Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,340 --> 00:00:20,360
[music]
2
00:00:24,235 --> 00:00:26,255
[music]
3
00:00:28,820 --> 00:00:30,840
[music]
4
00:00:34,715 --> 00:00:36,735
[music]
5
00:00:42,575 --> 00:00:44,595
[music]
6
00:00:49,780 --> 00:00:51,800
[music]
7
00:01:42,920 --> 00:01:46,440
>> We have come for the transmitter, Mr.
8
00:01:44,640 --> 00:01:48,080
Bergstrom. I told you I'm not
9
00:01:46,440 --> 00:01:48,920
interested. If you don't care to sell
10
00:01:48,080 --> 00:01:51,040
it,
11
00:01:48,920 --> 00:01:51,920
that makes it easier for us.
12
00:01:51,040 --> 00:01:53,440
I'll take it, Feyla.
13
00:01:51,920 --> 00:01:55,936
>> You can't do this. Please, doctor.
14
00:01:53,440 --> 00:01:57,956
Feyla.
15
00:01:55,936 --> 00:01:57,956
>> [music]
16
00:02:03,141 --> 00:02:05,161
[music]
17
00:02:16,241 --> 00:02:18,261
[music]
18
00:02:59,472 --> 00:03:01,492
[music]
19
00:03:26,982 --> 00:03:29,002
[music]
20
00:03:53,837 --> 00:03:55,857
[music]
21
00:04:01,042 --> 00:04:03,062
[music]
22
00:04:19,400 --> 00:04:22,080
>> Mr. Bainbridge. We're not questioning
23
00:04:20,840 --> 00:04:24,240
the loyalty of your shipping men. We're
24
00:04:22,080 --> 00:04:26,120
merely asking your cooperation. Every
25
00:04:24,240 --> 00:04:28,520
oil tanker we lose weakens our Pacific
26
00:04:26,120 --> 00:04:29,240
bases. Lack of oil may keep our planes
27
00:04:28,520 --> 00:04:30,600
on the ground.
28
00:04:29,240 --> 00:04:31,840
>> Well, if the Navy would only give our
29
00:04:30,600 --> 00:04:33,520
tankers protection.
30
00:04:31,840 --> 00:04:35,120
>> You can't expect the Navy to convoy
31
00:04:33,520 --> 00:04:36,160
every single tanker, Mr. Bainbridge.
32
00:04:35,120 --> 00:04:37,720
>> That's true. That's true. But with the
33
00:04:36,160 --> 00:04:39,680
demand of freight, at least we thought
34
00:04:37,720 --> 00:04:40,840
our tankers would be harder to find.
35
00:04:39,680 --> 00:04:42,280
>> That's exactly why we've asked you
36
00:04:40,840 --> 00:04:44,200
gentlemen down here.
37
00:04:42,280 --> 00:04:46,760
We have proof, concrete evidence that
38
00:04:44,200 --> 00:04:47,960
this enemy submarine or submarines
39
00:04:46,760 --> 00:04:49,760
didn't have to find your ships. They
40
00:04:47,960 --> 00:04:51,280
knew. What? They've been informed by
41
00:04:49,760 --> 00:04:53,160
radio the times of sailing and the
42
00:04:51,280 --> 00:04:54,800
routes of almost every tanker. It's
43
00:04:53,160 --> 00:04:56,760
unbelievable. You've used every
44
00:04:54,800 --> 00:04:58,720
precaution, Mr. Fleming. Yes, we know
45
00:04:56,760 --> 00:05:00,400
that. But naval intelligence has proof.
46
00:04:58,720 --> 00:05:02,560
Lieutenant Winston. This message was
47
00:05:00,400 --> 00:05:05,000
short-waved last night in code by an
48
00:05:02,560 --> 00:05:07,000
illegal transmitter.
49
00:05:05,000 --> 00:05:08,520
Tanker Somali sailed tonight at
50
00:05:07,000 --> 00:05:10,760
midnight.
51
00:05:08,520 --> 00:05:12,200
Route four. I know only anything about
52
00:05:10,760 --> 00:05:14,600
this but myself, one or two of my
53
00:05:12,200 --> 00:05:16,480
trusted employees.
54
00:05:14,600 --> 00:05:18,160
Yet 3 hours out of port the Somali was
55
00:05:16,480 --> 00:05:20,040
torpedoed even before this message was
56
00:05:18,160 --> 00:05:21,480
decoded. Someone has been systematically
57
00:05:20,040 --> 00:05:23,800
relaying this information to the enemy
58
00:05:21,480 --> 00:05:25,480
offshore. What do you suggest? I do this
59
00:05:23,800 --> 00:05:27,480
re-double your efforts at secrecy while
60
00:05:25,480 --> 00:05:29,000
we recheck all your employees. In the
61
00:05:27,480 --> 00:05:30,919
meanwhile, we'll make every effort to
62
00:05:29,000 --> 00:05:32,320
locate this illegal transmitter. You can
63
00:05:30,919 --> 00:05:33,960
count on our full cooperation.
64
00:05:32,320 --> 00:05:37,560
>> Thank you very much, gentlemen. I like
65
00:05:33,960 --> 00:05:37,560
that. Spy is right now, right?
66
00:05:38,440 --> 00:05:40,960
What about your listening post, Pomeroy?
67
00:05:39,800 --> 00:05:41,960
>> The fronts are already planted. They'll
68
00:05:40,960 --> 00:05:43,400
be in use from now on.
69
00:05:41,960 --> 00:05:46,520
>> Good. We'll be standing by. Well, thank
70
00:05:43,400 --> 00:05:46,520
you very much. It will work.
71
00:05:56,200 --> 00:06:00,600
>> What is it?
72
00:05:57,760 --> 00:06:00,600
Just a plane.
73
00:06:05,560 --> 00:06:08,760
I hope they broadcast before I get
74
00:06:06,880 --> 00:06:11,560
cauliflower ears. That might be an
75
00:06:08,760 --> 00:06:11,560
improvement.
76
00:06:27,080 --> 00:06:30,000
Hello, Mr. Fleming. Any news from your
77
00:06:28,440 --> 00:06:32,240
listening post?
78
00:06:30,000 --> 00:06:34,040
Not a darned thing. If they'd only start
79
00:06:32,240 --> 00:06:36,040
sending. Well, I'll stick around for a
80
00:06:34,040 --> 00:06:38,919
while. Okay.
81
00:06:36,040 --> 00:06:38,919
Maybe something will happen.
82
00:06:44,600 --> 00:06:48,120
Think I got something. What is it now?
83
00:06:50,280 --> 00:06:54,200
Your boys must be pretty busy these
84
00:06:51,800 --> 00:06:54,200
days.
85
00:06:55,280 --> 00:06:58,240
Pomeroy speaking.
86
00:06:56,960 --> 00:06:59,919
Yeah.
87
00:06:58,240 --> 00:07:01,760
Yes.
88
00:06:59,919 --> 00:07:04,400
They're sending.
89
00:07:01,760 --> 00:07:06,680
West northwest.
90
00:07:04,400 --> 00:07:08,160
West northwest, check.
91
00:07:06,680 --> 00:07:10,880
West?
92
00:07:08,160 --> 00:07:10,880
Northwest.
93
00:07:13,760 --> 00:07:18,640
Pomeroy. East northeast.
94
00:07:15,760 --> 00:07:18,640
East northeast.
95
00:07:21,360 --> 00:07:25,560
Hello, Pomeroy. Directional beam east to
96
00:07:23,600 --> 00:07:29,840
west, exactly.
97
00:07:25,560 --> 00:07:29,840
Directional beam east to west, exactly.
98
00:07:31,080 --> 00:07:35,120
Triangulates perfectly. Give me the
99
00:07:32,800 --> 00:07:35,120
phone.
100
00:07:38,120 --> 00:07:41,160
Hello, this is Fleming of the FBI. Give
101
00:07:39,440 --> 00:07:44,000
me my office quickly.
102
00:07:41,160 --> 00:07:44,000
50th and Essex?
103
00:07:44,480 --> 00:07:47,760
50th and Essex.
104
00:07:46,720 --> 00:07:49,640
All right, everybody, just keep your
105
00:07:47,760 --> 00:07:51,605
seats. Federal Bureau of Investigation
106
00:07:49,640 --> 00:07:53,625
examination.
107
00:07:51,605 --> 00:07:53,625
>> [music]
108
00:08:05,680 --> 00:08:09,960
>> West-Northwest. West-Northwest.
109
00:08:11,320 --> 00:08:15,480
Hillcrest and Pinehurst.
110
00:08:13,800 --> 00:08:16,720
All right, boys. Yeah, never mind. All
111
00:08:15,480 --> 00:08:18,760
right, men. Take a look through here.
112
00:08:16,720 --> 00:08:18,760
All
113
00:08:32,215 --> 00:08:35,200
>> [music]
114
00:08:33,440 --> 00:08:36,159
>> Hold it. What's going on here? FBI. Yes,
115
00:08:35,200 --> 00:08:38,719
sir.
116
00:08:36,159 --> 00:08:40,730
All right, boys. What's this?
117
00:08:38,719 --> 00:08:42,750
FBI.
118
00:08:40,730 --> 00:08:42,750
>> [music]
119
00:08:44,240 --> 00:08:48,240
>> So, it adds up to a complete zero.
120
00:08:46,640 --> 00:08:49,960
We know the transmitter was in every one
121
00:08:48,240 --> 00:08:52,400
of those locations while it was being
122
00:08:49,960 --> 00:08:54,360
used. Sure. Sure it was.
123
00:08:52,400 --> 00:08:56,320
But, when we got there, it was gone.
124
00:08:54,360 --> 00:08:58,720
They must be using something small,
125
00:08:56,320 --> 00:09:00,440
compact, portable. And it's more
126
00:08:58,720 --> 00:09:00,880
powerful than any battery set we've ever
127
00:09:00,440 --> 00:09:02,000
heard of.
128
00:09:00,880 --> 00:09:03,720
>> Yeah, they may have a lot of things
129
00:09:02,000 --> 00:09:04,920
we've never heard of. Well, you'll just
130
00:09:03,720 --> 00:09:07,120
have to keep your boys plugging away,
131
00:09:04,920 --> 00:09:09,440
Pomeroy.
132
00:09:07,120 --> 00:09:10,360
Oh, by the way,
133
00:09:09,440 --> 00:09:11,680
have you ever heard of a Johan
134
00:09:10,360 --> 00:09:13,040
Bergstrom?
135
00:09:11,680 --> 00:09:14,360
Bergstrom?
136
00:09:13,040 --> 00:09:17,080
No, I haven't.
137
00:09:14,360 --> 00:09:17,080
Ah, never mind.
138
00:09:20,000 --> 00:09:24,280
Who's this Bergstrom?
139
00:09:22,680 --> 00:09:26,360
He's a radio inventor.
140
00:09:24,280 --> 00:09:28,320
Has a laboratory out in the valley.
141
00:09:26,360 --> 00:09:29,480
Disappeared last week.
142
00:09:28,320 --> 00:09:30,760
Wait a minute.
143
00:09:29,480 --> 00:09:32,040
You think he could have some connection
144
00:09:30,760 --> 00:09:33,120
with the transmitter?
145
00:09:32,040 --> 00:09:34,440
Might have.
146
00:09:33,120 --> 00:09:36,320
We know he was working on some kind of a
147
00:09:34,440 --> 00:09:38,120
small outfit. Mhm.
