Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,646 --> 00:00:47,114
Het ministerie van Defensie is bereid
extra soldaten te sturen...
2
00:00:47,247 --> 00:00:50,618
als ondersteuning van de lopende
gevechtsoperaties in Oost-Europa.
3
00:00:57,725 --> 00:00:59,459
Las Cruces in het grensgebied...
4
00:00:59,493 --> 00:01:02,296
is een makkelijk doelwit
voor mensenhandelaars.
5
00:01:03,516 --> 00:01:07,016
Elk jaar worden 17.000
vrouwen en kinderen gedwongen...
6
00:01:07,136 --> 00:01:10,636
in de mens-en-seks-handel in de US
7
00:01:22,449 --> 00:01:24,619
Op bevel van de president,
mobiliseren we...
8
00:01:24,652 --> 00:01:28,355
30,000 troepen voor uitzending
naar het Midden-Oosten.
9
00:01:39,767 --> 00:01:41,569
Vanavond noemt het Pentagon...
10
00:01:41,603 --> 00:01:45,138
de laatste escalatie
een gevaarlijke situatie.
11
00:01:48,643 --> 00:01:51,178
Mensenhandel is een probleem
op grote schaal.
12
00:01:51,212 --> 00:01:53,948
En het laat ook z'n sporen na
hier in New Mexico.
13
00:01:54,081 --> 00:01:57,818
Men denkt dat het internationaal is
of dat het over de grenzen heen gaat...
14
00:01:57,951 --> 00:02:02,087
en is een binnenlands probleem en
gebeurt hier in onze staat.
15
00:02:09,931 --> 00:02:14,202
Voor meer info over deze nieuwe uitzending
van US troepen naar het Midden-Oosten...
16
00:02:31,318 --> 00:02:34,020
beveelt het ministerie van Buitenlandse
Zaken aan...
17
00:02:34,153 --> 00:02:36,656
dat alle Amerikanen terugkeren
naar de US...
18
00:02:36,689 --> 00:02:38,826
nu er nog commerciële vluchten zijn.
19
00:02:46,701 --> 00:02:50,507
De meeste slachtoffers die we zien,
is in eigen land geboren.
20
00:02:54,474 --> 00:02:57,244
Ik heb hulp nodig.
21
00:02:58,913 --> 00:03:02,215
De kartels komen er mee weg.
22
00:03:15,963 --> 00:03:19,499
Gek hoeveel training ik kreeg
om iemands leven te nemen.
23
00:03:20,868 --> 00:03:26,974
Jaren met het derde Cavalerie,
dan het regiment, special ops.
24
00:03:30,111 --> 00:03:32,379
Een leven vol ervaring.
25
00:03:33,280 --> 00:03:35,415
Ik kan je op de seconde
juist zeggen...
26
00:03:35,449 --> 00:03:37,317
hoelang het duurt
om dood te bloeden
27
00:03:37,350 --> 00:03:42,190
als ik een snede van
een centimeter in je hals maak.
28
00:03:42,222 --> 00:03:45,425
Tactiek, wapens, munitie,
29
00:03:45,459 --> 00:03:49,731
geheime dienst, undercover missie's,
gevechtstriage,
30
00:03:49,764 --> 00:03:51,431
overlijdens verwerken.
31
00:03:51,465 --> 00:03:56,003
Ik bestudeerde het allemaal
tot in detail.
32
00:04:00,575 --> 00:04:04,746
Ik heb alles geleerd
hoe je iemand dood.
33
00:04:05,378 --> 00:04:06,981
Maar...
34
00:04:07,014 --> 00:04:10,383
een leven geven, bevallen...
35
00:04:11,219 --> 00:04:12,987
voor een kind zorgen?
36
00:04:14,555 --> 00:04:16,724
Niemand zegt je wat.
37
00:04:18,425 --> 00:04:20,027
Je staat alleen.
38
00:04:31,506 --> 00:04:33,107
Chloe.
39
00:04:33,141 --> 00:04:36,443
Gelukkige verjaardag, schat.
-Hoi, Mam.
40
00:04:36,476 --> 00:04:39,714
Het spijt me zo
dat mama er niet bij kan zijn.
41
00:04:39,747 --> 00:04:43,050
Kijk jou eens, drie jaar oud.
42
00:04:43,084 --> 00:04:44,484
Geloof je dit?
43
00:04:44,519 --> 00:04:46,954
Niet te geloven.
44
00:04:46,988 --> 00:04:49,657
Ja.
-Gelukkige verjaardag.
45
00:04:52,794 --> 00:04:55,229
Verrassing.
46
00:04:55,263 --> 00:04:57,364
Al zes jaar?
47
00:04:57,397 --> 00:04:59,632
Weet ik niet.
- Ik houd zo van je, schat.
48
00:04:59,666 --> 00:05:01,802
Ik houd ook van je.
Je ziet er mooi uit.
49
00:05:01,836 --> 00:05:03,703
Hoi, Ik houd van je.
-Hoi.
50
00:05:03,836 --> 00:05:07,175
O, nou, kijk,
we houden hier ook een feest.
51
00:05:07,708 --> 00:05:09,844
Had je een leuk feest op school?
52
00:05:09,877 --> 00:05:12,213
Ja, papa bracht cup-cakes mee
voor m'n klas.
53
00:05:12,246 --> 00:05:14,115
Ja?
-Het was echt goed.
54
00:05:14,148 --> 00:05:19,153
Schat, ik beloof,
dat ik er volgend jaar ben.
55
00:05:19,187 --> 00:05:21,055
Ogen toe.
56
00:05:21,088 --> 00:05:23,191
Ik miste niet elke verjaardag.
57
00:05:23,224 --> 00:05:25,998
Ik verwacht tranen van geluk
en veel bedankjes.
58
00:05:30,330 --> 00:05:32,967
Alsjeblieft, geef het aan mij.
59
00:05:33,000 --> 00:05:38,206
En die voor wie ik terugkwam,
waren de gelukkigste...
60
00:05:38,239 --> 00:05:42,009
momenten van m'n leven.
61
00:05:42,043 --> 00:05:44,111
Hoi, schat.
62
00:05:44,145 --> 00:05:45,780
Ze zeggen gemiddeld...
63
00:05:45,813 --> 00:05:49,416
brengt een kind de eerste 18 jaar
door bij zijn of haar ouders...
64
00:05:49,449 --> 00:05:52,452
later, na dat ze verhuisd zijn,
als je alles bij elkaar telt
65
00:05:52,486 --> 00:05:54,622
de rest van de tijd dat
je ze nog ziet,
66
00:05:54,655 --> 00:05:57,725
de huisbezoeken, vakantie samen,
67
00:05:58,059 --> 00:06:01,394
de dierbare momenten die je
met hen deelt...
68
00:06:01,428 --> 00:06:03,430
voor de rest van je leven.
69
00:06:03,463 --> 00:06:07,134
Je hebt geluk als
je ze nog één jaar ziet.
70
00:06:07,168 --> 00:06:08,435
Dat is het.
71
00:06:08,468 --> 00:06:09,904
Hoelang?
72
00:06:12,106 --> 00:06:14,876
Ik bedoel, nog twee, drie maanden.
73
00:06:14,909 --> 00:06:18,880
Dus ik haal het niet voor de zomer...
74
00:06:18,913 --> 00:06:21,249
en het spijt me.
75
00:06:21,282 --> 00:06:22,750
Nee, het is goed.
76
00:06:22,783 --> 00:06:25,620
Heel goed. Geen excuses.
77
00:06:25,653 --> 00:06:28,022
Ik ken het protocol.
78
00:06:28,055 --> 00:06:30,825
En dingen veranderen
en je hebt er geen controle over.
79
00:06:31,058 --> 00:06:32,660
Dus...
80
00:06:32,793 --> 00:06:36,396
Bedankt.
-Je bent als m'n beste vriend.
81
00:06:39,267 --> 00:06:42,003
Vergeet dat niet.
82
00:06:42,036 --> 00:06:44,038
Ik denk aan je...
83
00:06:44,071 --> 00:06:45,673
altijd.
84
00:06:46,641 --> 00:06:49,277
Ik wil dat je veilig bent, oké?
85
00:06:49,310 --> 00:06:53,214
Dus maak je geen zorgen.
86
00:06:53,247 --> 00:06:55,283
Dus...
87
00:06:55,316 --> 00:06:56,951
alsjeblieft,
88
00:06:58,185 --> 00:07:00,321
hou je veilig, ik houd van je.
89
00:07:00,354 --> 00:07:01,956
Ik en papa houden van je.
90
00:07:03,456 --> 00:07:05,927
Doe ik. Beloofd.
91
00:07:15,069 --> 00:07:17,338
Maar...
92
00:07:17,371 --> 00:07:20,141
ik verloor de eerste 15 jaar.
93
00:07:26,180 --> 00:07:28,382
En...
94
00:07:28,416 --> 00:07:30,785
toen Chloe's vader stierf...
95
00:07:34,722 --> 00:07:36,824
moest ik kiezen.
96
00:07:37,558 --> 00:07:40,094
Ik moest voorgoed naar huis.
97
00:07:43,264 --> 00:07:45,066
Alles terug goed maken.
98
00:08:04,785 --> 00:08:06,821
Gelukkige verjaardag.
99
00:08:07,621 --> 00:08:10,358
Dat was leuk. Ik vond het leuk.
100
00:08:10,391 --> 00:08:12,226
Nietwaar, schat?
-Ja, het was leuk.
101
00:08:12,259 --> 00:08:14,494
Hé, wil je een nog een cadeau openen?
102
00:08:14,528 --> 00:08:17,098
Ja, ik bedoel,
wil je het straks doen?
103
00:08:17,431 --> 00:08:20,500
Ik denk dat het beter is.
-Oké.
104
00:08:21,802 --> 00:08:25,172
Ik bedoel,
alles in orde, schat?
105
00:08:25,206 --> 00:08:26,707
Ja.
106
00:08:27,675 --> 00:08:29,744
Ja, we...
107
00:08:29,777 --> 00:08:32,313
We wilden andere dingen doen.
108
00:08:32,346 --> 00:08:34,448
Nou, ik bedoel, oké.
109
00:08:34,482 --> 00:08:37,018
Als... hoeveel later?
110
00:08:38,986 --> 00:08:41,789
Negen.
111
00:08:41,822 --> 00:08:45,192
Negen?
Nou, dat is laat.
112
00:08:46,894 --> 00:08:49,263
Ja, goed.
113
00:08:52,133 --> 00:08:54,236
Niemand nam van m'n cake.
114
00:08:54,569 --> 00:08:55,970
Nou, het is gek.
115
00:08:56,203 --> 00:08:59,173
Erica was, glutenvrij?
116
00:08:59,206 --> 00:09:00,708
Wanneer begon dat?
117
00:09:00,741 --> 00:09:03,711
Ze word ziek als ze gluten eet, mama.
