00:13:35,490 (gentle music) 196 00:13:38,160 --> 00:13:39,460 - You're an idiot. - Huh? 197 00:13:40,410 --> 00:13:42,711 - Put me down. - Oh, yeah, sure. 198 00:13:42,711 --> 00:13:43,909 (chair clattering) (both grunting) 199 00:13:43,909 --> 00:13:46,223 Ah! (groans) 200 00:13:46,223 --> 00:13:49,020 Oh. - You really had no idea? 201 00:13:49,020 --> 00:13:50,310 - Uh- - You were just helping me 202 00:13:50,310 --> 00:13:51,270 kill myself. 203 00:13:51,270 --> 00:13:53,133 - Uh, I thought you were, 204 00:13:54,000 --> 00:13:56,150 I don't know what I thought you were doing. 205 00:13:57,024 --> 00:13:58,524 - Nastenka. - What? 206 00:14:00,008 --> 00:14:02,081 - Nastenka. - What? 207 00:14:02,081 --> 00:14:04,081 - Nastenka! - I... 208 00:14:04,081 --> 00:14:05,414 - My name. - Oh. 209 00:14:06,660 --> 00:14:07,563 - It's Russian. 210 00:14:08,580 --> 00:14:09,870 - You're Russian? 211 00:14:09,870 --> 00:14:12,330 - No, just the name. 212 00:14:12,330 --> 00:14:15,393 - Oh, it's a beautiful name, Nastenka. 213 00:14:15,393 --> 00:14:18,030 I, I don't know anyone with a name like that. 214 00:14:18,030 --> 00:14:20,220 - My grandmother's Russian. (gentle music) 215 00:14:20,220 --> 00:14:21,053 - Wow. 216 00:14:22,110 --> 00:14:23,160 Sorry if I scared you 217 00:14:24,970 --> 00:14:27,450 with, with my staring, I mean. 218 00:14:27,450 --> 00:14:28,620 Sometimes people can't look at me 219 00:14:28,620 --> 00:14:30,090 because I stare. - Oh. 220 00:14:30,090 --> 00:14:31,780 - Is that bad? I don't know, maybe. 221 00:14:31,780 --> 00:14:34,050 Oh, oh, but I swear I'm harmless. 222 00:14:34,050 --> 00:14:37,099 Uh, I'm not as hideous as people seem to think I am. 223 00:14:37,099 --> 00:14:38,672 (Nastenka laughs) 224 00:14:38,672 --> 00:14:41,334 - [Nastenka] You're funny. 225 00:14:41,334 --> 00:14:43,470 - No one's ever said anything like that to me before. 226 00:14:43,470 --> 00:14:44,387 Uh, I- - Oh. 227 00:14:45,223 --> 00:14:46,889 - Uh, are you hungry? 228 00:14:46,889 --> 00:14:48,472 - No. - Oh, no, hmm. 229 00:14:49,437 --> 00:14:52,190 - Uh, I'm am exhausted. 230 00:14:52,190 --> 00:14:54,574 - Yeah, me too, right? I know, ah. 231 00:14:54,574 --> 00:14:56,300 - What? - What? 232 00:14:56,300 --> 00:14:57,227 - Oh. 233 00:14:57,227 --> 00:14:59,250 I swore to stop coming here. 234 00:14:59,250 --> 00:15:02,878 I can't come, church, tree, embassy. 235 00:15:02,878 --> 00:15:03,711 No church, tree, embassy. 236 00:15:05,050 --> 00:15:06,633 No church, embassy. 237 00:15:07,770 --> 00:15:08,703 Shame on me. 238 00:15:10,391 --> 00:15:11,613 Can you walk me home? 239 00:15:13,860 --> 00:15:16,770 - Yeah, yeah, I, I, I can, uh. 240 00:15:16,770 --> 00:15:18,063 - Okay. - Sure. 241 00:15:19,260 --> 00:15:21,243 Oh, here, here's your coat. 242 00:15:22,380 --> 00:15:23,213 - Oh. - Here. 243 00:15:23,213 --> 00:15:25,110 And, and your stick here. 244 00:15:25,110 --> 00:15:28,020 Uh, and your bag and your chair. 245 00:15:28,020 --> 00:15:29,427 Oh, I'll get this stuff. 246 00:15:29,427 --> 00:15:32,094 (rope rustling) 247 00:15:33,000 --> 00:15:33,873 Wait up. 248 00:15:36,540 --> 00:15:38,084 Just a sec, uh, I'm coming. 249 00:15:38,084 --> 00:15:41,404 (chair rattling) 250 00:15:41,404 --> 00:15:42,237 (Fyo grunts) 251 00:15:42,237 --> 00:15:46,185 (feet pattering) (gentle music) 252 00:15:46,185 --> 00:15:48,935 (birds chirping) 253 00:15:52,200 --> 00:15:53,843 - So what do you do, Fyo? 254 00:15:54,860 --> 00:15:57,210 - Oh, you won't think much of me if I tell you. 255 00:15:57,210 --> 00:15:58,723 - Now you have to tell me. 256 00:15:59,647 --> 00:16:01,110 - I work in a print shop. 257 00:16:01,110 --> 00:16:03,300 - Oh. - It's pretty lonely. 258 00:16:03,300 --> 00:16:05,850 Can be exhausting work, especially on Thursdays. 259 00:16:05,850 --> 00:16:07,015 - Why Thursdays? 260 00:16:07,015 --> 00:16:09,598 (Fyo laughing) 261 00:16:10,703 --> 00:16:12,400 - Can I tell you something, Nastenka? 262 00:16:12,400 --> 00:16:13,563 - Yeah, you may. 263 00:16:14,760 --> 00:16:18,660 - When I saw you yesterday, my fear of women just went away. 264 00:16:18,660 --> 00:16:20,430 - You have a fear of women? 265 00:16:20,430 --> 00:16:21,852 - Yeah, it's always been that way. 266 00:16:21,852 --> 00:16:22,685 - Oh. 267 00:16:22,685 --> 00:16:24,240 - Yeah, every time I fall in love with a girl, 268 00:16:24,240 --> 00:16:25,560 she ends up with another guy. 269 00:16:25,560 --> 00:16:27,417 - That's so sad. - I know. 270 00:16:27,417 --> 00:16:28,350 - Oh. - I mean, they never know 271 00:16:28,350 --> 00:16:29,183 who I am or anything. 272 00:16:29,183 --> 00:16:30,810 I don't actually talk to them. 273 00:16:30,810 --> 00:16:32,640 I tend to fall in love from a distance, 274 00:16:32,640 --> 00:16:34,467 but when I saw you, I- 275 00:16:34,467 --> 00:16:37,950 - You mean to tell me that you've never been with a woman? 276 00:16:37,950 --> 00:16:39,477 - No, not in person, no, in- 277 00:16:39,477 --> 00:16:40,800 - Oh. - in my head, 278 00:16:40,800 --> 00:16:43,200 many times, yeah. (Nastenka laughs) 279 00:16:43,200 --> 00:16:44,310 What? 280 00:16:44,310 --> 00:16:46,740 - Clearly, you're your own worst enemy. 281 00:16:46,740 --> 00:16:48,480 I can imagine you ruin any chance you have 282 00:16:48,480 --> 00:16:50,220 even before you say hello. 283 00:16:50,220 --> 00:16:52,373 - Really? - Yeah. 284 00:16:52,373 --> 00:16:53,531 I mean, 285 00:16:53,531 --> 00:16:55,270 you're a gentle creature. (hand thuds) 286 00:16:55,270 --> 00:16:56,993 (both laughing) 287 00:16:56,993 --> 00:16:59,580 (exhales) I'm home. 288 00:16:59,580 --> 00:17:00,550 - Can I see you again, Nastenka? 289 00:17:00,550 --> 00:17:02,970 - [Nastenka] Yeah, I'm sure we'll see each other again. 290 00:17:02,970 --> 00:17:05,602 - No, I, I mean tomorrow. 291 00:17:05,602 --> 00:17:08,703 - Tomorrow? So soon. 292 00:17:11,520 --> 00:17:15,300 Okay, but you, you have to promise me one thing. 293 00:17:15,300 --> 00:17:16,467 - Uh, anything. 294 00:17:16,467 --> 00:17:17,910 - You can't fall in love with me. 295 00:17:17,910 --> 00:17:19,740 - I promise. - Okay. 296 00:17:19,740 --> 00:17:21,600 Then maybe I'll ask for your advice. 297 00:17:21,600 --> 00:17:23,310 See, I don't have anyone to ask and- 298 00:17:23,310 --> 00:17:24,270 - Advice? 299 00:17:24,270 --> 00:17:26,130 - I was hoping you could help me. 300 00:17:26,130 --> 00:17:27,660 - Yeah, anything you want. 301 00:17:27,660 --> 00:17:29,520 What can I do? Tell me. 302 00:17:29,520 --> 00:17:31,800 - No, I'll tell you tomorrow, Fyo. 303 00:17:31,800 --> 00:17:34,620 And till then, it shall remain a secret. 304 00:17:34,620 --> 00:17:36,960 I wanna get to know you better. 305 00:17:36,960 --> 00:17:38,610 And it's more romantic like this. 306 00:17:39,547 --> 00:17:41,408 I wanna know everything about you. 307 00:17:41,408 --> 00:17:43,075 - Everything? - Yeah. 308 00:17:46,883 --> 00:17:49,236 Oh, oh, what was that? 309 00:17:49,236 --> 00:17:50,834 - What? Oh, my, my beard? 310 00:17:50,834 --> 00:17:52,033 - No, it's okay. I- 311 00:17:52,033 --> 00:17:53,200 - But I- - Just I didn't know. 312 00:17:53,200 --> 00:17:54,641 - No, it- - No, it's, it's all right. 313 00:17:54,641 --> 00:17:55,934 I'll see you tomorrow. 314 00:17:55,934 --> 00:17:58,276 (door clattering) 315 00:17:58,276 --> 00:17:59,693 - [Fyo] You sure? 316 00:18:01,656 --> 00:18:05,989 (residents chattering indistinctly) 317 00:18:06,976 --> 00:18:11,976 (birds chirping) (siren wailing) 318 00:18:21,755 --> 00:18:24,000 - I wanna know everything about you. 319 00:18:24,000 --> 00:18:25,773 Tell me the story of your life. 320 00:18:26,730 --> 00:18:29,010 - You, you wanna know the story of my life? 321 00:18:29,010 --> 00:18:31,218 - [Nastenka] Yes, I'm eager to know it. 322 00:18:31,218 --> 00:18:34,210 - (exhales) Well, uh, I'm incredibly boring. 323 00:18:34,210 --> 00:18:35,820 I, I, I live alone, 324 00:18:35,820 --> 00:18:36,923 and, uh, I- - You don't talk to anyone? 325 00:18:36,923 --> 00:18:39,450 I mean, who are the people in your life? 326 00:18:39,450 --> 00:18:41,022 - Well, there is, um- 327 00:18:41,022 --> 00:18:41,855 - You're so much fun. 328 00:18:41,855 --> 00:18:43,680 I mean, you must have parents 329 00:18:43,680 --> 00:18:45,330 or a grandmother like myself. 330 00:18:45,330 --> 00:18:46,740 My grandmother, she was blind, too, 331 00:18:46,740 --> 00:18:48,420 and she never let me leave the house. 332 00:18:48,420 --> 00:18:49,860 One time, she didn't like my behaviour, 333 00:18:49,860 --> 00:18:52,820 so she called me over, and she pinned me to her dress. 334 00:18:52,820 --> 00:18:56,000 - Shame on you. Good girl. 335 00:18:56,000 --> 00:18:59,280 - Shame on me. Good girl. 336 00:18:59,280 --> 00:19:01,503 So we sat there, just pinned to one another. 337 00:19:03,750 --> 00:19:04,583 - For how long? 338 00:19:05,820 --> 00:19:07,470 - Two years. 339 00:19:07,470 --> 00:19:09,540 - Wow, that's terrible. 340 00:19:09,540 --> 00:19:11,880 Well, I don't have a grandmother. 341 00:19:11,880 --> 00:19:13,140 Do you really wanna know who I am? 342 00:19:13,140 --> 00:19:15,690 - Yeah, of course. - All right, well, 343 00:19:15,690 --> 00:19:17,460 there's two things I'm pretty good at. 344 00:19:17,460 --> 00:19:19,290 I'm a, I'm a drummer. 345 00:19:19,290 --> 00:19:21,120 - A drummer? 346 00:19:21,120 --> 00:19:22,793 - Yeah, I'm a drummer and a dreamer. 347 00:19:22,793 --> 00:19:24,155 - Oh, me too. 348 00:19:24,155 --> 00:19:26,040 I mean, sometimes when I'm pinned next to Granny, 349 00:19:26,040 --> 00:19:28,020 I let my imagination run wild. 350 00:19:28,020 --> 00:19:30,830 Sometimes I imagine that I'm married to a senator. 351 00:19:30,830 --> 00:19:33,482 - Good girl, Nastenka. (upbeat patriotic music) 352 00:19:33,482 --> 00:19:35,623 (gentle music) 353 00:19:35,623 --> 00:19:37,180 - I always wanted to be a senator. 354 00:19:37,180 --> 00:19:38,938 - No, a Russian senator. 355 00:19:38,938 --> 00:19:42,521 (senator speaking Russian) 356 00:19:45,660 --> 00:19:47,160 - Do you like turtles? 357 00:19:47,160 --> 00:19:49,323 - I love turtles. - They smell so bad. 358 00:19:50,625 --> 00:19:51,458 - I mean, I don't love 'em. 359 00:19:51,458 --> 00:19:53,280 They're not, I've never owned one. 360 00:19:53,280 --> 00:19:55,380 - My granny loved Boris, 361 00:19:55,380 --> 00:19:59,373 but when he died, he just, he smelled so bad. 362 00:20:00,344 --> 00:20:01,863 It was on my hands for weeks. 363 00:20:02,730 --> 00:20:04,533 I have a very sensitive nose. 364 00:20:05,700 --> 00:20:07,200 - You're so special, Nastenka. 365 00:20:08,280 --> 00:20:10,260 - You're not falling in love with me, are you? 366 00:20:10,260 --> 00:20:14,490 - No, no, (laughs) but, uh, I, I, I do love your name. 367 00:20:14,490 --> 00:20:15,913 - Tell me about you, Fyo. 368 00:20:15,913 --> 00:20:17,733 I wanna hear about your loneliness. 369 00:20:18,567 --> 00:20:21,810 I know what it's like to be alone in the dark, 370 00:20:21,810 --> 00:20:26,760 sleep alone for an entire year waiting for him to come back. 371 00:20:26,760 --> 00:20:28,980 - Him? - Yeah. 372 00:20:28,980 --> 00:20:29,987 - Who? - Steve. 373 00:20:31,422 --> 00:20:33,277 - This was a bad idea. 374 00:20:33,277 --> 00:20:35,700 - Fyo, I'm sorry. I'm so sorry. 375 00:20:35,700 --> 00:20:39,425 I just, I had so many feelings to let out and share. 