Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,901 --> 00:00:10,221
# Where does our love lie ?
2
00:00:10,781 --> 00:00:13,101
# In the middle of nowhere
3
00:00:13,541 --> 00:00:16,541
# Will it soon pass me by ?
4
00:00:16,821 --> 00:00:19,301
# In the middle of nowhere
5
00:00:19,301 --> 00:00:22,221
# Baby, won't you tell me
6
00:00:22,621 --> 00:00:24,861
# What am I to do ?
7
00:00:25,021 --> 00:00:29,901
# I'm in the middle of nowhere
Getting nowhere with you
8
00:00:30,981 --> 00:00:33,381
# SAXOPHONE PLAYS RANDOM TUNE
9
00:00:33,381 --> 00:00:35,381
(INDISTINCT CHATTER)
10
00:00:47,141 --> 00:00:49,141
(GASPS)
11
00:00:58,741 --> 00:01:02,901
Ah, could I have a lovely pint
of Moyphy's, please ?
12
00:01:02,901 --> 00:01:04,901
Sure.
13
00:01:05,701 --> 00:01:14,901
You're Irish, aren't you ?
14
00:01:07,061 --> 00:01:14,901
I am indeed.
15
00:01:08,261 --> 00:01:14,901
I can always tell - the raven-haired
good looks and... slightly Celtic.
16
00:01:14,901 --> 00:01:17,981
Some of your big Irish crisps, please
17
00:01:17,981 --> 00:01:26,381
Mm, Ireland, I do love it. The green
is so green and the bog fires and
the salad and the music just gets you
18
00:01:26,381 --> 00:01:32,221
What part of Ireland are you from ?
19
00:01:27,701 --> 00:01:32,221
Maidenhead. My grandad was Irish,
God rest his soul.
20
00:01:32,221 --> 00:01:34,021
When he dies.
21
00:01:34,021 --> 00:01:36,701
I play the accordion. To be sure.
22
00:01:36,901 --> 00:01:39,301
Reels, hornpipes, whirligigs.
23
00:01:39,301 --> 00:01:42,061
You know Lanigan's Ball ? To be sure
24
00:01:42,061 --> 00:01:47,861
I am the ball, I've been playing it
since... It's my all-time favourite.
25
00:01:48,061 --> 00:01:52,501
I'm gonna call my children Lanigan,
even if they're boys.
26
00:01:52,501 --> 00:01:55,061
Give it a go.
27
00:01:59,261 --> 00:02:01,261
# HIGH-PITCHED SQUEAK
28
00:02:02,381 --> 00:02:06,181
# BOTCHED PLAYING
AND SHRILL, TUNELESS SINGING
29
00:02:10,861 --> 00:02:13,221
Bit... bit rusty.
30
00:02:13,621 --> 00:02:15,621
# IMMACULATE RENDITION
31
00:02:31,341 --> 00:02:33,341
Yeah, nice.
32
00:02:37,661 --> 00:02:40,381
Never tastes the same in England.
33
00:02:42,221 --> 00:02:44,221
Ooh, that's heavy.
34
00:02:44,221 --> 00:02:46,221
# HIGH-PITCHED SQUEAK
35
00:02:46,221 --> 00:02:48,221
Gin and tonic, please.
36
00:02:49,741 --> 00:02:52,741
Patrick still giving you trouble ?
37
00:02:52,741 --> 00:02:58,461
He's got this thing with commitment.
Refuses to talk about it, though.
38
00:02:58,461 --> 00:03:03,101
Should dump him now.
I wouldn't let Ben behave like that.
39
00:03:03,101 --> 00:03:05,101
No, you wouldn't.
40
00:03:05,101 --> 00:03:10,101
It's ground rules, Anna. Ben knows
it's me who calls the shots.
41
00:03:10,101 --> 00:03:17,021
It's not the same, is it ?
42
00:03:12,021 --> 00:03:17,021
Because Ben isn't down the pub
every night getting slaughtered.