118
00:09:05,213 --> 00:09:07,782
Wat een leuke vriendin was dat.
119
00:09:08,015 --> 00:09:11,185
Steeds over haar wellness reis
en haar suiker?
120
00:09:11,318 --> 00:09:12,987
Lijkt wat op jou.
121
00:09:13,020 --> 00:09:16,323
Wat?
-Sorry dat niemand van je cake nam.
122
00:09:16,357 --> 00:09:19,260
Maar het is m'n verjaardag,
en ik wou...
123
00:09:19,293 --> 00:09:20,928
er gewoon zijn...
124
00:09:20,961 --> 00:09:23,397
en samen dingen doen.
125
00:09:23,431 --> 00:09:24,799
Wat zeg je nu?
126
00:09:24,832 --> 00:09:28,803
Ik deed dit alles voor jou.
-Alles?
127
00:09:28,836 --> 00:09:31,972
Ik ben 16, mama,
ik wil uitgaan met m'n vrienden.
128
00:09:32,006 --> 00:09:35,676
Ik snap het, schat.
-Nee, noem me geen schat.
129
00:09:35,709 --> 00:09:37,645
Oké, ik ben geen klein kind meer,
130
00:09:37,679 --> 00:09:39,580
maar dat zou je niet weten, hé?
131
00:09:39,613 --> 00:09:41,782
Omdat je niet hier was, toch?
132
00:09:41,816 --> 00:09:43,450
Ik deed mijn dienst.
-Je dienst?
133
00:09:43,584 --> 00:09:45,219
Ja.
-Voor wie?
134
00:09:45,453 --> 00:09:47,021
Je begrijpt het niet.
135
00:09:47,054 --> 00:09:49,989
Op de één of andere manier,
vergat ik dingen, niet?
136
00:09:50,123 --> 00:09:51,992
Dat is niet waar.
-Toch wel.
137
00:09:52,125 --> 00:09:54,327
Omdat ik vocht om iedereen
veilig te houden.
138
00:09:54,447 --> 00:09:56,141
Iedereen behalve papa en mij.
139
00:09:56,261 --> 00:09:59,497
Wat zeg je nu? Je geeft niet
om ons. Je vergat ons.
140
00:09:59,530 --> 00:10:03,032
Je denkt dat je alles zomaar
goed kunt maken met naar huis te komen?
141
00:10:03,166 --> 00:10:04,534
Ik probeer het.
142
00:10:04,867 --> 00:10:07,003
Je maakt niets,
je maakt alleen stuk.
143
00:10:07,238 --> 00:10:08,740
Chloe.
144
00:10:46,881 --> 00:10:48,317
Chloe?
145
00:10:49,950 --> 00:10:53,087
Je moet honger hebben.
Wil je iets eten?
146
00:10:56,157 --> 00:10:57,658
Chloe?
147
00:11:03,964 --> 00:11:06,934
Oké, je weet wat ik vind
van gesloten deuren.
148
00:11:06,967 --> 00:11:08,302
Open.
149
00:11:20,214 --> 00:11:23,784
Oké, het spijt me voor dit alles.
150
00:11:44,504 --> 00:11:47,404
Het spijt me.
Ik hou zo van je mama.
151
00:11:48,024 --> 00:11:53,524
Ellie vroeg me mee uit, Sorry.
Ik hoop dat je het begrijpt, Chloe.
152
00:11:54,381 --> 00:11:56,050
Verdomme, Chloe.
153
00:12:08,462 --> 00:12:09,997
Je moeder?
-Ja.
154
00:12:11,031 --> 00:12:13,867
Wat wil ze?
-Weet ik niet.
155
00:12:13,901 --> 00:12:16,605
Heb je vertelt dat je uitging?
156
00:12:16,638 --> 00:12:18,506
Wat?
-Of ik het verteld heb?
157
00:12:18,540 --> 00:12:20,407
Echt?
-Ja.
158
00:12:20,441 --> 00:12:23,177
Dat is helemaal jou niet.
-Weet ik.
159
00:12:23,210 --> 00:12:25,980
Net als op haar verjaardag.
Wou ze uitgaan.
160
00:12:26,013 --> 00:12:28,181
Smerig nu.
-Ik wil jullie jongens zien.
161
00:12:28,215 --> 00:12:30,784
Punt uit. Weet je wat?
162
00:12:30,918 --> 00:12:32,520
Voor de jarige.
163
00:12:32,554 --> 00:12:34,455
Gelukkige klote verjaardag.
164
00:12:34,488 --> 00:12:36,056
Gelukkige verjaardag.
165
00:12:36,090 --> 00:12:38,993
Proost.
166
00:12:40,629 --> 00:12:42,731
Niet kijken.
167
00:12:42,763 --> 00:12:45,466
Maar op het eind van de bar...
-Wacht, wat is dat?
168
00:12:47,401 --> 00:12:49,504
Niet kijken.
169
00:12:49,537 --> 00:12:51,740
Hij is zo leuk.
-O, problemen.
170
00:12:51,772 --> 00:12:53,274
Dat is tien.
-Zeker een tien.
171
00:12:53,307 --> 00:12:55,075
Ze gaat toch niet...
-O, jawel.
172
00:12:55,108 --> 00:12:56,945
Nee, later nadenken.
-Hoi, klaar?
173
00:12:57,078 --> 00:13:00,078
Ze gaat niet weg. Wacht.
20 dat ze het wel doet.
174
00:13:00,212 --> 00:13:01,846
Echt?
-Ik geloof in jou.
175
00:13:03,984 --> 00:13:06,254
Hoi, het is Chloe.
Kijken of ze terugbelt.
176
00:13:24,238 --> 00:13:26,040
Daar gaan we.
177
00:13:26,073 --> 00:13:28,108
De jarige heeft drank nodig, niet?
178
00:13:28,142 --> 00:13:31,680
Bedankt.
-Tuurlijk.
179
00:13:31,713 --> 00:13:34,783
Sorry dat ik het vraag maar...
180
00:13:34,815 --> 00:13:36,984
hoe oud ben je?
181
00:13:37,017 --> 00:13:38,787
18.
182
00:13:38,852 --> 00:13:40,588
Oké.
183
00:13:40,622 --> 00:13:41,955
Binnen een jaar.
184
00:13:42,856 --> 00:13:45,660
Oké. Goed.
-Of twee.
185
00:13:50,331 --> 00:13:51,633
Tot later.
186
00:13:51,666 --> 00:13:54,268
Doe niets wat ik
ook niet zou doen.
187
00:13:56,103 --> 00:13:58,105
Nou, Ga je het proberen?
188
00:14:00,174 --> 00:14:02,376
Op jou.
189
00:14:03,344 --> 00:14:04,845
Gelukkige verjaardag.
190
00:14:08,516 --> 00:14:10,984
Ellie. Hé, meiden.
191
00:14:13,253 --> 00:14:17,358
Waar is Chloe?
-Pardon?
192
00:14:17,391 --> 00:14:20,861
Je hoorde me.
-Ze is in de bar.
193
00:14:20,894 --> 00:14:22,363
Wat? Je liet haar alleen?
194
00:14:22,396 --> 00:14:24,699
Ze is bij Ben.
-Welke Ben?
195
00:14:24,733 --> 00:14:26,634
Een leuke jongen.
Maak je geen zorgen.
196
00:14:26,668 --> 00:14:28,536
Een leuke jongen?
197
00:14:28,570 --> 00:14:30,037
Wat weet jij?
198
00:14:33,675 --> 00:14:35,543
Chloe.
199
00:14:43,785 --> 00:14:45,620
O, wat...? Ga.
200
00:14:45,653 --> 00:14:47,655
Chloe.
201
00:14:49,557 --> 00:14:50,892
Wat was dat verdomme?
202
00:14:57,965 --> 00:14:59,768
O, wat...?
203
00:15:05,939 --> 00:15:08,075
Wat... nee, jij rot op.
204
00:15:08,108 --> 00:15:13,147
Haal haar van de wagen af.
We raken niet weg. Ik vermoord je.
205
00:15:16,917 --> 00:15:19,554
Wil je me slaan?
206
00:15:26,594 --> 00:15:29,697
Jesus Christus, wie is die trut?
207
00:15:31,666 --> 00:15:34,669
Oké, naar links.
Linksaf hier.
208
00:15:35,503 --> 00:15:37,605
Ze is helemaal gek.
209
00:15:50,050 --> 00:15:52,185
Ik denk dat we ze kwijt zijn, man.
210
00:15:57,157 --> 00:15:58,927
Wat...?
211
00:16:00,360 --> 00:16:02,229
O, God.
-Waar is ze?
212
00:16:27,555 --> 00:16:30,625
Stomme trut.
God.
213
00:16:58,285 --> 00:17:01,789
Ze zeggen in een ontvoering...
214
00:17:01,823 --> 00:17:03,791
zeker met kinderen...
215
00:17:05,192 --> 00:17:08,061
heb je 72 uur.
216
00:17:08,095 --> 00:17:11,231
72 uur dan zijn alle sporen weg.
217
00:17:13,701 --> 00:17:17,639
72 uur om ze te vinden.
218
00:17:19,406 --> 00:17:21,408
Maar de kans bestaat...
219
00:17:23,377 --> 00:17:25,580
dat je ze nooit levend terugvind.
220
00:17:37,157 --> 00:17:39,592
En ik heb al zoveel tijd verloren.
221
00:18:20,467 --> 00:18:23,003
Je liet me even schrikken, Nikki.
222
00:18:24,204 --> 00:18:27,575
Ik dacht dat je dood ging.
223
00:18:27,609 --> 00:18:31,445
Mr. Sullivan betaalde veel om
zelf met je af te rekenen.
224
00:18:33,280 --> 00:18:35,650
Waar is m'n dochter?
225
00:18:35,683 --> 00:18:38,653
M'n dochter, Chloe.
226
00:18:39,386 --> 00:18:41,121
Wat heb je met haar gedaan?
227
00:18:43,558 --> 00:18:46,326
Ik wist niet dat vee namen had.
228
00:18:48,295 --> 00:18:51,398
Je bent erg stout geweest, Nikki.
229
00:18:51,431 --> 00:18:53,635
Brandde een seksclub plat.
230
00:18:55,268 --> 00:18:58,271
Ik zocht m'n dochter.
231
00:18:58,305 --> 00:19:01,441
Waar is ze?
-Je liet al het vee los.
232
00:19:01,475 --> 00:19:05,546
Dode vijf van Sullivan's mannen
in Club 30 gisteren.
233
00:19:05,580 --> 00:19:08,449
Kostte het kartel veel geld.
234
00:19:10,250 --> 00:19:12,352
Wie is Sullivan?
235
00:19:12,386 --> 00:19:13,954
Is hij de grote man?
236
00:19:14,989 --> 00:19:18,860
Je bent niet in de positie
om vragen te stellen.
