Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,742 --> 00:01:20,123
It's just beautiful,
Mr. Tulloch.
2
00:01:20,147 --> 00:01:23,726
It was worth waiting
seven years to get a bloom.
3
00:01:23,750 --> 00:01:25,695
Just look at the
width and texture
4
00:01:25,719 --> 00:01:27,864
of that dorsal sepal.
5
00:01:27,888 --> 00:01:29,654
It was all your idea.
6
00:01:30,857 --> 00:01:33,570
I'm thinking we should name it
7
00:01:33,594 --> 00:01:36,440
"The Mildred
Kimber" in your honor.
8
00:01:36,464 --> 00:01:39,042
Oh, no, I couldn't.
9
00:01:39,066 --> 00:01:41,478
That's what I like: modesty.
10
00:01:42,803 --> 00:01:44,847
I always say if a person
has something on the ball,
11
00:01:44,871 --> 00:01:47,484
he doesn't have to brag.
12
00:01:47,508 --> 00:01:49,519
Hey. What did you do
13
00:01:49,543 --> 00:01:50,987
to get this feathery throat?
14
00:01:51,011 --> 00:01:52,556
You use a Brasso?
15
00:01:52,580 --> 00:01:53,923
Would you put this away, please?
16
00:01:53,947 --> 00:01:55,258
Afraid I'll steal it?
17
00:01:55,282 --> 00:01:56,326
Uh, Tulloch,
18
00:01:56,350 --> 00:01:58,761
be sure and put it
in a good, safe place.
19
00:02:00,488 --> 00:02:03,300
That orchid will bring
in 20, 30,000 a year.
20
00:02:03,324 --> 00:02:05,702
With your black
tiger and white queen,
21
00:02:05,726 --> 00:02:07,637
got a little gold mine here.
22
00:02:07,661 --> 00:02:09,139
What can I do for
you, Mr. Marlow?
23
00:02:09,163 --> 00:02:10,740
Oh, well, I heard you were sick.
24
00:02:10,764 --> 00:02:12,642
Well, I'm much
better now, thank you.
25
00:02:12,666 --> 00:02:13,776
Well, I don't understand why
26
00:02:13,800 --> 00:02:15,312
you don't like me, Mrs. Kimber.
27
00:02:15,336 --> 00:02:17,214
You ask anyone
about Harry Marlow.
28
00:02:17,238 --> 00:02:18,315
I have.
29
00:02:18,339 --> 00:02:20,817
So I served a little time.
30
00:02:20,841 --> 00:02:22,819
After all, if I hadn't
gone to San Quentin,
31
00:02:22,843 --> 00:02:24,321
I wouldn't have
learned to appreciate
32
00:02:24,345 --> 00:02:25,322
the beauties of nature.
33
00:02:25,346 --> 00:02:26,656
Heh.
34
00:02:26,680 --> 00:02:29,080
You wouldn't think a
big, fat slob like me wo...
35
00:02:30,217 --> 00:02:32,662
Sure, I don't kid myself.
36
00:02:32,686 --> 00:02:34,631
I know what I look like.
37
00:02:34,655 --> 00:02:37,967
But that don't mean inside
I don't like nice things.
38
00:02:37,991 --> 00:02:40,370
I'd make a good partner
for you, Mrs. Kimber.
39
00:02:40,394 --> 00:02:42,071
With my connections...
40
00:02:42,095 --> 00:02:44,508
I'm not interested
in your connections.
41
00:02:44,532 --> 00:02:47,210
Okay. We could keep it quiet.
42
00:02:47,234 --> 00:02:50,046
I could be a sort
of silent partner.
43
00:02:50,070 --> 00:02:51,814
No, thank you.
44
00:02:51,838 --> 00:02:52,982
Suppose if I were a pretty boy
45
00:02:53,006 --> 00:02:54,951
like your husband,
it would be different.
46
00:02:54,975 --> 00:02:56,386
Funny.