148
00:09:36,320 --> 00:09:39,800
This device they're using must be highly
149
00:09:38,120 --> 00:09:41,240
technical.
150
00:09:39,800 --> 00:09:42,840
Suppose something went wrong with it.
151
00:09:41,240 --> 00:09:44,600
They'd need help.
152
00:09:42,840 --> 00:09:46,240
They'd be in a pretty bad fix.
153
00:09:44,600 --> 00:09:47,720
It's exactly what I mean. Let's give
154
00:09:46,240 --> 00:09:49,520
them the help. I think I see what you're
155
00:09:47,720 --> 00:09:52,000
driving at, but they're probably pretty
156
00:09:49,520 --> 00:09:53,240
well set up for mechanical aid. Maybe.
157
00:09:52,000 --> 00:09:54,880
But suppose we arrange for some of the
158
00:09:53,240 --> 00:09:56,600
best radio brains in this town to be
159
00:09:54,880 --> 00:09:58,000
fired from their jobs and we watch them
160
00:09:56,600 --> 00:09:59,480
and see what happens.
161
00:09:58,000 --> 00:10:01,240
If nothing comes of it, we can always
162
00:09:59,480 --> 00:10:03,120
get them their jobs back.
163
00:10:01,240 --> 00:10:04,840
It's a pretty long shot. Yeah.
164
00:10:03,120 --> 00:10:06,120
It's worth trying, isn't it?
165
00:10:04,840 --> 00:10:08,800
I'm afraid it's been made for you, Mr.
166
00:10:06,120 --> 00:10:10,200
Dearholt. We'll have to operate. But
167
00:10:08,800 --> 00:10:12,000
she's so young.
168
00:10:10,200 --> 00:10:15,120
I know just how you feel, but if you
169
00:10:12,000 --> 00:10:15,120
leave it in my hands
170
00:10:20,280 --> 00:10:24,800
Tina. Tina.
171
00:10:23,080 --> 00:10:26,720
Tina. Hello.
172
00:10:24,800 --> 00:10:28,640
What were you doing?
173
00:10:26,720 --> 00:10:30,160
Hello, Uncle.
174
00:10:28,640 --> 00:10:31,480
Tina. Mhm.
175
00:10:30,160 --> 00:10:34,440
How many times have I told you not to
176
00:10:31,480 --> 00:10:37,200
play with my equipment?
177
00:10:34,440 --> 00:10:39,280
Uncle. Oh.
178
00:10:37,200 --> 00:10:41,880
Ah, well, don't try to die.
179
00:10:39,280 --> 00:10:43,280
The tubes would have burned out anyhow.
180
00:10:41,880 --> 00:10:46,200
Now you go downstairs and play while I
181
00:10:43,280 --> 00:10:46,200
talk to Miss Thurston.
182
00:10:46,760 --> 00:10:50,680
Poor child. It's just as if there were
183
00:10:48,520 --> 00:10:52,920
nothing wrong with her. There seldom are
184
00:10:50,680 --> 00:10:54,520
any obvious symptoms. How soon do you
185
00:10:52,920 --> 00:10:56,400
intend to operate?
186
00:10:54,520 --> 00:10:58,360
Next week. But I'd like to take her to
187
00:10:56,400 --> 00:11:00,240
the hospital now though for observation.
188
00:10:58,360 --> 00:11:02,280
I'll go down and look after her.
189
00:11:00,240 --> 00:11:04,240
Miss Thurston. Yes.
190
00:11:02,280 --> 00:11:05,680
Please don't let her know she's going.
191
00:11:04,240 --> 00:11:08,960
Do you want me to make arrangements for
192
00:11:05,680 --> 00:11:08,960
the hospital? No, I'll make
193
00:11:19,320 --> 00:11:22,640
Yes. Hello, J.D.
194
00:11:21,400 --> 00:11:24,520
Will you have Bixel fix me up with a
195
00:11:22,640 --> 00:11:25,120
four-week advance in salary? I need it
196
00:11:24,520 --> 00:11:26,360
pretty badly.
197
00:11:25,120 --> 00:11:28,720
>> Come in here, Allyn. I've been waiting
198
00:11:26,360 --> 00:11:28,720
for you.
199
00:11:30,680 --> 00:11:34,840
Morning, J.D. Morning.
200
00:11:32,720 --> 00:11:38,000
About that salary advance I I'm afraid I
201
00:11:34,840 --> 00:11:38,000
can't let you have it, Lou.
202
00:11:38,160 --> 00:11:42,800
You can't?
203
00:11:40,080 --> 00:11:45,040
I don't know how to tell you this, but
204
00:11:42,800 --> 00:11:46,720
we have to let you go.
205
00:11:45,040 --> 00:11:48,760
Let me go?
206
00:11:46,720 --> 00:11:51,440
Does it pertain to my work? Certainly
207
00:11:48,760 --> 00:11:52,960
not. It isn't that. Got it from the FBI.
208
00:11:51,440 --> 00:11:54,160
Government orders.
209
00:11:52,960 --> 00:11:55,560
What's the government got against me,
210
00:11:54,160 --> 00:11:57,520
then?
211
00:11:55,560 --> 00:11:59,680
Oh, because I'm an alien? No, that
212
00:11:57,520 --> 00:12:00,960
hasn't anything to do with it.
213
00:11:59,680 --> 00:12:03,760
I wish I could tell you why, but I
214
00:12:00,960 --> 00:12:04,920
can't. It may be only temporary.
215
00:12:03,760 --> 00:12:07,040
Well, if it is because I'm an alien,
216
00:12:04,920 --> 00:12:09,400
that's only a technicality.
217
00:12:07,040 --> 00:12:10,960
Honestly, J.D., I need this job badly.
218
00:12:09,400 --> 00:12:13,840
Especially right now.
219
00:12:10,960 --> 00:12:15,440
I'm sorry, old man, but we're at war.
220
00:12:13,840 --> 00:12:17,720
And lots of things have to be done that
221
00:12:15,440 --> 00:12:20,920
you and I don't understand.
222
00:12:17,720 --> 00:12:20,920
I think I understand.
223
00:12:31,293 --> 00:12:33,313
>> [music]
224
00:12:35,878 --> 00:12:37,898
[music]
225
00:12:41,773 --> 00:12:43,793
[music]
226
00:12:51,680 --> 00:12:56,360
>> But you're a fine radio engineer. What
227
00:12:54,000 --> 00:12:58,800
do you want with a repairman's job? I
228
00:12:56,360 --> 00:13:00,360
need to work, and I can't be choosy.
229
00:12:58,800 --> 00:13:02,080
Well, I might be able to find something
230
00:13:00,360 --> 00:13:04,360
for you.
231
00:13:02,080 --> 00:13:06,080
Swell. How soon?
232
00:13:04,360 --> 00:13:07,640
Maybe right away.
233
00:13:06,080 --> 00:13:08,640
Maybe not at all. Leave your name and
234
00:13:07,640 --> 00:13:11,240
address.
235
00:13:08,640 --> 00:13:13,720
Uh just keep that.
236
00:13:11,240 --> 00:13:13,720
Goodbye.
237
00:13:28,280 --> 00:13:35,240
HEY, COME BACK HERE.
238
00:13:31,560 --> 00:13:35,240
WHAT'S MATTER? HE GRABBED MY PURSE.
239
00:13:40,880 --> 00:13:44,640
OH, he got away. Not with this he
240
00:13:42,760 --> 00:13:46,040
didn't. I'm sorry to cause you so much
241
00:13:44,640 --> 00:13:48,840
trouble. There's really nothing valuable
242
00:13:46,040 --> 00:13:49,880
in it. No family jewels, Miss uh A. P.
243
00:13:48,840 --> 00:13:50,840
Potter?
244
00:13:49,880 --> 00:13:53,480
Kilbane?
245
00:13:50,840 --> 00:13:55,280
Uh Pinkham? No, couldn't be Pinkham.
246
00:13:53,480 --> 00:13:57,800
Patterson, Ann Patterson.
247
00:13:55,280 --> 00:14:00,840
No reward? No, I'm afraid not. I insist
248
00:13:57,800 --> 00:14:00,840
on a reward, Miss Patterson.
249
00:14:02,080 --> 00:14:05,000
I once thought I was going to be a
250
00:14:03,120 --> 00:14:06,480
second rate Madonna.
251
00:14:05,000 --> 00:14:08,360
So, I end up playing a switchboard in an
252
00:14:06,480 --> 00:14:09,680
office.
253
00:14:08,360 --> 00:14:12,560
Tell me, what do you do when you're not
254
00:14:09,680 --> 00:14:15,040
busy catching purse snatchers? Uh-huh.
255
00:14:12,560 --> 00:14:16,880
I'm sort of a second Mike Connors.
256
00:14:15,040 --> 00:14:18,000
Without a job right now.
257
00:14:16,880 --> 00:14:20,000
If that's the case, then I'll take
258
00:14:18,000 --> 00:14:21,360
>> Oh, no, it's not that bad.
259
00:14:20,000 --> 00:14:22,760
See, I was with Inter-American
260
00:14:21,360 --> 00:14:24,680
Broadcasting.
261
00:14:22,760 --> 00:14:28,000
Fired me because I was an alien.
262
00:14:24,680 --> 00:14:28,000
Oh, you're kidding.
263
00:14:32,680 --> 00:14:35,160
I uh
264
00:14:33,880 --> 00:14:36,440
I came to this country when I was a
265
00:14:35,160 --> 00:14:38,520
little kid.
266
00:14:36,440 --> 00:14:40,680
Before I was 21, I went abroad to do
267
00:14:38,520 --> 00:14:42,200
some post-graduate work.
268
00:14:40,680 --> 00:14:43,960
When I came back a couple of years ago,
269
00:14:42,200 --> 00:14:46,800
technically, I'm not a citizen. That
270
00:14:43,960 --> 00:14:48,160
sounds very involved.
271
00:14:46,800 --> 00:14:49,760
I hate to break this up, but I've got a
272
00:14:48,160 --> 00:14:51,480
date to kiss the most beautiful girl in
273
00:14:49,760 --> 00:14:52,680
the world good night.
274
00:14:51,480 --> 00:14:53,160
How'd you like to come along and watch?
275
00:14:52,680 --> 00:14:56,640
Sure.
276
00:14:53,160 --> 00:14:56,640
>> Come on. At least it sounds different.
277
00:14:59,839 --> 00:15:03,880
That's enough for now. Good night,
278
00:15:00,920 --> 00:15:07,280
darling. Will you bring Miss Patterson
279
00:15:03,880 --> 00:15:07,280
again? We'll see.
280
00:15:07,320 --> 00:15:09,520
Good night.
281
00:15:10,120 --> 00:15:12,480
Uncle
282
00:15:12,880 --> 00:15:17,240
don't forget to kiss her good night.
283
00:15:17,920 --> 00:15:20,600
Good night, Tina.
284
00:15:24,360 --> 00:15:28,880
She's cute. Yes, she is. Her father was
285
00:15:27,160 --> 00:15:30,640
one of my professors at Lycée. Her
286
00:15:28,880 --> 00:15:32,280
mother was my sister. What do you mean
287
00:15:30,640 --> 00:15:34,200
was? They were both killed by
288
00:15:32,280 --> 00:15:35,440
Stormtroopers.
289
00:15:34,200 --> 00:15:38,040
I brought her back to this country 3
290
00:15:35,440 --> 00:15:38,040
years ago.
291
00:15:40,120 --> 00:15:44,040
Excuse me a minute, would you please?
