All language subtitles for Smack the Pony S01E01 720p WEB-DL HEVC x265 BONE2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,221 --> 00:00:09,621 -- # Where does our love lie ? 2 00:00:10,301 --> 00:00:12,901 -- # In the middle of nowhere 3 00:00:13,701 --> 00:00:16,101 -- # Why does he pass me by ? 4 00:00:17,021 --> 00:00:19,421 -- # In the middle of nowhere 5 00:00:19,821 --> 00:00:22,421 -- # Oh, baby, won't you tell me 6 00:00:22,621 --> 00:00:24,741 # What am I to do ? 7 00:00:25,021 --> 00:00:27,421 # I'm in the middle of nowhere 8 00:00:27,621 --> 00:00:30,021 # Getting nowhere with you # 9 00:01:02,021 --> 00:01:06,421 -- I looked across and realised "Shit ! She's married to him." 10 00:01:06,421 --> 00:01:09,821 -- God, no. You're joking ! 11 00:01:07,021 --> 00:01:09,821 -- So embarrassing. 12 00:01:09,821 --> 00:01:14,421 Anyway, Helen, that does bring me to what I wanted to say. 13 00:01:14,621 --> 00:01:18,421 We've only gone out for a few months but... 14 00:01:18,421 --> 00:01:21,821 -- Yeah ? 15 00:01:19,021 --> 00:01:21,821 -- I really think... No, I know. 16 00:01:21,821 --> 00:01:24,741 -- Go on. 17 00:01:22,741 --> 00:01:24,741 -- I love you. 18 00:01:24,741 --> 00:01:30,021 I hope you don't think that's too forward. 19 00:01:26,421 --> 00:01:30,021 -- No. That's great. 20 00:01:30,021 --> 00:01:34,421 I love you too. 21 00:01:31,501 --> 00:01:34,421 -- Really ? 22 00:01:32,021 --> 00:01:34,421 -- Yeah. 23 00:01:34,421 --> 00:01:36,421 -- In that case,... 24 00:01:37,021 --> 00:01:39,421 ..how would you feel about... 25 00:01:39,621 --> 00:01:41,621 ..marrying me ? 26 00:01:41,621 --> 00:01:44,301 -- Oh, God, Alex ! Course I would. 27 00:01:47,021 --> 00:01:48,421 Yes ! 28 00:01:48,421 --> 00:01:52,421 I can't believe this is happening. It's fantastic. 29 00:01:52,621 --> 00:01:59,621 -- You can handle spending the rest of your life with me ? 30 00:01:56,021 --> 00:01:59,621 -- Yeah. I wanna be with you every day. 31 00:01:59,621 --> 00:02:03,621 It's all I've ever dreamt of. 32 00:02:01,701 --> 00:02:03,621 -- And every night. 33 00:02:03,741 --> 00:02:08,221 -- And every single second of every minute of every hour. 34 00:02:08,221 --> 00:02:10,621 -- Apart from when I'm at work. 35 00:02:10,621 --> 00:02:12,021 -- Oh. 36 00:02:12,021 --> 00:02:14,221 Fuck it, then. 37 00:02:25,621 --> 00:02:29,621 (HIGH-PITCHED BARK) 38 00:02:26,621 --> 00:02:29,621 -- (LOW GROWL) 39 00:02:33,741 --> 00:02:35,741 BELLS CHIME 40 00:02:44,021 --> 00:02:51,021 -- I've not been before but my friend came. 41 00:02:46,821 --> 00:02:51,021 -- Shh. Put your head on the cushion. 42 00:02:52,141 --> 00:02:53,621 -- OK. 43 00:03:04,821 --> 00:03:07,981 Right. 44 00:03:05,421 --> 00:03:07,981 -- (BUZZING) 45 00:03:06,021 --> 00:03:07,981 -- It's painful. 46 00:03:08,261 --> 00:03:12,261 I'm near the candles. 47 00:03:09,621 --> 00:03:12,261 -- Shh ! (BUZZING) 48 00:03:15,501 --> 00:03:18,221 # Hugga-mugga, yugga-yugga, mm... # 49 00:03:19,021 --> 00:03:21,101 -- What's this for ? 50 00:03:21,421 --> 00:03:23,421 -- (INHALES) 51 00:03:27,421 --> 00:03:29,341 -- Ow. 52 00:03:27,981 --> 00:03:29,341 -- Sh. 53 00:03:30,221 --> 00:03:32,501 -- This is a bit strange. 