237
00:19:20,128 --> 00:19:21,929
Trouwens, de vraag is...
238
00:19:25,499 --> 00:19:26,801
wie ben ik?
239
00:19:29,570 --> 00:19:32,740
O, makkelijk. De slachter.
240
00:19:33,675 --> 00:19:35,943
Dat is wat Ben zei.
241
00:19:37,477 --> 00:19:39,922
Drukke dag gehad, lijkt me.
242
00:19:44,342 --> 00:19:46,342
Ik heb het druk.
243
00:19:47,555 --> 00:19:49,157
Wat kan ik zeggen?
244
00:19:49,189 --> 00:19:51,394
Ik bewonder dat.
245
00:19:51,514 --> 00:19:53,514
Ik hou van m'n werk.
246
00:19:54,428 --> 00:19:57,665
Je deed het prima.
Je dodde die klootzak Ben.
247
00:19:58,498 --> 00:20:01,803
Eén van je eigen mensen.
-Nee.
248
00:20:01,836 --> 00:20:03,871
Nee, hij was maar een lokvogel.
249
00:20:04,872 --> 00:20:07,508
Leuke jongen.
250
00:20:07,542 --> 00:20:10,545
Zijn er genoeg van.
251
00:20:10,578 --> 00:20:12,747
Nee, Mr. Sullivan
zat heel verveeld...
252
00:20:12,780 --> 00:20:16,918
dat Ben de beste seksclub verraadde.
253
00:20:18,019 --> 00:20:20,287
Hij had geen keus meer.
254
00:20:26,060 --> 00:20:27,795
Er is altijd een keus.
255
00:20:30,230 --> 00:20:32,800
Mr. Sullivan was ook erg boos...
256
00:20:33,568 --> 00:20:36,369
dat Ben koos voor.
257
00:20:38,338 --> 00:20:39,874
Hoe noemde ze?
258
00:20:43,978 --> 00:20:45,479
Chloe.
259
00:20:46,246 --> 00:20:48,716
Chloe.
260
00:20:49,517 --> 00:20:51,351
De dochter van een...
261
00:20:52,419 --> 00:20:55,790
special forces super klootzak?
262
00:21:01,428 --> 00:21:03,463
We hebben wat speurwerk gedaan.
263
00:21:04,766 --> 00:21:06,466
Ik weet alles van je.
264
00:21:08,069 --> 00:21:10,037
Creepy...
265
00:21:10,071 --> 00:21:12,339
special forces...
266
00:21:12,372 --> 00:21:13,975
klootzak.
267
00:21:14,008 --> 00:21:16,010
Ben jij dat?
268
00:21:21,048 --> 00:21:23,483
Ik geef je een kans.
269
00:21:24,719 --> 00:21:29,023
Zeg me waar ze is,
dan blijf je leven.
270
00:21:36,296 --> 00:21:38,699
Hoor jou nu dreigen.
271
00:21:40,034 --> 00:21:41,602
Ik respecteer dat.
272
00:21:43,336 --> 00:21:44,872
Je hebt lef.
273
00:21:47,175 --> 00:21:48,776
kijk eens aan.
274
00:22:02,256 --> 00:22:05,259
Nou, in Japan...
275
00:22:05,293 --> 00:22:07,795
spelen ze klassieke muziek
voor hun runderen.
276
00:22:08,930 --> 00:22:10,698
Geeft ze een goed gevoel zeggen ze.
277
00:22:12,600 --> 00:22:14,669
Maakt het vlees smaakvoller.
278
00:22:23,811 --> 00:22:25,345
Het spijt me.
279
00:22:25,378 --> 00:22:26,679
Kun je dit even bijhouden?
280
00:22:37,758 --> 00:22:39,994
Mr. Sullivan.
281
00:22:40,027 --> 00:22:42,230
Wat kan ik voor je doen, meneer?
282
00:22:42,263 --> 00:22:44,699
Nee, ja, ze stelt het goed.
283
00:22:44,732 --> 00:22:48,269
Een beetje naar de kloten,
dat is al.
284
00:22:48,302 --> 00:22:50,605
Ja, de spion,
dat is afgehandeld.
285
00:22:50,638 --> 00:22:53,174
Is een lekkere steak
tegen deze namiddag.
286
00:22:53,207 --> 00:22:55,243
Nee, geen zorgen, meneer.
287
00:22:55,276 --> 00:22:57,879
Ben wordt
'het speciale gerecht van de dag'.
288
00:23:00,548 --> 00:23:02,750
Maar de vrouw...
289
00:23:02,783 --> 00:23:04,919
Je wilt haar
zelf onder handen nemen?
290
00:23:08,089 --> 00:23:10,091
Goed.
291
00:23:10,124 --> 00:23:12,360
Ik ben op de slachtvloer.
292
00:23:12,392 --> 00:23:15,863
Ik verwacht je. Prima.
293
00:23:59,240 --> 00:24:01,042
O, rot op Sullivan.
294
00:24:01,075 --> 00:24:02,777
Ik doe het zelf wel.
295
00:24:10,017 --> 00:24:11,452
Ik gaf je een kans.
296
00:24:15,189 --> 00:24:16,824
Neem je die?
297
00:24:26,734 --> 00:24:29,469
Ik denk dat dit van jou is.
298
00:24:41,182 --> 00:24:42,549
Waar is m'n dochter?
299
00:24:42,683 --> 00:24:44,618
Ik weet het niet.
300
00:24:45,519 --> 00:24:47,688
Waar is Chloe?
-Weet ik niet.
301
00:24:47,722 --> 00:24:49,657
O, God.
-Hé.
302
00:24:50,891 --> 00:24:52,626
Ik wil het niet herhalen.
303
00:24:58,699 --> 00:25:00,001
Hé.
304
00:25:01,068 --> 00:25:02,536
Wie is Sullivan?
305
00:25:02,669 --> 00:25:04,439
Gaat niet werken.
306
00:25:10,811 --> 00:25:12,413
Je luistert niet.
307
00:25:12,446 --> 00:25:14,248
Nee.
308
00:25:18,486 --> 00:25:20,221
Ik haat dit.
309
00:25:20,255 --> 00:25:22,990
Deze heb je niet meer nodig.
-Wacht even.
310
00:25:23,024 --> 00:25:24,792
Wacht...
311
00:25:24,825 --> 00:25:28,062
Wacht, oké. Luister.
312
00:25:30,331 --> 00:25:33,934
Als ik het zeg,
vermoorden ze me.
313
00:25:34,902 --> 00:25:36,937
Wat denk je dat ik ga doen?
314
00:25:37,605 --> 00:25:39,607
Hé, kijk.
315
00:25:39,640 --> 00:25:41,942
Ze gaven me geen keus.
316
00:25:45,212 --> 00:25:47,014
Er is altijd een keus.
317
00:25:49,417 --> 00:25:51,185
Dit kan snel gaan...
318
00:25:53,020 --> 00:25:55,656
of iets langer duren.
319
00:26:06,801 --> 00:26:09,470
Uiteindelijk,
vertelde hij alles.
320
00:26:09,504 --> 00:26:11,105
Wat ik al wist.
321
00:26:12,206 --> 00:26:14,775
Hij zei dat hij niet wist
waar Chloe was...
322
00:26:15,808 --> 00:26:18,980
en op het einde,
geloofde ik het.
323
00:26:19,914 --> 00:26:23,217
Maar misschien,
weet Sullivan het wel.
324
00:26:23,250 --> 00:26:26,921
De slachter zei dat ze
zichzelf 'het kartel' noemen.
325
00:26:26,954 --> 00:26:31,826
Sullivan is de manager, en
boven hem staat het hoofd.
326
00:26:31,859 --> 00:26:34,929
Mooie mannen in dure pakken...
327
00:26:35,163 --> 00:26:36,931
om zichzelf beter te voelen...
328
00:26:37,064 --> 00:26:39,467
over het bestaan van hun bende.
329
00:26:39,500 --> 00:26:42,636
Handelen in mensenvlees...
330
00:26:42,670 --> 00:26:46,874
jonge meisjes opsluiten
en uitbuiten...
331
00:26:46,907 --> 00:26:49,777
op Amerikaanse bodem,
als ze geluk hebben...
332
00:26:49,810 --> 00:26:54,014
of buitenlandse markten.
333
00:26:54,048 --> 00:26:56,917
Ik moet Chloe vinden
voor het te laat is.
334
00:27:28,382 --> 00:27:30,351
Jezus Christus.
335
00:27:31,185 --> 00:27:33,754
Ze is gek.
336
00:27:33,787 --> 00:27:35,389
Moeten we de baas bellen?
337
00:27:35,422 --> 00:27:37,825
Zeker niet.
338
00:27:37,858 --> 00:27:41,195
We houden dit stil.
We regelen dit zelf.
339
00:27:41,228 --> 00:27:44,899
De baas weet nog niets
van de seksclub.
340
00:27:44,932 --> 00:27:47,536
Hij aanvaard geen zwakte.
341
00:27:47,569 --> 00:27:48,902
Begrijp je?
342
00:27:49,036 --> 00:27:50,439
Ja, meneer.
343
00:27:50,572 --> 00:27:52,173
Verzamel iedereen.
344
00:27:53,073 --> 00:27:54,708
Stuur ze de straat op, nu.
345
00:27:54,742 --> 00:27:58,112
Ik wil haar vinden en dood.
346
00:27:59,213 --> 00:28:00,814
Regel het.
347
00:28:01,616 --> 00:28:03,117
Meneer?
348
00:28:04,151 --> 00:28:05,719
Biefstuk.
349
00:28:10,824 --> 00:28:12,760
Wie die Sullivan ook is...
350
00:28:12,793 --> 00:28:15,162
ze zijn goed getraind.
351
00:28:15,196 --> 00:28:19,466
Ze hebben een perimeter.
Ze houden alles goed in de gaten.
352
00:28:19,500 --> 00:28:22,102
Wapens steeds klaar.
353
00:28:39,621 --> 00:28:41,722
Ze werken in groep.
354
00:28:45,392 --> 00:28:47,328
Strakke formatie.
355
00:28:47,361 --> 00:28:49,029
De bewaking eerst.
356
00:28:51,732 --> 00:28:53,434
Voorbereid.
357
00:28:53,467 --> 00:28:58,072
Ze dragen geen gordels om
sneller te kunnen uitstappen.
358
00:28:58,105 --> 00:29:00,508
Ze zijn met veel om
uit te schakelen.
359
00:29:15,155 --> 00:29:17,525
Z'n huis is ook een nachtmerrie.
360
00:29:18,792 --> 00:29:20,327
Het gebouw.
361
00:29:21,195 --> 00:29:22,863
Beveiligd.
362
00:29:23,531 --> 00:29:24,932
Potdicht.
363
00:29:24,965 --> 00:29:27,234
Eén ingang.
364
00:29:27,268 --> 00:29:29,970
Geen gaten in de beveiliging.