47
00:02:56,410 --> 00:02:57,754
You take a smart woman like you,
48
00:02:57,778 --> 00:02:59,623
and a young punk comes
along and makes with the...
49
00:02:59,647 --> 00:03:00,927
All the charm...
50
00:03:01,948 --> 00:03:03,493
Get out!
51
00:03:03,517 --> 00:03:05,495
No, Tulloch!
52
00:03:05,519 --> 00:03:08,965
That's what I
like: devoted help.
53
00:03:08,989 --> 00:03:12,702
I've got a couple of boys feel
the same way about me. Hm.
54
00:03:12,726 --> 00:03:15,260
It'll be nice when we're
all working together.
55
00:03:28,842 --> 00:03:31,154
That dafty pig.
56
00:03:31,178 --> 00:03:33,623
It's enough to make
a man's blood boil.
57
00:03:33,647 --> 00:03:34,887
If I...
58
00:03:36,850 --> 00:03:38,094
What is it?
59
00:03:38,118 --> 00:03:39,862
What is it? My pills...
60
00:03:39,886 --> 00:03:41,164
Yes, yes? In my purse.
61
00:03:41,188 --> 00:03:42,188
Okay.
62
00:04:02,175 --> 00:04:04,221
Evening, Mr. Curtis.
You know your way, sir.
63
00:04:04,245 --> 00:04:06,205
Certainly, Mack.
64
00:04:10,451 --> 00:04:11,728
Is it honest?
65
00:04:11,752 --> 00:04:13,196
I mean, the wheel.
66
00:04:13,220 --> 00:04:16,099
Absolutely. Take my word for it.
67
00:04:16,123 --> 00:04:17,567
I know the owner personally.
68
00:04:17,591 --> 00:04:18,568
Sam Lynk.
69
00:04:18,592 --> 00:04:20,952
As straight as they come.
70
00:04:26,800 --> 00:04:28,077
Ohh!
71
00:04:28,101 --> 00:04:30,661
Oh.
72
00:04:38,945 --> 00:04:40,790
I open, for 500.
73
00:04:40,814 --> 00:04:42,726
You would, Lynk.
74
00:04:42,750 --> 00:04:44,816
If you'd like to cash
in, Mr. Marlow...
75
00:04:58,699 --> 00:05:00,310
I raise 5.
76
00:05:00,334 --> 00:05:02,967
You're a fool, Kimber.
77
00:05:04,971 --> 00:05:06,816
Too rich for my blood.
78
00:05:06,840 --> 00:05:08,873
I think you're bluffing.
79
00:05:10,778 --> 00:05:12,811
I'll try another raise.
80
00:05:13,647 --> 00:05:14,780
Into a pat hand?
81
00:05:16,116 --> 00:05:17,248
There's my bet.
82
00:05:38,305 --> 00:05:40,283
Have the last one, Lola.
83
00:05:41,408 --> 00:05:42,786
Thanks.
84
00:05:42,810 --> 00:05:45,054
Don't let him scold you, honey.
85
00:05:45,078 --> 00:05:47,791
Next time Harry will
bring you two boxes.
86
00:05:52,853 --> 00:05:55,119
Mr. Lynk's office.
87
00:06:03,330 --> 00:06:04,808
It's Miss Carling.
88
00:06:12,005 --> 00:06:13,383
Hello, baby.
89
00:06:13,407 --> 00:06:15,918
I'm lonesome, sweetie.
90
00:06:15,942 --> 00:06:20,156
You've been at that silly
game since 8:00 last night.
91
00:06:20,180 --> 00:06:22,425
When are you coming out for air?
92
00:06:22,449 --> 00:06:24,794
Oh, right after this hand.
93
00:06:24,818 --> 00:06:26,996
I'll go home and change first.
94
00:06:27,020 --> 00:06:28,197
I should be over at your place
95
00:06:28,221 --> 00:06:29,399
around 12:30.
96
00:06:29,423 --> 00:06:31,690
I'll be waiting.
97
00:06:36,730 --> 00:06:39,170
Your thousand and
a thousand more.