376 00:20:39,425 --> 00:20:42,723 Fyo, Fyo, you saved me. 377 00:20:47,985 --> 00:20:51,090 (gravel crunching) 378 00:20:51,090 --> 00:20:52,287 - I didn't know what else to do. 379 00:20:52,287 --> 00:20:56,070 - Oh, you came from the sky like my guardian angel. 380 00:20:56,070 --> 00:20:57,960 It's like we were meant to be together. 381 00:20:57,960 --> 00:21:00,063 - Really? - Can we never be apart? 382 00:21:01,350 --> 00:21:02,280 Can we, Fyo? 383 00:21:03,300 --> 00:21:04,672 - Are you trying to crush me? 384 00:21:04,672 --> 00:21:06,330 - (laughs) Then we have a deal. 385 00:21:06,330 --> 00:21:08,230 From now on, we'll always be together. 386 00:21:09,450 --> 00:21:11,160 - Would you like to come see my drums? 387 00:21:11,160 --> 00:21:12,423 - I can't see. - Oh, sorry. 388 00:21:12,423 --> 00:21:14,343 I meant that- - (laughs) I'm teasing. 389 00:21:15,300 --> 00:21:17,220 Well, I like to tease you if you're okay with it. 390 00:21:17,220 --> 00:21:18,960 - Well, sure, yeah, I'm okay with it. 391 00:21:18,960 --> 00:21:20,092 I love being teased. 392 00:21:20,092 --> 00:21:21,240 (Nastenka laughs) 393 00:21:21,240 --> 00:21:22,740 Thanks. - All right, let's go. 394 00:21:22,740 --> 00:21:24,330 - All right. 395 00:21:24,330 --> 00:21:25,950 Uh, this is my place. - Oh, wow. 396 00:21:25,950 --> 00:21:27,210 - Oh, it's a little messy. 397 00:21:27,210 --> 00:21:28,590 I, I haven't had (paper rustling) 398 00:21:28,590 --> 00:21:30,270 company over much lately, 399 00:21:30,270 --> 00:21:33,058 so I'm sure it needs, oh! 400 00:21:33,058 --> 00:21:34,211 (items clattering) 401 00:21:34,211 --> 00:21:36,419 - Oh, sorry, oh, sorry. - Are you okay? 402 00:21:36,419 --> 00:21:37,472 - Sorry. - Sorry. 403 00:21:37,472 --> 00:21:38,550 - Sorry. 404 00:21:38,550 --> 00:21:39,383 - I'll put it up here. - Oh. 405 00:21:39,383 --> 00:21:40,293 - I'll get this. 406 00:21:41,370 --> 00:21:42,450 - What is this? 407 00:21:42,450 --> 00:21:44,453 - Uh, that's my world collection. 408 00:21:44,453 --> 00:21:46,110 - [Nastenka] Oh, what's this? 409 00:21:46,110 --> 00:21:48,690 - Oh, that's the, uh, Buddha. It's from Japan. 410 00:21:48,690 --> 00:21:49,920 Here you go. Have a seat. 411 00:21:49,920 --> 00:21:52,552 - You've been to Japan? - No, I got it in the mail. 412 00:21:52,552 --> 00:21:54,810 - Oh. - But, uh, oh. 413 00:21:54,810 --> 00:21:56,157 - Wow, what's this? 414 00:21:56,157 --> 00:21:59,100 - Uh, this is, uh, from Canada. Here you go. 415 00:21:59,100 --> 00:22:00,305 - You've been to Canada? 416 00:22:00,305 --> 00:22:04,429 - Uh, no, but, um, I'm a serious collector. 417 00:22:04,429 --> 00:22:05,550 - What's this? 418 00:22:05,550 --> 00:22:07,590 - Uh, this is the Notre Dame. 419 00:22:07,590 --> 00:22:09,247 - Notre Dame. 420 00:22:09,247 --> 00:22:10,233 - It is from Paris. 421 00:22:11,670 --> 00:22:12,820 - You've been to Paris? 422 00:22:13,982 --> 00:22:15,043 - No. 423 00:22:15,043 --> 00:22:17,490 - I always wanted to go to Paris. 424 00:22:17,490 --> 00:22:19,740 I've never travelled, but I wanna see the Eiffel Tower 425 00:22:19,740 --> 00:22:21,653 and the Notre Dame. - Uh, Notre Dame. 426 00:22:21,653 --> 00:22:23,310 - Dame. 427 00:22:23,310 --> 00:22:25,627 That's where Quasimodo lived. - Who? 428 00:22:25,627 --> 00:22:27,330 - "The Hunchback of Notre Dame." 429 00:22:27,330 --> 00:22:30,060 That's my favourite book. Have you read it? 430 00:22:30,060 --> 00:22:31,860 Oh, you're so lonely. 431 00:22:31,860 --> 00:22:33,720 Yeah, he's so hideous on the outside 432 00:22:33,720 --> 00:22:38,691 but so beautiful on the inside like you. (laughs) 433 00:22:38,691 --> 00:22:39,524 - Uh... 434 00:22:39,524 --> 00:22:40,357 - See, that's the difference. 435 00:22:40,357 --> 00:22:41,220 You say that you're so boring, 436 00:22:41,220 --> 00:22:43,140 but you've been to all these places. 437 00:22:43,140 --> 00:22:44,583 - Well, actually, I, I have, I, I've- 438 00:22:44,583 --> 00:22:47,253 - I've never been anywhere. Is this your family? 439 00:22:48,090 --> 00:22:53,090 - Uh, no, it's just a, it's just a landscape. 440 00:22:53,130 --> 00:22:54,230 - Where's your family? 441 00:22:56,310 --> 00:22:58,770 - Mm, my mom died when I was six. 442 00:22:58,770 --> 00:23:01,350 My dad, I don't really talk to him. 443 00:23:01,350 --> 00:23:02,659 - [Nastenka] Why not? 444 00:23:02,659 --> 00:23:04,171 - I don't have a phone. 445 00:23:04,171 --> 00:23:06,329 - Oh, you don't have a phone? 446 00:23:06,329 --> 00:23:07,407 - No. 447 00:23:07,407 --> 00:23:08,823 - Oh, that's so sad. 448 00:23:10,170 --> 00:23:12,930 I can't imagine what it'd be like not to have a phone. 449 00:23:12,930 --> 00:23:14,940 - Why? Who would you call? 450 00:23:14,940 --> 00:23:17,400 - No one in particular, but I have to know 451 00:23:17,400 --> 00:23:20,460 that it's there in case Steve calls from Africa. 452 00:23:20,460 --> 00:23:21,941 - He's in Africa? 453 00:23:21,941 --> 00:23:23,358 - Yeah, Mugumbai. 454 00:23:26,413 --> 00:23:28,320 I don't know why he never calls. 455 00:23:28,320 --> 00:23:29,880 - Do you wanna see my drums? 456 00:23:29,880 --> 00:23:31,605 - Your drums, yeah. 457 00:23:31,605 --> 00:23:33,111 - Okay. 458 00:23:33,111 --> 00:23:35,526 (footsteps plodding) 459 00:23:35,526 --> 00:23:37,890 Uh, I, I found 'em on a street corner. 460 00:23:37,890 --> 00:23:41,913 They were broken down, but, uh, I fixed 'em up myself. 461 00:23:42,810 --> 00:23:44,430 I'm a little rusty. 462 00:23:44,430 --> 00:23:45,263 - Play. 463 00:23:48,826 --> 00:23:51,743 (drums resonating) 464 00:24:08,654 --> 00:24:13,125 (drums continue resonating) 465 00:24:13,125 --> 00:24:15,630 (hands smacking) 466 00:24:15,630 --> 00:24:17,340 You're really good. 467 00:24:17,340 --> 00:24:19,023 - Thanks, I'm self-taught. 468 00:24:19,023 --> 00:24:21,940 (drums resonating) 469 00:24:29,097 --> 00:24:29,930 (cymbals clanging) 470 00:24:29,930 --> 00:24:34,930 (drums resonating) (drumsticks clanking) 471 00:24:37,938 --> 00:24:42,938 (drumsticks rasping) (drums resonating) 472 00:24:43,881 --> 00:24:46,212 (drumsticks clattering) (hands thudding) 473 00:24:46,212 --> 00:24:49,320 (fingers tapping) 474 00:24:49,320 --> 00:24:50,153 - Teach me. 475 00:24:52,132 --> 00:24:56,633 - Put this there and this there. 476 00:24:59,023 --> 00:24:59,856 Okay. 477 00:25:01,290 --> 00:25:03,633 - What do I do? - Uh, you just drum. 478 00:25:06,963 --> 00:25:11,963 (drumsticks clanking) (drums resonating) 479 00:25:15,060 --> 00:25:17,280 - Like that? - Uh, sort of. 480 00:25:17,280 --> 00:25:20,250 Um, what's important is you just close your eyes 481 00:25:20,250 --> 00:25:21,840 and, and play what you feel. 482 00:25:21,840 --> 00:25:22,690 That's what I do. 483 00:25:23,759 --> 00:25:24,592 - Oh. 484 00:25:27,648 --> 00:25:32,648 (drumsticks clanking) (drums resonating) 485 00:25:39,104 --> 00:25:42,500 (cymbals clanging) (drums resonating) 486 00:25:42,500 --> 00:25:44,145 (hands smacking) (Nastenka exhales) 487 00:25:44,145 --> 00:25:45,463 - That's really great. 488 00:25:45,463 --> 00:25:48,544 - Teach me how to play like you. 489 00:25:48,544 --> 00:25:50,711 You have to, uh, come sit. 490 00:25:54,848 --> 00:25:55,681 - Okay. 491 00:25:58,483 --> 00:26:01,233 (chair creaking) 492 00:26:04,538 --> 00:26:05,695 Um. - Mm. 493 00:26:05,695 --> 00:26:09,362 - Oh, you just wanna keep a, keep a, a beat. 494 00:26:10,207 --> 00:26:13,194 (drums resonating) 495 00:26:13,194 --> 00:26:18,194 (gentle music) (drums continue resonating) 496 00:26:32,637 --> 00:26:36,054 (gentle music continues) 497 00:26:36,975 --> 00:26:38,957 - [Nastenka] Fyo, I'd like to ask for your advice. 498 00:26:38,957 --> 00:26:41,220 - Oh, my advice, yeah. - Yeah. 499 00:26:41,220 --> 00:26:42,900 - I've never given advice to anyone before, 500 00:26:42,900 --> 00:26:45,575 but for you, I can already think of so many great advices. 501 00:26:45,575 --> 00:26:46,408 (laughs) Can you imagine 502 00:26:46,408 --> 00:26:47,990 if we just gave each other advice all the time? 503 00:26:47,990 --> 00:26:49,590 I, I have so much good advice building- 504 00:26:49,590 --> 00:26:50,700 - No. - inside of me. 505 00:26:50,700 --> 00:26:53,433 - Fyo, I want your one brotherly advice. 506 00:26:54,360 --> 00:26:55,200 - Brotherly? 507 00:26:55,200 --> 00:26:56,800 - Yeah, here, give me your hand. 508 00:26:57,775 --> 00:26:59,573 Okay, so I told you about Granny. 509 00:26:59,573 --> 00:27:01,320 I mean, she was blind, too. 510 00:27:01,320 --> 00:27:03,300 That's why she would pin me to her dress, 511 00:27:03,300 --> 00:27:04,683 keep me right by her side. 512 00:27:05,520 --> 00:27:07,260 Have you ever been pinned to a person? 513 00:27:07,260 --> 00:27:10,800 - No, not to a person or a dress, I, I'm pretty independent. 514 00:27:10,800 --> 00:27:14,100 - Oh, well, back when my eyes were still okay, 515 00:27:14,100 --> 00:27:16,770 I would sit by Granny and do my lessons. 516 00:27:16,770 --> 00:27:18,240 She'd never let me leave the house. 517 00:27:18,240 --> 00:27:20,730 But when the lodger living in our attic died, 518 00:27:20,730 --> 00:27:22,240 I had to take him out. 519 00:27:22,240 --> 00:27:23,610 (Nastenka gasping) (body rasping) 520 00:27:23,610 --> 00:27:25,260 Then we had to find a new lodger. 521 00:27:26,520 --> 00:27:28,023 That's when Steve showed up. 522 00:27:29,280 --> 00:27:31,477 Can I show you his picture? 523 00:27:31,477 --> 00:27:33,030 - Oh, I... (gentle guitar music) 524 00:27:33,030 --> 00:27:34,800 - [Nastenka] Isn't he beautiful? 525 00:27:34,800 --> 00:27:36,600 - [Fyo] It's a little blurry. 526 00:27:36,600 --> 00:27:37,680 - Even though I can't see it, 527 00:27:37,680 --> 00:27:39,960 I carry it with me wherever I go. 528 00:27:39,960 --> 00:27:42,510 It makes me feel like he's always with me, 529 00:27:42,510 --> 00:27:43,410 including right now. 530 00:27:43,410 --> 00:27:44,243 - Uh, uh, uh... 531 00:27:47,610 --> 00:27:49,440 - One day, Steve came down to inform us 532 00:27:49,440 --> 00:27:51,218 that we promised to paper his room. 533 00:27:51,218 --> 00:27:52,260 (latch clicking) (pensive music) 534 00:27:52,260 --> 00:27:54,772 - You promised to paper my room. 535 00:27:54,772 --> 00:27:55,751 (Nastenka and Grandma screaming) 536 00:27:55,751 --> 00:27:57,588 (cuckoo chirping) (clock chiming) 537 00:27:57,588 --> 00:27:58,920 - I was so excited that I jumped up, 538 00:27:58,920 --> 00:28:01,020 forgetting that I was pinned to her dress. 539 00:28:02,289 --> 00:28:04,503 (exhales) His eyes were so beautiful, 540 00:28:05,425 --> 00:28:08,220 and his masculine scent made me lust for his body 541 00:28:08,220 --> 00:28:11,100 like a wild beast craving something ferocious. 542 00:28:11,100 --> 00:28:12,930 - Mm-hmm. - Do you know this feeling? 543 00:28:12,930 --> 00:28:15,330 - Yeah, I mean, no. Continue. 544 00:28:15,330 --> 00:28:16,740 - Oh. (gentle guitar music) 545 00:28:16,740 --> 00:28:19,470 Granny, poor thing, got this awful infection in her hip 546 00:28:19,470 --> 00:28:21,621 and had to be in bed most of the day. 547 00:28:21,621 --> 00:28:23,190 And then Steve would go on these long missions 548 00:28:23,190 --> 00:28:25,830 with his church, and I nearly fainted 549 00:28:25,830 --> 00:28:27,580 every time I heard a noise outside. 