43
00:03:17,021 --> 00:03:24,061
He's reliable, I always know
where he is and he damn well knows
if I didn't I'd chuck him out.
44
00:03:24,061 --> 00:03:29,861
Jo, when are you going to face up to
the fact that Ben is a pot plant ?
45
00:03:48,701 --> 00:03:51,781
Why aren't you dressed as King Kong ?
46
00:03:51,781 --> 00:03:56,581
Again you've decided what applies
to t'rest of us doesn't apply to you.
47
00:03:56,581 --> 00:04:03,301
Look at me when I'm talking to you.
Has the Chief Executive
given you a dispensation ?
48
00:04:03,301 --> 00:04:07,181
No.
49
00:04:04,301 --> 00:04:07,181
King Kong not trendy enough ?
50
00:04:07,181 --> 00:04:12,621
No, he is.
51
00:04:08,221 --> 00:04:12,621
Feel square coming in
as King Kong like everybody else ?
52
00:04:12,621 --> 00:04:17,701
Maybe I thought it could be
all different... kinds of monkey.
53
00:04:17,701 --> 00:04:24,221
That won't wash with me.
You've always come as him
and you don't look like any monkey.
54
00:04:24,221 --> 00:04:28,181
She could be a very old one.
55
00:04:25,941 --> 00:04:28,181
Eyes on boxes !
56
00:04:28,181 --> 00:04:38,501
Fun Day is a day when everybody,
including supervisors...
57
00:04:31,941 --> 00:04:38,501
Gets to express their individuality.
58
00:04:33,941 --> 00:04:38,501
No ! Has fun dressed as King Kong.
59
00:04:39,541 --> 00:04:45,261
But you, you come in like some stupid
winky, making everybody insecure.
60
00:04:45,261 --> 00:04:47,781
Can you see a happy King Kong ?
61
00:04:47,781 --> 00:04:51,421
Paco's happy.
62
00:04:48,621 --> 00:04:51,421
No, he's not.
63
00:04:51,421 --> 00:04:59,621
Maybe I thought it's more original.
64
00:04:53,621 --> 00:04:59,621
More original ? Than King Kong ?
What the bloody hell are you ?
65
00:04:59,621 --> 00:05:03,621
It's just general.
66
00:05:00,981 --> 00:05:03,621
And what's this ? Hm ?
67
00:05:04,821 --> 00:05:06,821
Something from space ?
68
00:05:06,821 --> 00:05:08,821
Joanne, why ?
69
00:05:09,741 --> 00:05:13,341
I wanted to show off
by being different.
70
00:05:13,341 --> 00:05:17,141
I admit it's backfired,
but I'm not the only one.
71
00:05:17,141 --> 00:05:18,741
Am I, Paco ?
72
00:05:18,741 --> 00:05:22,741
Yeah, you are.
73
00:05:19,981 --> 00:05:22,741
No, I'm not.
74
00:05:23,941 --> 00:05:26,341
Who the bloody hell are you ?
75
00:05:26,341 --> 00:05:28,341
Heidi.
76
00:05:28,341 --> 00:05:30,581
Paco, I am so disappointed.
77
00:05:32,061 --> 00:05:34,781
You look ridiculous, you both do.
78
00:05:35,701 --> 00:05:39,941
Look, I've got a spare Kong head,
you can have that.
79
00:05:39,941 --> 00:05:41,941
No, borrow that.
80
00:05:43,741 --> 00:05:45,741
Not wearing it.
81
00:05:47,221 --> 00:05:51,101
I've worn it before,
it's disgusting. It stinks.
82
00:05:51,901 --> 00:05:53,901
'They work hard.'
83
00:05:55,021 --> 00:05:57,021
'Really hard.'
84
00:05:57,221 --> 00:05:59,621
'Then they work some more.'
85
00:05:59,901 --> 00:06:03,861
'When they're not working hard,
they study hard.'