292
00:15:41,880 --> 00:15:44,040
Mhm.
293
00:15:48,440 --> 00:15:50,320
Wait a minute.
294
00:15:49,040 --> 00:15:52,280
>> Huh?
295
00:15:50,320 --> 00:15:54,080
You speaking to me? Yeah. What are you
296
00:15:52,280 --> 00:15:55,640
following me for? You're mistaken.
297
00:15:54,080 --> 00:15:56,480
You've been following me all night. Saw
298
00:15:55,640 --> 00:15:58,960
you over at the restaurant.
299
00:15:56,480 --> 00:16:00,840
>> I'm sure you're mistaken. No, I'm not.
300
00:15:58,960 --> 00:16:02,600
Why don't you FBI guys lay off me? First
301
00:16:00,840 --> 00:16:04,000
you got my job and then Yeah, sure. I
302
00:16:02,600 --> 00:16:05,760
know I'm mistaken. You go back and tell
303
00:16:04,000 --> 00:16:06,840
that boss of yours he's mistaken. And if
304
00:16:05,760 --> 00:16:08,640
he hasn't anything better to do than
305
00:16:06,840 --> 00:16:09,640
have you follow me around
306
00:16:08,640 --> 00:16:12,600
Look,
307
00:16:09,640 --> 00:16:14,080
I've got nothing to hide.
308
00:16:12,600 --> 00:16:15,280
May I go now?
309
00:16:14,080 --> 00:16:17,480
Yeah.
310
00:16:15,280 --> 00:16:17,480
Thank you.
311
00:16:28,120 --> 00:16:32,320
Something wrong?
312
00:16:29,560 --> 00:16:32,320
No, it's all right.
313
00:16:40,280 --> 00:16:43,440
Good night.
314
00:16:41,520 --> 00:16:44,920
I've got tender I make a terrific cup of
315
00:16:43,440 --> 00:16:46,640
coffee. Oh, no thanks, Lou. It's too
316
00:16:44,920 --> 00:16:48,360
late. I'm a working girl.
317
00:16:46,640 --> 00:16:49,280
When will I see you?
318
00:16:48,360 --> 00:16:50,280
Call me.
319
00:16:49,280 --> 00:16:52,720
Tomorrow?
320
00:16:50,280 --> 00:16:52,720
Call me.
321
00:17:00,720 --> 00:17:05,960
How'd you make out?
322
00:17:03,480 --> 00:17:05,960
Good.
323
00:17:12,439 --> 00:17:15,920
Good evening, Mr. Dearhold. Oh, Mr.
324
00:17:14,480 --> 00:17:18,240
Harding.
325
00:17:15,920 --> 00:17:19,680
What's this all about? I regret that we
326
00:17:18,240 --> 00:17:21,439
have to wait to use it formally, Mr.
327
00:17:19,680 --> 00:17:22,920
Deerhold. This is Dr. Hanneker.
328
00:17:21,439 --> 00:17:24,199
>> How do you do? You heard of my health
329
00:17:22,920 --> 00:17:26,600
resort?
330
00:17:24,199 --> 00:17:27,720
The Old Mill Hot Springs? No, I haven't.
331
00:17:26,600 --> 00:17:29,800
No?
332
00:17:27,720 --> 00:17:32,000
Mr. Haldane tells me you
333
00:17:29,800 --> 00:17:34,440
are interested in obtaining work. Yes, I
334
00:17:32,000 --> 00:17:34,440
am, but
335
00:17:35,080 --> 00:17:39,360
Well, perhaps we should go to your
336
00:17:36,400 --> 00:17:41,920
apartment. Shall I?
337
00:17:39,360 --> 00:17:41,920
After you.
338
00:17:44,400 --> 00:17:47,160
Thank you.
339
00:17:45,520 --> 00:17:48,680
No doubt you're very confused, Mr.
340
00:17:47,160 --> 00:17:50,282
Deerhold. You're not a man to
341
00:17:48,680 --> 00:17:51,360
exaggerate, doctor.
342
00:17:50,282 --> 00:17:54,160
>> [laughter]
343
00:17:51,360 --> 00:17:57,680
>> You are a very amusing chap.
344
00:17:54,160 --> 00:18:00,520
I wish he'd sit down. My friend, Bela?
345
00:17:57,680 --> 00:18:02,880
Manic-depressive. Never relaxes.
346
00:18:00,520 --> 00:18:05,440
What has he been following me for?
347
00:18:02,880 --> 00:18:07,560
You mistook him for a fellow man.
348
00:18:05,440 --> 00:18:08,920
Well, to be frank, he has been shadowing
349
00:18:07,560 --> 00:18:10,640
you.
350
00:18:08,920 --> 00:18:12,360
Not very good at it.
351
00:18:10,640 --> 00:18:13,760
Well, we are amateurs at this sort of
352
00:18:12,360 --> 00:18:16,360
thing.
353
00:18:13,760 --> 00:18:18,360
But I want to come to the point.
354
00:18:16,360 --> 00:18:20,080
We have been trying to perfect a
355
00:18:18,360 --> 00:18:22,240
therapeutic machine which employs radio
356
00:18:20,080 --> 00:18:24,960
principles. I made a thorough study of
357
00:18:22,240 --> 00:18:26,440
radio therapy in Leipzig. Excellent.
358
00:18:24,960 --> 00:18:27,720
You hear, Haldane?
359
00:18:26,440 --> 00:18:29,040
I must congratulate you on your
360
00:18:27,720 --> 00:18:31,040
recommendation, Mr. Deerhold.
361
00:18:29,040 --> 00:18:33,200
>> Thank you, doctor.
362
00:18:31,040 --> 00:18:34,800
My machine has not yet been patented,
363
00:18:33,200 --> 00:18:36,800
but attempts have been made to
364
00:18:34,800 --> 00:18:38,960
appropriate its principles. Oh, that's
365
00:18:36,800 --> 00:18:40,800
why all this hocus-pocus, huh?
366
00:18:38,960 --> 00:18:42,440
Well, we wanted to investigate you
367
00:18:40,800 --> 00:18:44,120
thoroughly before employing you to make
368
00:18:42,440 --> 00:18:46,560
parts for the machine. When do you want
369
00:18:44,120 --> 00:18:48,600
me to start? At once.
370
00:18:46,560 --> 00:18:50,840
Tomorrow we will supply you with
371
00:18:48,600 --> 00:18:52,600
materials and blueprints.
372
00:18:50,840 --> 00:18:56,120
Right. Bela.
373
00:18:52,600 --> 00:18:56,120
Just a little advance.
374
00:18:56,920 --> 00:19:01,120
To show our good faith.
375
00:18:59,040 --> 00:19:03,760
Satisfactory? Very.
376
00:19:01,120 --> 00:19:07,040
To a profitable association.
377
00:19:03,760 --> 00:19:08,560
And now we shall have to leave, Haldane.
378
00:19:07,040 --> 00:19:09,160
You have a very nice place here, Mr.
379
00:19:08,560 --> 00:19:12,560
Deerhold.
380
00:19:09,160 --> 00:19:15,120
>> Thank you. Good night. Good night.
381
00:19:12,560 --> 00:19:16,920
Oh, yes. There is one other point. You
382
00:19:15,120 --> 00:19:19,120
have to handle this work alone. As I
383
00:19:16,920 --> 00:19:20,920
said, until we receive our patents, we
384
00:19:19,120 --> 00:19:23,240
have to use every precaution. I
385
00:19:20,920 --> 00:19:24,400
understand that. Good night, Mr. Dehold.
386
00:19:23,240 --> 00:19:26,720
Good night, doctor. Good night. Good
387
00:19:24,400 --> 00:19:26,720
night.
388
00:19:40,320 --> 00:19:43,360
Thank you, Mr. Bainbridge.
389
00:19:47,120 --> 00:19:51,120
Well, sir, that's one more on his way.
390
00:19:49,960 --> 00:19:53,160
Yeah.
391
00:19:51,120 --> 00:19:56,240
I used to get a thrill seeing one of my
392
00:19:53,160 --> 00:19:58,360
ships leave port, but now I
393
00:19:56,240 --> 00:20:00,480
Well, Larson, let's hope this one gets
394
00:19:58,360 --> 00:20:02,200
through. I've got my fingers crossed.
395
00:20:00,480 --> 00:20:03,920
All right. Well, can I take you up town?
396
00:20:02,200 --> 00:20:05,840
Uh no, thanks. I have to run over and
397
00:20:03,920 --> 00:20:06,640
pick up a prescription. Oh, is the
398
00:20:05,840 --> 00:20:09,200
missus any better?
399
00:20:06,640 --> 00:20:10,880
>> No, sir. Well, that's too bad, Larson.
400
00:20:09,200 --> 00:20:13,720
I'll give her my best. Thank you, sir.
401
00:20:10,880 --> 00:20:13,720
Good night. Good night.
402
00:20:25,920 --> 00:20:29,480
Good evening.
403
00:20:27,560 --> 00:20:33,360
Yes.
404
00:20:29,480 --> 00:20:35,160
Steamship by Cobra sailed 9:15.
405
00:20:33,360 --> 00:20:37,480
Route eight.
406
00:20:35,160 --> 00:20:37,480
Yeah.
407
00:20:48,440 --> 00:20:52,000
All right, thank you. Goodbye. That
408
00:20:50,240 --> 00:20:53,520
number he called was a pay station, the
409
00:20:52,000 --> 00:20:55,320
Edgemore Hotel.
410
00:20:53,520 --> 00:20:56,360
Oh, good, Mr. Bainbridge. I'm glad
411
00:20:55,320 --> 00:20:57,720
you're here.
412
00:20:56,360 --> 00:20:59,520
We wanted you present when we question
413
00:20:57,720 --> 00:21:01,160
this fellow. Well, why don't you want me
414
00:20:59,520 --> 00:21:01,760
to radio the tanker? We ought to change
415
00:21:01,160 --> 00:21:03,120
its route.
416
00:21:01,760 --> 00:21:04,520
>> Navy instructions. They've got a couple
417
00:21:03,120 --> 00:21:06,280
of bombers escorting the by Cobra and
418
00:21:04,520 --> 00:21:06,520
hope to trap the sub. Oh, I see. I see.
419
00:21:06,280 --> 00:21:07,640
that.
420
00:21:06,520 --> 00:21:09,120
>> they're not going to have much luck,
421
00:21:07,640 --> 00:21:11,280
though. That illegal transmitter has
422
00:21:09,120 --> 00:21:12,760
been silent tonight. Uh by the way, have
423
00:21:11,280 --> 00:21:14,560
you ever had any reason to suspect this
424
00:21:12,760 --> 00:21:16,640
fellow Larson? Why, no. He's been with
425
00:21:14,560 --> 00:21:18,120
me for over 18 years. Mhm.
426
00:21:16,640 --> 00:21:20,640
Well, you never can tell.
427
00:21:18,120 --> 00:21:20,640
He's in here.
428
00:21:22,360 --> 00:21:24,880
All right, Larson. You've had plenty of
429
00:21:23,640 --> 00:21:26,280
time to think it over. You ready to talk
430
00:21:24,880 --> 00:21:27,840
now?
431
00:21:26,280 --> 00:21:29,320
Come on, man. Speak up. You'll be better
432
00:21:27,840 --> 00:21:31,920
off.
433
00:21:29,320 --> 00:21:31,920
Larson.
434
00:21:33,680 --> 00:21:36,080
Dead.
435
00:22:10,160 --> 00:22:13,840
Doctor.