54 00:03:37,021 --> 00:03:38,821 -- Ahh ! 55 00:03:42,021 --> 00:03:44,021 Ahhhh ! 56 00:03:46,501 --> 00:03:48,501 AHHHH ! 57 00:03:49,741 --> 00:03:51,341 -- Ow ! 58 00:03:52,821 --> 00:03:54,821 -- (SUCKS IN) 59 00:03:55,141 --> 00:03:57,141 (HEAVES) 60 00:04:00,421 --> 00:04:03,421 (SUCKS IN, THEN HEAVES) 61 00:04:12,821 --> 00:04:14,221 -- Ow ! 62 00:04:14,501 --> 00:04:16,941 That hurts. That hurt before. 63 00:04:17,141 --> 00:04:20,341 -- You see how bad tomatoes are for you? 64 00:04:20,341 --> 00:04:21,941 -- What ? 65 00:04:24,621 --> 00:04:27,621 That hurts a lot. 66 00:04:26,021 --> 00:04:27,621 -- Shh. 67 00:04:27,621 --> 00:04:32,821 -- This isn't for me. Can you stop ? 68 00:04:29,341 --> 00:04:32,821 -- # Mugga, hugga... # 69 00:04:30,021 --> 00:04:32,821 -- Please let go. 70 00:04:33,021 --> 00:04:35,021 -- # Sha-mugga, oh... # 71 00:04:36,021 --> 00:04:38,101 -- Just get off me ! 72 00:04:38,621 --> 00:04:41,141 -- Ah ! 73 00:04:39,021 --> 00:04:41,141 -- Ow ! 74 00:04:44,621 --> 00:04:46,421 -- Goodbye. 75 00:04:50,541 --> 00:04:52,541 -- That hurt. 76 00:04:57,421 --> 00:05:01,421 -- Don't get any closer to the edge. It's quite a drop. 77 00:05:01,421 --> 00:05:04,221 This is the famous Poet's Leap,... 78 00:05:05,421 --> 00:05:09,821 ..so called because famous Pennine poet William Drurie... 79 00:05:09,821 --> 00:05:12,101 ..leapt to his death here,... 80 00:05:12,101 --> 00:05:16,821 ..after being spurned by famous authoress Emily Burrows,... 81 00:05:17,021 --> 00:05:21,621 ..who, interestingly enough, was quite a plain woman. (GIGGLES) 82 00:05:22,541 --> 00:05:24,541 Argh ! 83 00:05:31,221 --> 00:05:36,341 -- Erm, this is a very difficult time for me and all my family. 84 00:05:37,701 --> 00:05:40,301 Billy has now been missing for... 85 00:05:42,501 --> 00:05:45,621 -- (Three days.) 86 00:05:43,341 --> 00:05:45,621 -- ..three whole days. 87 00:05:45,621 --> 00:05:48,621 We still don't know where he is,... 88 00:05:48,621 --> 00:05:51,021 ..so I'm bogging anyone... 89 00:05:51,621 --> 00:05:54,341 Is that "bogging" or "begging" ? 90 00:05:54,541 --> 00:05:56,941 Your ears are massive. 91 00:05:57,221 --> 00:06:02,341 I'm begging anyone out there who might have caught sight of... 92 00:06:03,141 --> 00:06:06,141 What's that supposed to be ? Belly ? 93 00:06:06,941 --> 00:06:08,741 -- Billy. 94 00:06:09,341 --> 00:06:14,341 -- Even if it doesn't seem important it is to us, so please phone in. 95 00:06:15,021 --> 00:06:20,301 But don't just say "Think carefully. When was the last time you saw him?" 96 00:06:20,501 --> 00:06:23,101 We've tried that. It didn't work. 97 00:06:25,501 --> 00:06:27,621 -- (WHISPERS) 98 00:06:29,021 --> 00:06:30,421 -- Er... 99 00:06:31,741 --> 00:06:33,941 What was he wearing ? 100 00:06:34,421 --> 00:06:36,421 -- Wasn't it that... 101 00:06:36,421 --> 00:06:43,021 -- Oh, my God. 102 00:06:37,021 --> 00:06:43,021 -- ..jumper with patches on his arm ? 103 00:06:39,421 --> 00:06:43,021 -- Oh, my God. I've just remembered. 104 00:06:43,341 --> 00:06:45,621 He's with the Scouts. 