86
00:06:04,061 --> 00:06:06,061
'Really, really hard.'
87
00:06:07,101 --> 00:06:10,101
'After they've worked really hard...
88
00:06:10,301 --> 00:06:13,301
..and studied really, really hard...
89
00:06:14,421 --> 00:06:18,221
..they sleep
really, really, really hard.'
90
00:06:25,381 --> 00:06:33,381
Have you heard ?
91
00:06:26,741 --> 00:06:33,381
BOTH: No.
92
00:06:27,541 --> 00:06:33,381
If you put a firecracker in a kitten
and then light it...
93
00:06:33,381 --> 00:06:41,901
..the kitten's so surprised it shoots
four feet into the air and rockets
willy-nilly all over the place.
94
00:06:41,901 --> 00:06:45,661
But you need a small kitten
for that to work.
95
00:06:45,661 --> 00:06:51,981
Doesn't the kitten explode ?
96
00:06:46,941 --> 00:06:51,981
A bit.
97
00:06:48,741 --> 00:06:51,981
How extraordinary.
98
00:06:51,981 --> 00:06:53,981
ALL: Hmm...
99
00:06:54,741 --> 00:06:58,901
You know, it's great having a bloke
as a best mate.
100
00:06:58,901 --> 00:07:02,901
It's really good
doing loads of stuff with a man.
101
00:07:02,901 --> 00:07:05,701
I winge to you about my love life.
102
00:07:06,341 --> 00:07:10,141
You can talk to me
even when I'm in the bath...
103
00:07:10,141 --> 00:07:14,861
..and give me a massage and
I know you're not getting off on it.
104
00:07:14,861 --> 00:07:18,661
I feel like
we can tell each other everything.
105
00:07:21,661 --> 00:07:23,461
Um...
106
00:07:24,661 --> 00:07:27,621
(SIGHS) I'm not actually gay.
107
00:07:28,501 --> 00:07:30,301
And...
108
00:07:30,701 --> 00:07:32,781
..I am getting off on it.
109
00:07:37,221 --> 00:07:41,021
And I... I'm just
completely in love with you.
110
00:07:43,741 --> 00:07:45,741
OW !
111
00:07:49,421 --> 00:07:53,421
I don't care, anyway.
I've seen you in your bra !
112
00:07:56,981 --> 00:08:01,421
(SOMERSET) No way !
113
00:07:58,781 --> 00:08:01,421
(SOMERSET) Didn't get that job, then?
114
00:08:01,421 --> 00:08:03,621
He wanted me to milk the cow !
115
00:08:03,621 --> 00:08:04,901
Right.
116
00:08:04,901 --> 00:08:10,221
That's not right, is it ? Me pullin'
on a cow's tits ? It's a man's job.
117
00:08:10,221 --> 00:08:17,101
Imagine me pullin' on a big old
cow's long tits, I'm not a lesbian.
I said "No way !"
118
00:08:17,101 --> 00:08:22,821
If women like doing that, if that's
what they're into in Lerrrnderrrn,..
119
00:08:22,821 --> 00:08:26,621
..then that is fine,
but I wouldn't enjoy it.
120
00:08:26,621 --> 00:08:28,941
They do that by machine now.
121
00:08:31,101 --> 00:08:35,901
I still have to touch the tits,
though. It's not for me, Bobby.
122
00:08:37,221 --> 00:08:39,021
Right.
123
00:08:47,421 --> 00:08:54,061
Helen ? Hi, this is Denise
in Acquisitions and Mergers.
Could you spare a moment ?
124
00:09:15,581 --> 00:09:23,941
Hi.
125
00:09:17,021 --> 00:09:23,941
Hi. I'm working on
the MMR takeover spreadsheet and
at the end of a column it does this.
126
00:09:23,941 --> 00:09:25,861
"QUACK !"
127
00:09:25,861 --> 00:09:27,861
Brilliant, isn't it ?