550 00:28:28,472 --> 00:28:30,285 I was just desperate for him to return. 551 00:28:30,285 --> 00:28:31,204 (latch clicking) 552 00:28:31,204 --> 00:28:34,305 - Nastenka, you wanna catch a flick? 553 00:28:34,305 --> 00:28:35,138 (Fyo groans) - He took me 554 00:28:35,138 --> 00:28:37,440 to the most wonderful movies. 555 00:28:37,440 --> 00:28:39,240 I've never had such a time in my life. 556 00:28:39,240 --> 00:28:41,310 - I love movies. - You're so much like him. 557 00:28:41,310 --> 00:28:44,740 - Really? - Uh, sort of. 558 00:28:44,740 --> 00:28:46,838 Well, Steve and I became fond of each other, 559 00:28:46,838 --> 00:28:49,230 and that's when my eyes started tingling, 560 00:28:49,230 --> 00:28:51,600 and he got more involved with his missionary work, 561 00:28:51,600 --> 00:28:53,253 saw him less and less. 562 00:28:54,120 --> 00:28:56,420 Weeks and months passed, and my eyes went bad, 563 00:28:57,510 --> 00:28:58,980 and then one day, he called me over 564 00:28:58,980 --> 00:29:01,217 to our special spot in the woods. 565 00:29:01,217 --> 00:29:02,609 - [Steve] Nastenka. (feet thudding) 566 00:29:02,609 --> 00:29:03,551 - Yes. 567 00:29:03,551 --> 00:29:04,823 - [Steve] I, uh... 568 00:29:04,823 --> 00:29:06,439 - Yes. - I, uh, 569 00:29:06,439 --> 00:29:08,045 I uh... 570 00:29:08,045 --> 00:29:09,137 - Yes. 571 00:29:09,137 --> 00:29:11,274 - I have to go to Africa. 572 00:29:11,274 --> 00:29:13,950 (dramatic music) 573 00:29:13,950 --> 00:29:15,210 - Africa? 574 00:29:15,210 --> 00:29:16,860 - I have a calling now. 575 00:29:16,860 --> 00:29:20,100 My mission is to serve building schools for the children. 576 00:29:20,100 --> 00:29:22,143 - Children? - African children. 577 00:29:24,261 --> 00:29:25,680 - What about me? 578 00:29:25,680 --> 00:29:26,513 - Wait for me. 579 00:29:27,810 --> 00:29:31,980 Look, I'm gonna carve our initials here into this tree 580 00:29:31,980 --> 00:29:33,646 so that you can wait for me. 581 00:29:33,646 --> 00:29:35,487 (knife rasping) 582 00:29:35,487 --> 00:29:38,253 I leave in the morning. I'll be back in a year. 583 00:29:39,188 --> 00:29:40,410 - A year? 584 00:29:40,410 --> 00:29:43,950 - Before your birthday. I hope to find ya here. 585 00:29:43,950 --> 00:29:48,663 So wait for me if you want to do this and stuff. 586 00:29:49,890 --> 00:29:51,390 Oh, and I'm giving up my room. 587 00:29:52,260 --> 00:29:54,227 Thanks for your hospitality. 588 00:29:54,227 --> 00:29:57,227 (suspenseful music) 589 00:29:58,620 --> 00:30:00,523 - And what was I to do? 590 00:30:00,523 --> 00:30:03,300 I thought and thought, and I worried and worried, 591 00:30:03,300 --> 00:30:04,983 and finally I made up my mind. 592 00:30:05,880 --> 00:30:06,930 - I can't stay. 593 00:30:06,930 --> 00:30:09,120 - Please take me with you to Africa. 594 00:30:09,120 --> 00:30:11,340 - Listen, Nastenka, I can't. 595 00:30:11,340 --> 00:30:13,740 - Is it because of my eyes? 596 00:30:13,740 --> 00:30:15,540 They're not that bad. 597 00:30:15,540 --> 00:30:18,723 - No, Nastenka, it's because of my journey. 598 00:30:18,723 --> 00:30:20,613 This is about my journey. 599 00:30:21,930 --> 00:30:23,010 - I begged and pleaded. 600 00:30:23,010 --> 00:30:25,260 I explained how he was my saviour, my only hope 601 00:30:25,260 --> 00:30:28,170 to escape from my granny's guilt, and shame, and abuse, 602 00:30:28,170 --> 00:30:30,613 and he was the first person who was nice to me. 603 00:30:30,613 --> 00:30:33,990 I told him I couldn't go on living with Granny anymore, 604 00:30:33,990 --> 00:30:37,260 that I'd pack myself into a suitcase if I had to. 605 00:30:37,260 --> 00:30:38,910 He was distraught. 606 00:30:38,910 --> 00:30:39,963 - Yeah, I can't. 607 00:30:42,126 --> 00:30:45,293 (gentle guitar music) 608 00:31:01,680 --> 00:31:02,513 - Love me. 609 00:31:10,085 --> 00:31:10,918 - Okay. 610 00:31:24,510 --> 00:31:26,520 - And then the next day, he left, 611 00:31:26,520 --> 00:31:28,740 and then Grandma died of a broken hip, 612 00:31:28,740 --> 00:31:31,080 and it's been a year, and six months, and three days, 613 00:31:31,080 --> 00:31:33,000 and I know he is back, but he hasn't come to see me. 614 00:31:33,000 --> 00:31:35,199 - That's so sad. - I know. 615 00:31:35,199 --> 00:31:36,360 - Well, how do you know he's back? 616 00:31:36,360 --> 00:31:39,240 - Well, my birthday passed six months and three days ago. 617 00:31:39,240 --> 00:31:40,863 - Happy birthday. - Thank you. 618 00:31:41,910 --> 00:31:43,190 - What if there was a hangup? 619 00:31:43,190 --> 00:31:44,990 Is there anyone here he was in contact with? 620 00:31:44,990 --> 00:31:45,823 Or where does he live? 621 00:31:45,823 --> 00:31:47,282 - I don't know where he lives. 622 00:31:47,282 --> 00:31:48,795 - Oh. - I mean, I tried to find him, 623 00:31:48,795 --> 00:31:50,100 but no one'll help me. 624 00:31:50,100 --> 00:31:50,933 - [Fyo] That's sad. 625 00:31:50,933 --> 00:31:52,590 - Yeah, but there is one person who knows. 626 00:31:52,590 --> 00:31:53,913 - Who? - Sister Sarah. 627 00:31:54,750 --> 00:31:56,670 - Sister Sarah? - Yeah, at his church. 628 00:31:56,670 --> 00:31:57,719 - Well, let's call her then. 629 00:31:57,719 --> 00:32:00,360 - No, no, she won't help me anymore. 630 00:32:00,360 --> 00:32:02,405 - Why not? - Because she just won't, Fyo. 631 00:32:02,405 --> 00:32:04,200 - Well, he won't call you, 632 00:32:04,200 --> 00:32:05,520 and she won't help you get through to him. 633 00:32:05,520 --> 00:32:07,440 Doesn't that seem a little strange? 634 00:32:07,440 --> 00:32:09,330 Maybe you should just move on with your life 635 00:32:09,330 --> 00:32:10,247 and- - No, Fyo. 636 00:32:10,247 --> 00:32:11,580 Don't, don't say that. 637 00:32:11,580 --> 00:32:12,990 - Sorry. - But what if, what if, 638 00:32:12,990 --> 00:32:14,150 what if you went to see her? 639 00:32:14,150 --> 00:32:16,503 - To Sister Sarah? - Yeah. 640 00:32:16,503 --> 00:32:18,030 - Uh- - Oh, no. 641 00:32:18,030 --> 00:32:19,430 I mean, that's a stupid suggestion. 642 00:32:19,430 --> 00:32:20,880 - I just thought that- - No, uh, uh, I could. 643 00:32:20,880 --> 00:32:22,470 I would, uh- - Well, I thought that maybe 644 00:32:22,470 --> 00:32:24,422 because, uh, I have some trouble- 645 00:32:24,422 --> 00:32:25,610 - I would, I would do it. - seeing her. 646 00:32:25,610 --> 00:32:26,911 You, uh, do you think you could? 647 00:32:26,911 --> 00:32:27,744 - Yeah. - Oh. 648 00:32:27,744 --> 00:32:30,630 - I could, and I, I would. What if you wrote an email? 649 00:32:30,630 --> 00:32:31,800 Did you think about an email? 650 00:32:31,800 --> 00:32:32,880 There's a computer at the laundromat. 651 00:32:32,880 --> 00:32:34,020 I know how to use it. - No, no, no, Fyo. 652 00:32:34,020 --> 00:32:35,430 Steve doesn't use these things. 653 00:32:35,430 --> 00:32:36,270 - Oh. - Oh. 654 00:32:36,270 --> 00:32:37,800 - Uh, well, what if you wrote him a letter? 655 00:32:37,800 --> 00:32:38,850 - Oh, a letter. - You could give it to me 656 00:32:38,850 --> 00:32:40,260 to take to her to give to him. 657 00:32:40,260 --> 00:32:41,906 - Yes, Fyo, you're so smart. 658 00:32:41,906 --> 00:32:44,190 - Uh, (laughs) that's just my advice. 659 00:32:44,190 --> 00:32:45,023 - Wow. - I don't know. 660 00:32:45,023 --> 00:32:45,897 It's in me, I guess. 661 00:32:45,897 --> 00:32:46,967 Uh, I'll even help you write it. 662 00:32:46,967 --> 00:32:49,230 - You're so good to me. 663 00:32:49,230 --> 00:32:50,640 - Right? - What? 664 00:32:50,640 --> 00:32:52,083 - Huh? 665 00:32:52,083 --> 00:32:53,073 - Huh? - Well, uh, 666 00:32:54,030 --> 00:32:55,410 how would you write it? 667 00:32:55,410 --> 00:32:56,940 - The letter? - No, the novel. (laughs) 668 00:32:56,940 --> 00:32:59,460 - The novel? - No, no, the letter. 669 00:32:59,460 --> 00:33:04,260 - Oh, the letter, well, I would start with, "Dear sir." 670 00:33:04,260 --> 00:33:05,177 - Dear sir. 671 00:33:05,177 --> 00:33:06,010 - Yeah. - That's a little formal. 672 00:33:06,010 --> 00:33:06,843 - Oh. - Don't you think? 673 00:33:06,843 --> 00:33:09,210 He's not your uncle. Um, how about, "Listen, Steve." 674 00:33:09,210 --> 00:33:10,140 - No, I, I don't- 675 00:33:10,140 --> 00:33:11,004 - No. - know about that. 676 00:33:11,004 --> 00:33:12,840 - Oh, okay, yeah. - Well, well, what about, 677 00:33:12,840 --> 00:33:14,437 what about, "Dearest Steven"? 678 00:33:14,437 --> 00:33:15,934 - "Dearest Steven." - Yeah. 679 00:33:15,934 --> 00:33:16,950 (item clattering) Ow. 680 00:33:16,950 --> 00:33:17,783 Um, "Will you forgive me 681 00:33:17,783 --> 00:33:18,616 for my impatience?" - Forgive you? 682 00:33:18,616 --> 00:33:19,879 What, you're asking for forgiveness? 683 00:33:19,879 --> 00:33:21,060 - Well, for my impatience, Fyo. 684 00:33:21,060 --> 00:33:23,370 - Well, no, he's tormenting you. Can't you see that? 685 00:33:23,370 --> 00:33:24,359 - Am I timid? 686 00:33:24,359 --> 00:33:26,020 - (sighs) Listen, Nastenka, this is what you should write. 687 00:33:26,020 --> 00:33:26,910 - Okay. - Okay? 688 00:33:26,910 --> 00:33:29,370 Um, "Dear Steve," no, not dear. 689 00:33:29,370 --> 00:33:32,400 Uh, "Steve, for the past year, six months, 690 00:33:32,400 --> 00:33:35,550 and three days, I've been in torment while you have been 691 00:33:35,550 --> 00:33:39,179 off in Africa doing missionary work, saving children." 692 00:33:39,179 --> 00:33:40,290 - That's perfect. - "But I'm here alone, 693 00:33:40,290 --> 00:33:41,235 and you don't even"- - That's perfect, Fyo. 694 00:33:41,235 --> 00:33:42,443 - [Fyo] "understand that I love..." 695 00:33:42,443 --> 00:33:45,526 - That's perfect. Oh, thank you, Fyo. 696 00:33:46,558 --> 00:33:50,520 Thank you, just you put an end to all my doubts. 697 00:33:50,520 --> 00:33:52,023 - Really? - Yeah. 698 00:33:54,386 --> 00:33:56,620 Oh, sorry. - Oh, okay. 699 00:33:56,620 --> 00:33:57,990 - Here. - What's this? 700 00:33:57,990 --> 00:33:59,673 - Well, you'll take it to him? 701 00:33:59,673 --> 00:34:01,830 - You, you've already written a letter? 702 00:34:01,830 --> 00:34:02,880 - You give such good advice. 703 00:34:02,880 --> 00:34:03,713 - But I didn't- 704 00:34:03,713 --> 00:34:04,800 - But, Fyo, you're so helpful. 705 00:34:04,800 --> 00:34:05,633 - You just... 706 00:34:05,633 --> 00:34:07,830 - You'll get it to Sister Sarah? 707 00:34:07,830 --> 00:34:08,663 - Sure. 708 00:34:08,663 --> 00:34:12,181 - Yeah, and, um, can you just write your name on it? 709 00:34:12,181 --> 00:34:13,436 - My name? - Yeah. 710 00:34:13,436 --> 00:34:15,344 Just write your name on it, Fyo. 711 00:34:15,344 --> 00:34:16,450 - Well, why? 712 00:34:16,450 --> 00:34:18,480 - Well, because it's very important 713 00:34:18,480 --> 00:34:19,950 that Sister Sarah doesn't think 714 00:34:19,950 --> 00:34:22,230 that that letter came from me. 715 00:34:22,230 --> 00:34:24,750 She has to believe that it's from you, Fyo. 716 00:34:27,792 --> 00:34:30,459 (pensive music) 717 00:34:32,264 --> 00:34:35,264 (envelope rustling) 718 00:34:41,024 --> 00:34:46,024 (pencil rasping) (pensive music continues) 719 00:34:56,056 --> 00:35:01,056 (engine humming) (pensive music continues) 720 00:35:15,696 --> 00:35:19,196 (pensive music continues) 721 00:35:28,482 --> 00:35:30,236 (floor creaking) 722 00:35:30,236 --> 00:35:35,236 (door slamming) (brooding music) 723 00:35:49,707 --> 00:35:53,290 (brooding music continues) 724 00:36:09,047 --> 00:36:11,286 (Fyo clears throat) 725 00:36:11,286 --> 00:36:15,286 (Sister Sarah speaking faintly) 726 00:36:18,974 --> 00:36:21,974 (Fyo clears throat) 727 00:36:23,655 --> 00:36:28,470 (Sister Sarah speaking faintly) 728 00:36:28,470 --> 00:36:29,703 - Excuse me, Sister. 