436
00:22:11,320 --> 00:22:15,720
Captain Hodgerson, Commander Toyo.
437
00:22:13,840 --> 00:22:17,760
Welcome, Captain Hodgerson. Yes, sir.
438
00:22:15,720 --> 00:22:19,960
Commander. How are you, Doctor?
439
00:22:17,760 --> 00:22:21,200
Do you understand your new instructions?
440
00:22:19,960 --> 00:22:22,880
Don't you think it's dangerous to
441
00:22:21,200 --> 00:22:23,560
proceed now that Larson has been
442
00:22:22,880 --> 00:22:25,600
arrested?
443
00:22:23,560 --> 00:22:28,960
>> worry about that, Doctor.
444
00:22:25,600 --> 00:22:30,480
Larson killed himself without talking.
445
00:22:28,960 --> 00:22:32,040
Now that they know about Larson, they
446
00:22:30,480 --> 00:22:34,160
believe our information is stopped
447
00:22:32,040 --> 00:22:36,120
completely. If any tankers are leaving,
448
00:22:34,160 --> 00:22:37,760
you will contact
449
00:22:36,120 --> 00:22:40,080
>> In the usual manner. But, Doctor, the
450
00:22:37,760 --> 00:22:42,760
radio is not Bela.
451
00:22:40,080 --> 00:22:44,400
The radio is not what?
452
00:22:42,760 --> 00:22:45,360
The equipment is temporarily out of
453
00:22:44,400 --> 00:22:47,680
order.
454
00:22:45,360 --> 00:22:49,720
Why did you not tell us? Do not excite
455
00:22:47,680 --> 00:22:51,360
yourself, Commander.
456
00:22:49,720 --> 00:22:53,880
At this moment, the competent engineer
457
00:22:51,360 --> 00:22:56,400
is completing the necessary replacement.
458
00:22:53,880 --> 00:22:58,160
We have been assigned one duty, Doctor.
459
00:22:56,400 --> 00:22:59,680
To see that no oil reaches our right
460
00:22:58,160 --> 00:23:02,360
bases.
461
00:22:59,680 --> 00:23:04,640
We cannot fail in this.
462
00:23:02,360 --> 00:23:07,600
I assure you you will handle our part.
463
00:23:04,640 --> 00:23:09,360
Heil Hitler. Heil Hitler.
464
00:23:07,600 --> 00:23:13,720
Submarine that is accomplishing this
465
00:23:09,360 --> 00:23:13,720
work, gentlemen, is Japanese.
466
00:23:18,640 --> 00:23:23,480
Here it is.
467
00:23:20,840 --> 00:23:24,560
Bunch of junk, but it's a living.
468
00:23:23,480 --> 00:23:26,040
What's this? Something to do with your
469
00:23:24,560 --> 00:23:27,560
new job?
470
00:23:26,040 --> 00:23:30,040
You're as bad as Tina.
471
00:23:27,560 --> 00:23:30,960
That's not bad.
472
00:23:30,040 --> 00:23:33,960
Come on out here and I'll show you
473
00:23:30,960 --> 00:23:33,960
something really pretty.
474
00:23:42,760 --> 00:23:45,600
I hired a little man to go around and
475
00:23:44,280 --> 00:23:47,800
put a special twinkle in those lights
476
00:23:45,600 --> 00:23:50,400
tonight. Just for you. Oh, it's
477
00:23:47,800 --> 00:23:50,400
beautiful.
478
00:23:56,240 --> 00:23:59,440
Why, Mr. Dearhold.
479
00:23:58,080 --> 00:24:00,840
Blame it on Tina.
480
00:23:59,440 --> 00:24:02,240
Why, Tina?
481
00:24:00,840 --> 00:24:03,920
Tina's a pretty stubborn little girl and
482
00:24:02,240 --> 00:24:05,360
she's got her mind made up to have you
483
00:24:03,920 --> 00:24:06,760
for a new mama.
484
00:24:05,360 --> 00:24:09,200
Don't you think Tina's a bit of a fast
485
00:24:06,760 --> 00:24:10,520
worker? That's what I told her.
486
00:24:09,200 --> 00:24:12,680
You tell Tina to give me a chance to
487
00:24:10,520 --> 00:24:14,120
think, will you?
488
00:24:12,680 --> 00:24:16,320
You better go in, you're getting cold.
489
00:24:14,120 --> 00:24:17,160
>> I I like it here. Just get my coat for
490
00:24:16,320 --> 00:24:19,320
me.
491
00:24:17,160 --> 00:24:19,320
All right.
492
00:24:38,640 --> 00:24:41,480
J B
493
00:24:48,960 --> 00:24:51,440
Thank you.
494
00:24:54,200 --> 00:24:59,480
J B, Johan Bergstrom.
495
00:24:58,160 --> 00:25:01,560
Well, these initials are identical with
496
00:24:59,480 --> 00:25:02,960
those we picked up in Bergstrom's shack.
497
00:25:01,560 --> 00:25:04,720
He doesn't know he took this.
498
00:25:02,960 --> 00:25:05,840
No, of course not.
499
00:25:04,720 --> 00:25:07,560
He might have had some legitimate
500
00:25:05,840 --> 00:25:08,880
business with Bergstrom.
501
00:25:07,560 --> 00:25:12,200
Possibly.
502
00:25:08,880 --> 00:25:14,680
Better pick him up, Grayson. Yes, sir.
503
00:25:12,200 --> 00:25:17,080
Relax, kid. JB could stand for Jack
504
00:25:14,680 --> 00:25:17,080
Benny.
505
00:25:19,000 --> 00:25:23,960
Yes, doctor. Yes? Tina's condition has
506
00:25:21,640 --> 00:25:25,040
suddenly changed. I'll have to operate
507
00:25:23,960 --> 00:25:27,720
tonight.
508
00:25:25,040 --> 00:25:27,720
I'll be right over.
509
00:25:33,360 --> 00:25:38,320
Yes, what is it? I'm in a hurry. So are
510
00:25:35,400 --> 00:25:38,320
we, Mr. Deerhold.
511
00:25:39,240 --> 00:25:42,160
FBI.
512
00:25:40,840 --> 00:25:44,440
I'm not seeing your face in some place
513
00:25:42,160 --> 00:25:46,320
before. We get around. Chief wants to
514
00:25:44,440 --> 00:25:47,640
have a little talk with you. I'm sorry,
515
00:25:46,320 --> 00:25:50,680
but my business is urgent.
516
00:25:47,640 --> 00:25:53,200
>> So is this, very urgent.
517
00:25:50,680 --> 00:25:53,200
All right.
518
00:25:56,040 --> 00:26:01,240
Yeah?
519
00:25:58,280 --> 00:26:02,560
Fourth block, huh?
520
00:26:01,240 --> 00:26:03,640
Yes, all right.
521
00:26:02,560 --> 00:26:04,800
Ann?
522
00:26:03,640 --> 00:26:07,160
Yeah? Will you take care of this right
523
00:26:04,800 --> 00:26:09,040
away, please? Sure.
524
00:26:07,160 --> 00:26:10,760
Yes? Mr. Grayson is here with Mr.
525
00:26:09,040 --> 00:26:12,880
Deerhold. All right, send them in. You
526
00:26:10,760 --> 00:26:14,040
better take a walk. Yes, I
527
00:26:12,880 --> 00:26:16,720
I'll be down in the drugstore. All
528
00:26:14,040 --> 00:26:16,720
right, hurry up.
529
00:26:20,680 --> 00:26:24,040
This is Mr. Deerhold, Mr. Fleming.
530
00:26:22,800 --> 00:26:25,440
How do you do, Mr. Deerhold? Look here,
531
00:26:24,040 --> 00:26:26,960
Mr. Fleming.
532
00:26:25,440 --> 00:26:28,320
First the FBI got my job and then you
533
00:26:26,960 --> 00:26:29,800
picked me up.
534
00:26:28,320 --> 00:26:31,400
Just what do you want with me? We think
535
00:26:29,800 --> 00:26:34,000
you can give us some information. Won't
536
00:26:31,400 --> 00:26:34,000
you sit down, please?
537
00:26:35,520 --> 00:26:40,120
Understand you have a new job.
538
00:26:37,160 --> 00:26:43,360
Yes, I'm doing some work on my own. Mhm.
539
00:26:40,120 --> 00:26:43,360
What kind of work, Mr. Deerhold?
540
00:26:43,520 --> 00:26:46,080
I uh
541
00:26:46,440 --> 00:26:50,800
What kind of work?
542
00:26:48,200 --> 00:26:53,320
Uh therapy machine, diathermy.
543
00:26:50,800 --> 00:26:53,320
Therapy, huh?
544
00:26:54,120 --> 00:26:58,640
Tell me, when did you see Bergstrom
545
00:26:55,440 --> 00:26:59,720
last? Bergstrom? Johan Bergstrom.
546
00:26:58,640 --> 00:27:01,000
Well, I don't know him personally. I
547
00:26:59,720 --> 00:27:03,120
know of his work, very fine in his
548
00:27:01,000 --> 00:27:04,640
field, at so I understand. Right now,
549
00:27:03,120 --> 00:27:05,880
you're working on a machine to make
550
00:27:04,640 --> 00:27:08,200
people healthy, is that it? That's
551
00:27:05,880 --> 00:27:08,200
right.
552
00:27:10,000 --> 00:27:12,880
Another one of these.
553
00:27:13,400 --> 00:27:17,080
Did he have anything to say? Nothing so
554
00:27:15,080 --> 00:27:19,520
far. Chief can't keep him up there much
555
00:27:17,080 --> 00:27:22,360
longer. Wants me to case the apartment
556
00:27:19,520 --> 00:27:25,000
here to keep him busy.
557
00:27:22,360 --> 00:27:25,000
Right there.
558
00:27:26,000 --> 00:27:29,600
Kind of like the guy, huh?
559
00:27:28,400 --> 00:27:31,800
Mhm.
560
00:27:29,600 --> 00:27:33,360
Well, I hope for your sake I don't find
561
00:27:31,800 --> 00:27:35,240
anything.
562
00:27:33,360 --> 00:27:37,480
But I'm going to look just the same.
563
00:27:35,240 --> 00:27:39,840
You're a good egg, Freddy.
564
00:27:37,480 --> 00:27:39,840
Thanks.
565
00:27:40,480 --> 00:27:43,520
Yeah.
566
00:27:41,840 --> 00:27:44,400
Yeah, I'll check on it right away.
567
00:27:43,520 --> 00:27:46,320
All right.
568
00:27:44,400 --> 00:27:48,680
Excuse me, Mr. Dool. Mr. Fleming, are
569
00:27:46,320 --> 00:27:49,680
you holding me on any charge? Nope.
570
00:27:48,680 --> 00:27:50,760
Well, I've got to be at the Southern
571
00:27:49,680 --> 00:27:51,960
Hospital.
572
00:27:50,760 --> 00:27:53,800
I don't know what you want with me, but
573
00:27:51,960 --> 00:27:55,760
you know where you can find me.
574
00:27:53,800 --> 00:27:58,080
All right, Dool. Hold it, you can go.
575
00:27:55,760 --> 00:27:58,080
Thank you.
576
00:28:08,480 --> 00:28:13,440
Hello. Hello, Dool.
577
00:28:11,160 --> 00:28:14,760
Hello, what are you doing here?