128
00:09:28,941 --> 00:09:32,781
Can I go now ?
129
00:09:30,781 --> 00:09:32,781
Yeah.
130
00:09:32,781 --> 00:09:34,781
"QUACK ! QUACK ! QUACK !"
131
00:09:36,781 --> 00:09:39,501
"QUACK ! QUACK ! QUACK ! QUACK !"
132
00:09:42,261 --> 00:09:46,061
So, er,...
what sort of music do you like ?
133
00:09:46,821 --> 00:09:49,861
Mu... Oh, God, anything, really.
134
00:09:49,861 --> 00:09:54,501
Pop and... middle of the road,
you know, kind of... the old, er...
135
00:09:54,501 --> 00:09:58,541
I do love... Do you remember
the old, um,... the old...
136
00:09:58,541 --> 00:10:04,461
It goes... # I know it sounds funny
but I just can't stand the pain
137
00:10:04,461 --> 00:10:11,381
Easy Like Sunday Morning, yeah.
138
00:10:06,541 --> 00:10:11,381
# Girl, I'm leavin' you
tomorro-oh-oh-ow
139
00:10:12,261 --> 00:10:18,101
# Seems to me, girl,
you know I've done all I can
140
00:10:15,581 --> 00:10:18,101
Yeah, yeah, I know the one.
141
00:10:18,101 --> 00:10:24,581
# You see, I begged,
stole and I borrowed, yeah, ooh !
142
00:10:24,581 --> 00:10:26,581
# That's why I'm easy
143
00:10:29,261 --> 00:10:35,501
# I'm easy like Sunday mornin'
yea-ea-yeaaah
144
00:10:35,981 --> 00:10:40,941
# That's why I'm eeeeasy yeaa-eah
145
00:10:41,181 --> 00:10:47,261
# I'm easy like Sunday mo-o-o-rnin'
146
00:10:47,261 --> 00:10:54,501
You've got a nice voice.
147
00:10:47,981 --> 00:10:54,501
Du-du-dul-du-du-duh-boom
# Why in the world
would anybody put chains on me ?
148
00:10:55,341 --> 00:10:58,861
# I paid my dues to make it
149
00:10:58,861 --> 00:11:00,661
Der-der-der-der-der-der-dnn.
150
00:11:00,661 --> 00:11:04,821
# Everybody wants me to be
what they want me to be
151
00:11:06,821 --> 00:11:12,421
# I'm not happy if I try to fake it
No, ooh !
152
00:11:12,421 --> 00:11:14,421
# That's why I'm easy
153
00:11:14,421 --> 00:11:17,501
# Aah-aah-aah-aaah
154
00:11:17,941 --> 00:11:25,381
# I'm easy like... #
No, I'll do it
# ..easy like Sunday mornin' yeah #
155
00:11:34,021 --> 00:11:37,021
# Bow-booow
156
00:11:37,021 --> 00:11:42,141
# Bo-o-ow ba-ba-ba
bow-bo-o-w-booowww
157
00:11:42,141 --> 00:11:49,301
Der-der-der der-der-der. Last bit...
# That's why I'm easy
Aah-aah-aah-aaah
158
00:11:49,461 --> 00:11:55,781
# I'm easy like Sunday mornin'
yea-ea-eah-yeah
159
00:11:55,981 --> 00:12:01,341
# That's why I'm EEEAASSSYYY
yea-eaaah
160
00:12:01,821 --> 00:12:10,741
# I'm easy like Sunday
mo-o-o-o-o-rniiiiiiiiin'
161
00:12:12,061 --> 00:12:16,301
(SIGHS) Got me through
some tough times, that's all.
162
00:12:23,381 --> 00:12:29,341
Helen ? Hi, it's Denise.
Sorry about earlier,
could you come up straightaway ?
163
00:12:29,341 --> 00:12:33,421
I'm very busy, Denise...
164
00:12:30,781 --> 00:12:33,421
No, Helen, straightaway.