365
00:29:30,739 --> 00:29:33,407
Camera's, honden, drones.
366
00:29:33,440 --> 00:29:36,810
Ik moet creatief zijn.
367
00:29:47,221 --> 00:29:49,557
Eerst moet ik dit regelen.
368
00:29:54,094 --> 00:29:56,631
Oké, mannen,
Dit kwam net binnen.
369
00:29:56,665 --> 00:29:58,566
Kijk hier naar.
370
00:29:58,600 --> 00:30:02,002
Dit is van een verkeerscamera
vlakbij Club 30 gisteren.
371
00:30:02,036 --> 00:30:04,639
Deze van de bank aan de overzijde.
372
00:30:04,673 --> 00:30:07,107
En dit van het gebouw ernaast.
373
00:30:08,442 --> 00:30:11,513
Wie is die kerel?
-Hij toont nooit z'n gezicht.
374
00:30:11,546 --> 00:30:13,948
Denkt dat hij steeds
in de gaten wordt gehouden.
375
00:30:25,326 --> 00:30:26,860
Het is een geest.
376
00:30:27,895 --> 00:30:29,997
Wat met de camera's in de club?
377
00:30:30,030 --> 00:30:32,165
Hij brandde het gebouw plat.
378
00:30:32,399 --> 00:30:34,067
Stak het in de fik.
379
00:30:34,301 --> 00:30:36,370
Vijf lichamen binnen.
380
00:30:36,504 --> 00:30:40,542
Wie hij ook is voor ons,
is hij doelwit één.
381
00:30:40,575 --> 00:30:43,745
Hij weet wat hij doet
en is super gevaarlijk.
382
00:30:43,778 --> 00:30:48,048
Ik wil hem deze avond
van de straat. Nog vragen?
383
00:30:50,384 --> 00:30:52,186
Helemaal klaar.
384
00:30:52,219 --> 00:30:55,757
Robert, wat heb je van de wagens
in de hoofdstraat?
385
00:31:38,633 --> 00:31:40,401
Val niet in slaap.
386
00:31:48,976 --> 00:31:52,948
Een goeie chirurg mag veel,
maar niet moe zijn.
387
00:32:05,627 --> 00:32:07,261
Wakker blijven.
388
00:32:11,566 --> 00:32:13,400
Pijn is tijdelijk.
389
00:32:14,468 --> 00:32:16,571
Infecties niet.
390
00:32:38,693 --> 00:32:40,160
Blijf gewoon alert.
391
00:32:42,029 --> 00:32:43,363
Je kunt dit.
392
00:32:44,465 --> 00:32:46,835
Gewoon verder gaan.
393
00:32:46,868 --> 00:32:48,670
De tijd is bijna om.
394
00:32:56,578 --> 00:33:00,213
Tommy, ik weet dat je daar was.
Iemand moet toch iets gezien hebben.
395
00:33:00,346 --> 00:33:03,049
Mogelijk de sekswerkers.
Misschien de Club 30 vernoemd.
396
00:33:03,282 --> 00:33:07,089
Tommy, die jongens waren er heel de nacht.
Iemand moet iets gezien hebben.
397
00:33:07,622 --> 00:33:10,991
Net binnen, mensen.
Zet het op de monitor.
398
00:33:13,227 --> 00:33:16,898
Beelden van gisterenavond.
399
00:33:16,931 --> 00:33:21,134
Dit is twéé uur voor Club 30
in vlammen opging.
400
00:33:21,168 --> 00:33:23,605
En dit is Benjamin Blaine.
401
00:33:23,638 --> 00:33:26,574
Ben, ik ken hem.
Werkt voor het kartel.
402
00:33:26,608 --> 00:33:30,043
Is een lokvogel.
Pikt de meisjes op.
403
00:33:30,077 --> 00:33:32,279
Mensen uitbuiten.
404
00:33:33,280 --> 00:33:35,148
En hier is ons doelwit.
405
00:33:37,351 --> 00:33:39,054
Het begint vorm te krijgen.
406
00:33:40,389 --> 00:33:42,422
Benjamin Blaine werkt voor
het kartel.
407
00:33:42,556 --> 00:33:44,225
Club 30 is van het kartel.
408
00:33:44,258 --> 00:33:46,060
Lijkt wat verbitterd.
409
00:33:46,093 --> 00:33:47,495
Het word nog beter.
410
00:33:47,629 --> 00:33:50,965
30 minuten geleden, werd Ben's
afdruk gevonden op een Audi.
411
00:33:51,098 --> 00:33:53,733
Eigendom van deze man,
Gary Lester.
412
00:33:53,867 --> 00:33:56,136
Waar is hij?
-In het mortuarium.
413
00:33:57,539 --> 00:33:59,172
Omgebracht met een autosleutel.
414
00:34:00,708 --> 00:34:01,976
Pardon, meneer?
415
00:34:02,010 --> 00:34:03,410
Juist.
416
00:34:03,443 --> 00:34:06,648
Het stak in zijn linkeroog.
417
00:34:06,681 --> 00:34:10,750
De sleutel is van een 15-jaar-oude
zwarte Honda Pilot...
418
00:34:10,884 --> 00:34:14,489
die gekocht werd 12 maand geleden
door Nikki Halsted.
419
00:34:14,622 --> 00:34:16,456
Het volgende...
420
00:34:18,526 --> 00:34:19,861
dit is ze.
421
00:34:20,695 --> 00:34:23,063
Wacht eens even.
422
00:34:23,096 --> 00:34:25,633
Ons doelwit is een vrouw?
Een vrouw deed dit?
423
00:34:25,667 --> 00:34:27,602
En waarom verrast je dat zo?
424
00:34:27,636 --> 00:34:30,970
We hebben nog niets, geen strafblad,
we zoeken verder.
425
00:34:31,004 --> 00:34:32,572
Maar hier komt het beste.
426
00:34:32,605 --> 00:34:35,641
De persoon die haar de auto
verkocht 12 maanden geleden...
427
00:34:35,774 --> 00:34:37,978
zei dat hij het verkocht
met twee sleutels.
428
00:34:38,011 --> 00:34:40,080
Ze rijd er nog steeds mee.
-Juist.
429
00:34:40,613 --> 00:34:43,317
Oké, ik laat de zwarte Honda Pilot seinen.
430
00:34:44,151 --> 00:34:46,289
Nummerplaat is HJT-X17.
431
00:34:48,322 --> 00:34:50,891
Stuur het ook naar
alle hotels en motels.
432
00:34:51,124 --> 00:34:53,528
Dit kan ons meisje zijn.
-Meneer?
433
00:34:53,561 --> 00:34:57,097
Wat is er?
-Wat met 624 Spring Drive?
434
00:34:57,130 --> 00:34:58,433
Wat is er mee?
435
00:34:58,466 --> 00:35:01,269
Dat is haar woonplaats.
Staat op haar rijbewijs.
436
00:35:01,301 --> 00:35:03,506
De manier waarop
ze haar gezicht verbergt...
437
00:35:03,626 --> 00:35:06,526
laat vermoeden dat ze
een getrainde huurling is of zoiets.
438
00:35:06,739 --> 00:35:08,942
Die weet dat de politie
achter haar aan zit.
439
00:35:09,275 --> 00:35:11,411
Denk je echt dat ze
terug naar huis gaat?
440
00:35:13,848 --> 00:35:15,382
Mogelijk.
441
00:35:21,656 --> 00:35:23,490
Zeker wel.
442
00:35:23,524 --> 00:35:26,393
Oké, blauwtje,
je hebt je eerste strepen verdiend.
443
00:35:26,426 --> 00:35:28,895
Ik moet eerst iets fris aantrekken.
444
00:35:42,442 --> 00:35:44,679
Mark, maak zeker die tap in orde.
445
00:35:44,712 --> 00:35:46,113
Oké, mee bezig.
446
00:36:03,598 --> 00:36:06,000
Geef eens een vijfpunt harnas?
447
00:36:06,034 --> 00:36:08,603
Welke?
-Het beste.
448
00:36:20,782 --> 00:36:24,553
En één van die skateboarden?
449
00:36:25,086 --> 00:36:28,255
Dat is decoratie en
niet te koop.
450
00:36:32,492 --> 00:36:35,530
Kijk, de zaken
lopen wat uit de hand...
451
00:36:36,163 --> 00:36:37,933
dus...
452
00:36:38,053 --> 00:36:40,053
als je...
453
00:36:41,936 --> 00:36:44,771
me één van die skateboards
kan geven?
454
00:36:45,773 --> 00:36:47,240
Mark, breng een ladder.
455
00:36:47,274 --> 00:36:49,177
Bedankt.
456
00:37:22,577 --> 00:37:25,847
Meneer de voorzitter,
ik heb Sullivan hier.
457
00:37:31,853 --> 00:37:37,191
Meneer Sullivan, wanneer ging je mij
het vertellen van Club 30?
458
00:37:38,325 --> 00:37:41,094
Nou, m'n beste
seksclub is platgebrand...
459
00:37:41,428 --> 00:37:44,431
en alles is weg, en jij zegt...
460
00:37:45,133 --> 00:37:46,634
niets.
461
00:37:48,069 --> 00:37:51,404
Nee.
Nee, geen leugens.
462
00:37:55,076 --> 00:37:56,611
Lieg niet tegen me.
463
00:38:01,616 --> 00:38:04,819
We hebben
een verse lading vanavond.
464
00:38:04,852 --> 00:38:07,688
M'n vader verwacht vers vlees.
465
00:38:08,455 --> 00:38:10,024
Geen problemen meer.
466
00:38:10,057 --> 00:38:11,626
Begrepen?
467
00:38:11,659 --> 00:38:15,029
Nou, we hebben het half korps
in onze zak. Gebruik ze.
468
00:38:15,062 --> 00:38:18,032
Je bent een manager, Sullivan.
469
00:38:18,065 --> 00:38:19,600
Regel dit dan.
470
00:38:19,634 --> 00:38:22,169
Anders neem ik iemand anders.
471
00:38:22,970 --> 00:38:26,207
Nee, geen excuses meer.
472
00:38:26,240 --> 00:38:28,109
Ik wil haar dood.
473
00:38:28,142 --> 00:38:29,409
Meteen.
474
00:38:43,090 --> 00:38:44,692
Het is tijd, baas.
475
00:38:55,435 --> 00:38:57,104
Neem haar mee.
476
00:39:01,242 --> 00:39:02,609
Kleed je aan.
477
00:39:52,326 --> 00:39:54,195
Fuck, wat...?
478
00:39:58,332 --> 00:40:01,102
Dat is ze.
479
00:40:03,304 --> 00:40:04,939
Hé, doe iets.
480
00:40:04,972 --> 00:40:07,308
Wat gebeurt er hier?
-Schiet die trut af.
481
00:40:07,341 --> 00:40:09,110
O, nee. Waar is ze?