105 00:06:47,181 --> 00:06:49,181 He's camping. 106 00:06:49,381 --> 00:06:51,381 (GIGGLES) 107 00:06:52,421 --> 00:06:55,301 He's gone camping, everybody. 108 00:06:58,261 --> 00:06:59,861 Sorry. 109 00:07:05,221 --> 00:07:07,221 -- Ooh, dear. 110 00:07:10,261 --> 00:07:11,861 -- BEEP 111 00:07:12,861 --> 00:07:17,781 I like to go out with blokes with long, hairy, fat, tattooed arms... 112 00:07:17,781 --> 00:07:20,301 ..that drag along the floor. 113 00:07:20,301 --> 00:07:25,221 Erm, most of the blokes that I've... been with - pardon my French - 114 00:07:25,221 --> 00:07:29,821 ..have had ordinary-length arms with no embellishments. 115 00:07:30,701 --> 00:07:32,701 Did I say arms ? 116 00:07:32,901 --> 00:07:34,901 I meant penises. 117 00:07:34,901 --> 00:07:36,701 Or peni. 118 00:07:37,021 --> 00:07:38,421 BEEP 119 00:07:40,421 --> 00:07:45,021 -- (AMERICAN) Um, I'm looking for a guy who thinks like I do. 120 00:07:45,021 --> 00:07:49,421 Do we really need food or is it just a habit ? 121 00:07:50,541 --> 00:07:55,541 You know at the beach, you pick up a shell and you can hear the sea ? 122 00:07:55,741 --> 00:08:00,341 Well, if you pick up your shoe, can you hear your footsteps ? 123 00:08:01,941 --> 00:08:04,941 Oh, well, if you think like I do,... 124 00:08:05,821 --> 00:08:07,421 ..then... 125 00:08:09,301 --> 00:08:10,901 ..then... 126 00:08:14,501 --> 00:08:15,901 Hm... 127 00:08:18,421 --> 00:08:21,421 -- # RADIO: NILSSON - "Without You" 128 00:08:21,621 --> 00:08:24,021 # Yes, it shows 129 00:08:27,421 --> 00:08:31,421 # No, I can't forget tomorrow 130 00:08:29,421 --> 00:08:31,421 -- # ..get tomorrow 131 00:08:31,421 --> 00:08:35,821 -- # When I think of all my sorrow --# When I... 'k of all my sorrow 132 00:08:35,821 --> 00:08:42,341 -- # Well, I... 133 00:08:36,221 --> 00:08:42,341 -- # (TUNELESS) ..had you there but then I let you go 134 00:08:42,541 --> 00:08:48,941 # And now it's only fair that I should let you know 135 00:08:49,621 --> 00:08:53,021 # What you should know 136 00:08:58,021 --> 00:09:01,021 # Can't liiiiive... 137 00:09:01,741 --> 00:09:04,741 # If living is without you 138 00:09:05,421 --> 00:09:07,821 # Can't liiiiive 139 00:09:09,021 --> 00:09:12,421 # Can't give any more 140 00:09:12,701 --> 00:09:16,101 -- # I can't (HOLDS NOTE) live... 141 00:09:16,621 --> 00:09:19,621 # If living is without you 142 00:09:20,021 --> 00:09:23,341 # I can't live... 143 00:09:23,741 --> 00:09:29,221 # I can't take any more... oh, oh 144 00:09:29,421 --> 00:09:32,421 -- RADIO: # Well, I can't forget... 145 00:09:36,421 --> 00:09:43,021 # But I... 146 00:09:37,021 --> 00:09:43,021 -- # (TRIES TO SHOW OFF) ..guess that's just the wa-ay the stor-ory go-oes 147 00:09:43,421 --> 00:09:50,421 # What... smile but in your e-eyes your sorrow sho-o-o-o-ws 148 00:09:50,901 --> 00:09:56,021 # Yes, it... 149 00:09:51,621 --> 00:09:56,021 -- # (CLEAR NOTE) ..shows 150 00:09:58,821 --> 00:10:02,141 -- # Can't live... 151 00:09:59,221 --> 00:10:02,141 -- # (SHRIEKS) ..live ! 