578
00:28:13,440 --> 00:28:16,480
I thought you were working girl. I have
579
00:28:14,760 --> 00:28:17,800
the afternoon off. Can I drop you
580
00:28:16,480 --> 00:28:21,040
somewhere? Yeah, you can drop me at the
581
00:28:17,800 --> 00:28:21,040
hospital. Well, get in.
582
00:28:24,560 --> 00:28:28,280
And Mhm.
583
00:28:26,400 --> 00:28:29,840
you believe in fate? [clears throat]
584
00:28:28,280 --> 00:28:31,320
In what way?
585
00:28:29,840 --> 00:28:33,600
You know, like two people meeting out of
586
00:28:31,320 --> 00:28:35,280
nowhere, like you and me, and
587
00:28:33,600 --> 00:28:37,880
one little coincidence, like that
588
00:28:35,280 --> 00:28:39,800
grabbing your bag.
589
00:28:37,880 --> 00:28:43,120
Those things happen.
590
00:28:39,800 --> 00:28:43,120
No, it must have been fate.
591
00:28:46,560 --> 00:28:49,080
What's gotten into you? Now, you can go
592
00:28:47,920 --> 00:28:52,600
back and tell your boss to get you a
593
00:28:49,080 --> 00:28:52,600
bonus for the way you handled me.
594
00:28:53,200 --> 00:28:56,000
Whenever I want any purses snatched, you
595
00:28:54,680 --> 00:28:58,160
can tell Grayson I'll get in touch with
596
00:28:56,000 --> 00:28:58,160
him.
597
00:29:25,920 --> 00:29:28,200
Well, we can't wait. Open the door,
598
00:29:27,240 --> 00:29:31,640
Helene.
599
00:29:28,200 --> 00:29:31,640
He might not come back for hours yet.
600
00:30:04,880 --> 00:30:08,800
You find it?
601
00:30:06,320 --> 00:30:11,800
Yes, doctor. Right here.
602
00:30:08,800 --> 00:30:13,840
Dearhold
603
00:30:11,800 --> 00:30:15,440
a feeling that ideologically he's one of
604
00:30:13,840 --> 00:30:17,640
us. He would make a valuable party
605
00:30:15,440 --> 00:30:19,360
member. Hurry with that. We must get
606
00:30:17,640 --> 00:30:20,800
back and prepare the Torec. Just a
607
00:30:19,360 --> 00:30:22,800
minute, doctor.
608
00:30:20,800 --> 00:30:25,160
There. Thank you, Ken.
609
00:30:22,800 --> 00:30:27,120
Yes, thanks to Mr. Bergstrom. All right,
610
00:30:25,160 --> 00:30:28,960
doctor. Freeze.
611
00:30:27,120 --> 00:30:32,120
You, too.
612
00:30:28,960 --> 00:30:32,120
Over by the door, all of you.
613
00:30:34,160 --> 00:30:40,320
Well, so this was Bergstrom's gadget.
614
00:30:38,480 --> 00:30:42,840
What kind of prescriptions do YOU WRITE,
615
00:30:40,320 --> 00:30:42,840
DOCTOR?
616
00:30:44,120 --> 00:30:47,160
RADIO, QUICKLY.
617
00:30:57,760 --> 00:31:01,000
NO, NO, NO. THE STAIRS.
618
00:31:27,520 --> 00:31:30,360
GRAYSON.
619
00:31:28,800 --> 00:31:32,200
GRAYSON, what happened? Just that Nazi
620
00:31:30,360 --> 00:31:35,520
doctor friend.
621
00:31:32,200 --> 00:31:35,520
Shortwave transmitter.
622
00:31:35,600 --> 00:31:38,160
Nazi.
623
00:32:15,920 --> 00:32:18,800
Hello.
624
00:32:17,280 --> 00:32:20,440
Hello, Dr. Bartley.
625
00:32:18,800 --> 00:32:21,720
New deal hold.
626
00:32:20,440 --> 00:32:22,720
I'm afraid I can't be at the hospital
627
00:32:21,720 --> 00:32:23,800
tonight.
628
00:32:22,720 --> 00:32:26,400
No matter what happens, go through with
629
00:32:23,800 --> 00:32:28,600
the operation.
630
00:32:26,400 --> 00:32:30,040
Open up in there. I can't explain now.
631
00:32:28,600 --> 00:32:32,520
I'll call you tomorrow.
632
00:32:30,040 --> 00:32:32,520
Goodbye, doctor.
633
00:32:35,320 --> 00:32:37,800
Open up.
634
00:32:51,040 --> 00:32:53,320
Come on.
635
00:33:02,560 --> 00:33:05,280
Hey, stop.
636
00:33:05,600 --> 00:33:08,920
Peter downstairs in the ballroom.
637
00:33:09,257 --> 00:33:11,277
>> [music]
638
00:33:14,497 --> 00:33:16,518
[music]
639
00:33:24,323 --> 00:33:26,343
[music]
640
00:33:31,528 --> 00:33:33,548
[music]
641
00:33:37,423 --> 00:33:39,443
[music]
642
00:33:47,903 --> 00:33:49,923
[music]
643
00:33:53,143 --> 00:33:55,163
[music]
644
00:33:58,383 --> 00:34:00,403
[music]
645
00:34:06,243 --> 00:34:08,263
[music]
646
00:34:13,448 --> 00:34:15,468
[music]
647
00:34:19,998 --> 00:34:22,018
[music]
648
00:34:25,893 --> 00:34:27,913
[music]
649
00:34:44,888 --> 00:34:46,908
[music]
650
00:35:05,194 --> 00:35:07,214
[music]
651
00:35:13,054 --> 00:35:15,074
[music]
652
00:35:34,014 --> 00:35:36,034
[music]
653
00:35:54,160 --> 00:35:57,040
>> Are you hurt?
654
00:35:55,400 --> 00:35:58,680
He's gone.
655
00:35:57,040 --> 00:36:01,040
That was the craziest driving a car in
656
00:35:58,680 --> 00:36:01,040
here.
657
00:36:10,680 --> 00:36:14,880
You won't start that way.
658
00:36:12,680 --> 00:36:18,720
Walk to the end of the apartment.
659
00:36:14,880 --> 00:36:22,080
Keep moving folks. Walk this way.
660
00:36:18,720 --> 00:36:22,080
Walk this way folks. Keep moving.
661
00:36:22,720 --> 00:36:26,760
All right Dave, let's wrap this stuff
662
00:36:24,000 --> 00:36:28,280
up. Wrap it on there, boss. Okay.
663
00:36:26,760 --> 00:36:29,920
Address book,
664
00:36:28,280 --> 00:36:31,480
laundry list,
665
00:36:29,920 --> 00:36:34,320
letters.
666
00:36:31,480 --> 00:36:36,360
Wait a minute. What's this?
667
00:36:34,320 --> 00:36:40,200
Ah, the woman in the case.
668
00:36:36,360 --> 00:36:41,920
Ann Patterson, Academy 4-328.
669
00:36:40,200 --> 00:36:43,280
Honecker.
670
00:36:41,920 --> 00:36:45,080
That's one of those mud bath places,
671
00:36:43,280 --> 00:36:47,400
just out of town. A great place to sweat
672
00:36:45,080 --> 00:36:49,120
it out. Oh, yeah? You better check this
673
00:36:47,400 --> 00:36:50,800
the first chance you get.
674
00:36:49,120 --> 00:36:52,200
Bring that stuff downstairs. Yes. If
675
00:36:50,800 --> 00:36:55,280
he's as crazy about that kid as you say,
676
00:36:52,200 --> 00:36:55,280
we better stake out the hospital.
677
00:37:08,760 --> 00:37:11,240
Keep going.
678
00:37:11,520 --> 00:37:16,240
You're crazy.
679
00:37:13,880 --> 00:37:16,240
Drive.
680
00:37:23,840 --> 00:37:27,280
All right, get out, pal.
681
00:37:26,280 --> 00:37:29,680
Maybe the doctor will give you a medal
682
00:37:27,280 --> 00:37:29,680
for this.
683
00:37:30,480 --> 00:37:33,160
The kid might inform me you were out on
684
00:37:31,640 --> 00:37:33,720
the way. Yeah, I happen to be in the
685
00:37:33,160 --> 00:37:36,760
neighborhood.
686
00:37:33,720 --> 00:37:36,760
>> Do come in. Come on, get in there.
687
00:37:36,840 --> 00:37:39,680
After you, doctor.
688
00:37:50,840 --> 00:37:54,720
Do sit down. Mhm.
689
00:37:52,760 --> 00:37:56,151
I'm a manic depressive.
690
00:37:54,720 --> 00:37:57,080
How's life been going?
691
00:37:56,151 --> 00:37:59,160
>> [laughter]
692
00:37:57,080 --> 00:38:01,760
>> You aren't in a very happy music, chap.
693
00:37:59,160 --> 00:38:04,680
Have a cigarette. Never mind about that.
694
00:38:01,760 --> 00:38:06,880
What are you going to do about me?
695
00:38:04,680 --> 00:38:08,680
You seem to have a grievance, dear old.
696
00:38:06,880 --> 00:38:10,120
After knocking that FBI guy off in my
697
00:38:08,680 --> 00:38:11,120
apartment, what do you want me to do?
698
00:38:10,120 --> 00:38:14,960
Kiss you.
699
00:38:11,120 --> 00:38:14,960
I believe the usual procedure
700
00:38:15,160 --> 00:38:17,120
out
701
00:38:15,960 --> 00:38:19,800
for you?
702
00:38:17,120 --> 00:38:21,000
No, no, I'm looking after myself.
703
00:38:19,800 --> 00:38:23,440
You don't think you fooled me with that
704
00:38:21,000 --> 00:38:24,800
electric therapy machine, do you?
705
00:38:23,440 --> 00:38:27,200
I was wise to you guys right from the
706
00:38:24,800 --> 00:38:28,520
beginning. So? So, I'm cutting myself
707
00:38:27,200 --> 00:38:29,680
in.
708
00:38:28,520 --> 00:38:31,320
Sure, you put me on the spot when you
709
00:38:29,680 --> 00:38:32,480
knocked that guy off.
710
00:38:31,320 --> 00:38:34,600
But, leaving that bag behind was no
711
00:38:32,480 --> 00:38:36,360
stroke of genius.
712
00:38:34,600 --> 00:38:39,640
Don't worry.
713
00:38:36,360 --> 00:38:39,640
I brought these along, too.
714
00:38:40,040 --> 00:38:43,720
Just what do you want? Told you I want
715
00:38:42,040 --> 00:38:45,040
to cut in.
716
00:38:43,720 --> 00:38:46,880
There's real dough in this, not the kind
717
00:38:45,040 --> 00:38:48,520
of chicken feed you've been paying me.
718
00:38:46,880 --> 00:38:52,000
But, real dough.
719
00:38:48,520 --> 00:38:53,920
Suppose we don't let you in.
720
00:38:52,000 --> 00:38:56,600
Now, wait a minute, doctor.
721
00:38:53,920 --> 00:38:57,680
You need me just as much as I need you.
722
00:38:56,600 --> 00:38:58,760
I'm pretty handy with those little
723
00:38:57,680 --> 00:39:00,280
gadgets.
724
00:38:58,760 --> 00:39:01,680
You're not kidding me. When you came to
725
00:39:00,280 --> 00:39:02,640
me in the first place, you knew I was an
726
00:39:01,680 --> 00:39:03,920
alien.
727
00:39:02,640 --> 00:39:05,760
And after the pushing around I got from
728
00:39:03,920 --> 00:39:08,800
those federal agents,
729
00:39:05,760 --> 00:39:08,800
where do you think I stand?