165
00:12:52,901 --> 00:12:57,061
Have you dragged me up here
to show me a stupid noise ?
166
00:12:57,061 --> 00:13:01,101
Course I haven't got you here
just for a noise. (TUTS)
167
00:13:01,101 --> 00:13:05,901
Look, if I move my face
at the same time you get this -
168
00:13:05,901 --> 00:13:08,061
"QUACK ! QUACK !"
169
00:13:08,261 --> 00:13:11,861
"QUACK ! QUACK ! QUACK ! QUACK !"
170
00:13:12,061 --> 00:13:14,661
"QUA-QUA-QUACK !"
171
00:13:14,661 --> 00:13:16,741
"QUACK ! QUACK ! QUACK !"
172
00:13:16,741 --> 00:13:19,221
"QUACKQUACKQUACKQUACKQUACK !"
173
00:13:19,501 --> 00:13:21,501
"QUACK !"
174
00:13:24,101 --> 00:13:26,861
Hello, my name is Belinda...
175
00:13:27,461 --> 00:13:33,461
..I'm 30... and my feet just taper
at the end to a sharp edge.
176
00:13:37,141 --> 00:13:42,861
Hi, I'm Elaine. I'm looking for a
tall, solvent man who's considerate.
177
00:13:42,861 --> 00:13:45,101
I work as a legal secretary...
178
00:13:45,101 --> 00:13:49,781
..and my interests include
the theatre, good food and tennis.
179
00:13:49,781 --> 00:13:51,781
Give me a call.
180
00:13:56,781 --> 00:13:58,781
Hello, I'm Roz.
181
00:13:58,781 --> 00:14:02,621
Before we go any further,
I feel I should be open...
182
00:14:02,621 --> 00:14:06,421
PIG RETRACTOR !
..about one aspect of myself.
183
00:14:06,421 --> 00:14:09,341
Um, there is something in my life...
184
00:14:09,421 --> 00:14:11,221
FETCHING ! FETCHING !
185
00:14:11,221 --> 00:14:16,021
..that is too - EGG ! - significant
not to - PIG EGG ! - mention.
186
00:14:16,021 --> 00:14:23,141
Um, I know it puts some people off
but I would - IT DOES EXACTLY
WHAT IT SAYS ON THE TIIIIN ! -
187
00:14:23,141 --> 00:14:27,941
..need you, whoever you are,
to accept - WICKERWORK - me as I am,
188
00:14:27,941 --> 00:14:29,741
BARLEY !
189
00:14:29,741 --> 00:14:31,941
..as a Christian.
190
00:14:39,461 --> 00:14:41,941
Please don't do this to me.
191
00:14:41,941 --> 00:14:46,981
I'm sorry.
192
00:14:43,581 --> 00:14:46,981
After everything we've been through ?
193
00:14:46,981 --> 00:14:51,181
It was always temporary
194
00:14:48,661 --> 00:14:51,181
It's my life !
195
00:14:51,181 --> 00:14:59,021
Mary, it's winter,
I don't need you any more.
196
00:14:54,261 --> 00:14:59,021
Is that your last word ?
If it is I'm gonna drown myself.
197
00:14:59,021 --> 00:15:05,941
Don't be so dramatic.
198
00:15:00,541 --> 00:15:05,941
I will drown myself.
Is that your last word ?
199
00:15:03,501 --> 00:15:05,941
Yes.
200
00:15:05,941 --> 00:15:08,301
Right. Right !
201
00:15:10,181 --> 00:15:12,181
What would you like ?
202
00:15:12,181 --> 00:15:15,941
A ninety-nine. >
203
00:15:13,221 --> 00:15:15,941
A ninety-nine.
204
00:15:20,741 --> 00:15:24,061
Aa-aaaaahh !
205
00:15:25,661 --> 00:15:29,861
AAH...
It's too shallow, I'm going deeper !