152 00:10:02,341 --> 00:10:05,741 # If living is without you-ou 153 00:10:05,901 --> 00:10:09,221 # I can't li-ive 154 00:10:09,501 --> 00:10:12,621 # I can't give any more 155 00:10:12,901 --> 00:10:16,901 # I can't... 156 00:10:13,501 --> 00:10:16,901 -- # (OPERATIC) I can't live 157 00:10:17,101 --> 00:10:20,021 # If living is without you 158 00:10:20,501 --> 00:10:23,501 # I can't live 159 00:10:23,901 --> 00:10:27,141 # I can't take any more # 160 00:10:27,341 --> 00:10:29,341 -- (SCREAMS) 161 00:10:31,821 --> 00:10:33,821 Paper cut. 162 00:10:39,541 --> 00:10:46,141 -- RADIO: "..we'll send you champagne. Driving on the M6, listening to us." 163 00:10:47,021 --> 00:10:50,021 -- # MUDDY WATERS: "Mannish Boy" 164 00:11:48,141 --> 00:11:50,741 # CLASSICAL MUSIC 165 00:11:57,021 --> 00:12:00,021 APPLAUSE AND CHEERING 166 00:11:58,021 --> 00:12:00,021 "Oh, yes !" 167 00:12:00,021 --> 00:12:04,421 "From the youngsters a quite enchanting free programme." 168 00:12:05,621 --> 00:12:10,621 "You can hear just what the crowd here in Prague made of that." 169 00:12:13,821 --> 00:12:18,221 "So the culmination of many months of hard work... 170 00:12:18,501 --> 00:12:21,621 ..for Irina and Alexei." 171 00:12:23,021 --> 00:12:30,021 "Anything better than 5.7s and 5.8s should put them into the lead." 172 00:12:33,341 --> 00:12:35,941 "The marks for technical merit." 173 00:12:36,141 --> 00:12:38,541 "They are very, very good." 174 00:12:38,541 --> 00:12:42,541 "Oh, and there's a 6 from the Swiss judge !" 175 00:12:42,541 --> 00:12:44,941 "The rest are 5.9s and 5.8s." 176 00:12:44,941 --> 00:12:47,941 "Coach and mentor Maria Kiriakov... 177 00:12:48,141 --> 00:12:50,941 ..should be very happy with those." 178 00:12:51,741 --> 00:12:57,741 "We can feel the tension as we await the marks for artistic impression." 179 00:12:58,021 --> 00:13:02,421 "It's bubbling up for a terrific climax this evening." 180 00:13:02,421 --> 00:13:05,021 "Here are the second set of marks." 181 00:13:05,021 --> 00:13:09,621 "There are one, two, three 6s. The rest are 5.9s." 182 00:13:09,621 --> 00:13:12,301 "That will do. That will do..." 183 00:13:15,021 --> 00:13:19,901 -- I don't know what to do. He was so horrible. And it's been two days. 184 00:13:19,901 --> 00:13:24,901 Am I supposed to ring him or wait for him to phone me ? 185 00:13:25,101 --> 00:13:29,421 I don't know what to do. This time it wasn't my fault. 186 00:13:29,421 --> 00:13:34,421 It was just him being horrible and bad-tempered and really... 187 00:13:34,421 --> 00:13:37,421 ..sort of... just obnoxious. 188 00:13:38,541 --> 00:13:41,141 And... I'm not really sure... 189 00:13:41,421 --> 00:13:43,621 ..what I ought to do,... 190 00:13:43,621 --> 00:13:46,421 ..because I don't know what to... 191 00:13:47,021 --> 00:13:49,621 I don't know. What do you... ? 192 00:13:50,021 --> 00:13:52,021 -- Ouch. 193 00:13:50,421 --> 00:13:52,021 -- Sorry. 194 00:13:52,021 --> 00:13:55,021 -- I don't think you should ring him. 195 00:13:53,421 --> 00:13:55,021 -- Why ? 196 00:13:55,021 --> 00:13:57,901 -- He's too old for you and he's... 197 00:13:58,101 --> 00:13:59,701 ..short. 198 00:13:59,701 --> 00:14:04,421 Has that left a mark ? 