729 00:36:33,210 --> 00:36:34,740 Excuse me, Sister. 730 00:36:34,740 --> 00:36:38,538 Uh, hi, hello, sorry. 731 00:36:38,538 --> 00:36:41,370 - It's okay. (clears throat) 732 00:36:41,370 --> 00:36:42,333 Sister Sarah. 733 00:36:43,170 --> 00:36:44,003 I should... 734 00:36:47,006 --> 00:36:48,153 (sighs) Amen. 735 00:36:50,370 --> 00:36:51,961 How can I help you? 736 00:36:51,961 --> 00:36:54,480 - Uh, well, um, I'm here 737 00:36:54,480 --> 00:36:56,640 to see my good friend, Steve Popovich. 738 00:36:56,640 --> 00:36:59,130 He's a missionary for your church. 739 00:36:59,130 --> 00:36:59,980 - Steve. - Yeah. 740 00:37:01,980 --> 00:37:04,397 - Why? Who are you? 741 00:37:04,397 --> 00:37:06,540 - Uh, I, I'm his really good friend. 742 00:37:06,540 --> 00:37:07,980 Uh, my name's Fyo. 743 00:37:07,980 --> 00:37:10,890 - Theo, like in Theodore. 744 00:37:10,890 --> 00:37:14,340 - Oh, no, I wish, (laughs) as in Fyoni. 745 00:37:14,340 --> 00:37:17,133 As my parents would say, "Well, you were born with a..." 746 00:37:18,412 --> 00:37:19,412 Uh, uh, I... 747 00:37:24,092 --> 00:37:26,522 (Sister Sarah laughing) 748 00:37:26,522 --> 00:37:28,590 (Fyo laughing) 749 00:37:28,590 --> 00:37:30,630 - [Sister Sarah] You're his good friend. 750 00:37:30,630 --> 00:37:31,680 - Yeah. 751 00:37:31,680 --> 00:37:34,710 - Well, any friend of Steve's is a friend of mine. 752 00:37:34,710 --> 00:37:39,710 - Oh, well, I just really wanna see him. 753 00:37:39,780 --> 00:37:42,990 - My Steve? - Well, we go way back. 754 00:37:42,990 --> 00:37:44,760 It's been a long time. 755 00:37:44,760 --> 00:37:46,173 - You can't see Steve. 756 00:37:47,190 --> 00:37:48,243 He's in Africa. 757 00:37:49,350 --> 00:37:51,603 - Still? I thought he was back. 758 00:37:53,310 --> 00:37:54,900 - We haven't been able to collect 759 00:37:54,900 --> 00:37:56,523 enough money for the ransom. 760 00:37:58,230 --> 00:37:59,063 - Ransom? 761 00:38:01,930 --> 00:38:04,587 - Oh, you don't know. 762 00:38:04,587 --> 00:38:07,260 But I thought you were his good friend. 763 00:38:07,260 --> 00:38:08,253 - Uh, I am. 764 00:38:10,230 --> 00:38:12,213 - He was kidnapped a few months ago. 765 00:38:14,010 --> 00:38:14,913 - Kidnapped? 766 00:38:16,930 --> 00:38:18,180 (Fyo exhales) 767 00:38:18,180 --> 00:38:20,690 But by who? 768 00:38:20,690 --> 00:38:24,035 - The Mugumbai opposition rebels. 769 00:38:24,035 --> 00:38:24,868 - Oh. 770 00:38:24,868 --> 00:38:28,770 - He sacrificed his freedom for those children. 771 00:38:28,770 --> 00:38:29,643 - What children? 772 00:38:31,200 --> 00:38:34,184 - The four-year-old African children. 773 00:38:34,184 --> 00:38:35,017 - Oh. 774 00:38:36,326 --> 00:38:38,760 - (gasps) You have a letter from her? 775 00:38:38,760 --> 00:38:41,790 - Uh, no, yeah, yeah, no, it's, who? 776 00:38:41,790 --> 00:38:43,350 Uh, no, this is, I wrote this. 777 00:38:43,350 --> 00:38:45,540 See, it's, uh, uh, to Steve from Fyo. 778 00:38:45,540 --> 00:38:48,660 - You used the same yellow envelope? 779 00:38:48,660 --> 00:38:49,560 - [Fyo] Huh? 780 00:38:49,560 --> 00:38:51,360 - Oh, she hasn't written in a while. 781 00:38:51,360 --> 00:38:52,647 - Who? - Nastenka. 782 00:38:53,850 --> 00:38:55,880 - That's a strange name. What, what is it, Yiddish? 783 00:38:55,880 --> 00:38:57,758 I, I don't know who you're talking about. 784 00:38:57,758 --> 00:39:00,000 - Nastenka writes the most wonderful letters. 785 00:39:00,000 --> 00:39:02,910 She has sent hundreds of them. 786 00:39:02,910 --> 00:39:07,110 Oh, does she still go out at night asking random people 787 00:39:07,110 --> 00:39:11,080 if they'd seen Steve? (laughs) 788 00:39:11,080 --> 00:39:14,140 - Uh, I don't know. (Sister Sarah laughing) 789 00:39:14,140 --> 00:39:16,410 - Oh, I miss her. (laughs) 790 00:39:16,410 --> 00:39:17,730 Do you know that Steve asked us 791 00:39:17,730 --> 00:39:21,420 not to give her his number in Africa? 792 00:39:21,420 --> 00:39:23,100 - He did? Why? 793 00:39:23,100 --> 00:39:24,930 - So you know who she is. (pensive music) 794 00:39:24,930 --> 00:39:26,423 - No, I, I don't. 795 00:39:26,423 --> 00:39:27,663 - Oh. - Ah. 796 00:39:27,663 --> 00:39:29,970 - I have all her letters. 797 00:39:29,970 --> 00:39:32,457 They have touched me in special ways. 798 00:39:33,641 --> 00:39:34,474 - Ah! - They're special. 799 00:39:34,474 --> 00:39:36,173 Let me read it please. Let read it please. 800 00:39:38,910 --> 00:39:40,463 - I can't. I promised. 801 00:39:40,463 --> 00:39:42,404 - Please, please give that letter to me. 802 00:39:42,404 --> 00:39:43,350 - I promised her I wouldn't. 803 00:39:43,350 --> 00:39:44,548 - Let me read it! - No! 804 00:39:44,548 --> 00:39:46,260 - Nastenka should know better! 805 00:39:46,260 --> 00:39:48,180 One shouldn't put one's selfish needs 806 00:39:48,180 --> 00:39:51,509 above the greater good of Africa's children. 807 00:39:51,509 --> 00:39:53,747 (dramatic music) 808 00:39:53,747 --> 00:39:55,167 (Fyo gasps) 809 00:39:55,167 --> 00:39:58,053 For the ransom, for Steve. 810 00:39:59,584 --> 00:40:02,352 (Fyo breathing heavily) 811 00:40:02,352 --> 00:40:03,738 (cash thuds) 812 00:40:03,738 --> 00:40:04,571 (feet pattering) 813 00:40:04,571 --> 00:40:07,238 (cash rustling) 814 00:40:09,750 --> 00:40:10,953 Good, 10. 815 00:40:15,787 --> 00:40:17,103 - Nastenka. - Steve? 816 00:40:18,750 --> 00:40:20,604 - No, it's me, Fyo. 817 00:40:20,604 --> 00:40:25,050 - Oh, Fyo, Fyo, did you give her my letter? 818 00:40:25,050 --> 00:40:26,017 What did she say? 819 00:40:28,626 --> 00:40:29,459 Fyo? Fyo? 820 00:40:32,618 --> 00:40:34,529 - Yeah, uh- - Oh. 821 00:40:34,529 --> 00:40:36,540 - Yeah, uh, I gave her the letter. 822 00:40:36,540 --> 00:40:40,157 - [Nastenka] Oh, thank you, thank you, Fyo. 823 00:40:41,683 --> 00:40:45,213 Did, um, she tell you where he is? 824 00:40:46,380 --> 00:40:49,110 - No, but, uh, she said she'd give it to him. 825 00:40:49,110 --> 00:40:51,139 - Oh. (laughs) 826 00:40:51,139 --> 00:40:54,344 So, so he's back. He's okay. 827 00:40:54,344 --> 00:40:56,220 (laughs) There was this awful rumour 828 00:40:56,220 --> 00:40:59,624 that he was still in Africa. (laughs) 829 00:40:59,624 --> 00:41:00,810 (Fyo laughs) 830 00:41:00,810 --> 00:41:02,103 - Uh, hmm. 831 00:41:03,960 --> 00:41:05,013 - How do I look, Fyo? 832 00:41:06,390 --> 00:41:07,804 Do I look good? (gentle music) 833 00:41:07,804 --> 00:41:08,637 - Of course. 834 00:41:08,637 --> 00:41:09,990 Nastenka, can I show you something? 835 00:41:09,990 --> 00:41:10,823 - Sure. 836 00:41:12,128 --> 00:41:12,961 - Great. 837 00:41:12,961 --> 00:41:15,676 (Nastenka laughs) Okay. 838 00:41:15,676 --> 00:41:17,259 Here, come with me. 839 00:41:18,485 --> 00:41:19,364 (dress rustling) 840 00:41:19,364 --> 00:41:20,589 (Nastenka grunts) 841 00:41:20,589 --> 00:41:24,290 (footsteps plodding) (gentle music continues) 842 00:41:24,290 --> 00:41:26,100 - What is it? - It's a labyrinth. 843 00:41:26,100 --> 00:41:26,933 I found it. 844 00:41:26,933 --> 00:41:28,590 - [Nastenka] What's it for? 845 00:41:28,590 --> 00:41:30,340 - Well, we're gonna take a journey. 846 00:41:31,350 --> 00:41:32,927 Do you trust me? 847 00:41:32,927 --> 00:41:34,920 - Sure. - Okay. 848 00:41:34,920 --> 00:41:35,853 Fall backwards. 849 00:41:36,889 --> 00:41:38,094 - Oh, yeah, I don't know. 850 00:41:38,094 --> 00:41:38,927 - No. - I don't know. 851 00:41:38,927 --> 00:41:41,280 - Please, please, trust me. 852 00:41:41,280 --> 00:41:45,406 - Um... (gentle music continues) 853 00:41:45,406 --> 00:41:46,637 (Fyo grunts) 854 00:41:46,637 --> 00:41:48,420 (Nastenka laughs) 855 00:41:48,420 --> 00:41:51,180 - Okay, we're starting our journey by boat, 856 00:41:51,180 --> 00:41:54,210 and we're travelling across the Atlantic Ocean. 857 00:41:54,210 --> 00:41:58,114 Ah, can you feel the water splashing up against your skin? 858 00:41:58,114 --> 00:41:59,584 (Fyo imitates water splashing) 859 00:41:59,584 --> 00:42:00,690 (Nastenka laughs) (gentle music continues) 860 00:42:00,690 --> 00:42:03,063 And we're coming to our first destination. 861 00:42:05,518 --> 00:42:07,350 - [Nastenka] Oh. (shell clattering) 862 00:42:07,350 --> 00:42:08,183 - Listen. 863 00:42:10,837 --> 00:42:11,920 Where are we? 864 00:42:12,929 --> 00:42:16,645 (waves lapping) (gentle music continues) 865 00:42:16,645 --> 00:42:17,478 - Hawaii? 866 00:42:18,526 --> 00:42:19,776 - No, Scotland. 867 00:42:21,340 --> 00:42:23,063 - Oh, I've never been to Scotland. 868 00:42:23,063 --> 00:42:25,200 - Oh, me, me neither. 869 00:42:25,200 --> 00:42:28,593 But can you feel the wind of the Highlands? 870 00:42:30,923 --> 00:42:32,854 (breath whooshing) (gentle music continues) 871 00:42:32,854 --> 00:42:36,930 - Oh, yeah, I feel it. Smells like peanut butter. 872 00:42:36,930 --> 00:42:39,210 - Oh, well, we gotta get to our next destination, 873 00:42:39,210 --> 00:42:41,040 so we gotta hop on a plane. 874 00:42:41,040 --> 00:42:41,940 Have you been on a plane? 875 00:42:41,940 --> 00:42:43,620 - No, I've never... 876 00:42:43,620 --> 00:42:45,810 - Okay, hop on, hold onto me, 877 00:42:45,810 --> 00:42:49,380 and, oh, (grunts) and here we go. 878 00:42:49,380 --> 00:42:50,940 Ready for takeoff? 879 00:42:50,940 --> 00:42:52,240 We're going, and we're up. 880 00:42:53,502 --> 00:42:55,647 - Whoo! (laughs) - We're in the air. 881 00:42:55,647 --> 00:42:58,029 We're flying. (gentle music continues) 882 00:42:58,029 --> 00:42:59,862 It's really happening. 883 00:43:01,182 --> 00:43:03,837 Oh, rough turbulence. (feet shuffling) 884 00:43:03,837 --> 00:43:06,261 Oh, we're gonna come into a crash landing. 885 00:43:06,261 --> 00:43:09,060 No, but the pilot pulls it out. (panting) 886 00:43:09,060 --> 00:43:10,743 And we've arrived. 887 00:43:12,105 --> 00:43:15,420 (plastic rustling) 888 00:43:15,420 --> 00:43:16,253 Smell. 889 00:43:20,473 --> 00:43:22,170 - Oh, cheese? 890 00:43:22,170 --> 00:43:25,080 - Yeah, we're in Switzerland. 891 00:43:25,080 --> 00:43:26,593 Do you want some? - Mm-mm. 892 00:43:27,690 --> 00:43:29,220 - It's good. (plastic rustling) 893 00:43:29,220 --> 00:43:31,860 Well, we have to get on our next destination, 894 00:43:31,860 --> 00:43:33,963 so hop aboard the plane again. 895 00:43:35,199 --> 00:43:36,570 (grunts) Isn't this much better 896 00:43:36,570 --> 00:43:38,428 than carving names in a tree? 897 00:43:38,428 --> 00:43:41,193 - Uh, yes. - Here we go to Madagascar! 898 00:43:42,272 --> 00:43:43,684 - Africa? 899 00:43:43,684 --> 00:43:47,550 - Uh, uh-oh, looks like the African airport's shut down. 900 00:43:47,550 --> 00:43:48,383 We're gonna have to- 901 00:43:48,383 --> 00:43:50,557 - Oh, no. - continue on to Australia. 902 00:43:52,638 --> 00:43:54,306 Here we go. (Nastenka laughing) 903 00:43:54,306 --> 00:43:57,898 Fly around (feet shuffling) 904 00:43:57,898 --> 00:44:00,398 (Fyo exhales) 905 00:44:03,750 --> 00:44:04,947 to Australia. 906 00:44:07,329 --> 00:44:08,760 - What is it? 907 00:44:08,760 --> 00:44:09,903 - It's a boomerang. 908 00:44:10,926 --> 00:44:13,120 - Oh, it feels so Australian. 