730
00:39:08,920 --> 00:39:13,360
Where every true Aryan with an ounce of
731
00:39:11,120 --> 00:39:16,000
intelligence should stand.
732
00:39:13,360 --> 00:39:18,640
Squarely behind the Führer.
733
00:39:16,000 --> 00:39:20,480
I admire your spirit, DeCourt.
734
00:39:18,640 --> 00:39:22,280
You'll have a fine place in the new
735
00:39:20,480 --> 00:39:24,560
order in this country. You bet your
736
00:39:22,280 --> 00:39:25,960
sweet life I will. Now, uh
737
00:39:24,560 --> 00:39:27,840
where did you get that?
738
00:39:25,960 --> 00:39:29,440
Yeah, I took it away from him.
739
00:39:27,840 --> 00:39:31,520
You never can tell a guy as unhappy as
740
00:39:29,440 --> 00:39:33,680
that might bump himself off. Don't trust
741
00:39:31,520 --> 00:39:35,360
him, doctor. Bela,
742
00:39:33,680 --> 00:39:37,120
don't be vindictive.
743
00:39:35,360 --> 00:39:39,880
We need clever men.
744
00:39:37,120 --> 00:39:39,880
We need you, too.
745
00:39:41,240 --> 00:39:43,800
Now, doctor, I'll have one of your
746
00:39:42,240 --> 00:39:46,360
cigarettes.
747
00:39:43,800 --> 00:39:46,360
Please.
748
00:39:46,760 --> 00:39:49,480
He said that no matter what happened, I
749
00:39:48,080 --> 00:39:50,840
was to go ahead with the operation.
750
00:39:49,480 --> 00:39:52,000
Well, if he calls again, keep him on the
751
00:39:50,840 --> 00:39:54,520
phone. We'll check the call.
752
00:39:52,000 --> 00:39:56,080
>> Right. And I better check this.
753
00:39:54,520 --> 00:39:57,640
Good night, doctor. Good night. You
754
00:39:56,080 --> 00:40:00,000
better get some rest, then. You've had a
755
00:39:57,640 --> 00:40:02,680
hectic day.
756
00:40:00,000 --> 00:40:02,680
Night. Night.
757
00:40:14,720 --> 00:40:18,080
You are quite certain that police did
758
00:40:16,360 --> 00:40:19,320
not follow you?
759
00:40:18,080 --> 00:40:21,120
What kind of a sap do you think you're
760
00:40:19,320 --> 00:40:22,680
dealing with? Uh
761
00:40:21,120 --> 00:40:24,920
You would be safe here.
762
00:40:22,680 --> 00:40:26,920
The police do not suspect this place.
763
00:40:24,920 --> 00:40:28,600
Yeah, it's as cozy as The record is
764
00:40:26,920 --> 00:40:30,280
ready. Good.
765
00:40:28,600 --> 00:40:33,120
Come along, Diehlhardt. I want to try it
766
00:40:30,280 --> 00:40:33,120
on the next spot.
767
00:40:40,440 --> 00:40:45,000
Hurry up, Halden. We're quite anxious to
768
00:40:42,560 --> 00:40:47,120
have Mr. Diehlhardt's opinion.
769
00:40:45,000 --> 00:40:49,320
This is all right. You're on laboratory,
770
00:40:47,120 --> 00:40:49,320
huh?
771
00:40:52,480 --> 00:40:57,720
A method of disguising our radio signal.
772
00:40:55,040 --> 00:40:57,720
See what you think.
773
00:40:59,360 --> 00:41:04,280
That's code. You can't prove it by me.
774
00:41:02,120 --> 00:41:05,800
How are you progressing with your guest?
775
00:41:04,280 --> 00:41:07,720
You may leave, Halden. You have done
776
00:41:05,800 --> 00:41:09,120
well. Thank you, doctor. Who shall I
777
00:41:07,720 --> 00:41:11,000
see, Commander?
778
00:41:09,120 --> 00:41:13,440
I want you to meet our guest,
779
00:41:11,000 --> 00:41:16,520
Mr. Bambridge. Bambridge?
780
00:41:13,440 --> 00:41:16,520
Very important man.
781
00:41:16,560 --> 00:41:20,440
Head of the Bambridge Shipping Lines.
782
00:41:30,520 --> 00:41:33,720
What has he to say, Bela?
783
00:41:34,560 --> 00:41:38,080
He do not choose to do this, Mr.
784
00:41:36,280 --> 00:41:40,640
Bambridge.
785
00:41:38,080 --> 00:41:42,880
Why not be reasonable? A few words and
786
00:41:40,640 --> 00:41:46,720
we'll let you go.
787
00:41:42,880 --> 00:41:49,480
I don't bargain with rats.
788
00:41:46,720 --> 00:41:49,480
Continue, Bela.
789
00:41:52,000 --> 00:41:56,040
You're wasting time, Hunicker. I just
790
00:41:53,920 --> 00:41:59,520
will get us the information we need.
791
00:41:56,040 --> 00:42:02,120
You're right, Commander. Bela. Ja.
792
00:41:59,520 --> 00:42:04,400
Get rid of him.
793
00:42:02,120 --> 00:42:06,360
Why not uh new recruit?
794
00:42:04,400 --> 00:42:09,800
It'd be good training.
795
00:42:06,360 --> 00:42:12,760
Splendid, Bela. Splendid. Diehlhardt,
796
00:42:09,800 --> 00:42:12,760
your first assignment.
797
00:42:18,960 --> 00:42:22,280
All right, boys. You've got to come up
798
00:42:19,920 --> 00:42:22,280
here.
799
00:42:22,400 --> 00:42:25,600
Stay where you are, Bambridge.
800
00:42:27,280 --> 00:42:29,640
What am I supposed
801
00:42:30,560 --> 00:42:35,839
So, Bela was right after all, hmm?
802
00:42:33,840 --> 00:42:37,800
Stay where you are.
803
00:42:35,839 --> 00:42:39,280
>> [laughter]
804
00:42:37,800 --> 00:42:41,960
>> You didn't think I was going to give you
805
00:42:39,280 --> 00:42:44,600
a loaded gun, did you?
806
00:42:41,960 --> 00:42:44,600
Really.
807
00:42:48,880 --> 00:42:51,480
I'll keep going.
808
00:42:52,869 --> 00:42:54,889
>> [music]
809
00:43:02,694 --> 00:43:04,714
[music]
810
00:43:07,279 --> 00:43:09,299
[music]
811
00:43:13,174 --> 00:43:15,194
[music]
812
00:43:18,414 --> 00:43:20,434
[music]
813
00:43:23,654 --> 00:43:25,674
[music]
814
00:43:47,640 --> 00:43:51,440
>> When they find him, he'll be miles from
815
00:43:49,240 --> 00:43:51,440
here.
816
00:44:27,880 --> 00:44:30,880
>> Uh-huh.
817
00:44:29,200 --> 00:44:33,680
Yes?
818
00:44:30,880 --> 00:44:36,840
Yes, I have it, Mr. Hodges.
819
00:44:33,680 --> 00:44:36,840
Three famous packets.
820
00:44:37,080 --> 00:44:39,720
The Clyde,
821
00:44:39,960 --> 00:44:44,160
the Roundleigh,
822
00:44:41,680 --> 00:44:45,600
and the Westring. Good. Three of them at
823
00:44:44,160 --> 00:44:47,120
once. This is making up for lost time,
824
00:44:45,600 --> 00:44:49,600
huh?
825
00:44:47,120 --> 00:44:51,880
Sailing 9:15,
826
00:44:49,600 --> 00:44:53,840
route four.
827
00:44:51,880 --> 00:44:55,400
Good.
828
00:44:53,840 --> 00:44:56,560
One moment.
829
00:44:55,400 --> 00:44:58,920
He wants to know if he should join us
830
00:44:56,560 --> 00:45:00,920
now. Give me the phone.
831
00:44:58,920 --> 00:45:02,400
Hello, Tiyo speaking.
832
00:45:00,920 --> 00:45:03,880
Yes, the doctor told me. Excellent,
833
00:45:02,400 --> 00:45:05,320
Hodges, excellent.
834
00:45:03,880 --> 00:45:06,320
We'll set the flares above ship. Here's
835
00:45:05,320 --> 00:45:07,880
the point.
836
00:45:06,320 --> 00:45:09,040
Continue as you are until the ships have
837
00:45:07,880 --> 00:45:10,000
left, then phone us at the appointed
838
00:45:09,040 --> 00:45:11,440
price.
839
00:45:10,000 --> 00:45:12,680
We must make positive there are no
840
00:45:11,440 --> 00:45:14,840
last-minute changes in the sailing
841
00:45:12,680 --> 00:45:17,520
orders. Understood?
842
00:45:14,840 --> 00:45:17,520
Good, Mr. Hodges, good.
843
00:46:19,720 --> 00:46:24,200
>> That is correct. Goodbye.
844
00:46:22,440 --> 00:46:26,320
How's it coming, doctor? Everything on
845
00:46:24,200 --> 00:46:27,400
schedule?
846
00:46:26,320 --> 00:46:29,560
Did you have a transmitter put in the
847
00:46:27,400 --> 00:46:31,520
car? Oh, yes, doctor. Put the flares in,
848
00:46:29,560 --> 00:46:34,280
too. Yes, doctor.
849
00:46:31,520 --> 00:46:38,480
Crap sale tonight.
850
00:46:34,280 --> 00:46:39,960
Sight the yellow flare route.
851
00:46:38,480 --> 00:46:44,360
Well, the tanker should be opposite
852
00:46:39,960 --> 00:46:46,360
Shore Hills Point at say 9:45.
853
00:46:44,360 --> 00:46:48,400
I'll add the sailing time to the report
854
00:46:46,360 --> 00:46:50,640
and bring the record myself.
855
00:46:48,400 --> 00:46:51,880
This time, there will be no further
856
00:46:50,640 --> 00:46:55,160
mistakes.
857
00:46:51,880 --> 00:46:55,160
I'll see you in a moment.
858
00:47:08,322 --> 00:47:10,342
>> [music]
859
00:47:13,562 --> 00:47:15,582
[music]
860
00:47:18,802 --> 00:47:20,822
[music]
861
00:47:23,387 --> 00:47:25,407
[music]
862
00:47:29,937 --> 00:47:31,957
[music and bell]
863
00:47:46,313 --> 00:47:49,120
[music]
864
00:47:47,920 --> 00:47:50,960
>> Dr. Honig!
865
00:47:49,120 --> 00:47:52,920
Dr. Honig!
866
00:47:50,960 --> 00:47:57,080
Dr. Honig!
867
00:47:52,920 --> 00:47:57,080
Binder! WHAT ARE YOU? WHAT IS IT?
868
00:48:09,238 --> 00:48:11,258
>> [music]
869
00:48:14,478 --> 00:48:16,498
[music]
870
00:48:17,520 --> 00:48:23,000
>> NO, THAT'S WAITING. TELL THE GATE MAN
871
00:48:19,720 --> 00:48:23,000
AND TELL HIM TO SECURE THE FENCE.
872
00:48:30,960 --> 00:48:33,680
COME ALONG WITH ME.
873
00:48:42,643 --> 00:48:46,480
>> [music]
874
00:48:44,080 --> 00:48:46,480
>> THAT'S AN ORDER.
875
00:48:51,813 --> 00:48:53,833
>> [music]
876
00:49:00,328 --> 00:49:02,349
[music]
877
00:49:31,520 --> 00:49:35,760
>> WOLF, WHERE ARE YOU?