482
00:40:09,143 --> 00:40:10,845
Ik weet het niet.
483
00:40:10,878 --> 00:40:13,212
Waar is ze heen?
We zijn schietschijven.
484
00:40:14,615 --> 00:40:16,351
Naar buiten.
485
00:40:16,784 --> 00:40:18,085
Het zit vast.
486
00:40:24,258 --> 00:40:26,894
O, God.
487
00:40:26,928 --> 00:40:28,295
Oké.
488
00:40:28,429 --> 00:40:30,698
Oké.
Kijk, nee, het is goed.
489
00:40:31,032 --> 00:40:32,700
Rustig aan, oké?
490
00:40:32,733 --> 00:40:35,503
Kalmeer wat.
491
00:40:37,972 --> 00:40:40,041
Nee, wacht.
Nee.
492
00:40:42,209 --> 00:40:44,011
O, God.
493
00:40:49,016 --> 00:40:50,618
Waar is m'n dochter?
494
00:40:50,651 --> 00:40:52,786
Ik weet niet
waar je het over hebt
495
00:40:53,219 --> 00:40:54,655
O, God.
496
00:40:56,257 --> 00:40:57,925
Ik ga het niet nog eens vragen.
497
00:40:57,959 --> 00:40:59,994
Ik weet niet waar ze is.
498
00:41:00,027 --> 00:41:02,196
O, God.
499
00:41:02,229 --> 00:41:05,833
Verdomme. Ben je gek?
500
00:41:05,866 --> 00:41:09,503
Je weet
dat ik niet de leiding heb.
501
00:41:09,537 --> 00:41:12,173
Wie dan wel?
502
00:41:13,507 --> 00:41:15,409
De voorzitter.
503
00:41:15,443 --> 00:41:18,412
Hij leid alles.
Hij is de grote man.
504
00:41:18,446 --> 00:41:20,781
Hij zit in het Grand Hotel.
505
00:41:20,815 --> 00:41:24,552
Goed beschermt, maar
ik kan je binnen krijgen.
506
00:41:31,058 --> 00:41:33,861
Ik hoef jouw hulp niet.
507
00:41:53,180 --> 00:41:54,515
Chloe.
508
00:41:58,519 --> 00:42:00,855
Schoten op Brighton Road gemeld.
509
00:42:00,888 --> 00:42:03,057
Is het ons doelwit?
-Geen teken van haar...
510
00:42:03,190 --> 00:42:06,026
maar haar Honda Pilot
was er wel bij betrokken.
511
00:42:06,160 --> 00:42:07,528
Slachtoffers?
512
00:42:07,561 --> 00:42:10,264
Acht mannen, meerdere schotwonden,
allemaal dood.
513
00:42:10,597 --> 00:42:12,766
Jezus Christus,
net een mobiel slachthuis.
514
00:42:12,800 --> 00:42:15,302
Lijkt dat ze
van het kartel waren.
515
00:42:30,618 --> 00:42:33,322
Wanneer heb je al zoveel doden
gezien als ik?
516
00:42:33,554 --> 00:42:36,657
Wanneer het mensen
dicht bij jou zijn...
517
00:42:37,825 --> 00:42:40,361
beide vijanden en vrienden...
518
00:42:40,394 --> 00:42:42,831
kameraden en liefjes...
519
00:42:43,764 --> 00:42:47,002
begin je te zien hoe dun de lijn is.
520
00:42:48,135 --> 00:42:50,906
De dunne lijn
tussen leven en dood.
521
00:42:52,440 --> 00:42:55,175
Zie je hoe makkelijk het is
om iemand te verliezen.
522
00:42:55,810 --> 00:42:59,113
Je vraagt jezelf af:
"waarom?"
523
00:43:06,487 --> 00:43:08,889
Een granaat word gegooid
in een kamer.
524
00:43:14,195 --> 00:43:15,996
Sommige overleven.
525
00:43:16,030 --> 00:43:17,298
Sommige sterven.
526
00:43:23,671 --> 00:43:26,273
De scherpschutter kiest een doelwit.
527
00:43:26,307 --> 00:43:28,008
Ongepland.
528
00:43:29,578 --> 00:43:31,145
Contact.
529
00:43:31,178 --> 00:43:32,646
Iemand overleeft.
530
00:43:32,680 --> 00:43:34,114
Iemand sterft.
531
00:43:35,216 --> 00:43:40,054
Je hebt genoeg gezien, en
je vraagt jezelf af: waarom?
532
00:43:40,087 --> 00:43:41,522
Waarom ben ik gespaard?
533
00:43:43,592 --> 00:43:46,794
Een echtgenoot in een hospitaalbed.
534
00:43:47,529 --> 00:43:49,263
Stervend door leukemie.
535
00:43:50,865 --> 00:43:52,867
Was dit toeval?
536
00:43:55,803 --> 00:43:58,706
Overleefde ik zinloos?
537
00:44:04,979 --> 00:44:08,949
Was er iets groters? Iets onzichtbaars?
538
00:44:13,354 --> 00:44:16,290
Onverklaarbaar?
539
00:44:20,127 --> 00:44:21,862
Niet slapen.
540
00:44:24,165 --> 00:44:29,136
Sorry, schat. wakker worden.
We zijn bijna thuis.
541
00:44:29,170 --> 00:44:30,471
Oké?
542
00:44:30,504 --> 00:44:32,139
Oké, we zijn er bijna.
543
00:44:33,107 --> 00:44:34,475
Begrijp je?
544
00:44:34,608 --> 00:44:37,111
We zijn er bijna, schat.
Bijna thuis.
545
00:44:38,245 --> 00:44:41,115
Heilige...
546
00:44:45,386 --> 00:44:46,787
Kapitein?
547
00:44:46,820 --> 00:44:50,891
Oké, schat, we zijn thuis.
548
00:44:50,925 --> 00:44:54,061
Ik zet je neer op de zetel, oké?
549
00:44:54,094 --> 00:44:56,397
Klaar?
Ik ga je neerzetten.
550
00:44:56,430 --> 00:44:57,766
Hier.
551
00:45:01,902 --> 00:45:05,806
Chloe, ik heb je nu nodig.
552
00:45:06,675 --> 00:45:08,742
Chloe, je bent veilig, oké?
553
00:45:08,776 --> 00:45:10,844
Ik beloof het.
554
00:45:10,878 --> 00:45:13,247
Ze gaan je nooit meer aanraken.
555
00:45:13,280 --> 00:45:15,749
Niemand gaat je ooit nog
pijn doen. Oké, schat?
556
00:45:16,685 --> 00:45:18,152
Je bent veilig.
557
00:45:18,185 --> 00:45:19,753
Oké.
558
00:45:21,055 --> 00:45:22,823
Nu, ik wil dat je...
559
00:45:22,856 --> 00:45:24,925
naar het licht kijkt, oké?
560
00:45:24,958 --> 00:45:27,961
Ik raak je gezicht aan.
Ik wil dat je in het licht kijkt.
561
00:45:28,095 --> 00:45:29,797
Volg het licht, schat.
562
00:45:30,665 --> 00:45:32,366
Kun je het volgen?
563
00:45:34,603 --> 00:45:37,505
Braaf meisje.
564
00:45:37,539 --> 00:45:41,844
Schat, ik doe je jas uit nu, oké?
Je bent veilig.
565
00:45:43,777 --> 00:45:47,616
Ik moet kijken waar je gewond bent, oké?
566
00:46:17,244 --> 00:46:20,615
Bevestig het adres van het doelwit,
624 Spring Drive.
567
00:46:21,049 --> 00:46:23,117
Nog acht minuten verwijderd.
568
00:46:23,450 --> 00:46:26,887
Waarschuwing, doelwit is gewapend
en zeer gevaarlijk.
569
00:46:26,920 --> 00:46:28,188
Ja, meneer.
570
00:46:28,222 --> 00:46:31,458
Gebruik van geweld toegestaan.
571
00:46:31,492 --> 00:46:33,127
Geweld?
-Juist.
572
00:46:33,160 --> 00:46:35,195
Er is een burger, kapitein.
573
00:46:35,229 --> 00:46:37,666
Nikki Halsted doodde vijf man gisteren...
574
00:46:37,699 --> 00:46:40,602
en vandaag nog eens acht,
zover we weten.
575
00:46:40,635 --> 00:46:42,436
Ik wil niet op haar lijst komen.
576
00:46:42,469 --> 00:46:45,105
Het waren goede kartelleden.
577
00:46:45,139 --> 00:46:47,908
Die vrouw is gevaarlijk.
Ze is in de handen van SWAT.
578
00:46:48,041 --> 00:46:49,710
Die schakelen haar wel uit.
579
00:47:22,276 --> 00:47:24,278
Doelwit is nog steeds binnen, meneer.
580
00:47:24,311 --> 00:47:25,713
Hoe ver ben je?
581
00:47:25,847 --> 00:47:28,550
100% in positie.
Helemaal klaar.
582
00:47:28,783 --> 00:47:30,785
Goed. Op mijn teken.
583
00:47:30,819 --> 00:47:32,886
Ik zou dat niet doen
als ik jou was.
584
00:47:34,121 --> 00:47:35,390
Wat?
585
00:47:35,424 --> 00:47:38,726
Je hebt geen idee met wie je
te doen hebt of wat ze kan.
586
00:47:38,860 --> 00:47:40,361
Wie ben jij, verdomme?
587
00:47:42,296 --> 00:47:46,867
Ik ben degene die het leven
van jou zes man red.
588
00:47:48,869 --> 00:47:50,505
En ze terug laat trekken.
589
00:47:50,538 --> 00:47:51,872
Op wie zijn bevel?
590
00:47:51,905 --> 00:47:53,842
Op het bevel van...
591
00:47:53,874 --> 00:47:55,275
rot helemaal op.
592
00:48:01,616 --> 00:48:04,185
De procureur-generaal heeft
dit ondertekend?
593
00:48:04,318 --> 00:48:05,719
Lijkt zo.
594
00:48:07,488 --> 00:48:09,356
U hebt de bevoegdheid.
595
00:48:09,390 --> 00:48:10,692
Dat zeggen ze.
596
00:48:14,763 --> 00:48:16,430
Haal je mannen terug...
597
00:48:16,463 --> 00:48:18,399
of bestel zes lijkzakken.
598
00:48:21,836 --> 00:48:23,470
Meteen.
599
00:48:28,610 --> 00:48:30,645
Dit is Michaels. Afbreken.
600
00:48:30,678 --> 00:48:32,045
Meneer.
601
00:48:32,079 --> 00:48:34,516
Ik herhaal. Afbreken.
602
00:48:34,549 --> 00:48:37,418
Val het doelwit niet aan.
603
00:48:37,451 --> 00:48:39,319
Ik herhaal. Val niet aan.
604
00:48:39,353 --> 00:48:40,622
Begrepen?