909 00:44:13,120 --> 00:44:16,830 - Yeah, you throw it, and it comes back to you. 910 00:44:16,830 --> 00:44:18,783 - Really? - Yeah, try it. 911 00:44:21,210 --> 00:44:22,650 - How do I know when to catch it? 912 00:44:22,650 --> 00:44:27,604 - I'll help you. (gentle music continues) 913 00:44:27,604 --> 00:44:30,771 (boomerang whooshing) 914 00:44:31,620 --> 00:44:36,030 Uh, well, that's that, 915 00:44:36,030 --> 00:44:38,940 and now we're off to our next destination. 916 00:44:38,940 --> 00:44:41,430 Would you like a boat ride or a plane ride? 917 00:44:41,430 --> 00:44:42,633 - Or a pony. 918 00:44:43,804 --> 00:44:46,410 - A pony, yeah, okay, hop on. 919 00:44:47,559 --> 00:44:48,854 (Nastenka laughs) (gentle music continues) 920 00:44:48,854 --> 00:44:53,854 (Fyo clicking tongue) (Nastenka continues laughing) 921 00:44:56,721 --> 00:44:57,907 (Fyo grunts) 922 00:44:57,907 --> 00:45:00,783 And here we are at our final destination. 923 00:45:04,610 --> 00:45:08,027 (gentle music continues) 924 00:45:15,630 --> 00:45:17,370 - It is Paris. 925 00:45:17,370 --> 00:45:19,953 - Yeah, that one's for you. 926 00:45:22,352 --> 00:45:27,352 - Fyo. (gentle music continues) 927 00:45:36,473 --> 00:45:41,040 (passerby clears throat) (tape whirring) 928 00:45:41,040 --> 00:45:41,873 Steve? 929 00:45:46,920 --> 00:45:48,300 - Have you seen a dog 930 00:45:48,300 --> 00:45:50,373 yea big or another dog yea big? 931 00:45:52,170 --> 00:45:53,003 - No. 932 00:45:54,330 --> 00:45:56,190 - Well, one had a black collar, 933 00:45:56,190 --> 00:45:59,126 and one had a blue collar, or the, the other way around. 934 00:45:59,126 --> 00:46:04,126 - No. (birds chirping) 935 00:46:04,743 --> 00:46:09,743 (grass rustling) (birds continue chirping) 936 00:46:10,913 --> 00:46:11,746 - Fyo? 937 00:46:17,200 --> 00:46:18,750 Fyo? 938 00:46:18,750 --> 00:46:21,624 - I need to tell you the truth, Nastenka. 939 00:46:21,624 --> 00:46:24,091 - What? (birds chirping) 940 00:46:24,091 --> 00:46:26,970 - Uh, I went to go see Sister Sarah, 941 00:46:26,970 --> 00:46:30,312 and, and she told me that, that- 942 00:46:30,312 --> 00:46:31,145 - What? 943 00:46:34,830 --> 00:46:38,370 - that he wants to stay in Africa. 944 00:46:38,370 --> 00:46:40,560 - [Nastenka] Impossible, she's lying. 945 00:46:40,560 --> 00:46:43,080 - She's a nun. Nuns don't lie, Nastenka. 946 00:46:43,080 --> 00:46:46,110 He's decided to, to stay in Africa with the children. 947 00:46:46,110 --> 00:46:47,190 - Over me? 948 00:46:47,190 --> 00:46:51,030 But he, he said he'd be back before my birthday. 949 00:46:51,030 --> 00:46:54,180 I mean, he, he carved our name in the tree. 950 00:46:54,180 --> 00:46:56,250 People don't carve their names in the tree 951 00:46:56,250 --> 00:46:58,130 and then break their promises, Fyo. 952 00:46:58,130 --> 00:46:59,670 - It was just your initials. 953 00:46:59,670 --> 00:47:01,950 He didn't even carve your whole name. 954 00:47:01,950 --> 00:47:03,090 Look, sometimes one has 955 00:47:03,090 --> 00:47:05,500 to put the greater good above herself. 956 00:47:09,270 --> 00:47:13,893 I'm sorry, Nastenka, but, but I'm here. 957 00:47:16,874 --> 00:47:18,574 - You know why I was yelling, Fyo? 958 00:47:19,477 --> 00:47:22,473 It's 'cause I was comparing the two of you in my mind. 959 00:47:23,850 --> 00:47:26,480 Why couldn't he be just like you? 960 00:47:27,720 --> 00:47:29,875 So selfish. 961 00:47:29,875 --> 00:47:31,940 - (exhales) He is. 962 00:47:31,940 --> 00:47:34,263 - Yeah, and I love him more than you. 963 00:47:38,190 --> 00:47:42,693 He had to be a hero and go save all these children, 964 00:47:44,635 --> 00:47:46,863 but who's left to suffer? 965 00:47:48,464 --> 00:47:49,297 Me. - Me. 966 00:47:51,360 --> 00:47:52,743 Heroes have flaws. 967 00:47:56,040 --> 00:47:57,940 - He did have a tender heart 968 00:48:02,079 --> 00:48:02,912 like you. 969 00:48:05,250 --> 00:48:06,083 - Like me? 970 00:48:07,763 --> 00:48:10,019 - Yeah. 971 00:48:10,019 --> 00:48:12,810 Oh. 972 00:48:12,810 --> 00:48:17,673 His touch, I miss it so much. 973 00:48:20,952 --> 00:48:22,452 Do you know what it felt like? 974 00:48:24,690 --> 00:48:29,690 He had such masculine features (exhales) 975 00:48:30,510 --> 00:48:31,713 and muscles. 976 00:48:33,150 --> 00:48:34,743 He had firm muscles. 977 00:48:37,520 --> 00:48:38,687 Oh, his torso, 978 00:48:42,151 --> 00:48:44,433 oh, I miss his torso. 979 00:48:45,900 --> 00:48:47,613 I miss it so much. 980 00:48:53,929 --> 00:48:58,170 Fyo, if you ever fall in love with someone, 981 00:48:58,170 --> 00:49:00,633 I hope you're happy with whomever she is, 982 00:49:02,250 --> 00:49:03,900 and I don't have to wish her anything 983 00:49:03,900 --> 00:49:07,353 'cause I know she'll be happy with you. 984 00:49:09,564 --> 00:49:12,147 (hand rasping) 985 00:49:13,787 --> 00:49:14,954 Uh, it's late. 986 00:49:18,210 --> 00:49:21,026 Maybe he'll come tomorrow. 987 00:49:21,026 --> 00:49:23,776 (feet shuffling) 988 00:49:27,150 --> 00:49:28,713 - He's in Africa, Nastenka. 989 00:49:31,526 --> 00:49:33,176 - I like the way you say my name. 990 00:49:35,550 --> 00:49:36,383 - Nastenka. 991 00:49:38,610 --> 00:49:40,860 - We'll always be together, won't we, Fyo? 992 00:49:40,860 --> 00:49:42,450 - Always. 993 00:49:42,450 --> 00:49:44,193 - Yeah, maybe he'll come tomorrow. 994 00:49:46,410 --> 00:49:50,520 You stay here in case he decides to love me 995 00:49:50,520 --> 00:49:51,963 like he loves the children. 996 00:49:53,160 --> 00:49:53,993 Oh. 997 00:49:57,152 --> 00:50:02,152 Bye, Steve. (grass rustling) 998 00:50:03,233 --> 00:50:04,797 - Fyo. 999 00:50:04,797 --> 00:50:07,793 (footsteps plodding) 1000 00:50:07,793 --> 00:50:10,460 (pensive music) 1001 00:50:12,109 --> 00:50:16,068 (birds chirping) (pensive music continues) 1002 00:50:16,068 --> 00:50:21,068 (machine clattering) (pensive music continues) 1003 00:50:22,207 --> 00:50:25,173 - [Steve] "My dear Nastenka, where do I start? 1004 00:50:26,100 --> 00:50:30,660 You have consumed my mind while I was in prison in Africa 1005 00:50:30,660 --> 00:50:32,703 by the Mugumbai opposition rebels. 1006 00:50:33,870 --> 00:50:36,300 I was beaten, and I was tortured, 1007 00:50:36,300 --> 00:50:39,540 but I escaped because you gave me willpower. 1008 00:50:39,540 --> 00:50:42,060 The truth, Nastenka, is I don't think I loved you 1009 00:50:42,060 --> 00:50:44,220 before going to Africa. 1010 00:50:44,220 --> 00:50:47,040 It was my imprisonment that brought me to love you. 1011 00:50:47,040 --> 00:50:50,313 Before prison, you were nothing but a piece of meat to me. 1012 00:50:51,262 --> 00:50:53,970 But one day, in my darkest hour, 1013 00:50:53,970 --> 00:50:56,880 you appeared like an apparition. 1014 00:50:56,880 --> 00:50:59,610 And you told me, "Hang in there." 1015 00:50:59,610 --> 00:51:03,210 Every night of my captivity, you became more beautiful. 1016 00:51:03,210 --> 00:51:05,550 You were my God and hope 1017 00:51:05,550 --> 00:51:07,713 while my body suffered their beatings. 1018 00:51:08,852 --> 00:51:12,185 (dramatic guitar music) 1019 00:51:15,540 --> 00:51:17,913 I cannot wait to be reunited with you, 1020 00:51:19,590 --> 00:51:20,877 my Nastenka." 1021 00:51:23,011 --> 00:51:28,011 (feet shuffling) (gentle music) 1022 00:51:29,389 --> 00:51:31,324 (chair rasping) 1023 00:51:31,324 --> 00:51:36,324 (paper rustling) (gentle music continues) 1024 00:51:43,428 --> 00:51:46,095 (pensive music) 1025 00:51:49,145 --> 00:51:54,145 (paper rustling) (pensive music continues) 1026 00:51:54,522 --> 00:51:57,434 (traffic whooshing) 1027 00:51:57,434 --> 00:52:00,267 (gate clattering) 1028 00:52:02,425 --> 00:52:06,847 (gate squeaking) (traffic whooshing) 1029 00:52:06,847 --> 00:52:08,247 - "My dearest Steven." 1030 00:52:09,993 --> 00:52:12,993 (envelope rustling) 1031 00:52:14,947 --> 00:52:18,185 "Kill myself." Kill myself? 1032 00:52:18,185 --> 00:52:23,185 (pensive music) (Fyo breathing heavily) 1033 00:52:37,702 --> 00:52:42,702 (feet pattering) (pensive music continues) 1034 00:52:42,845 --> 00:52:44,978 Nastenka, please don't! 1035 00:52:44,978 --> 00:52:46,110 - Steve? 1036 00:52:46,110 --> 00:52:48,038 - Please wait. - (sobbing) Steve. 1037 00:52:48,038 --> 00:52:49,740 - [Fyo] It's me, Fyo. 1038 00:52:49,740 --> 00:52:51,490 - [Nastenka] Oh, Fyo. 1039 00:52:53,170 --> 00:52:55,380 Don't try and stop me. 1040 00:52:55,380 --> 00:52:57,600 - What are you doing, Nastenka? Why? 1041 00:52:57,600 --> 00:52:58,827 - [Nastenka] I hate him. 1042 00:52:58,827 --> 00:53:00,690 - No, don't hate him. Don't hate him. 1043 00:53:00,690 --> 00:53:02,760 I found a perfectly good explanation. 1044 00:53:02,760 --> 00:53:04,230 Everything makes sense now. 1045 00:53:04,230 --> 00:53:06,720 - What did I do to deserve this cruelty? 1046 00:53:06,720 --> 00:53:08,850 - Listen, I went back to the church. 1047 00:53:08,850 --> 00:53:11,130 Look, they gave me a letter from him. 1048 00:53:11,130 --> 00:53:13,110 - [Nastenka] I can't see, Fyo. 1049 00:53:13,110 --> 00:53:16,830 - Oh, sorry, I, but honest to goodness, it, it is from him. 1050 00:53:16,830 --> 00:53:18,463 It's addressed to you. 1051 00:53:18,463 --> 00:53:20,430 - [Nastenka] I don't wanna hear it. 1052 00:53:20,430 --> 00:53:21,720 - Let me just read it, please. 1053 00:53:21,720 --> 00:53:23,700 You never know what's inside of it. 1054 00:53:23,700 --> 00:53:26,430 - [Nastenka] I've already removed him from my heart. 1055 00:53:26,430 --> 00:53:27,785 - I'm gonna read it anyway. 1056 00:53:27,785 --> 00:53:29,947 (paper rustling) 1057 00:53:29,947 --> 00:53:32,700 "My dear angel, Nastenka, 1058 00:53:32,700 --> 00:53:36,030 I write you this letter from the jungles of Africa. 1059 00:53:36,030 --> 00:53:39,570 I am so sorry I have not written you all these months. 1060 00:53:39,570 --> 00:53:41,070 I know how much you love me, 1061 00:53:41,070 --> 00:53:43,923 but I want you to know I love you even more. 1062 00:53:45,030 --> 00:53:47,640 I love you more than the angels in my dreams 1063 00:53:47,640 --> 00:53:49,980 and the stars in the sky. (gentle music) 1064 00:53:49,980 --> 00:53:53,460 You brought life and colour into my world. 1065 00:53:53,460 --> 00:53:57,330 You brought hap- happy, happiness to my sad heart 1066 00:53:57,330 --> 00:54:00,270 with your lovely voi- voice. 1067 00:54:00,270 --> 00:54:03,993 Every word sung to me like a gentle lullaby. 1068 00:54:05,366 --> 00:54:07,080 (Fyo and bystanders laughing) 1069 00:54:07,080 --> 00:54:10,830 It's because of your love that I've chosen to give my heart 1070 00:54:10,830 --> 00:54:12,630 to the children who need me here." 1071 00:54:12,630 --> 00:54:14,028 - Oh. 1072 00:54:14,028 --> 00:54:14,861 (Fyo laughs) 1073 00:54:14,861 --> 00:54:16,057 - "It's as if"- - Yeah. 1074 00:54:16,057 --> 00:54:17,880 - "you give your love to them through me." 1075 00:54:17,880 --> 00:54:19,391 - Yeah. (bystanders laughing) 1076 00:54:19,391 --> 00:54:22,590 - "You see, you've given your heart to their need, 1077 00:54:22,590 --> 00:54:26,291 and now your light is shining on Africa." 