878
00:49:33,560 --> 00:49:35,760
WOLF.
879
00:50:15,800 --> 00:50:18,280
>> I WONDER IF
880
00:50:16,400 --> 00:50:19,840
>> TAKING ANY GUEST. The hot springs is
881
00:50:18,280 --> 00:50:21,320
closed for the season. I don't want to
882
00:50:19,840 --> 00:50:23,520
stay here. I just like to talk to Dr.
883
00:50:21,320 --> 00:50:24,760
Honig. The doctor's away. There's nobody
884
00:50:23,520 --> 00:50:26,800
here but me.
885
00:50:24,760 --> 00:50:28,520
Do you know a Mr. Dearhold? Was he one
886
00:50:26,800 --> 00:50:29,560
of the doctor's patients? I'm only the
887
00:50:28,520 --> 00:50:31,240
gate man. I don't know any of the
888
00:50:29,560 --> 00:50:33,160
patients.
889
00:50:31,240 --> 00:50:35,560
When will the doctor return? I don't
890
00:50:33,160 --> 00:50:35,560
know.
891
00:50:59,320 --> 00:51:01,280
I was never so glad to see anybody in my
892
00:51:00,800 --> 00:51:05,520
life.
893
00:51:01,280 --> 00:51:05,520
>> Neither was I. Get in here. Thanks.
894
00:51:09,000 --> 00:51:12,040
Hurry with that record, Honig.
895
00:51:10,760 --> 00:51:14,080
Your stupidity may cause complete
896
00:51:12,040 --> 00:51:16,440
failure if he should get to the police.
897
00:51:14,080 --> 00:51:18,440
Please, Commander. In the first place,
898
00:51:16,440 --> 00:51:20,040
you can't know what their plans are.
899
00:51:18,440 --> 00:51:21,240
In the second place,
900
00:51:20,040 --> 00:51:24,320
Police are the last people he wants to
901
00:51:21,240 --> 00:51:25,800
see. Logic. Logic.
902
00:51:24,320 --> 00:51:29,680
If we are defeated, it will be by your
903
00:51:25,800 --> 00:51:29,680
German logic. Hurry.
904
00:51:30,520 --> 00:51:33,960
Let's hear that again. The head of the
905
00:51:32,560 --> 00:51:35,760
Bambridge Steamship Company was just
906
00:51:33,960 --> 00:51:37,160
killed back there. If I don't get to his
907
00:51:35,760 --> 00:51:38,240
office right away, three tankers will be
908
00:51:37,160 --> 00:51:39,840
sunk.
909
00:51:38,240 --> 00:51:40,720
Where do you think that story will get
910
00:51:39,840 --> 00:51:42,720
you?
911
00:51:40,720 --> 00:51:44,440
We're going down to see my boss. I'll go
912
00:51:42,720 --> 00:51:45,840
any place you like, but take me to
913
00:51:44,440 --> 00:51:47,120
somebody who can stop those tankers from
914
00:51:45,840 --> 00:51:49,000
sailing.
915
00:51:47,120 --> 00:51:52,360
Just keep talking.
916
00:51:49,000 --> 00:51:52,360
You have a talent for it.
917
00:51:58,240 --> 00:52:01,160
What is it, please? I got some vital
918
00:51:59,920 --> 00:52:03,240
information regarding some of your
919
00:52:01,160 --> 00:52:05,000
tankers that are leaving tonight.
920
00:52:03,240 --> 00:52:07,400
Where did you learn that we were
921
00:52:05,000 --> 00:52:08,360
Never mind.
922
00:52:07,400 --> 00:52:09,680
There's some people here who say they
923
00:52:08,360 --> 00:52:11,200
have some urgent information regarding
924
00:52:09,680 --> 00:52:13,560
tonight's sailings.
925
00:52:11,200 --> 00:52:14,920
Send them in. Yes, sir.
926
00:52:13,560 --> 00:52:17,000
Will you go in, please? Thank you. Right
927
00:52:14,920 --> 00:52:17,000
in.
928
00:52:25,480 --> 00:52:31,080
Oh, how do you do? Bambridge.
929
00:52:28,480 --> 00:52:33,360
Pretty healthy corpse, huh?
930
00:52:31,080 --> 00:52:35,560
I don't believe I've had the privilege
931
00:52:33,360 --> 00:52:37,320
of I thought that
932
00:52:35,560 --> 00:52:40,360
This is impossible.
933
00:52:37,320 --> 00:52:43,440
I'm Ann Patterson. This is Lou Dearhold.
934
00:52:40,360 --> 00:52:44,840
Who is this? Lou Dearhold. Dearhold?
935
00:52:43,440 --> 00:52:46,480
The man whom the police are Yes, I I
936
00:52:44,840 --> 00:52:48,640
just picked him up. He insisted on
937
00:52:46,480 --> 00:52:50,440
coming here. Said he had the lowdown on
938
00:52:48,640 --> 00:52:51,640
a spy plot.
939
00:52:50,440 --> 00:52:53,000
Something about a submarine that's
940
00:52:51,640 --> 00:52:55,000
scheduled to attack your tankers
941
00:52:53,000 --> 00:52:56,360
tonight. Why, he's become mad. What do
942
00:52:55,000 --> 00:52:58,560
you know? Don't be alarmed, Mr.
943
00:52:56,360 --> 00:53:00,520
Bambridge. He also told me that he saw
944
00:52:58,560 --> 00:53:01,800
you killed by a at the Old Mill Hot
945
00:53:00,520 --> 00:53:04,720
Springs.
946
00:53:01,800 --> 00:53:07,040
You don't look very dead to me. Well,
947
00:53:04,720 --> 00:53:09,680
you really had me worried.
948
00:53:07,040 --> 00:53:11,600
This is pretty fantastic, isn't it? Are
949
00:53:09,680 --> 00:53:14,040
you satisfied to come along now? Just a
950
00:53:11,600 --> 00:53:15,720
minute. What she says happened. What
951
00:53:14,040 --> 00:53:18,080
happened to you, I don't know.
952
00:53:15,720 --> 00:53:19,400
The rest of it, I Well, as I happen to
953
00:53:18,080 --> 00:53:21,760
be involved in this case, Miss
954
00:53:19,400 --> 00:53:23,560
Patterson, I believe I should accompany
955
00:53:21,760 --> 00:53:25,080
you to your office.
956
00:53:23,560 --> 00:53:26,480
Something screwy around here.
957
00:53:25,080 --> 00:53:30,760
>> If you have any more to say, say it to
958
00:53:26,480 --> 00:53:30,760
my boss. He enjoys a good story.
959
00:53:33,520 --> 00:53:37,080
We can use my car.
960
00:53:46,320 --> 00:53:52,480
>> Who is two, Mr. Bambridge?
961
00:53:49,000 --> 00:53:52,480
Old Mill Hot Springs.
962
00:53:52,720 --> 00:53:56,160
Now, don't do anything foolish.
963
00:54:00,480 --> 00:54:05,520
Mhm.
964
00:54:01,680 --> 00:54:05,520
Beautiful weapons, these automatics.
965
00:54:06,040 --> 00:54:11,000
So, they really killed Bambridge?
966
00:54:08,280 --> 00:54:11,000
Oh, yes.
967
00:54:11,320 --> 00:54:14,040
I know what you are thinking of, Mr.
968
00:54:12,800 --> 00:54:15,400
Diederich.
969
00:54:14,040 --> 00:54:18,240
Please, don't.
970
00:54:15,400 --> 00:54:20,400
Killing isn't my profession.
971
00:54:18,240 --> 00:54:22,680
I'm convinced.
972
00:54:20,400 --> 00:54:25,160
Your mustache is coming loose.
973
00:54:22,680 --> 00:54:25,160
Thank you.
974
00:54:25,520 --> 00:54:30,840
It is a nuisance, isn't it?
975
00:54:28,200 --> 00:54:32,480
Your makeup's very good. Mhm.
976
00:54:30,840 --> 00:54:34,040
Nothing remarkable.
977
00:54:32,480 --> 00:54:36,920
My features are not unlike Mr.
978
00:54:34,040 --> 00:54:40,440
Bambridge's. Few gray hairs, mustache,
979
00:54:36,920 --> 00:54:41,880
glasses, a little makeup. Very easy.
980
00:54:40,440 --> 00:54:44,160
You should have seen me in the Deutsches
981
00:54:41,880 --> 00:54:48,440
Theater in Berlin.
982
00:54:44,160 --> 00:54:48,440
Just a hat. The very best.
983
00:54:52,560 --> 00:54:56,120
Are you sure you understand every
984
00:54:53,800 --> 00:54:58,120
detail? Quite sure. Good. I will return
985
00:54:56,120 --> 00:54:59,800
immediately to the Bambridge office.
986
00:54:58,120 --> 00:55:00,800
Very well, Captain Hodges.
987
00:54:59,800 --> 00:55:01,960
You better lock them up where they'll be
988
00:55:00,800 --> 00:55:03,680
safe, and then proceed at once to your
989
00:55:01,960 --> 00:55:05,280
post. With the dim out in effect, our
990
00:55:03,680 --> 00:55:07,480
submarine needs the help of your flares.
991
00:55:05,280 --> 00:55:09,160
>> We are ready.
992
00:55:07,480 --> 00:55:10,680
You see, Diederich, you caused me a
993
00:55:09,160 --> 00:55:13,760
great deal of embarrassment.
994
00:55:10,680 --> 00:55:15,080
Give them to me, Diederich. Bela.
995
00:55:13,760 --> 00:55:16,880
I believe you acted the way you did
996
00:55:15,080 --> 00:55:18,480
because you were shocked by what we did
997
00:55:16,880 --> 00:55:22,080
to Bambridge.
998
00:55:18,480 --> 00:55:22,880
My friend, we have to do those things.
999
00:55:22,080 --> 00:55:24,280
There's nothing we can do about the
1000
00:55:22,880 --> 00:55:26,400
girl, but
1001
00:55:24,280 --> 00:55:28,680
I'm giving you a last opportunity to
1002
00:55:26,400 --> 00:55:30,280
become part of the new order. That's
1003
00:55:28,680 --> 00:55:31,720
quite a choice, Doctor.
1004
00:55:30,280 --> 00:55:32,960
A choice of dying like a man or living
1005
00:55:31,720 --> 00:55:34,240
like a rat.
1006
00:55:32,960 --> 00:55:35,840
Sure, I could lie, but after watching
1007
00:55:34,240 --> 00:55:38,480
you boys work, I'm I'm it would turn my
1008
00:55:35,840 --> 00:55:39,760
stomach. You're not even an American.
1009
00:55:38,480 --> 00:55:41,600
You have been complaining yourself that
1010
00:55:39,760 --> 00:55:42,760
you were unjustly persecuted by the FBI.
1011
00:55:41,600 --> 00:55:45,760
>> Sure I squawked. I had a right to
1012
00:55:42,760 --> 00:55:48,880
squawk. Because this is America. I see
1013
00:55:45,760 --> 00:55:50,480
it's no use. I'm wasting my time on you.
1014
00:55:48,880 --> 00:55:51,760
Take them down, Bela. I'll see you at
1015
00:55:50,480 --> 00:55:53,920
the car.
1016
00:55:51,760 --> 00:55:53,920
Come.
1017
00:56:03,520 --> 00:56:06,600
Hush. Hush.
1018
00:56:08,320 --> 00:56:10,920
Inside.