206
00:15:31,301 --> 00:15:33,181
< AAH !
207
00:15:33,381 --> 00:15:36,301
GOODBYE ! GOODBYE !
208
00:15:38,461 --> 00:15:40,861
Ergh ! Yurgh !
209
00:15:44,461 --> 00:15:46,901
Errh ! AAAH !
210
00:15:47,101 --> 00:15:49,101
OH ! OHHHH !
211
00:15:49,821 --> 00:15:51,821
AAAAAAHH !
212
00:15:53,741 --> 00:15:55,741
URGH !
213
00:16:03,861 --> 00:16:07,821
Did you like that ?
Me drowning myself ?
214
00:16:07,821 --> 00:16:10,901
Did it make you feel big ? Important?
215
00:16:13,821 --> 00:16:15,821
You killer !
216
00:16:24,701 --> 00:16:26,781
What are you looking at ?
217
00:16:30,301 --> 00:16:37,741
Have you heard ?
218
00:16:31,501 --> 00:16:37,741
BOTH: No.
219
00:16:32,141 --> 00:16:37,741
If you cover bread in mustard
and feed it to a sparrow...
220
00:16:37,741 --> 00:16:42,541
..it poos continuously for three
weeks all over the place, apparently
221
00:16:42,541 --> 00:16:46,861
What, everywhere ?
222
00:16:43,741 --> 00:16:46,861
Even in your sister's hair !
223
00:16:49,501 --> 00:16:51,501
ALL: Mmm...
224
00:16:52,061 --> 00:16:59,581
It's our only copy, you'll have
to store it up the back bottom.
225
00:16:56,221 --> 00:16:59,581
The Trendle report's still up there.
226
00:16:59,781 --> 00:17:03,581
Ah, Michael,
let's hope his drive's empty.
227
00:17:03,581 --> 00:17:07,781
Bridge Report, could you save it
in your back bottom ?
228
00:17:07,781 --> 00:17:15,221
I'm terribly overstretched - I have
the Fisher prototype and the Hayes
document. Any more and I may crash.
229
00:17:15,221 --> 00:17:22,661
Sally ?
230
00:17:16,381 --> 00:17:22,661
< Yeah ?
231
00:17:17,261 --> 00:17:22,661
Bridge Report. Is there room
in your back bottom ?
232
00:17:22,661 --> 00:17:24,981
I don't want to, can I not ?
233
00:17:24,981 --> 00:17:33,141
But you're the only one with space.
234
00:17:27,421 --> 00:17:33,141
Carol's downloaded the Universal
Report and she's had an upgrade.
235
00:17:33,141 --> 00:17:37,061
Don't know if you can help,
it's the Bridge Report.
236
00:17:37,061 --> 00:17:39,101
How chocka is your back bottom ?
237
00:17:39,301 --> 00:17:46,461
I will do it, but I will have
to dump by Friday, I've got
all the auditor's reports in there.
238
00:17:46,461 --> 00:17:49,341
Even with RAM facility I'm stuffed.
239
00:17:49,341 --> 00:17:53,141
Normally I can store
a 100-page document.
240
00:17:53,141 --> 00:17:55,701
What about Baptista, the temp ?
241
00:18:02,061 --> 00:18:07,861
Did you take the patient's
blood-sugar levels ?
242
00:18:05,261 --> 00:18:07,861
Yes, hoof an are agog.
243
00:18:07,861 --> 00:18:14,541
And the patient showed no signs
of distress ? I'm sorry, Martha,
I have to ask you.
244
00:18:14,541 --> 00:18:21,101
Blidzuga was nomal, so I just
guv him his usual aligog
doon the ninad abotch 3.30.
245
00:18:21,101 --> 00:18:24,541
And what time did the patient
start to throw up ?
246
00:18:24,541 --> 00:18:27,261
Throo-thorty, throo-thorty-feeve.
247
00:18:27,901 --> 00:18:29,901
I forgot to say.