605
00:48:40,655 --> 00:48:42,724
Meneer, maar we hebben haar.
606
00:48:42,757 --> 00:48:44,626
We hebben haar, meneer.
607
00:48:44,659 --> 00:48:48,295
Ik vind het even spijtig,
maar dat zijn de orders.
608
00:48:49,296 --> 00:48:50,799
Begrepen, meneer.
609
00:48:50,832 --> 00:48:52,299
Afbreken.
610
00:49:16,591 --> 00:49:20,228
Chloe, ik moet medische spullen
gaan halen, oké?
611
00:49:20,762 --> 00:49:22,630
Om je te helpen.
612
00:49:22,664 --> 00:49:24,699
Ik ben zo terug, beloofd.
613
00:49:26,300 --> 00:49:28,035
Ik houd van je.
614
00:49:30,805 --> 00:49:33,073
Even weg.
615
00:49:33,106 --> 00:49:35,743
Een ziekenhuis is te risicovol.
616
00:49:35,777 --> 00:49:37,444
Teveel vragen.
617
00:49:37,478 --> 00:49:39,948
Maar ik kan je hier verzorgen.
618
00:49:39,980 --> 00:49:42,115
Ik kan je beschermen.
619
00:49:42,149 --> 00:49:43,984
Ik ben al wat je nodig hebt.
620
00:50:32,800 --> 00:50:35,102
Dit is kapitein Michaels.
-Ja, meneer?
621
00:50:35,135 --> 00:50:37,906
Camera's uitzetten.
-Meneer?
622
00:50:37,939 --> 00:50:39,941
Luister, geen camera's.
623
00:50:39,974 --> 00:50:42,042
Geen beelden.
624
00:50:43,011 --> 00:50:44,679
Camera's uit, jongens.
625
00:50:48,148 --> 00:50:49,918
Begrepen, meneer. Zwart beeld.
626
00:50:49,951 --> 00:50:53,588
Goed.
Fuck die Pentagon klootzakken.
627
00:50:53,621 --> 00:50:55,155
Laat ze oprotten, meneer.
628
00:50:55,188 --> 00:50:56,758
We schakelen die trut nu uit.
629
00:50:56,791 --> 00:50:58,726
Ja, meneer.
630
00:52:08,596 --> 00:52:10,531
We volgen Nikki discreet
van dichtbij.
631
00:52:10,565 --> 00:52:13,367
Wacht tot ze thuiskomt
en geen bedreiging meer vormt.
632
00:52:13,401 --> 00:52:14,836
Pak haar dan op.
633
00:52:14,969 --> 00:52:18,305
En wie ben jij juist?
634
00:52:19,040 --> 00:52:20,708
Lavelle.
635
00:52:20,742 --> 00:52:23,543
De vogel zegt dat ik een
US-kolonel ben.
636
00:52:23,576 --> 00:52:26,046
Kolonel,
wie ben je voor haar?
637
00:52:26,279 --> 00:52:29,149
Ik was haar leidinggevende
voor een lange tijd.
638
00:52:30,417 --> 00:52:32,620
Denk je dat je haar kunt inrekenen?
639
00:52:32,654 --> 00:52:34,221
Zonder bloedvergieten.
640
00:52:34,254 --> 00:52:35,890
Ben je zeker?
641
00:52:35,923 --> 00:52:37,859
Op m'n leven.
642
00:52:37,893 --> 00:52:40,328
We hebben nu medische assistentie nodig...
643
00:52:40,561 --> 00:52:43,196
in de steeg tussen
Spring en Lakeshore.
644
00:52:43,230 --> 00:52:46,233
Breuken, wat bloedverlies,
niets vitaals.
645
00:52:46,266 --> 00:52:48,168
Wat heb je verdomme gedaan?
646
00:52:51,739 --> 00:52:53,340
Stuur zes ziekenwagens.
647
00:52:54,542 --> 00:52:55,877
Nikki.
648
00:52:56,878 --> 00:52:58,880
Nikki Halsted.
649
00:53:07,989 --> 00:53:10,024
Ben jij dat, meneer?
650
00:53:10,058 --> 00:53:11,659
Jawel.
651
00:53:14,494 --> 00:53:16,130
Wat doe je hier?
652
00:53:16,164 --> 00:53:17,799
Ik kom jou oppakken.
653
00:53:21,334 --> 00:53:24,404
Gaat niet, meneer.Nog niet.
654
00:53:24,438 --> 00:53:27,141
Je bent niet meer
op het slagveld, soldaat.
655
00:53:27,175 --> 00:53:28,943
Ik moet je oppakken.
656
00:53:28,976 --> 00:53:30,611
Je veroorzaakt veel schade.
657
00:53:30,645 --> 00:53:33,748
Dit kan niet verder zo.
Dat weet je.
658
00:53:36,216 --> 00:53:39,620
Ze namen m'n dochter.
659
00:53:43,858 --> 00:53:47,294
Dat weet ik.
660
00:53:49,163 --> 00:53:52,533
Maar Nikki, we moeten praten.
Jij en ik alleen.
661
00:53:53,901 --> 00:53:55,469
Alleen.
662
00:53:58,072 --> 00:53:59,741
Sorry, meneer.
663
00:54:04,244 --> 00:54:05,880
Stuur...
664
00:54:07,347 --> 00:54:10,050
Stuur niemand meer
achter me aan.
665
00:54:27,235 --> 00:54:28,770
Chloe.
666
00:54:38,746 --> 00:54:41,048
Niet bewegen.
667
00:54:45,753 --> 00:54:47,588
Niet bewegen, zei ik.
668
00:54:48,421 --> 00:54:52,425
Waar is m'n dochter, verdomme?
669
00:54:52,459 --> 00:54:54,763
Ik vraag het niet weer.
-Ik weet het niet.
670
00:54:54,796 --> 00:54:56,264
Ik ben een agent.
671
00:54:56,297 --> 00:54:59,133
Ik kwam ze halen, maar ze
was al weg voor ik aankwam.
672
00:54:59,267 --> 00:55:02,570
Ik doorzocht het huis.
Ik weet niet waar ze is.
673
00:55:02,603 --> 00:55:03,938
Alsjeblieft.
674
00:55:05,773 --> 00:55:07,642
Geloof me.
675
00:55:27,295 --> 00:55:30,965
Ze namen haar weer mee. Waarom?
676
00:55:31,732 --> 00:55:33,466
Wraak?
677
00:55:35,703 --> 00:55:38,639
Is het enige antwoord.
Ik had ze nooit alleen mogen laten.
678
00:55:38,772 --> 00:55:42,243
Ik maakte een fout, denk ik.
Ik dacht dat ik alleen Chloe terug wou.
679
00:55:42,676 --> 00:55:44,178
Maar ik had het mis.
680
00:55:44,312 --> 00:55:47,315
Ik doodde de slachter,
en Sullivan.
681
00:55:53,087 --> 00:55:55,488
Ik brandde hun seksclub af.
682
00:55:55,523 --> 00:55:58,458
Dit word heel persoonlijk.
683
00:55:58,491 --> 00:56:00,460
Nou, Chloe is niet veilig.
684
00:56:00,493 --> 00:56:03,831
Niet tot de schuldigen dood zijn.
685
00:56:09,904 --> 00:56:11,172
Allemaal.
686
00:56:22,083 --> 00:56:23,985
Laat me je iets vragen.
687
00:56:25,253 --> 00:56:27,221
Waarom zond je het SWAT-team?
688
00:56:27,255 --> 00:56:28,856
Ik beoordeelde.
689
00:56:28,890 --> 00:56:30,892
Dat doe je niet in het leger.
690
00:56:30,925 --> 00:56:34,362
Tuurlijk wel, maar we proberen
eerst beter ingelicht te zijn.
691
00:56:34,394 --> 00:56:36,530
Weet je wat ik denk?
692
00:56:36,564 --> 00:56:38,633
ik denk dat je SWAT hier niet wou.
693
00:56:38,666 --> 00:56:42,570
Je wou niet dat je held
werd uitgeschakeld.
694
00:56:42,603 --> 00:56:45,006
Maar ze doodde 13 mensen.
695
00:56:45,039 --> 00:56:47,174
Ze gaat ervoor boeten.
696
00:56:47,208 --> 00:56:48,542
Mensenhandelaars.
697
00:56:48,576 --> 00:56:51,779
Wat?
-13 mensenhandelaars.
698
00:56:53,080 --> 00:56:57,248
Sinds wanneer is
de Las Cruces-politie zo kwaad...
699
00:56:57,818 --> 00:57:00,421
voor het opdoeken van een
mensenhandelnetwerk?
700
00:57:00,655 --> 00:57:03,124
Ik ben de wet hier.
En we hebben regels.
701
00:57:03,157 --> 00:57:07,561
Nikki Halsted gaf alles voor dit land.
Ze is een held.
702
00:57:07,595 --> 00:57:10,665
Ze zag dingen die je jou
niet kunt voorstellen.
703
00:57:12,800 --> 00:57:15,336
Jullie militairen...
704
00:57:15,369 --> 00:57:18,005
denken dat jullie alleen lijden.
705
00:57:19,273 --> 00:57:21,075
Ik zag de donkere kant.
706
00:57:23,010 --> 00:57:25,478
Maakte compromissen.
707
00:57:31,585 --> 00:57:33,722
Dat is een mooi pak.
708
00:57:34,154 --> 00:57:35,623
Hoeveel betaalde je ervoor?
709
00:57:35,856 --> 00:57:37,925
Wil je iets duidelijk maken?
710
00:57:37,959 --> 00:57:40,294
Wat vind je hier van?
711
00:57:40,328 --> 00:57:42,730
Als we Nikki vinden,
geef ik haar aan jullie.
712
00:57:42,863 --> 00:57:45,166
Je blijft uit de buurt
en niemand raakt gewond.
713
00:57:45,299 --> 00:57:47,568
Waarom ben je hier, Lavelle?
714
00:57:47,601 --> 00:57:48,869
Om te helpen?
715
00:57:49,003 --> 00:57:52,506
Of je eigen zaak te beschermen?
716
00:57:55,042 --> 00:57:58,079
Ik denk niet dat zij
beschermt moet worden.
717
00:58:18,498 --> 00:58:20,500
Veilig.
-Woonkamer veilig.
718
00:58:20,534 --> 00:58:22,203
Gewapende politie.
719
00:58:23,471 --> 00:58:26,240
Veilig.
-Slaapkamer veilig.
720
00:58:29,176 --> 00:58:32,513
Kast veilig.
-Slaapkamer twee veilig.
721
00:58:32,546 --> 00:58:34,982
Halt. Geen beweging.
-Ik ben een agent.
722
00:58:35,115 --> 00:58:36,417
Verdomme.
723
00:58:36,550 --> 00:58:37,885
We hebben iemand.
724
00:58:38,118 --> 00:58:40,554
Iemand gevonden.