199 00:14:01,101 --> 00:14:04,421 -- No. I think you're right actually. 200 00:14:12,621 --> 00:14:20,621 -- Upper left - eight, seven, six, five, four, three, two and one. 201 00:14:20,901 --> 00:14:22,501 Clear. 202 00:14:23,101 --> 00:14:28,821 Lower left - eight, seven, six, five, four... 203 00:14:29,621 --> 00:14:31,421 (BURPS) 204 00:14:31,621 --> 00:14:33,901 Pardon me. Three... 205 00:14:34,381 --> 00:14:37,261 Fliss, could I have a fresh probe ? 206 00:14:39,821 --> 00:14:41,821 Thank you. 207 00:14:42,621 --> 00:14:47,221 Three. Yes, you have got a cavity. I'll deal with that later. 208 00:14:47,221 --> 00:14:49,221 (BURPS) 209 00:14:49,221 --> 00:14:53,821 Pardon me once more. Had a fizzy drink earlier. 210 00:14:54,021 --> 00:14:57,341 Shouldn't really. Rots your teeth ! 211 00:14:57,621 --> 00:15:00,221 And two and one. Clear. 212 00:15:01,341 --> 00:15:03,181 (BURPS) 213 00:15:03,421 --> 00:15:07,221 Wasn't that a woofer ? Fliss, freshener maybe. 214 00:15:07,221 --> 00:15:10,101 Could you hold that for me, please ? 215 00:15:10,101 --> 00:15:11,861 -- (COUGHS) 216 00:15:14,221 --> 00:15:15,621 -- OK. 217 00:15:15,621 --> 00:15:19,021 And upper right. Eight and... 218 00:15:19,421 --> 00:15:26,421 -- (BURPS) Excuse me. 219 00:15:21,101 --> 00:15:26,421 -- She's eating a curry. We both are. 220 00:15:24,101 --> 00:15:26,421 -- Meat biryani. Disgusting. 221 00:15:26,421 --> 00:15:28,301 -- (BURPS) --(BURPS) 222 00:15:28,501 --> 00:15:32,141 -- I am foul ! 223 00:15:30,021 --> 00:15:32,141 -- (BURPS) Excuse me. 224 00:15:32,341 --> 00:15:35,341 I've got one trapped. Could you... ? 225 00:15:35,621 --> 00:15:37,621 -- Give you a pat ? 226 00:15:39,421 --> 00:15:41,421 -- (BURPS) 227 00:15:42,621 --> 00:15:46,221 (Excuse me.) 228 00:15:43,621 --> 00:15:46,221 -- They all gone ? 229 00:15:48,221 --> 00:15:49,221 -- No. 230 00:15:52,341 --> 00:15:54,021 -- BEEP 231 00:15:54,741 --> 00:15:59,021 (POSH) Hello. I'm Margaret, I'm 46 and I've never come. 232 00:15:59,021 --> 00:16:04,221 I think I did once but my friends say if I'm not sure, I probably didn't. 233 00:16:04,221 --> 00:16:06,221 I was just wondering... 234 00:16:06,221 --> 00:16:08,221 Is this it ? 235 00:16:08,221 --> 00:16:10,821 (HIGH-PITCHED) Mmmmm ! 236 00:16:11,021 --> 00:16:13,021 Or is this it ? 237 00:16:13,421 --> 00:16:15,621 Ow... Ow... 238 00:16:16,141 --> 00:16:18,421 Ow ! Owooooh ! 239 00:16:18,701 --> 00:16:20,101 Oh. 240 00:16:20,101 --> 00:16:22,101 Or is this it ? 241 00:16:22,301 --> 00:16:25,421 (SQUELCHY) Pft-pft-pft-pft ! 242 00:16:27,341 --> 00:16:29,621 Or... is this it ? 243 00:16:31,141 --> 00:16:33,621 Hoh-hoh-hoh-hoh-hoh ! 244 00:16:35,821 --> 00:16:37,901 Just not too sure. 245 00:16:39,621 --> 00:16:41,021 BEEP 246 00:16:42,061 --> 00:16:46,021 -- I was nearly Miss Ireland but my left hand is massive. 247 00:16:46,021 --> 00:16:50,621 But men like it and I keep it behind my back most of the time. 248 00:16:51,741 --> 00:16:53,741 -- SIRENS 249 00:16:58,021 --> 00:17:02,941 -- All right ? 250 00:16:59,021 --> 00:17:02,941 -- All right. 251 00:17:00,421 --> 00:17:02,941 -- I've got to, er,... 