1019
00:56:19,560 --> 00:56:24,080
Now we will see if you're so amusing.
1020
00:56:36,840 --> 00:56:40,160
He's fine, Mr. Bierhalter.
1021
00:56:48,800 --> 00:56:51,400
They're gone.
1022
00:56:54,160 --> 00:56:56,760
Take it easy.
1023
00:57:08,000 --> 00:57:11,600
I'll be in surgery.
1024
00:57:09,640 --> 00:57:11,840
Oh, doctor. You haven't heard from him,
1025
00:57:11,600 --> 00:57:14,880
have you?
1026
00:57:11,840 --> 00:57:14,880
>> No, I'll have to go ahead.
1027
00:57:39,440 --> 00:57:44,360
>> 145
1028
00:57:42,360 --> 00:57:45,640
Get down on the floor.
1029
00:57:44,360 --> 00:57:46,920
Keep as low as you can. It's not a safe
1030
00:57:45,640 --> 00:57:48,320
thing.
1031
00:57:46,920 --> 00:57:50,080
If that thing goes
1032
00:57:48,320 --> 00:57:52,200
over 160.
1033
00:57:50,080 --> 00:57:55,360
Yeah, I know.
1034
00:57:52,200 --> 00:57:55,360
Let's think about something else.
1035
00:57:55,400 --> 00:57:58,520
Why do you suppose that man took
1036
00:57:56,560 --> 00:57:59,680
Bambridge's place?
1037
00:57:58,520 --> 00:58:00,760
Give him information regarding the
1038
00:57:59,680 --> 00:58:02,640
serum.
1039
00:58:00,760 --> 00:58:04,320
Who is the ships? Huh?
1040
00:58:02,640 --> 00:58:06,560
They got off Shore Hills Point to stop
1041
00:58:04,320 --> 00:58:08,440
the knock off the tankers. Nice tight
1042
00:58:06,560 --> 00:58:11,480
little scheme.
1043
00:58:08,440 --> 00:58:15,360
They sailed at 9:15.
1044
00:58:11,480 --> 00:58:15,360
Yes, I'm leaving immediately.
1045
00:58:44,000 --> 00:58:48,240
I got a hunch.
1046
00:58:45,840 --> 00:58:48,240
What is it?
1047
00:59:06,120 --> 00:59:09,920
What are you going to do?
1048
00:59:07,840 --> 00:59:12,520
One chance to minute.
1049
00:59:09,920 --> 00:59:15,600
I get this transformer to work.
1050
00:59:12,520 --> 00:59:15,600
I think it's worth trying.
1051
00:59:21,276 --> 00:59:23,296
>> [music]
1052
00:59:27,040 --> 00:59:30,520
>> You're on it.
1053
00:59:28,360 --> 00:59:34,040
Well, doctor. They left on schedule.
1054
00:59:30,520 --> 00:59:34,040
Good. Signal the submarine.
1055
00:59:40,760 --> 00:59:43,760
And that ought to do it.
1056
00:59:44,080 --> 00:59:46,920
What are those other two wires?
1057
00:59:45,000 --> 00:59:49,520
>> Here.
1058
00:59:46,920 --> 00:59:49,520
Keep your light on.
1059
00:59:53,200 --> 00:59:57,080
It won't be very strong and it can't
1060
00:59:54,680 --> 01:00:00,000
reach very far, maybe a half a mile.
1061
00:59:57,080 --> 01:00:00,000
Let's hope it works.
1062
01:00:04,506 --> 01:00:06,526
>> [music]
1063
01:00:07,920 --> 01:00:13,360
>> Let's pray that somebody's listening who
1064
01:00:10,440 --> 01:00:13,360
can read the stuff.
1065
01:00:14,331 --> 01:00:16,351
>> [music]
1066
01:00:21,536 --> 01:00:23,556
[music]
1067
01:00:27,431 --> 01:00:29,451
[music]
1068
01:00:30,440 --> 01:00:33,600
>> Once more, we must make certain.
1069
01:00:39,221 --> 01:00:41,241
>> [music]
1070
01:00:45,117 --> 01:00:47,137
[music]
1071
01:00:47,480 --> 01:00:51,640
>> Are you going?
1072
01:00:48,960 --> 01:00:51,640
When do you go?
1073
01:00:53,631 --> 01:00:55,651
>> [music]
1074
01:01:09,880 --> 01:01:13,440
>> Bedtime, Johnny.
1075
01:01:11,520 --> 01:01:15,680
You were up late last night. Oh, gee,
1076
01:01:13,440 --> 01:01:16,840
Pop, I've been trying to get Australia.
1077
01:01:15,680 --> 01:01:18,080
Now, you heard what your father said,
1078
01:01:16,840 --> 01:01:21,440
Johnny. You turn that thing off and go
1079
01:01:18,080 --> 01:01:23,120
to bed. Oh, gee.
1080
01:01:21,440 --> 01:01:25,440
Wait a minute, Mom. That sounds like
1081
01:01:23,120 --> 01:01:26,360
Cole. What is your idea?
1082
01:01:25,440 --> 01:01:27,640
I don't know what I'm going to do with
1083
01:01:26,360 --> 01:01:30,160
that son of yours.
1084
01:01:27,640 --> 01:01:32,600
A chip off the old block. Johnny, go to
1085
01:01:30,160 --> 01:01:32,600
bed.
1086
01:01:47,997 --> 01:01:50,017
>> [music]
1087
01:01:51,040 --> 01:01:55,840
>> Hank, they're coming around the point.
1088
01:01:52,880 --> 01:01:55,840
Get the flares ready.
1089
01:01:59,132 --> 01:02:03,360
>> [music]
1090
01:02:00,320 --> 01:02:03,360
>> POP! HEY, POP!
1091
01:02:04,960 --> 01:02:06,920
WHAT ARE YOU TRYING TO DO? SCARE the
1092
01:02:06,200 --> 01:02:08,280
wits out of me?
1093
01:02:06,920 --> 01:02:10,440
>> Pop, the spy glass. WE GOT TO TELL
1094
01:02:08,280 --> 01:02:13,280
SOMEBODY RIGHT AWAY. THE ARMY, or the
1095
01:02:10,440 --> 01:02:15,280
navy, or the FBI, or somebody. Johnny,
1096
01:02:13,280 --> 01:02:17,120
for the love of Mike. No, KID. POP, I
1097
01:02:15,280 --> 01:02:21,000
TELL YOU.
1098
01:02:17,120 --> 01:02:21,000
Holy smoke! It stopped.
1099
01:02:24,440 --> 01:02:27,800
Uh operator,
1100
01:02:26,000 --> 01:02:30,000
could you get me the
1101
01:02:27,800 --> 01:02:32,320
FBI?
1102
01:02:30,000 --> 01:02:34,200
Uh yes.
1103
01:02:32,320 --> 01:02:36,080
If you've pulled a boner,
1104
01:02:34,200 --> 01:02:37,440
Uh Johnny, wait a minute.
1105
01:02:36,080 --> 01:02:38,720
Hello?
1106
01:02:37,440 --> 01:02:39,743
Yeah?
1107
01:02:38,720 --> 01:02:40,520
Yeah, well, thank you.
1108
01:02:39,743 --> 01:02:42,520
>> [music]
1109
01:02:40,520 --> 01:02:43,800
>> No, the kid's probably right. All right,
1110
01:02:42,520 --> 01:02:45,800
boys, get a squad car in front right
1111
01:02:43,800 --> 01:02:47,600
away. Yes,
1112
01:02:45,800 --> 01:02:50,160
March, give me the bomber command. Make
1113
01:02:47,600 --> 01:02:50,160
it snappy.
1114
01:02:50,960 --> 01:02:56,040
Attention. Submarine alert. Third bomber
1115
01:02:53,560 --> 01:02:59,840
squadron. Japanese sub reported offshore
1116
01:02:56,040 --> 01:02:59,840
Hill's Point. Take off at once.
1117
01:03:04,520 --> 01:03:08,080
You know what to do, boys.
1118
01:03:42,680 --> 01:03:46,960
>> All quiet, Lieutenant. Nothing but those
1119
01:03:44,400 --> 01:03:49,880
three tankers up ahead.
1120
01:03:46,960 --> 01:03:49,880
Keep your eyes peeled.
1121
01:04:01,240 --> 01:04:06,080
All right, open up in there.
1122
01:04:03,640 --> 01:04:08,120
Open up. What's going on? You've got a
1123
01:04:06,080 --> 01:04:08,880
couple of prisoners here. There's nobody
1124
01:04:08,120 --> 01:04:11,240
here but me.
1125
01:04:08,880 --> 01:04:13,840
>> Yeah, well, we'll find out. Joe, take
1126
01:04:11,240 --> 01:04:13,840
care of him.
1127
01:04:29,880 --> 01:04:34,200
Ship off left wing, sir.
1128
01:04:32,520 --> 01:04:37,680
Could be a submarine.
1129
01:04:34,200 --> 01:04:37,680
Make up your mind. Wipe your glasses.
1130
01:04:41,120 --> 01:04:46,560
It's a pig boat, all right. This is our
1131
01:04:43,120 --> 01:04:46,560
inning. Give me three strikes.
1132
01:04:48,779 --> 01:04:50,799
>> [music]
1133
01:05:22,520 --> 01:05:25,480
>> Well, how do you like that? He didn't
1134
01:05:23,600 --> 01:05:30,360
even give us a try.
1135
01:05:25,480 --> 01:05:30,360
One bomb, one sub. Let's go home.
1136
01:05:32,640 --> 01:05:38,720
Return to steel reporting. Submarine
1137
01:05:34,440 --> 01:05:38,720
sighted. Sub. That's all.
1138
01:05:40,560 --> 01:05:45,000
All right, that's out.
1139
01:05:42,720 --> 01:05:46,720
Come on, get out of there.
1140
01:05:45,000 --> 01:05:48,800
All right, fellas, take him on in. Come
1141
01:05:46,720 --> 01:05:48,800
on.
1142
01:05:52,120 --> 01:05:55,040
Bring these cars back.
1143
01:05:56,400 --> 01:06:01,040
The beer bars are here.
1144
01:05:57,960 --> 01:06:01,040
Steam room, let's try this.
1145
01:06:15,520 --> 01:06:18,960
As your commanding officer,
1146
01:06:17,560 --> 01:06:20,720
it is a privilege to present you,
1147
01:06:18,960 --> 01:06:23,040
Private Deerhold, with this certificate
1148
01:06:20,720 --> 01:06:26,160
of citizenship, by special act of the
1149
01:06:23,040 --> 01:06:28,720
Congress of the United States.
1150
01:06:26,160 --> 01:06:30,200
I'm very happy to receive this, sir.
1151
01:06:28,720 --> 01:06:32,120
Honestly, folks, it isn't this piece of
1152
01:06:30,200 --> 01:06:33,120
paper that makes an American.
1153
01:06:32,120 --> 01:06:34,760
It's what you have in your heart for
1154
01:06:33,120 --> 01:06:37,640
your country.
1155
01:06:34,760 --> 01:06:40,000
We know our way of life is best,
1156
01:06:37,640 --> 01:06:41,160
fighting to keep it that way.
1157
01:06:40,000 --> 01:06:42,096
I like it.
1158
01:06:41,160 --> 01:06:43,440
Private Deerhold,
1159
01:06:42,096 --> 01:06:45,720
>> [music]
1160
01:06:43,440 --> 01:06:45,720
>> thanks.
71591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.