1078 00:54:26,291 --> 00:54:27,911 - [Bystanders] Yeah! 1079 00:54:27,911 --> 00:54:30,839 (bystanders laughing and cheering) 1080 00:54:30,839 --> 00:54:32,190 - Oh, wait, there's more. 1081 00:54:32,190 --> 00:54:35,754 Hey, can I come up? 1082 00:54:35,754 --> 00:54:40,623 Hi, uh, there's more. 1083 00:54:40,623 --> 00:54:43,650 Uh, "I am so grateful that you came into my life 1084 00:54:43,650 --> 00:54:45,993 and made me the better person that I am now, 1085 00:54:46,860 --> 00:54:50,160 and here our paths shall go their separate ways, 1086 00:54:50,160 --> 00:54:54,090 but know that even though I will never return to America, 1087 00:54:54,090 --> 00:54:59,090 ever, you will always be a part of me here in Africa. 1088 00:54:59,460 --> 00:55:02,610 This is my goodbye. I love you and release you 1089 00:55:02,610 --> 00:55:06,567 to fall in love with someone new, love, Steve." 1090 00:55:07,431 --> 00:55:10,714 - Oh, he loved me. I knew he loved me. 1091 00:55:10,714 --> 00:55:12,570 - (laughs) He did love you. 1092 00:55:12,570 --> 00:55:14,325 I love you, too, Nastenka. 1093 00:55:14,325 --> 00:55:15,158 - Thanks. 1094 00:55:16,050 --> 00:55:18,930 - So what do you wanna do now? 1095 00:55:18,930 --> 00:55:21,182 - Well, should I follow him to Africa? 1096 00:55:21,182 --> 00:55:23,710 - Uh- - Yeah, that's what I'll do. 1097 00:55:23,710 --> 00:55:25,650 I'll, I'll go there. I'll find a way. 1098 00:55:25,650 --> 00:55:29,010 My grandmother's savings, I'll, I'll spend 'em all. 1099 00:55:29,010 --> 00:55:32,810 Oh, wait, I already spent 'em. Oh, what about you? 1100 00:55:34,480 --> 00:55:36,123 Maybe you could come with me. 1101 00:55:36,990 --> 00:55:38,970 Will you fly the two of us to Africa? 1102 00:55:38,970 --> 00:55:40,923 - [Fyo] I, I think he wants you to move on, Nastenka, 1103 00:55:40,923 --> 00:55:42,363 and, and not wait for him. 1104 00:55:43,320 --> 00:55:45,060 - Oh. - He's not coming back. 1105 00:55:45,060 --> 00:55:46,530 You know, and he needs to move on, too. 1106 00:55:46,530 --> 00:55:48,570 I mean, what would be worse than going all the way to Africa 1107 00:55:48,570 --> 00:55:50,206 and finding him there with another woman? 1108 00:55:50,206 --> 00:55:52,110 (bell tolling) 1109 00:55:52,110 --> 00:55:52,943 - Another woman? 1110 00:55:54,956 --> 00:55:58,196 What do you mean another woman? 1111 00:55:58,196 --> 00:55:59,029 Oh. 1112 00:55:59,029 --> 00:56:00,240 - Uh, where are you going? 1113 00:56:00,240 --> 00:56:02,160 - I'm going to Africa. - Are you kidding? 1114 00:56:02,160 --> 00:56:03,360 Nastenka. - Well, I can't let him 1115 00:56:03,360 --> 00:56:04,343 be with another woman. 1116 00:56:04,343 --> 00:56:06,480 I mean, I spent a year, and six months, 1117 00:56:06,480 --> 00:56:08,463 and three days saving myself for him. 1118 00:56:09,618 --> 00:56:10,533 It was my fault. 1119 00:56:11,730 --> 00:56:14,633 I should have followed him there in the first place. 1120 00:56:14,633 --> 00:56:17,910 Yeah, I shouldn't have let my eyes hold me back. 1121 00:56:17,910 --> 00:56:19,230 - You're being irrational. 1122 00:56:19,230 --> 00:56:21,330 - [Nastenka] Love has no rationality, Fyo. 1123 00:56:22,950 --> 00:56:24,033 - What about me? 1124 00:56:26,340 --> 00:56:29,460 I mean, why go all the way to Africa 1125 00:56:29,460 --> 00:56:30,870 when you know you have someone here 1126 00:56:30,870 --> 00:56:32,763 who completely loves you, 1127 00:56:33,900 --> 00:56:37,710 who dreams of growing old together, and, and, and laughing, 1128 00:56:37,710 --> 00:56:38,913 and dancing together? 1129 00:56:40,740 --> 00:56:42,972 He's given you permission to move on. 1130 00:56:42,972 --> 00:56:45,210 (gentle music) 1131 00:56:45,210 --> 00:56:48,510 The moment I met you, my entire life changed, 1132 00:56:48,510 --> 00:56:51,270 just from the first words you said to me. 1133 00:56:51,270 --> 00:56:52,410 - [Nastenka] Steve? 1134 00:56:52,410 --> 00:56:55,833 - Yeah, no, after that. 1135 00:56:59,259 --> 00:57:01,009 Nastenka, I love you. 1136 00:57:03,859 --> 00:57:06,442 - Oh, Fyo, I knew you loved me, 1137 00:57:08,250 --> 00:57:11,943 but I, I thought you loved me in an ordinary way. 1138 00:57:12,900 --> 00:57:14,880 - In an extraordinary way. 1139 00:57:14,880 --> 00:57:16,230 - Like a brother. 1140 00:57:16,230 --> 00:57:21,084 - Not just any brother, I mean, more than a brother. 1141 00:57:21,084 --> 00:57:23,001 - Oh, but you promised. 1142 00:57:24,452 --> 00:57:25,535 - Uh, I know. 1143 00:57:26,581 --> 00:57:28,651 (Nastenka exhales) 1144 00:57:28,651 --> 00:57:30,734 - Fyo, this is so sudden. 1145 00:57:33,510 --> 00:57:34,760 - It is sudden. 1146 00:57:36,167 --> 00:57:41,167 - Scary. (gentle music continues) 1147 00:57:53,752 --> 00:57:56,277 - [Bystanders] Yeah! (hands smacking) 1148 00:57:56,277 --> 00:57:58,432 - Whoo-hoo! - Yeah. 1149 00:57:58,432 --> 00:58:00,286 - Yeah. - Whoo! 1150 00:58:00,286 --> 00:58:05,286 - Yeah. (gentle music continues) 1151 00:58:12,726 --> 00:58:17,726 (singer vocalising) (gentle music) 1152 00:58:32,553 --> 00:58:37,553 (singer continues vocalising) (gentle music continues) 1153 00:58:52,673 --> 00:58:57,673 (singer continues vocalising) (gentle music continues) 1154 00:59:12,573 --> 00:59:17,573 (singer continues vocalising) (gentle music continues) 1155 00:59:32,633 --> 00:59:37,633 (singer continues vocalising) (gentle music continues) 1156 00:59:52,673 --> 00:59:57,673 (singer continues vocalising) (gentle music continues) 1157 01:00:07,245 --> 01:00:09,912 (pensive music) 1158 01:00:11,571 --> 01:00:15,200 (footsteps plodding) 1159 01:00:15,200 --> 01:00:18,033 (gate clattering) 1160 01:00:22,014 --> 01:00:27,014 (Steve exhales) (pensive music continues) 1161 01:00:32,202 --> 01:00:34,994 - I'm sorry, Nastenka. I love you. 1162 01:00:34,994 --> 01:00:36,244 No. I love you. 1163 01:00:38,938 --> 01:00:41,922 I love you, Nastenka. You saved me. 1164 01:00:41,922 --> 01:00:46,922 You saved my life. (pensive music continues) 1165 01:01:00,904 --> 01:01:04,404 (pensive music continues) 1166 01:01:06,251 --> 01:01:07,084 Oh. 1167 01:01:10,895 --> 01:01:14,955 (hand thudding) (Steve breathing heavily) 1168 01:01:14,955 --> 01:01:17,585 - I like books. - Yeah, me too. 1169 01:01:17,585 --> 01:01:19,895 - [Nastenka] Can you read to me tonight? 1170 01:01:19,895 --> 01:01:22,231 - Of course. - Oh, thanks. 1171 01:01:22,231 --> 01:01:23,471 - [Fyo] I read to you every night. 1172 01:01:23,471 --> 01:01:27,804 - [Nastenka] (laughs) Yeah, I know. 1173 01:01:29,522 --> 01:01:33,195 (Steve groans) (pensive music continues) 1174 01:01:33,195 --> 01:01:36,028 (gate clattering) 1175 01:01:38,106 --> 01:01:41,606 (pensive music continues) 1176 01:01:48,593 --> 01:01:50,727 (siren wailing) (tyres screeching) 1177 01:01:50,727 --> 01:01:54,123 - [Steve] Oh, beautiful Nastenka, what have I done? 1178 01:01:54,960 --> 01:01:59,373 You loved me so desperately. Why didn't I love you back? 1179 01:02:00,540 --> 01:02:01,833 I took you for granted. 1180 01:02:02,760 --> 01:02:06,120 You told me not to go, but I did not listen. 1181 01:02:06,120 --> 01:02:09,633 I went and left ya with only words of hope to cling onto. 1182 01:02:10,740 --> 01:02:12,660 I was selfish. 1183 01:02:12,660 --> 01:02:15,000 I put Africa and my selfish needs 1184 01:02:15,000 --> 01:02:16,833 to change the world above you. 1185 01:02:18,420 --> 01:02:20,640 I deserve this. 1186 01:02:20,640 --> 01:02:25,110 I deserve to suffer the pain of seeing you with another man. 1187 01:02:25,110 --> 01:02:27,333 I'm so sorry I missed your birthday. 1188 01:02:28,800 --> 01:02:30,630 If only you knew how you stood 1189 01:02:30,630 --> 01:02:32,673 beside me when I was in prison, 1190 01:02:33,540 --> 01:02:35,894 how you held my hand while they beat me. 1191 01:02:35,894 --> 01:02:37,041 - (laughs) Stop. 1192 01:02:37,041 --> 01:02:38,497 - [Steve] You were my angel. 1193 01:02:38,497 --> 01:02:39,360 (Nastenka laughs) 1194 01:02:39,360 --> 01:02:42,330 Who is this man who courts you? 1195 01:02:42,330 --> 01:02:45,450 Who is this man that took you away? 1196 01:02:45,450 --> 01:02:47,073 I saw the way he looks at you. 1197 01:02:48,180 --> 01:02:51,300 Oh, how I wish I could have looked at you this way 1198 01:02:51,300 --> 01:02:52,563 when we were together. 1199 01:02:54,000 --> 01:02:55,233 You deserve him. 1200 01:02:56,220 --> 01:02:58,710 You deserve pure love such as this and nothing- 1201 01:02:58,710 --> 01:03:00,207 - Yeah, but you don't wanna- - Ow! 1202 01:03:00,207 --> 01:03:01,740 - Oh. - Sorry. 1203 01:03:01,740 --> 01:03:05,102 - [Fyo] Sorry, sorry about that. We didn't see there. 1204 01:03:05,102 --> 01:03:09,307 - Uh, who is it, Fyo? (Steve breathing heavily) 1205 01:03:09,307 --> 01:03:10,799 Who is that? 1206 01:03:10,799 --> 01:03:13,970 (pensive music) 1207 01:03:13,970 --> 01:03:14,803 Fyo? 1208 01:03:20,804 --> 01:03:22,804 - Uh, here, here you go. 1209 01:03:24,960 --> 01:03:25,793 God bless you. 1210 01:03:27,720 --> 01:03:28,557 - Who was it, Fyo? 1211 01:03:28,557 --> 01:03:30,575 - Uh, just a nice homeless man. 1212 01:03:30,575 --> 01:03:31,923 - Oh, bye. 1213 01:03:34,230 --> 01:03:35,983 Why are you pulling me? - Uh... 1214 01:03:35,983 --> 01:03:37,465 (cash crinkling) 1215 01:03:37,465 --> 01:03:38,880 I have to go to the bathroom. 1216 01:03:38,880 --> 01:03:41,070 - (laughs) Why are we running? 1217 01:03:41,070 --> 01:03:42,600 - [Fyo] I just have to pee really bad. 1218 01:03:42,600 --> 01:03:44,193 Here you go, sorry. 1219 01:03:44,193 --> 01:03:45,026 (lock clicking) - What was that about? 1220 01:03:45,026 --> 01:03:46,500 - No, it, it's fine, thanks. 1221 01:03:46,500 --> 01:03:48,510 - [Nastenka] Are you all right? 1222 01:03:48,510 --> 01:03:49,350 - [Fyo] Sure. 1223 01:03:49,350 --> 01:03:50,400 - Why were we running? 1224 01:03:50,400 --> 01:03:52,620 - [Fyo] Oh, we just, uh, yeah, it's okay. 1225 01:03:52,620 --> 01:03:53,685 - Uh, I think I gotta go. 1226 01:03:53,685 --> 01:03:55,010 - No, no, no, no, no, Nastenka, Nastenka, here. 1227 01:03:55,010 --> 01:03:56,400 - No, I- - Stay here. 1228 01:03:56,400 --> 01:03:57,450 Let me take this. 1229 01:03:57,450 --> 01:03:58,950 Here, put your, uh, take your shoes off 1230 01:03:58,950 --> 01:04:00,487 and, and put your jammies on. 1231 01:04:00,487 --> 01:04:02,656 - Oh, I do like- - 'Kay, go ahead. 1232 01:04:02,656 --> 01:04:05,244 - [Nastenka] I do like the jammies. 1233 01:04:05,244 --> 01:04:08,907 (stick clattering) (pensive music continues) 1234 01:04:08,907 --> 01:04:10,505 (Fyo exhaling) 1235 01:04:10,505 --> 01:04:11,338 - No. 1236 01:04:12,205 --> 01:04:14,726 (pencil clattering) 1237 01:04:14,726 --> 01:04:17,003 (Fyo exhaling) 1238 01:04:17,003 --> 01:04:19,165 Maybe I can read you a book. 1239 01:04:19,165 --> 01:04:21,581 - [Nastenka] Yeah, I got the new one from the library. 1240 01:04:21,581 --> 01:04:22,414 - Huh? 1241 01:04:24,320 --> 01:04:25,153 The book. 1242 01:04:25,153 --> 01:04:27,141 (hand thuds) (Fyo grunts) 1243 01:04:27,141 --> 01:04:30,724 It's, uh, "Crime and Punishment," uh, okay. 1244 01:04:32,446 --> 01:04:35,310 - Yeah, I love Dostoevsky. 1245 01:04:35,310 --> 01:04:36,727 - Yeah, here, great. 1246 01:04:37,574 --> 01:04:39,723 (pillow thuds) 1247 01:04:39,723 --> 01:04:40,810 (Nastenka exhales) 1248 01:04:40,810 --> 01:04:43,833 Yeah, it's so soothing. Here you go. 1249 01:04:43,833 --> 01:04:46,750 (Nastenka moaning) 1250 01:04:54,337 --> 01:04:58,593 "Crime and Punishment," part one, chapter one. 1251 01:05:00,127 --> 01:05:03,120 "On an extremely hot evening early in July, 1252 01:05:03,120 --> 01:05:05,730 a young man came out of the garret in which he lodged 1253 01:05:05,730 --> 01:05:09,720 in S. Place and walked slowly as though in hesitation 1254 01:05:09,720 --> 01:05:10,953 towards K. Bridge. 