252 00:17:03,141 --> 00:17:06,021 fill one of these in at some stage. 253 00:17:06,021 --> 00:17:08,421 -- Right. Yeah. 254 00:17:08,901 --> 00:17:11,821 -- Can you help me with that at all ? 255 00:17:12,221 --> 00:17:16,821 Route. 256 00:17:13,341 --> 00:17:16,821 -- Route ? It's your basic 72 route. 257 00:17:16,821 --> 00:17:21,821 Erm,... I've done it a million times. I could do it with my eyes shut. 258 00:17:23,221 --> 00:17:25,621 I didn't. Could've. 259 00:17:26,141 --> 00:17:28,621 -- So it's your usual route. 260 00:17:28,621 --> 00:17:32,581 -- Obviously there are differences towards the end. 261 00:17:32,781 --> 00:17:37,621 -- Can you tell me anything else ? I've got quite a lot of room. 262 00:17:37,621 --> 00:17:43,621 -- I did a left into Radison Road, then straight on, then second left - 263 00:17:43,621 --> 00:17:46,021 ..left turn into Maple Avenue. 264 00:17:46,021 --> 00:17:50,621 Straight on. Left into Cresswell. Left again into River Street. 265 00:17:50,621 --> 00:17:56,621 I looked at that thumb and thought it was so much bigger, I'd be lopsided forever. 266 00:17:56,621 --> 00:17:58,621 So I just... 267 00:17:59,821 --> 00:18:02,221 -- What could that be in words ? 268 00:18:02,621 --> 00:18:05,221 -- I think I maybe took a right. 269 00:18:06,341 --> 00:18:09,341 -- (Can't turn right. Go into river.) 270 00:18:10,821 --> 00:18:13,421 -- Yeah. Well, I know that now. 271 00:18:17,421 --> 00:18:19,421 -- So I'm still... 272 00:18:20,341 --> 00:18:22,821 ..still confused as to this... 273 00:18:23,021 --> 00:18:25,701 ..Cause Of Incident question. 274 00:18:27,341 --> 00:18:32,021 -- It was probably a case of going too many lefts. Can you put that ? 275 00:18:32,021 --> 00:18:37,021 -- Probably not, no. 276 00:18:33,421 --> 00:18:37,021 -- "I swerved to avoid a bunny" ? 277 00:18:37,021 --> 00:18:39,061 -- Is that a lie ? 278 00:18:39,061 --> 00:18:40,461 -- Yeah. 279 00:18:41,621 --> 00:18:44,101 Are you gonna tell my mum ? 280 00:18:44,301 --> 00:18:47,301 -- Not personally but she may find out. 281 00:18:49,421 --> 00:18:51,821 -- Cor, that's a big heron ! 282 00:18:59,941 --> 00:19:02,341 -- She's legged it, hasn't she ? 283 00:19:05,741 --> 00:19:07,781 That's annoying. 284 00:19:08,141 --> 00:19:10,541 -- # HARP AND WHISTLE 285 00:19:10,741 --> 00:19:13,341 -- 'In an uncertain world,... 286 00:19:13,941 --> 00:19:16,221 ..in uncertain times,... 287 00:19:17,421 --> 00:19:19,501 ..they will prosper.' 288 00:19:20,021 --> 00:19:22,101 'They will triumph.' 289 00:19:23,821 --> 00:19:26,421 'They'll always be loved.' 290 00:19:27,341 --> 00:19:30,021 'They'll never be out of work.' 291 00:19:31,421 --> 00:19:34,741 'They're... People Who Look Irish.' 292 00:19:40,421 --> 00:19:42,421 -- Hi. I'm in a hurry. 293 00:19:42,421 --> 00:19:46,621 I bought this camera the other day and it's packed in. 294 00:19:46,621 --> 00:19:48,941 -- You've not dropped it ? 295 00:19:48,941 --> 00:19:52,941 -- I'd know if I had. I'm really not happy about this. 296 00:19:53,701 --> 00:19:58,621 -- Maybe one of the kids was messing. 297 00:19:55,621 --> 00:19:58,621 -- I haven't got any children ! 