248
00:18:31,021 --> 00:18:33,741
Shall I just speak normally now ?
249
00:18:33,741 --> 00:18:41,541
That would be easier.
250
00:18:35,061 --> 00:18:41,541
Then we took him to theatre.
251
00:18:37,061 --> 00:18:41,541
Was he still throwing up ?
252
00:18:38,621 --> 00:18:41,541
Yes, he was. Yes indeed.
253
00:18:50,621 --> 00:18:52,421
Adios.
254
00:18:56,541 --> 00:18:58,541
Paola, hi.
255
00:19:00,701 --> 00:19:02,701
What's the matter ?
256
00:19:02,701 --> 00:19:08,941
My family...
257
00:19:03,501 --> 00:19:08,941
Yeah ?
258
00:19:05,181 --> 00:19:08,941
My family all dies in crash.
259
00:19:08,941 --> 00:19:10,941
In a crash.
260
00:19:10,941 --> 00:19:13,181
In a crash my family dies.
261
00:19:13,181 --> 00:19:19,981
You'd say "have died", the past
perfect. It happened recently
and it's still the case.
262
00:19:19,981 --> 00:19:26,381
Your family
are still dead, so you'd say
"my family have all died in a crash"
263
00:19:26,381 --> 00:19:28,541
It was incidente.
264
00:19:28,541 --> 00:19:33,661
Accident.
265
00:19:30,101 --> 00:19:33,661
It was an accident on mountain road.
266
00:19:34,221 --> 00:19:36,981
A mountain road, the article again.
267
00:19:36,981 --> 00:19:41,741
Th-the lorry was swerve...
and was hitting... the car.
268
00:19:41,941 --> 00:19:47,341
Not "was swerve". No, I've confused
you. Sorry, is this insensitive ?
269
00:19:47,341 --> 00:19:52,781
It's simple past, an action that
happened in the past and is finished
270
00:19:52,781 --> 00:20:00,541
Is the lorry still swerving ? No.
It swerved once and killed your
family. So "the lorry swerved"...
271
00:20:00,541 --> 00:20:08,621
..or you could be flash and say
"the lorry smashed into my
family car, killing the occupants."
272
00:20:09,741 --> 00:20:12,741
The lorry smashed into my family car
273
00:20:12,741 --> 00:20:21,061
Yep.
274
00:20:14,421 --> 00:20:21,061
..killing my mother,
my father and my neighbour.
275
00:20:17,621 --> 00:20:21,061
Yeah, you see ? Very, very, good !
276
00:20:21,061 --> 00:20:28,461
Your English is really improving,
Paola. So that's some sort
of consolation, isn't it ? Mm ?
277
00:20:29,981 --> 00:20:32,061
Take care, see you later.
278
00:20:35,381 --> 00:20:43,141
Have you heard ?
279
00:20:36,701 --> 00:20:43,141
BOTH: No.
280
00:20:37,101 --> 00:20:43,141
If you are bored or depressed - say
you lost a credit card or boyfriend -
281
00:20:43,141 --> 00:20:47,461
..you should wee
onto an ice-cube tray and freeze it.
282
00:20:47,461 --> 00:20:52,461
When all your friends come round,
pop the cubes into their Pimm's.
283
00:20:53,381 --> 00:20:55,381
How extraordinary !
284
00:20:55,381 --> 00:20:58,381
Then they'll be drinking your wee !
285
00:20:58,381 --> 00:21:00,381
(BOTH LAUGH)
286
00:21:00,381 --> 00:21:02,381
How ingenious.
287
00:21:02,381 --> 00:21:04,381
Hmm.