98
00:06:48,442 --> 00:06:50,275
How much have you
got there, Mr. Kimber?
99
00:06:53,179 --> 00:06:54,891
Two...
100
00:06:54,915 --> 00:06:56,581
3, 5,000.
101
00:06:59,453 --> 00:07:01,598
That's my bet.
102
00:07:02,790 --> 00:07:04,255
Five thousand to call.
103
00:07:10,898 --> 00:07:12,178
Aces full.
104
00:07:14,401 --> 00:07:15,467
Sorry.
105
00:07:17,370 --> 00:07:19,070
Not good enough.
106
00:07:29,416 --> 00:07:31,628
Settle with the gentlemen...
107
00:07:31,652 --> 00:07:33,496
please.
108
00:07:33,520 --> 00:07:36,000
Well, I know what I owe for...
109
00:07:37,123 --> 00:07:38,623
Five thousand.
110
00:07:39,893 --> 00:07:41,037
And, uh,
111
00:07:41,061 --> 00:07:42,472
this is for the service.
112
00:07:42,496 --> 00:07:45,263
You're sweet, Mr. Marlow.
113
00:07:46,500 --> 00:07:49,145
That'll be 37,000, Mr. Kimber.
114
00:07:49,169 --> 00:07:51,102
I'll need a blank check.
115
00:07:55,676 --> 00:07:57,119
I'm sorry, Mr. Kimber.
116
00:07:57,143 --> 00:07:58,844
No more checks.
117
00:08:01,081 --> 00:08:02,959
What's the idea? No offense.
118
00:08:02,983 --> 00:08:05,227
It's just that your checks
aren't always reliable,
119
00:08:05,251 --> 00:08:06,685
Mr. Kimber.
120
00:08:10,023 --> 00:08:12,034
All right.
121
00:08:12,058 --> 00:08:16,639
I brought along some
securities worth 35, $40,000.
122
00:08:16,663 --> 00:08:19,297
But you'll have to give me
a chance to redeem them.
123
00:08:21,067 --> 00:08:22,968
A hundred shares
of Orchids Unlimited.
124
00:08:24,437 --> 00:08:26,148
Do you have the right
to transfer this stock,
125
00:08:26,172 --> 00:08:27,851
Mr. Kimber?
126
00:08:27,875 --> 00:08:29,018
Of course I do.
127
00:08:29,042 --> 00:08:31,287
I think you can take
his word for it, Lynk.
128
00:08:31,311 --> 00:08:33,356
I happen to know his
wife made him trustee
129
00:08:33,380 --> 00:08:35,725
for 49 percent of her business.
130
00:08:35,749 --> 00:08:36,781
You snoop.
131
00:08:41,421 --> 00:08:42,532
All right, he deserved that.
132
00:08:42,556 --> 00:08:43,700
Take him out to the bar, Welsh,
133
00:08:43,724 --> 00:08:45,256
and let him cool off.
134
00:08:51,932 --> 00:08:53,476
You better get out, Marlow.
135
00:08:53,500 --> 00:08:55,244
Sure. I'll just take that stock
136
00:08:55,268 --> 00:08:56,412
and be on my way.
137
00:08:56,436 --> 00:08:57,847
Tomorrow.
138
00:08:57,871 --> 00:09:00,249
And bring another
10,000 in cash.
139
00:09:00,273 --> 00:09:02,084
Forty thousand was
our agreement, Sam.
140
00:09:02,108 --> 00:09:04,548
You've already
been paid in full.
141
00:09:06,013 --> 00:09:08,024
Good night, Marlow.
142
00:09:08,048 --> 00:09:09,559
What's the idea, Sam?
143
00:09:09,583 --> 00:09:11,961
My services come higher...
144
00:09:11,985 --> 00:09:13,484
for people I dislike.
145
00:10:08,609 --> 00:10:09,719
Come in.
146
00:10:09,743 --> 00:10:12,354
♪ Come in Whoever you are ♪
147
00:10:26,226 --> 00:10:28,671
Darling, where have you been?