1255 01:05:12,990 --> 01:05:14,580 He had successfully avoided meeting 1256 01:05:14,580 --> 01:05:16,830 his landlady on the staircase. 1257 01:05:16,830 --> 01:05:19,890 And each time he passed, the young man had a sick, 1258 01:05:19,890 --> 01:05:22,873 frightened feeling, which made him scowl and feel ashamed." 1259 01:05:22,873 --> 01:05:23,706 (book thuds) 1260 01:05:23,706 --> 01:05:26,295 Maybe we should read another... 1261 01:05:26,295 --> 01:05:30,069 Oh, Nastenka. (pensive music) 1262 01:05:30,069 --> 01:05:32,652 (bed creaking) 1263 01:05:33,788 --> 01:05:35,423 (book thuds) 1264 01:05:35,423 --> 01:05:40,423 (nunchucks clanking) (pensive music continues) 1265 01:05:45,455 --> 01:05:48,794 (switch clicks) 1266 01:05:48,794 --> 01:05:51,294 (Fyo snoring) 1267 01:05:58,747 --> 01:06:00,417 (brooding music) 1268 01:06:00,417 --> 01:06:01,290 (Fyo gasping) 1269 01:06:01,290 --> 01:06:04,123 (drum clattering) 1270 01:06:06,962 --> 01:06:10,295 (Fyo breathing heavily) 1271 01:06:13,510 --> 01:06:14,499 (Nastenka exhales) 1272 01:06:14,499 --> 01:06:18,669 Mm. (laughs) 1273 01:06:18,669 --> 01:06:22,967 (children chattering indistinctly) 1274 01:06:22,967 --> 01:06:27,967 (Fyo gasping) (dramatic music) 1275 01:06:28,131 --> 01:06:31,298 (tense Western music) 1276 01:06:47,653 --> 01:06:51,653 (tense Western music continues) 1277 01:07:07,653 --> 01:07:11,982 (tense Western music continues) 1278 01:07:11,982 --> 01:07:16,982 (faeces squelching) (birds chirping) 1279 01:07:18,751 --> 01:07:22,009 (shoe rasping) 1280 01:07:22,009 --> 01:07:25,176 (tense Western music) 1281 01:07:32,625 --> 01:07:35,542 (wings fluttering) 1282 01:07:39,108 --> 01:07:43,933 (tense Western music continues) 1283 01:07:43,933 --> 01:07:46,740 I know who you are. She doesn't love you anymore. 1284 01:07:46,740 --> 01:07:50,283 She loves me. Why are you bothering us? 1285 01:07:51,330 --> 01:07:52,380 We're gonna get married soon, 1286 01:07:52,380 --> 01:07:55,110 and we don't have room for ghosts in our life. 1287 01:07:55,110 --> 01:07:56,560 - Do I scare you, little man? 1288 01:07:58,080 --> 01:07:58,913 - No. 1289 01:08:00,270 --> 01:08:01,803 - I came back for my girl. 1290 01:08:03,270 --> 01:08:04,920 She belongs to me. 1291 01:08:04,920 --> 01:08:06,810 - She doesn't belong to you. 1292 01:08:06,810 --> 01:08:08,660 You didn't even call her from Africa. 1293 01:08:11,370 --> 01:08:13,958 - [Steve] You don't beat her, do you? 1294 01:08:13,958 --> 01:08:14,791 - No. 1295 01:08:20,550 --> 01:08:23,883 - This is all my fault. I should have called or something. 1296 01:08:24,967 --> 01:08:26,467 (hand thudding) - Sorry, pal. 1297 01:08:27,810 --> 01:08:30,010 - I should have loved her like she loved me. 1298 01:08:31,800 --> 01:08:33,683 - It's too late for that now, you know? 1299 01:08:34,827 --> 01:08:38,100 But it's okay. She, she's forgotten who you are. 1300 01:08:38,100 --> 01:08:38,933 - She has? 1301 01:08:40,260 --> 01:08:42,660 - Seriously, it's not a big deal. 1302 01:08:42,660 --> 01:08:45,235 She just, she doesn't have feelings for you anymore. 1303 01:08:45,235 --> 01:08:47,730 (Steve sighs) 1304 01:08:47,730 --> 01:08:50,127 Uh, you know, she was in love with the idea of you, 1305 01:08:50,127 --> 01:08:51,453 but not really you. 1306 01:08:52,560 --> 01:08:53,793 She loves me now. 1307 01:08:55,050 --> 01:08:56,700 I even read her stories at night. 1308 01:08:58,920 --> 01:09:00,470 - Do you take good care of her? 1309 01:09:01,710 --> 01:09:02,543 - Yeah. 1310 01:09:06,257 --> 01:09:08,353 - Oh. 1311 01:09:08,353 --> 01:09:12,357 Oh, oh. (feet shuffling) 1312 01:09:12,357 --> 01:09:16,170 (nunchucks clattering) 1313 01:09:16,170 --> 01:09:17,550 What's that? - Huh? 1314 01:09:17,550 --> 01:09:19,110 - What is that? - What? 1315 01:09:19,110 --> 01:09:20,820 - What are those, nunchucks? 1316 01:09:20,820 --> 01:09:23,339 - Yeah, no, I mean... (laughs) 1317 01:09:23,339 --> 01:09:27,570 - What, were you gonna use them to defend her against me? 1318 01:09:27,570 --> 01:09:30,060 I mean, come on. I'm a missionary, dammit! 1319 01:09:30,060 --> 01:09:31,562 - Calm down. 1320 01:09:31,562 --> 01:09:33,108 (Steve breathing heavily) 1321 01:09:33,108 --> 01:09:35,642 - Nastenka is my special girl. 1322 01:09:35,642 --> 01:09:38,579 - No, Nastenka is my special girl. 1323 01:09:38,579 --> 01:09:40,072 (nunchucks clanking) 1324 01:09:40,072 --> 01:09:41,007 (hand thuds) (tense music) 1325 01:09:41,007 --> 01:09:42,344 (Fyo whimpers) 1326 01:09:42,344 --> 01:09:45,744 (feet pattering) 1327 01:09:45,744 --> 01:09:47,581 (Fyo screaming) 1328 01:09:47,581 --> 01:09:52,581 (both grunting) (tense music continues) 1329 01:09:59,553 --> 01:10:02,220 (Fyo screaming) 1330 01:10:05,813 --> 01:10:10,437 (Fyo continues screaming) (tense music resumes) 1331 01:10:10,437 --> 01:10:14,730 (both grunting) (feet shuffling) 1332 01:10:14,730 --> 01:10:16,145 - What are you doing? 1333 01:10:16,145 --> 01:10:17,288 - Fighting. - What are you doing? 1334 01:10:17,288 --> 01:10:18,987 (both grunting) (tense music continues) 1335 01:10:18,987 --> 01:10:21,453 - Fyo, what's going on, Fyo? 1336 01:10:22,440 --> 01:10:25,260 - Huh. (birds chirping) 1337 01:10:25,260 --> 01:10:26,283 - Steve? 1338 01:10:28,350 --> 01:10:30,109 Steve, is that you? 1339 01:10:30,109 --> 01:10:32,120 - [Steve] Nastenka. 1340 01:10:32,120 --> 01:10:35,244 - Oh, Steve. - Oh, oh. 1341 01:10:35,244 --> 01:10:36,494 Oh, oh, oh, oh. 1342 01:10:38,588 --> 01:10:39,895 - [Nastenka] Fyo? 1343 01:10:39,895 --> 01:10:42,033 - Nastenka. - Fyo. 1344 01:10:42,033 --> 01:10:43,227 Oh. - Oh. 1345 01:10:43,227 --> 01:10:44,227 Oh. - Oh, oh. 1346 01:10:47,272 --> 01:10:48,816 Steve? - Nastenka. 1347 01:10:48,816 --> 01:10:50,072 Steve. - Oh. 1348 01:10:50,072 --> 01:10:51,090 - Oh. - Oh, oh. 1349 01:10:51,090 --> 01:10:53,970 - Oh, Steve, I can't believe you're back. 1350 01:10:53,970 --> 01:10:54,879 - I'm so sorry. - Oh. 1351 01:10:54,879 --> 01:10:56,100 - But you, you were imprisoned. 1352 01:10:56,100 --> 01:10:57,420 - I escaped. - Why? 1353 01:10:57,420 --> 01:10:59,280 - What, imprisoned? 1354 01:10:59,280 --> 01:11:02,827 - Oh, they held me prisoner in Africa, in Mugumbai. 1355 01:11:03,690 --> 01:11:04,523 You didn't know? 1356 01:11:04,523 --> 01:11:06,930 - No, I didn't know. Is that why you didn't call me? 1357 01:11:06,930 --> 01:11:08,677 - Well, I couldn't. - Oh. 1358 01:11:08,677 --> 01:11:11,430 But, Fyo, you knew. How did you know? 1359 01:11:11,430 --> 01:11:13,587 - Oh, I'm sorry. Uh, Sister Sarah told me. 1360 01:11:13,587 --> 01:11:14,580 Uh, I'm sorry. 1361 01:11:14,580 --> 01:11:17,193 I, I- - Oh, you lied to me? 1362 01:11:18,240 --> 01:11:20,367 Lying is bad. Why, Fyo? 1363 01:11:21,636 --> 01:11:22,695 - Because- 1364 01:11:22,695 --> 01:11:24,811 - No, Fyo. - Because... 1365 01:11:24,811 --> 01:11:25,644 - No, oh. 1366 01:11:26,640 --> 01:11:28,413 - I missed you so much, Nastenka. 1367 01:11:29,280 --> 01:11:33,420 I thought about you every day of my capture in Africa. 1368 01:11:33,420 --> 01:11:34,253 - Oh. 1369 01:11:34,253 --> 01:11:35,751 - You're the reason I survived. 1370 01:11:35,751 --> 01:11:36,842 - Do you still love me? 1371 01:11:36,842 --> 01:11:38,473 - Oh, oh. 1372 01:11:38,473 --> 01:11:41,203 I love you more than anything I ever loved before. 1373 01:11:41,203 --> 01:11:42,070 - Oh. 1374 01:11:42,070 --> 01:11:43,623 - I owe my life to you. 1375 01:11:44,457 --> 01:11:46,770 And I'm so sorry I missed your birthday. 1376 01:11:46,770 --> 01:11:48,596 - You remembered my birthday. 1377 01:11:48,596 --> 01:11:51,300 - (exhales) It was all I thought about 1378 01:11:51,300 --> 01:11:54,960 while my wounds healed in the deserts of Africa. 1379 01:11:54,960 --> 01:11:57,636 - Oh, Steve. - Nastenka. 1380 01:11:57,636 --> 01:12:02,636 (Nastenka and Steve moaning) (lips smacking) 1381 01:12:09,951 --> 01:12:11,793 (hand thuds) Ooh, thanks, pal. 1382 01:12:13,920 --> 01:12:15,360 - I hope you don't mind my eyes. 1383 01:12:15,360 --> 01:12:17,130 - [Steve] Oh, you look more beautiful now 1384 01:12:17,130 --> 01:12:18,330 than you ever did before. 1385 01:12:18,330 --> 01:12:19,163 - [Nastenka] Oh. 1386 01:12:20,010 --> 01:12:22,110 - I'm sorry, Nastenka. 1387 01:12:22,110 --> 01:12:23,433 I know you hate me now. 1388 01:12:24,390 --> 01:12:25,653 I know you hate me. 1389 01:12:27,120 --> 01:12:30,363 - No, Fyo, I don't hate you. 1390 01:12:32,160 --> 01:12:33,813 I'm just disappointed. 1391 01:12:35,640 --> 01:12:36,900 You lied to me, Fyo. 1392 01:12:38,580 --> 01:12:40,023 Why did you lie to me? 1393 01:12:42,900 --> 01:12:46,203 Shame on you. (birds chirping) 1394 01:12:47,099 --> 01:12:47,999 It's okay, though. 1395 01:12:49,200 --> 01:12:54,030 Everything's okay 'cause Steve's back. 1396 01:12:54,030 --> 01:12:54,863 So... 1397 01:12:56,040 --> 01:12:57,870 - No, but, but wait. 1398 01:12:57,870 --> 01:13:00,423 He told Sister Sarah not to give you his number in Africa. 1399 01:13:00,423 --> 01:13:03,630 - No, I didn't. - No, he didn't. 1400 01:13:03,630 --> 01:13:05,163 Steve, can you take me home? 1401 01:13:06,495 --> 01:13:08,040 (pensive music) 1402 01:13:08,040 --> 01:13:08,913 Steve. 1403 01:13:10,740 --> 01:13:11,613 - Can I come? 1404 01:13:12,450 --> 01:13:14,050 - [Nastenka] No, not today. Fyo. 1405 01:13:16,370 --> 01:13:17,861 - I missed you so much, babe. 1406 01:13:17,861 --> 01:13:18,821 - Steve. 1407 01:13:18,821 --> 01:13:23,821 (feet shuffling) (pensive music continues) 1408 01:13:38,669 --> 01:13:42,169 (pensive music continues) 1409 01:13:55,894 --> 01:13:57,513 (birds chirping) (pensive music continues) 1410 01:13:57,513 --> 01:14:02,513 (waves lapping) (birds continue chirping) 1411 01:14:17,665 --> 01:14:21,165 (pensive music continues) 1412 01:14:37,645 --> 01:14:41,145 (pensive music continues) 1413 01:14:57,653 --> 01:15:01,724 (pensive music continues) 1414 01:15:01,724 --> 01:15:04,391 (clock ticking) 1415 01:15:05,789 --> 01:15:07,839 (water pattering) 1416 01:15:07,839 --> 01:15:12,839 (scissors rasping) (clock continues clicking) 1417 01:15:29,212 --> 01:15:32,712 (pensive music continues) 1418 01:15:35,576 --> 01:15:39,480 Dear Fyo, it's been three months now. 1419 01:15:39,480 --> 01:15:43,353 Forgive me. I beg on my knees for you to forgive me. 1420 01:15:44,409 --> 01:15:48,217 I was so confused. I didn't know what love was. 1421 01:15:49,263 --> 01:15:52,080 You were so gentle and kind. 1422 01:15:52,080 --> 01:15:54,063 God knows what I would do for that now. 1423 01:15:55,200 --> 01:15:56,853 I hope you found happiness. 1424 01:15:57,780 --> 01:15:59,580 I tried to find it, 1425 01:15:59,580 --> 01:16:02,043 but I think I left all my happiness with you. 1426 01:16:03,690 --> 01:16:06,123 Steve set a wedding date for us. 1427 01:16:07,050 --> 01:16:09,150 It's like I'm being swept downstream 1428 01:16:09,150 --> 01:16:10,623 into someone else's life. 1429 01:16:12,720 --> 01:16:14,820 I'm scared I'll never hear from you again. 