-Maak dit los.
725
00:58:44,659 --> 00:58:47,461
Ik wil alle mankracht
op de straat.
726
00:58:47,595 --> 00:58:50,430
Ik wil wegversperringen
in een straal van vijf kilometer.
727
00:58:50,564 --> 00:58:52,767
Doorzoek blok na blok,
dan huis na huis.
728
00:58:52,900 --> 00:58:55,569
Ik wil die trut in een lijkzak.
729
00:58:55,603 --> 00:58:58,305
Problemen?
-Geen probleem hier.
730
00:58:58,339 --> 00:59:00,442
Kapitein Michaels.
-Wat is dit verdomme?
731
00:59:00,975 --> 00:59:03,544
Ik dacht dat je wat vrienden
van mij wou ontmoeten.
732
00:59:03,777 --> 00:59:05,279
Kapitein Richard Michaels...
733
00:59:05,312 --> 00:59:08,148
Ik arresteer je op
beschuldiging van fraude...
734
00:59:08,282 --> 00:59:11,452
omkoping, ambtsmisbruik,
corruptie...
735
00:59:11,485 --> 00:59:13,654
en bescherming van illegale
activiteiten...
736
00:59:13,787 --> 00:59:15,222
en nog andere zaken.
737
00:59:15,256 --> 00:59:17,258
Je wapen en badge graag.
738
00:59:17,291 --> 00:59:18,826
Deed je dit?
739
00:59:18,859 --> 00:59:21,328
Iemand van NSA tipte interne zaken...
740
00:59:21,362 --> 00:59:23,898
met een kopie van je
buitenlandse bankzaken.
741
00:59:23,931 --> 00:59:26,167
Wat ben je,
een verdomde accountant?
742
00:59:26,200 --> 00:59:28,102
Grote stoere legerjongen.
743
00:59:28,135 --> 00:59:31,005
Je had de ballen niet
om het zelf te doen.
744
00:59:31,138 --> 00:59:33,407
Je zond een klein meisje?
745
00:59:33,741 --> 00:59:36,211
Je bent niet meer
dan een pennenlikker.
746
00:59:36,744 --> 00:59:39,580
Ik kan me inbeelden dat een man
zoals jij zou denken...
747
00:59:39,814 --> 00:59:43,150
dat ik zwak werd van het papierwerk.
748
00:59:44,752 --> 00:59:47,755
Je kunt er dus van uitgaan
dat ik geen vaardigheden heb.
749
00:59:47,788 --> 00:59:49,524
Waag je kans.
750
00:59:49,558 --> 00:59:51,792
Je praat teveel.
751
01:00:01,635 --> 01:00:04,506
Je vindt toch niet
dat ik te veel praat?
752
01:00:04,539 --> 01:00:07,041
Helemaal niet, meneer.
753
01:00:18,752 --> 01:00:23,224
Dit hotel is de kern
van de hele operatie.
754
01:00:23,257 --> 01:00:27,327
Op de onderste verdiepingen zitten meisjes
gevangen die voor het kartel werken.
755
01:00:28,095 --> 01:00:32,066
En de hele bovenste verdieping
is het penthouse van de voorzitter.
756
01:00:32,099 --> 01:00:35,970
Dat is waarom ze hem
'de voorzitter' noemen.
757
01:00:36,003 --> 01:00:38,739
De baas van de hele organisatie.
758
01:00:42,676 --> 01:00:45,079
Hij zal mijn dochter teruggeven.
759
01:00:47,414 --> 01:00:49,250
Voor ik hem ombreng.
760
01:00:54,488 --> 01:00:57,057
Meneer, de nieuwe vracht is er.
761
01:00:57,091 --> 01:01:00,728
Goed. Breng een voorbeeld mee.
Kleed haar uit.
762
01:01:10,204 --> 01:01:11,572
Volg.
763
01:01:16,343 --> 01:01:18,045
De tijd is bijna op.
764
01:01:19,880 --> 01:01:21,448
Ik ben oké, echt.
765
01:01:25,886 --> 01:01:30,391
Weet je zeker dat er niemand anders
in huis was toen je aankwam?
766
01:01:30,424 --> 01:01:32,561
Wie ben jij?
-Dit is kolonel Lavelle.
767
01:01:32,594 --> 01:01:34,328
Hij heeft de leiding nu.
768
01:01:34,361 --> 01:01:36,030
Nikki was al weg?
769
01:01:37,498 --> 01:01:39,266
Ja, Juist.
770
01:01:39,300 --> 01:01:41,603
Wie is ze?
771
01:01:41,636 --> 01:01:43,538
Een moeder op zoek naar haar kind...
772
01:01:43,572 --> 01:01:46,473
dat ontvoerd werd door het kartel.
773
01:01:46,508 --> 01:01:49,210
Al die drukte voor één meisje?
774
01:01:49,243 --> 01:01:52,112
Ik snap het niet.
Het kartel zit met 13 doden.
775
01:01:52,146 --> 01:01:54,448
Waarom geven ze haar
gewoon niet terug?
776
01:01:57,885 --> 01:01:59,753
Zo eenvoudig is het niet.
777
01:02:01,255 --> 01:02:02,557
Wat bedoel je?
778
01:03:09,624 --> 01:03:12,960
Sullivan waarschuwde
dat het goed verdedigd werd.
779
01:03:14,895 --> 01:03:17,965
Een vesting. Onneembaar.
780
01:03:23,804 --> 01:03:26,106
Dat heb ik al eens gehoord.
781
01:03:26,140 --> 01:03:29,376
In mijn functie word ik opgeleid
om zwakke punten te herkennen.
782
01:03:29,709 --> 01:03:33,548
In een plan, in een vesting,
in een persoon.
783
01:03:39,788 --> 01:03:43,725
Je vindt de zwakke plek
en dan druk je.
784
01:03:43,758 --> 01:03:48,364
Je oefent druk uit tot de zwakke
plek barsten vertoont en breekt...
785
01:03:50,397 --> 01:03:54,301
tot alles in elkaar stort.
786
01:03:54,335 --> 01:03:55,938
Een ongeval. Help ons.
787
01:03:55,971 --> 01:03:59,006
M'n familie, we hadden een ongeval.
-Wat doe je verdomme?
788
01:03:59,140 --> 01:04:01,341
Alsjeblieft.
-Je betreedt verboden terrein.
789
01:04:05,279 --> 01:04:08,215
Ga. Iedereen weg hier.
790
01:04:08,248 --> 01:04:10,150
Ga.
791
01:04:11,885 --> 01:04:13,988
Er is een probleem.
Laadstation twee.
792
01:04:18,492 --> 01:04:20,695
Ze gaat naar de keuken.
793
01:04:20,729 --> 01:04:22,329
Mee bezig. Naar buiten nu.
794
01:04:29,738 --> 01:04:32,172
Kodera.
795
01:04:32,206 --> 01:04:34,642
Ga verdomme van me af.
796
01:04:37,779 --> 01:04:39,079
Kodera.
797
01:04:44,619 --> 01:04:47,589
Kodera, kun je mij verdomme
zeggen wat er gebeurt?
798
01:04:47,622 --> 01:04:49,189
We hebben een probleem, baas.
799
01:04:50,424 --> 01:04:52,694
We hebben wat, verdomme?
800
01:05:06,006 --> 01:05:08,510
Sullivan, de laatste.
801
01:05:08,543 --> 01:05:10,244
Hij had de mensen.
802
01:05:11,713 --> 01:05:15,382
Deze, de voorzitter...
803
01:05:16,618 --> 01:05:18,452
heeft de technologie.
804
01:05:20,487 --> 01:05:24,291
Maar weet je, het probleem
met technologie?
805
01:05:27,762 --> 01:05:29,296
Het faalt.
806
01:05:45,379 --> 01:05:48,415
Regel het.
807
01:05:56,957 --> 01:06:00,562
Zet de stroom verdomme op.
808
01:06:03,297 --> 01:06:06,433
Jongens, we zijn hier net blinden.
We zien geen steek.
809
01:06:07,367 --> 01:06:09,537
Zet de stroom terug aan.
Kom op.
810
01:06:10,404 --> 01:06:11,673
Waar is ze?
811
01:07:28,550 --> 01:07:30,250
Chloe.
812
01:07:34,556 --> 01:07:36,356
Chloe?
813
01:07:37,357 --> 01:07:38,760
Chloe.
814
01:07:40,728 --> 01:07:43,397
Ga. Ren.
815
01:07:43,430 --> 01:07:45,132
Vuur. Weg.
816
01:07:45,165 --> 01:07:47,969
Ga. Chloe.
817
01:07:48,002 --> 01:07:50,605
Weg hier. Kijk.
818
01:07:52,607 --> 01:07:54,374
Vuur. Naar buiten.
819
01:07:55,375 --> 01:07:57,077
Chloe.
820
01:07:58,078 --> 01:07:59,781
Wie ben jij verdomme?
821
01:08:04,719 --> 01:08:07,221
Fuck deze trut.
-Kom op. Weg hier.
822
01:08:07,254 --> 01:08:08,857
Je moet weg.
823
01:08:08,990 --> 01:08:10,792
Vuur.
824
01:08:13,260 --> 01:08:15,363
Ze denk zichzelf te beschermen...
825
01:08:15,495 --> 01:08:19,734
door zich achter hun muren
te verschuilen, hun camera's.
826
01:08:20,068 --> 01:08:24,404
Maar echt, door zich
op één plek te verdringen...
827
01:08:24,438 --> 01:08:28,308
Ze maken het makkelijker voor je.
828
01:08:28,342 --> 01:08:31,679
In het leger,
noemde we het een kill box.
829
01:08:31,713 --> 01:08:37,085
Het is een box
en nu snap je ook waarom.
830
01:08:44,692 --> 01:08:46,226
Kom op.
831
01:08:51,766 --> 01:08:54,102
Kom op.
Dek me, ga.
832
01:08:54,134 --> 01:08:55,637
Trut.
833
01:09:56,030 --> 01:09:58,365
Shit.
-Weg hier.
834
01:10:22,090 --> 01:10:23,858
Kom op. Ga.
835
01:10:29,764 --> 01:10:31,098
Bewegen.
836
01:10:51,119 --> 01:10:52,452
O, shit.
837
01:13:33,915 --> 01:13:37,118
Mama.
838
01:13:38,319 --> 01:13:41,055
Mama.
839
01:13:41,088 --> 01:13:42,757
Breek dingen.
840
01:13:42,790 --> 01:13:44,558
Mama.
841
01:13:44,592 --> 01:13:46,327
Noem me geen 'schat'.
842
01:13:46,360 --> 01:13:48,029
Mama.
843
01:13:52,099 --> 01:13:54,335
Chloe.
-Mama.
844
01:13:54,368 --> 01:13:57,672
Het spijt me.
-Nee, geen spijt.