148
00:10:28,695 --> 00:10:29,995
Oh, hi, chicken.
149
00:10:31,031 --> 00:10:32,241
Hey.
150
00:10:32,265 --> 00:10:34,777
What are...? What are
you doing out of bed?
151
00:10:34,801 --> 00:10:36,846
Bob...
152
00:10:36,870 --> 00:10:38,547
where have you
been since last night?
153
00:10:38,571 --> 00:10:40,683
Me?
154
00:10:40,707 --> 00:10:42,151
Hmm.
155
00:10:42,175 --> 00:10:43,508
Where have I been?
156
00:10:45,145 --> 00:10:47,056
Business, chicken.
157
00:10:47,080 --> 00:10:48,891
Important business.
158
00:10:48,915 --> 00:10:50,860
You haven't been
near the shop in days.
159
00:10:50,884 --> 00:10:52,261
Tulloch told me.
160
00:10:52,285 --> 00:10:55,031
Oh, chicken...
161
00:10:55,055 --> 00:10:58,300
little old Bob's been out of
town drumming up customers
162
00:10:58,324 --> 00:11:00,703
for Mildred's orchids.
163
00:11:00,727 --> 00:11:01,727
Big deal.
164
00:11:02,663 --> 00:11:04,874
You're gonna be proud.
165
00:11:04,898 --> 00:11:07,132
Proud of little old Bob.
166
00:11:09,502 --> 00:11:10,847
Ahh.
167
00:11:10,871 --> 00:11:12,470
Very proud.
168
00:11:15,175 --> 00:11:17,936
Hey. Harry Marlow came
in the nursery tonight.
169
00:11:18,845 --> 00:11:20,222
That flabby-mouthed...
170
00:11:20,246 --> 00:11:22,759
Bob... he talked and acted
171
00:11:22,783 --> 00:11:25,343
like he was coming
into the business.
172
00:11:27,688 --> 00:11:30,099
That flabby-mouthed Marlow. Bob.
173
00:11:30,123 --> 00:11:31,668
Flabby-mouthed...
Where is that stock
174
00:11:31,692 --> 00:11:33,736
I signed over to you?
175
00:11:33,760 --> 00:11:36,161
Stock? Do you still have it?
176
00:11:39,066 --> 00:11:40,342
Yeah.
177
00:11:40,366 --> 00:11:41,432
Sure.
178
00:11:42,635 --> 00:11:44,480
Wouldn't let the
stock out of my hands.
179
00:11:44,504 --> 00:11:45,948
Bob, you're lying.
180
00:11:45,972 --> 00:11:47,917
Does Marlow have it?
181
00:11:47,941 --> 00:11:49,218
Bob, answer me!
182
00:11:49,242 --> 00:11:51,620
I... I know, I know.
183
00:11:51,644 --> 00:11:54,012
I promised I wouldn't
go near that place again.
184
00:11:55,215 --> 00:11:57,060
But I felt lucky.
185
00:11:57,084 --> 00:11:59,604
Bob... who has the stock?
186
00:12:01,421 --> 00:12:02,932
Lynk.
187
00:12:02,956 --> 00:12:05,434
Sam Lynk.
188
00:12:05,458 --> 00:12:06,725
Little card game.
189
00:12:09,429 --> 00:12:11,941
But don't you worry, chicken.
190
00:12:11,965 --> 00:12:15,178
Little old Bob will
take care of everything.
191
00:12:15,202 --> 00:12:17,413
You just leave...
192
00:12:17,437 --> 00:12:20,549
Leave everything
to little old Bob.
193
00:12:25,445 --> 00:12:28,057
And in this merger...
194
00:12:28,081 --> 00:12:32,061
the corporate assets of
Pacific Midland Railroad
195
00:12:32,085 --> 00:12:34,385
will be legally...
196
00:12:36,056 --> 00:12:37,900
Perry Mason's office.