298 00:19:59,621 --> 00:20:01,621 (GIGGLES) 299 00:20:01,621 --> 00:20:04,421 Haven't got any children ! 300 00:20:06,701 --> 00:20:08,701 I, erm,... 301 00:20:09,661 --> 00:20:12,261 ..I haven't got any... children. 302 00:20:13,421 --> 00:20:16,541 I haven't got any bloody children ! 303 00:20:19,421 --> 00:20:22,421 -- All right. It could be the battery. 304 00:20:25,101 --> 00:20:26,581 -- BEEP 305 00:20:26,781 --> 00:20:28,501 -- Hello. 306 00:20:29,741 --> 00:20:31,741 My name is Alice. 307 00:20:33,581 --> 00:20:35,581 (WHINES) 308 00:20:37,261 --> 00:20:39,141 (HOWLS) 309 00:20:39,741 --> 00:20:41,141 Hello. 310 00:20:41,621 --> 00:20:43,421 My name is... 311 00:20:43,741 --> 00:20:44,781 Ahhhh... 312 00:20:46,421 --> 00:20:47,861 Alice. 313 00:20:56,821 --> 00:20:59,821 -- # I'm just a simple girl / I'm... 314 00:21:00,021 --> 00:21:02,421 # ..ordinary / I've got... 315 00:21:02,421 --> 00:21:06,661 # ..funny little habits that girls always seem to have 316 00:21:07,021 --> 00:21:09,621 # And those little things I do 317 00:21:09,821 --> 00:21:12,301 # Are what most girls like to do 318 00:21:13,741 --> 00:21:16,181 # I'm just a simple girl / So... 319 00:21:16,621 --> 00:21:19,021 # ..ordinary / And you... 320 00:21:19,221 --> 00:21:23,661 # ..knew that when you met me And that's really fine by you 321 00:21:23,861 --> 00:21:26,221 # But there's something else to say 322 00:21:26,621 --> 00:21:28,621 # There are times... 323 00:21:28,621 --> 00:21:31,021 # ..when I am a horse 324 00:21:33,421 --> 00:21:37,821 -- # BOTH: Ooh... and I go neigh, neigh, neigh-neigh-neigh 325 00:21:38,061 --> 00:21:44,061 # It's OK / Just have to saddle me up and sometimes stroke my nose 326 00:21:44,701 --> 00:21:46,061 # Ooh 327 00:21:46,341 --> 00:21:49,141 # If I can't do dressage I will die 328 00:21:49,661 --> 00:21:52,061 # Nothing else can turn me on 329 00:21:52,381 --> 00:21:55,381 -- # It's the thing I like the most 330 00:21:56,221 --> 00:22:01,381 # I'm just a simple girl / I... don't need diamonds / I just... 331 00:22:01,821 --> 00:22:06,621 # ..need to be quite near a stable and a fresh supply of hay 332 00:22:06,861 --> 00:22:09,101 # It's not very much to ask 333 00:22:09,421 --> 00:22:12,421 # To have a sugar lump close at hand 334 00:22:12,621 --> 00:22:15,021 -- # Sugar lump, sugar, sugar 335 00:22:15,021 --> 00:22:17,061 # Ah, ooh 336 00:22:17,501 --> 00:22:20,421 # If I can't do dressage I will die 337 00:22:20,741 --> 00:22:26,621 # But you know you mustn't crack your whip, or use excessive force 338 00:22:26,821 --> 00:22:28,341 # Ooh 339 00:22:28,621 --> 00:22:31,421 # If you dig your spurs in I will cry 340 00:22:31,981 --> 00:22:34,421 # Don't you try to make me canter 341 00:22:34,821 --> 00:22:36,821 -- # Cos I'm not 342 00:22:36,821 --> 00:22:39,821 # I'm not that kind of horse # 343 00:22:40,421 --> 00:22:42,421 (SNORTS) 344 00:22:48,421 --> 00:22:50,421 -- # DANCE MUSIC 345 00:22:50,621 --> 00:22:52,621 TOILET FLUSHES 346 00:23:24,021 --> 00:23:27,021 intelfax subtitles HELEN FAULKNER 23592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.