1430 01:16:16,224 --> 01:16:17,883 I know you can't forgive me. 1431 01:16:19,335 --> 01:16:20,853 I never even deserved you. 1432 01:16:22,484 --> 01:16:24,573 I don't know why you chose to love me. 1433 01:16:26,073 --> 01:16:27,453 I was so selfish. 1434 01:16:29,400 --> 01:16:30,750 How dare I ask? 1435 01:16:30,750 --> 01:16:32,800 But I wish you would come to the wedding. 1436 01:16:34,455 --> 01:16:37,593 I wish you could come and maybe, 1437 01:16:39,602 --> 01:16:42,963 uh, the invitation's attached. 1438 01:16:44,520 --> 01:16:46,890 I'm sorry I hurt you, Fyo. 1439 01:16:48,562 --> 01:16:49,413 I miss you. 1440 01:16:51,827 --> 01:16:52,744 I love you, 1441 01:16:54,720 --> 01:16:55,953 your Nastenka. 1442 01:16:57,627 --> 01:17:00,872 (button clicks) 1443 01:17:00,872 --> 01:17:03,455 (gentle music) 1444 01:17:15,851 --> 01:17:18,768 (plastic rustling) 1445 01:17:20,667 --> 01:17:25,667 (feet shuffling) (gentle music continues) 1446 01:17:32,344 --> 01:17:36,863 (birds chirping) (gentle music continues) 1447 01:17:36,863 --> 01:17:40,433 (footsteps plodding) 1448 01:17:40,433 --> 01:17:43,530 - Hey, you littering? 1449 01:17:43,530 --> 01:17:47,520 - Uh, yeah, no, I mean, I, I, (laughs) I guess I was. 1450 01:17:47,520 --> 01:17:48,690 Sorry. 1451 01:17:48,690 --> 01:17:51,480 - Do you mind if I- - Oh, no, not at all. 1452 01:17:51,480 --> 01:17:53,091 - Thanks. 1453 01:17:53,091 --> 01:17:54,270 It's a beautiful day, huh? 1454 01:17:54,270 --> 01:17:55,533 - Yeah, I know, right? 1455 01:17:56,880 --> 01:17:59,370 - Somebody told me I could see the ocean from up here. 1456 01:17:59,370 --> 01:18:00,503 - Oh, yeah, you can, on a- 1457 01:18:00,503 --> 01:18:02,460 - Really? - on a clear day, yeah. 1458 01:18:02,460 --> 01:18:06,030 Here, you can use my binoculars. 1459 01:18:06,030 --> 01:18:07,410 - Thanks. - Uh-huh. 1460 01:18:07,410 --> 01:18:09,360 - You know, I've never seen it before. 1461 01:18:09,360 --> 01:18:11,010 - Really? - Yeah, not in person. 1462 01:18:11,848 --> 01:18:13,300 - Okay. - I've been travelling 1463 01:18:13,300 --> 01:18:14,763 1,500 miles. 1464 01:18:16,320 --> 01:18:17,370 - It, it's beautiful. 1465 01:18:18,705 --> 01:18:21,510 - Hmm, but I guess it's too foggy. 1466 01:18:21,510 --> 01:18:22,343 - Hmm. 1467 01:18:23,910 --> 01:18:25,680 - Thanks. - Yeah. 1468 01:18:25,680 --> 01:18:26,970 - Hey, my name's Jenny. 1469 01:18:26,970 --> 01:18:28,620 - Oh, Fyo. - Fyo. 1470 01:18:28,620 --> 01:18:30,600 - Yeah. - That's an interesting name. 1471 01:18:30,600 --> 01:18:31,800 - Thanks. 1472 01:18:31,800 --> 01:18:33,210 - So do you wanna join me? 1473 01:18:33,210 --> 01:18:35,310 I'm gonna try to make it before nightfall. 1474 01:18:39,840 --> 01:18:44,433 - Um, I'm actually, um, I'm heading that way. 1475 01:18:46,393 --> 01:18:49,470 - [Jenny] Oh, well, where are you heading? 1476 01:18:49,470 --> 01:18:50,910 - Uh, I'm not sure yet. 1477 01:18:50,910 --> 01:18:53,187 I'm just gonna start my journey 1478 01:18:53,187 --> 01:18:55,237 and see where the road takes me, I guess. 1479 01:18:57,842 --> 01:19:00,342 - Well, I definitely recommend it. 1480 01:19:00,342 --> 01:19:02,880 You can learn an awful lot about yourself. 1481 01:19:02,880 --> 01:19:04,680 - Uh, I hope so, yeah. 1482 01:19:04,680 --> 01:19:06,537 - Excuse me. You have a little- 1483 01:19:06,537 --> 01:19:07,524 - Oh. - Sorry. 1484 01:19:07,524 --> 01:19:08,857 - Oh, it's okay. 1485 01:19:09,930 --> 01:19:11,730 - Well, good luck with your journey. 1486 01:19:15,000 --> 01:19:17,730 Thanks, see ya. 1487 01:19:17,730 --> 01:19:18,873 - Bye. - Bye. 1488 01:19:20,970 --> 01:19:23,250 - Uh, have a nice time at the beach. 1489 01:19:23,250 --> 01:19:24,083 - Okay. 1490 01:19:25,627 --> 01:19:30,627 (footsteps plodding) (birds chirping) 1491 01:19:33,601 --> 01:19:36,950 (bell tolling) 1492 01:19:36,950 --> 01:19:41,950 (footsteps plodding) (bell continues tolling) 1493 01:19:46,964 --> 01:19:49,443 - Ah, a little pull there. 1494 01:19:51,360 --> 01:19:52,413 Tuck there. 1495 01:19:55,003 --> 01:19:58,086 (footsteps plodding) 1496 01:19:59,070 --> 01:20:00,423 You look so beautiful. 1497 01:20:03,510 --> 01:20:04,613 Boom! Okay. 1498 01:20:08,882 --> 01:20:09,715 You look beautiful. 1499 01:20:09,715 --> 01:20:14,280 You look prettier than both Princess Di and Princess Grace. 1500 01:20:14,280 --> 01:20:15,113 - Thanks. 1501 01:20:17,040 --> 01:20:19,983 - Strange how they both died in car crashes, isn't it? 1502 01:20:20,970 --> 01:20:21,803 - Yeah. 1503 01:20:24,630 --> 01:20:26,103 - I remember it so well. 1504 01:20:27,360 --> 01:20:28,193 Tragic. 1505 01:20:30,150 --> 01:20:31,923 But don't you worry yourself. 1506 01:20:33,570 --> 01:20:35,370 You have found your Prince Charming. 1507 01:20:36,450 --> 01:20:39,603 My Steve is gonna look after you and protect you. 1508 01:20:41,130 --> 01:20:42,405 Right? 1509 01:20:42,405 --> 01:20:43,680 - Surely. (footsteps plodding) 1510 01:20:43,680 --> 01:20:45,540 - Let's go, Nastenka. Everybody's waiting. 1511 01:20:45,540 --> 01:20:46,393 Chop, chop. 1512 01:20:46,393 --> 01:20:48,450 (hands smacking) (Steve laughs) 1513 01:20:48,450 --> 01:20:49,770 Sister Sarah. 1514 01:20:49,770 --> 01:20:52,461 Nastenka, what the hell are you doing? 1515 01:20:52,461 --> 01:20:53,294 - I can't. 1516 01:20:53,294 --> 01:20:56,001 - Are you outta your mind? - I love him. 1517 01:20:56,001 --> 01:20:58,373 I love him. (grunts) 1518 01:20:58,373 --> 01:21:00,361 - You can't walk out on this now! 1519 01:21:00,361 --> 01:21:03,721 I done paid for this thing, man! 1520 01:21:03,721 --> 01:21:04,554 Nastenka! 1521 01:21:06,341 --> 01:21:07,174 Nastenka! 1522 01:21:09,007 --> 01:21:10,763 - Fyo. (jaunty music) 1523 01:21:10,763 --> 01:21:12,298 Fyo, help me. 1524 01:21:12,298 --> 01:21:13,131 Fyo, Fyo. 1525 01:21:15,093 --> 01:21:16,256 (shoes clacking) 1526 01:21:16,256 --> 01:21:17,423 Fyo, Fyo, Fyo. 1527 01:21:21,684 --> 01:21:22,517 Fyo, Fyo. 1528 01:21:25,471 --> 01:21:26,304 Fyo. 1529 01:21:28,121 --> 01:21:28,954 Fyo, Fyo. 1530 01:21:31,788 --> 01:21:33,095 Fyo. 1531 01:21:33,095 --> 01:21:33,928 Fyo. 1532 01:21:37,871 --> 01:21:38,704 Fyo, Fyo. 1533 01:21:41,795 --> 01:21:42,628 Fyo. 1534 01:21:44,044 --> 01:21:44,877 Fyo, Fyo. 1535 01:21:47,462 --> 01:21:48,354 (Nastenka grunts) (body thudding) 1536 01:21:48,354 --> 01:21:49,738 (Fyo inhales) 1537 01:21:49,738 --> 01:21:52,488 (birds chirping) 1538 01:22:05,254 --> 01:22:06,755 (gravel crunching) 1539 01:22:06,755 --> 01:22:11,755 (Nastenka sobbing) (sombre music) 1540 01:22:26,613 --> 01:22:31,613 (Nastenka continues sobbing) (sombre music continues) 1541 01:22:35,264 --> 01:22:39,854 (gravel crunching) (Nastenka continues sobbing) 1542 01:22:39,854 --> 01:22:40,837 - [Fyo] Nastenka. 1543 01:22:40,837 --> 01:22:44,006 (Nastenka breathing heavily) (birds chirping) 1544 01:22:44,006 --> 01:22:44,914 Here. 1545 01:22:44,914 --> 01:22:45,747 - Fyo, oh! 1546 01:22:49,009 --> 01:22:50,942 Oh, Fyo, I'm sorry. 1547 01:22:50,942 --> 01:22:53,192 I'm so sorry. I'm so sorry. 1548 01:22:54,063 --> 01:22:56,280 Here I was telling you all these things about love, 1549 01:22:56,280 --> 01:22:58,110 and you're the only person who ever loved me. 1550 01:22:58,110 --> 01:23:00,540 Oh, Fyo, it's not about me. 1551 01:23:00,540 --> 01:23:03,510 I want you to know that it's not about me. It's about you. 1552 01:23:03,510 --> 01:23:08,011 You're so good, and God, Fyo, will you forgive me? 1553 01:23:08,011 --> 01:23:09,420 Please, Fyo. 1554 01:23:09,420 --> 01:23:10,253 - There's nothing to forgive. 1555 01:23:10,253 --> 01:23:12,363 I, I just, I can't come to your wedding. 1556 01:23:13,636 --> 01:23:14,700 - What? 1557 01:23:14,700 --> 01:23:16,620 - I'm sorry. I, I, I just can't. 1558 01:23:16,620 --> 01:23:19,293 - Fyo, there is no wedding. 1559 01:23:20,310 --> 01:23:23,160 - What? - I don't love Steve. 1560 01:23:23,160 --> 01:23:24,690 I don't wanna marry him. 1561 01:23:24,690 --> 01:23:26,730 - You, you don't? - No, Fyo, I love you. 1562 01:23:26,730 --> 01:23:29,250 I wanna be with you. Fyo, I'm so sorry. 1563 01:23:29,250 --> 01:23:30,900 If I ever interrupt you while you're talking to me, 1564 01:23:30,900 --> 01:23:32,250 please interrupt my interruption. 1565 01:23:32,250 --> 01:23:33,083 Promise me- - Listen, listen, I, I- 1566 01:23:33,083 --> 01:23:33,940 - that you're gonna interrupt me. 1567 01:23:33,940 --> 01:23:35,730 - I, I, I never minded your interruptions. 1568 01:23:35,730 --> 01:23:37,597 Uh, I actually look forward to them. 1569 01:23:37,597 --> 01:23:39,240 The sound of your voice, it's- 1570 01:23:39,240 --> 01:23:41,777 - You shaved. - beautiful. 1571 01:23:41,777 --> 01:23:43,506 Yeah. - Oh. 1572 01:23:43,506 --> 01:23:44,996 (gentle music) 1573 01:23:44,996 --> 01:23:45,829 Oh, Fyo. 1574 01:23:51,923 --> 01:23:56,923 (hands rasping) (gentle music continues) 1575 01:24:02,933 --> 01:24:05,766 (pensive music) 1576 01:24:05,766 --> 01:24:07,440 What is that? 1577 01:24:07,440 --> 01:24:09,240 - It's my backpack. 1578 01:24:09,240 --> 01:24:11,283 I'm going on my journey. 1579 01:24:14,629 --> 01:24:16,890 - On your journey? 1580 01:24:16,890 --> 01:24:17,723 - Yeah. 1581 01:24:19,980 --> 01:24:23,353 - Where to? (birds chirping) 1582 01:24:23,353 --> 01:24:24,330 - I don't know yet. 1583 01:24:24,330 --> 01:24:26,427 Um, I'm just gonna go. 1584 01:24:29,802 --> 01:24:34,802 - Oh. (pensive music continues) 1585 01:24:36,118 --> 01:24:37,590 (feet shuffling) 1586 01:24:37,590 --> 01:24:41,863 - Nastenka, will you come with me? 1587 01:24:43,166 --> 01:24:45,823 (Nastenka exhales) 1588 01:24:45,823 --> 01:24:50,823 - Yes. (gentle music) 1589 01:24:59,013 --> 01:25:04,013 (lips smacking) (gentle music continues) 1590 01:25:12,810 --> 01:25:15,560 (birds chirping) 1591 01:25:22,252 --> 01:25:25,762 ♪ Right from the beginning ♪ (gentle music) 1592 01:25:25,762 --> 01:25:29,466 ♪ The birds wouldn't stop singing ♪ 1593 01:25:29,466 --> 01:25:33,305 ♪ Little songs for you and me ♪ 1594 01:25:33,305 --> 01:25:38,305 ♪ This is a simple love ♪ 1595 01:25:40,934 --> 01:25:44,122 ♪ Floating on a feather ♪ 1596 01:25:44,122 --> 01:25:48,166 ♪ Dreaming we'll always be together ♪ 1597 01:25:48,166 --> 01:25:51,576 ♪ When you hold me in your arms ♪ 1598 01:25:51,576 --> 01:25:55,896 ♪ I could close my eyes and die ♪ 1599 01:25:55,896 --> 01:25:59,156 ♪ Life is like bliss ♪ 1600 01:25:59,156 --> 01:26:03,104 ♪ When I think about your sweet kiss ♪ 1601 01:26:03,104 --> 01:26:07,024 ♪ I don't want a thing to change ♪ 1602 01:26:07,024 --> 01:26:12,024 ♪ This is my simple love ♪ 1603 01:26:14,736 --> 01:26:19,736 ♪ I can see how our life will be ♪ 1604 01:26:22,118 --> 01:26:27,118 ♪ Laughing and dancing forever ♪ 1605 01:26:29,711 --> 01:26:34,711 ♪ And when our hair turns grey and our lives fade ♪ 1606 01:26:37,202 --> 01:26:42,202 ♪ We will look back and remember that first day ♪ 1607 01:26:48,412 --> 01:26:52,020 ♪ First time when I saw you ♪ 1608 01:26:52,020 --> 01:26:55,636 ♪ Your eyes shining in the moonlight ♪ 1609 01:26:55,636 --> 01:27:00,053 ♪ I just knew this was a simple love ♪ 1610 01:27:05,493 --> 01:27:08,076 (gentle music) 1611 01:27:25,600 --> 01:27:29,017 (gentle music continues) 1612 01:27:45,611 --> 01:27:49,028 (gentle music continues) 1613 01:28:05,644 --> 01:28:09,061 (gentle music continues) 1614 01:28:25,672 --> 01:28:29,089 (gentle music continues) 105080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.