197
00:12:37,924 --> 00:12:40,002
No, I'm sorry, he's busy...
198
00:12:40,026 --> 00:12:41,337
Just a minute, please.
199
00:12:41,361 --> 00:12:43,841
It's Mildred Kimber.
200
00:12:44,397 --> 00:12:46,209
Kimber? Orchids Unlimited?
201
00:12:46,233 --> 00:12:48,244
She says it's a personal matter.
202
00:12:48,268 --> 00:12:49,812
Yes, Mrs. Kimber.
203
00:12:49,836 --> 00:12:52,849
Mr. Mason, I must
see you immediately.
204
00:12:52,873 --> 00:12:56,152
I'm... completely snowed under.
205
00:12:56,176 --> 00:12:59,255
Would, uh, tomorrow at, um...
206
00:12:59,279 --> 00:13:00,256
Ten-thirty.
207
00:13:00,280 --> 00:13:02,024
Uh, 10:30 be satisfactory?
208
00:13:02,048 --> 00:13:04,426
W... Couldn't you
make it tonight?
209
00:13:04,450 --> 00:13:06,570
No, Mrs. Kimber. I'm sorry.
210
00:13:07,220 --> 00:13:08,998
All right.
211
00:13:09,022 --> 00:13:11,502
Tomorrow morning at 10:30, then.
212
00:13:16,196 --> 00:13:17,907
I think you should
have seen her, Perry.
213
00:13:17,931 --> 00:13:19,876
You know, she's convalescing
from a heart attack.
214
00:13:19,900 --> 00:13:21,377
She wouldn't call
at this time of night
215
00:13:21,401 --> 00:13:24,247
unless it was vital.
So is this brief vital...
216
00:13:24,271 --> 00:13:26,682
to a railroad and several
thousand stockholders.
217
00:13:26,706 --> 00:13:28,517
Now, where were we?
218
00:13:40,854 --> 00:13:42,331
I want to see Mr. Lynk, please.
219
00:13:42,355 --> 00:13:44,755
Mr. Lynk isn't here.
220
00:13:45,192 --> 00:13:47,770
You tell him Mrs. Kimber
must see him immediately.
221
00:13:47,794 --> 00:13:48,871
I'm sorry.
222
00:13:48,895 --> 00:13:51,440
He really isn't
here, Mrs. Kimber.
223
00:13:51,464 --> 00:13:52,608
Where can I reach him?
224
00:13:52,632 --> 00:13:55,099
I have no idea.
Excuse me, please.
225
00:14:02,008 --> 00:14:03,574
Hold it, Mack.
226
00:14:11,218 --> 00:14:13,738
Wait a minute, Mrs. Kimber.
227
00:14:14,821 --> 00:14:16,032
We'd better have a little talk,
228
00:14:16,056 --> 00:14:17,099
you and me.
229
00:14:17,123 --> 00:14:19,368
Who are you? Lola Florey.
230
00:14:19,392 --> 00:14:21,270
What is it you
want, Miss Florey?
231
00:14:21,294 --> 00:14:22,771
To help you.
232
00:14:22,795 --> 00:14:25,274
And maybe get a little dirt
off my hands in the process.
233
00:14:29,802 --> 00:14:30,847
Come back this way.
234
00:14:30,871 --> 00:14:33,111
Sam Lynk has too
many eyes out here.
235
00:14:36,676 --> 00:14:38,955
This ought to be private enough.
236
00:14:38,979 --> 00:14:40,589
I can trust you, can't I?
237
00:14:40,613 --> 00:14:42,691
If Sam Lynk ever
found out I tried to...
238
00:14:42,715 --> 00:14:43,759
You can trust me.
239
00:14:43,783 --> 00:14:44,760
All right.
240
00:14:44,784 --> 00:14:46,195
I know why you want to see Lynk.
241
00:14:46,219 --> 00:14:47,763
But it's no use.
242
00:14:47,787 --> 00:14:49,431
He'll never return the stock.