845
01:13:57,705 --> 01:14:00,174
Mama, het is goed.
846
01:14:01,375 --> 01:14:03,644
Ik beloof het, het is goed.
847
01:14:09,050 --> 01:14:10,384
Ik zal je vinden.
848
01:14:10,418 --> 01:14:13,453
Ik weet het. Ja.
849
01:14:17,725 --> 01:14:21,162
Ik probeer zo hard, schat.
-Ik weet het.
850
01:14:21,195 --> 01:14:23,397
Ik probeer zo hard.
851
01:14:23,431 --> 01:14:25,166
Ik weet het.
852
01:14:26,367 --> 01:14:29,203
Ik breng je naar huis, schat.
853
01:14:31,138 --> 01:14:33,307
Ik houd van je.
-Noem me geen 'schat'.
854
01:14:35,943 --> 01:14:37,511
Ik weet het.
855
01:14:43,584 --> 01:14:45,653
Je bent zo mooi.
856
01:14:49,690 --> 01:14:51,625
Ik hou van je, schat.
857
01:14:52,259 --> 01:14:53,961
Ik kom voor jou.
858
01:14:54,562 --> 01:14:56,564
Ik kom.
859
01:15:11,379 --> 01:15:12,880
Ga haar halen.
860
01:15:50,985 --> 01:15:53,254
Wat is er? Komt ze nog?
861
01:15:56,957 --> 01:15:59,727
Nee.
862
01:16:02,797 --> 01:16:06,367
Wat gebeurt er hier?
863
01:16:23,684 --> 01:16:25,554
Wat...
864
01:16:29,223 --> 01:16:30,758
Meen je dat verdomme?
865
01:16:30,791 --> 01:16:32,092
Verdomde plek.
866
01:16:32,125 --> 01:16:33,427
Ga.
867
01:17:16,403 --> 01:17:18,773
Ga nu.
Je bent veilig.
868
01:17:20,007 --> 01:17:22,176
Ga.
869
01:17:22,209 --> 01:17:24,879
Buiten. Ga.
870
01:17:27,281 --> 01:17:28,916
Verdwijn. Nu.
871
01:17:41,262 --> 01:17:45,600
Nee, stop daar.
872
01:17:45,634 --> 01:17:47,434
Niet verder.
873
01:17:47,468 --> 01:17:50,171
Chloe.
-Ja, klopt.
874
01:17:50,204 --> 01:17:52,907
Oké. Nu...
875
01:17:53,542 --> 01:17:55,042
Achteruit.
876
01:17:55,743 --> 01:17:57,411
Achteruit, verdomme.
877
01:17:58,412 --> 01:17:59,780
Oké.
-Daar ga je.
878
01:17:59,813 --> 01:18:03,751
Laat haar gewoon gaan,
alsjeblieft.
879
01:18:03,784 --> 01:18:07,054
laat haar gaan.
Ze is mijn dochter.
880
01:18:07,087 --> 01:18:08,657
Dit?
-Ze is m'n dochter.
881
01:18:08,689 --> 01:18:10,559
Dit?
882
01:18:10,592 --> 01:18:12,159
Je wilt dit?
883
01:18:12,193 --> 01:18:14,261
Na alles. Dit is het?
884
01:18:14,295 --> 01:18:15,829
Oké, nou.
885
01:18:15,863 --> 01:18:18,365
Raad eens wat, trut.
Je kunt beter...
886
01:18:25,406 --> 01:18:27,942
Chloe.
887
01:18:29,176 --> 01:18:30,778
O, God.
888
01:18:57,639 --> 01:18:59,039
Niet opgeven.
889
01:19:07,481 --> 01:19:09,350
Niet opgeven.
890
01:19:09,383 --> 01:19:10,752
Alsjeblieft, blijf bij me.
891
01:19:22,896 --> 01:19:27,301
M'n dochter heeft medische hulp nodig.
Help haar, alsjeblieft.
892
01:19:27,334 --> 01:19:29,770
Kun je mij zeggen
wat er gebeurt is?
893
01:19:29,803 --> 01:19:32,840
Ze was ontvoerd.
Ze werd geslagen.
894
01:19:32,873 --> 01:19:34,875
Ze heeft inwendige wonden.
895
01:19:34,908 --> 01:19:37,478
Zwakke pols.
896
01:19:37,512 --> 01:19:39,681
Haar naam is Chloe Halsted.
897
01:19:39,814 --> 01:19:42,617
Oppervlakkige ademhaling.
Laten we beginnen.
898
01:19:42,751 --> 01:19:44,686
Ze kon niet communiceren.
899
01:19:47,354 --> 01:19:49,790
BP 102 over 64.
900
01:19:49,823 --> 01:19:51,325
Komt het goed met haar?
901
01:21:37,866 --> 01:21:39,868
Wie is ze?
902
01:21:39,900 --> 01:21:45,038
Een moeder op zoek naar haar kind
dat werd ontvoerd door het kartel.
903
01:21:45,072 --> 01:21:47,207
Het kartel heeft al 13 doden.
904
01:21:47,241 --> 01:21:49,410
Waarom geven ze haar
niet gewoon terug?
905
01:21:52,614 --> 01:21:54,081
Het is zo simpel niet.
906
01:21:54,114 --> 01:21:56,417
Wat bedoel je?
907
01:21:56,450 --> 01:22:03,157
Omdat Nikki Halsted haar dochter al
bijna een week geleden heeft gevonden.
908
01:22:03,190 --> 01:22:05,426
Toen we haar vonden...
909
01:22:08,195 --> 01:22:10,297
was Chloe al dood.
910
01:22:21,208 --> 01:22:23,277
Nikki kon het niet aanvaarden.
911
01:22:23,310 --> 01:22:25,847
Ze was helemaal ingestort.
912
01:22:25,880 --> 01:22:28,683
Ze werd opgenomen
en kreeg zware medicatie.
913
01:22:29,784 --> 01:22:31,585
Ik bezocht haar in het hospitaal...
914
01:22:31,718 --> 01:22:33,754
toen haar toestand beterde.
915
01:22:33,987 --> 01:22:38,158
Kolonel.
-Ik kwam zodra ik het hoorde..
916
01:22:38,192 --> 01:22:43,096
Fysiek herstelde ze,
maar mentaal...
917
01:22:48,969 --> 01:22:53,006
Je bent m'n soldaat.
De beste die ik ooit had.
918
01:22:53,040 --> 01:22:55,209
Je redde veel levens.
919
01:22:55,944 --> 01:22:58,111
Soldaten en burgers.
920
01:22:59,379 --> 01:23:02,015
Je gaf alles voor ons.
921
01:23:06,688 --> 01:23:08,623
Ik laat je niet in de steek.
922
01:23:16,163 --> 01:23:18,766
Ik moet hier weg, kolonel.
923
01:23:18,800 --> 01:23:21,703
Ik moet ze vinden.
Ze heeft me nodig.
924
01:23:21,736 --> 01:23:24,572
Ik heb al zoveel tijd verspild.
925
01:23:24,606 --> 01:23:30,143
Eén van de laatste dingen
die ze zei voor ze haar meenamen...
926
01:23:30,177 --> 01:23:33,515
Ze zei: Ik heb altijd
voor anderen gestreden...
927
01:23:33,548 --> 01:23:35,182
nooit voor haar.
928
01:23:36,416 --> 01:23:37,752
Ze had gelijk.
929
01:23:41,523 --> 01:23:43,390
Maar ik kan dat niet veranderen.
930
01:23:44,391 --> 01:23:46,628
Ik ben er nu.
931
01:23:46,661 --> 01:23:49,864
Ze kon Chloe's dood
niet meer herinneren..
932
01:23:49,898 --> 01:23:51,799
Ze aanvaardde het niet.
933
01:23:51,833 --> 01:23:54,134
Ze denkt dat haar dochter
nog steeds leeft.
934
01:23:54,167 --> 01:23:56,571
Ik heb het gezien op het slagveld.
935
01:23:56,604 --> 01:24:00,274
Soldaten wordt geleerd
om zaken te scheiden.
936
01:24:00,307 --> 01:24:03,243
Dokters noemen het geheugenverlies...
937
01:24:03,277 --> 01:24:04,712
veroorzaakt door een trauma.
938
01:24:04,746 --> 01:24:08,148
Wat wil dat verdomme zeggen?
939
01:24:08,181 --> 01:24:11,451
Betekent dat ze niet in staat is
nieuwe herinneringen te vormen.
940
01:24:11,485 --> 01:24:13,721
Elke keer als ze in slaap valt..
941
01:24:13,755 --> 01:24:17,190
keren haar gedachten terug
naar de nacht dat het begon.
942
01:24:17,224 --> 01:24:19,226
De nacht dat ze Chloe ontvoerden.
943
01:24:19,259 --> 01:24:22,095
Ging ze weer op jacht.
944
01:24:22,129 --> 01:24:26,400
Ik bezocht Nikki weer in
het ziekenhuis 72 uur geleden.
945
01:24:26,433 --> 01:24:29,436
Toen ik daar arriveerde,
was ze al weg.
946
01:24:29,469 --> 01:24:34,074
Ze werd wakker met de overtuiging
dat ze Chloe net hadden ontvoerd.
947
01:24:35,944 --> 01:24:38,445
Ze probeerden haar te stoppen, maar...
948
01:24:39,212 --> 01:24:41,583
Nikki is een natuurkracht.
949
01:24:41,616 --> 01:24:45,053
Maar als haar dochter dood is...
950
01:24:45,085 --> 01:24:46,788
wie redde ze dan?
951
01:24:48,388 --> 01:24:52,092
Schat, ik heb je. Ik vond je.
952
01:24:53,160 --> 01:24:54,762
Ik heb je.
953
01:24:57,097 --> 01:24:59,701
Ik heb je gevonden.
954
01:24:59,734 --> 01:25:03,170
Ze is gefixeerd op meisjes
die op Chloe lijken.
955
01:25:08,576 --> 01:25:10,177
Zelfde huidtype.
956
01:25:10,845 --> 01:25:12,714
Zelfde haar.
957
01:25:12,747 --> 01:25:15,817
Ze ziet Chloe overal.
958
01:25:15,850 --> 01:25:20,521
Haar dochter moet beschermd worden
en dat is haar plicht.
959
01:25:21,756 --> 01:25:23,891
Ze pakt ze allemaal.
960
01:25:25,760 --> 01:25:30,665
Het is haar ziel
wat haar vooruit drijft.
961
01:25:33,067 --> 01:25:35,435
En ze stopt nooit.
962
01:25:38,472 --> 01:25:40,508
Ze zeggen in elke verdwijning...
963
01:25:40,541 --> 01:25:44,846
zeker als het om een kind gaat,
heb je 72 uur.
964
01:25:47,649 --> 01:25:49,316
Geen zorgen, Chloe.
965
01:25:51,586 --> 01:25:53,153
Ik kom eraan.
65184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.