288
00:21:06,821 --> 00:21:08,901
# CHEESY DANCE-POP BALLAD
289
00:21:15,741 --> 00:21:24,901
# We have seen another year
290
00:21:18,381 --> 00:21:24,901
# Of loneliness and hate
291
00:21:21,021 --> 00:21:24,901
# Of hunger and fear and sad things
292
00:21:25,901 --> 00:21:29,381
# Hiding from the truth
is not the answer
293
00:21:30,781 --> 00:21:34,701
# We have to look at the bad things
294
00:21:35,261 --> 00:21:40,221
# BOTH: It's time
to plant the seed of love
295
00:21:38,741 --> 00:21:40,221
# The seed of love...
296
00:21:40,221 --> 00:21:45,541
# Wrap it in the compost of care
297
00:21:43,341 --> 00:21:45,541
# The compost of care...
298
00:21:45,541 --> 00:21:49,141
# Hold the watering can
of dreams above
299
00:21:49,421 --> 00:21:54,421
# And stand and wait
for something to gro-o-ow
300
00:21:54,861 --> 00:21:59,301
# ALL: If the world
had just one heart
301
00:21:59,701 --> 00:22:03,781
# Pumping love to all the people
that are part of it
302
00:22:04,381 --> 00:22:08,941
# If the world had just one lung
303
00:22:09,341 --> 00:22:14,661
# Breathing life into the globe
just like a pink balloon
304
00:22:15,301 --> 00:22:17,661
# We are standing hand in hand
305
00:22:17,821 --> 00:22:19,941
# Red, yellow, black and white
306
00:22:20,301 --> 00:22:23,981
# And dark blue and green and purple
307
00:22:23,981 --> 00:22:25,821
(Purple.)
308
00:22:25,821 --> 00:22:30,021
# We can build a dam
of understanding
309
00:22:30,261 --> 00:22:33,781
# Across the stream of abuse
310
00:22:34,461 --> 00:22:39,221
# We're searching for a tiny dove
311
00:22:39,221 --> 00:22:44,461
# Flying on the wings of hope
312
00:22:44,861 --> 00:22:48,741
# We're the candle of peace
in its beak
313
00:22:48,741 --> 00:22:56,181
# The drips of wax
bring freedom and lo-o-o-o-o-o-o-ve
314
00:22:56,181 --> 00:23:06,061
# If the world had just one heart
315
00:22:59,781 --> 00:23:06,061
# Just one heart
316
00:23:01,541 --> 00:23:06,061
# Pumping love to all the people
that are part of it
317
00:23:06,261 --> 00:23:11,021
# If the world had just one lung
318
00:23:11,021 --> 00:23:15,301
# Breathing life into the globe
just like a pink balloon
319
00:23:15,501 --> 00:23:20,301
# GIRLS:
If the world had just one heart
320
00:23:20,301 --> 00:23:25,301
# Pumping love to all the people
that are part of it
321
00:23:23,301 --> 00:23:25,301
# SO MANY PEOPLE !
322
00:23:25,301 --> 00:23:29,741
# If the world had just one lung
323
00:23:29,741 --> 00:23:39,461
# Breathing life into the globe
just like a pink ballooooon #
324
00:23:43,301 --> 00:23:45,541
Can I, er, can I kiss you ?
325
00:23:46,941 --> 00:23:48,541
Yeah.
326
00:23:48,941 --> 00:23:50,741
No.
327
00:23:51,541 --> 00:23:53,141
Yeah.
328
00:23:53,141 --> 00:23:55,141
No.
329
00:23:56,501 --> 00:23:59,301
Yyyeeaa...
330
00:23:59,301 --> 00:24:01,301
..nnnno.
331
00:24:01,301 --> 00:24:03,301
Can I kiss you or not ?
332
00:24:03,301 --> 00:24:04,901
Yeah.
333
00:24:04,901 --> 00:24:06,701
No.
334
00:24:07,381 --> 00:24:11,021
Yeah, you...
335
00:24:08,381 --> 00:24:11,021
Yeah ?
336
00:24:09,621 --> 00:24:11,021
No.
337
00:24:11,021 --> 00:24:13,021
Intelfax Subtitles: Steve Fiske
25281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.