243
00:14:49,455 --> 00:14:52,001
Not unless you're ready to
bargain with Harry Marlow.
244
00:14:52,025 --> 00:14:54,136
So Marlow is involved.
245
00:14:54,160 --> 00:14:55,604
Involved?
246
00:14:55,628 --> 00:14:57,073
He made a deal with Sam Lynk
247
00:14:57,097 --> 00:14:59,175
to fleece Bob in a
crooked poker game.
248
00:14:59,199 --> 00:15:00,442
Only Sam pulled a switch
249
00:15:00,466 --> 00:15:02,979
and upped the price of
the stock from 40 to 50,000.
250
00:15:03,003 --> 00:15:04,046
What?!
251
00:15:04,070 --> 00:15:05,514
Now, don't get excited.
252
00:15:05,538 --> 00:15:06,983
It's not gonna cost
you a thin dime
253
00:15:07,007 --> 00:15:08,184
to get that stock back.
254
00:15:08,208 --> 00:15:09,518
But you just said he was...
255
00:15:09,542 --> 00:15:10,819
The game was crooked.
256
00:15:10,843 --> 00:15:12,288
Marked cards.
257
00:15:12,312 --> 00:15:14,790
I'm gonna give you one
of Sam's marked decks.
258
00:15:14,814 --> 00:15:16,725
Well, what good's
that going to do?
259
00:15:16,749 --> 00:15:18,160
He'll only deny it.
260
00:15:18,184 --> 00:15:19,728
He'll deny it, yes,
261
00:15:19,752 --> 00:15:20,729
but he'd kill you
262
00:15:20,753 --> 00:15:22,698
if you ever repeated the story.
263
00:15:22,722 --> 00:15:23,866
It would ruin his reputation
264
00:15:23,890 --> 00:15:26,370
as an honest gambler.
265
00:15:28,261 --> 00:15:30,139
Why are you doing all this?
266
00:15:30,163 --> 00:15:32,775
The oldest motive
in the books, honey:
267
00:15:32,799 --> 00:15:34,843
the woman scorned.
268
00:15:34,867 --> 00:15:36,279
There are two
vices in this world
269
00:15:36,303 --> 00:15:37,546
I can't resist:
270
00:15:37,570 --> 00:15:39,215
chocolates by Andrei...
271
00:15:39,239 --> 00:15:41,217
and Sam Lynk.
272
00:15:41,241 --> 00:15:42,873
I see.
273
00:15:44,644 --> 00:15:46,688
Miss Florey, would you be
willing to tell Perry Mason
274
00:15:46,712 --> 00:15:48,457
everything you've
just told me...
275
00:15:48,481 --> 00:15:50,426
in absolute confidence?
276
00:15:50,450 --> 00:15:51,894
If you could meet
me at his office
277
00:15:51,918 --> 00:15:53,262
at 10:30 in the morning
278
00:15:53,286 --> 00:15:54,730
and bring along the marked deck.
279
00:15:54,754 --> 00:15:56,498
Say...
280
00:15:56,522 --> 00:15:58,334
that's smart, honey.
281
00:15:58,358 --> 00:15:59,936
Lynk would never
touch either one of us
282
00:15:59,960 --> 00:16:02,405
with a man like
Mason in the play.
283
00:16:02,429 --> 00:16:03,761
You bet I'll do it.
284
00:16:05,365 --> 00:16:06,675
Well, I better be
getting back now
285
00:16:06,699 --> 00:16:08,544
before Lynk's
watchdog misses me.
286
00:16:23,649 --> 00:16:25,627
Sneaking away so early, Lola?
287
00:16:25,651 --> 00:16:26,728
Do you mind, honey?
288
00:16:26,752 --> 00:16:28,530
I have a scandalous headache.
289
00:16:28,554 --> 00:16:30,866
Good night. Oh, I almost forgot.
290
00:16:30,890 --> 00:16:33,557
This just came a
few moments ago.
291
00:16:36,662 --> 00:16:38,963
Candy.
292
00:16:41,801 --> 00:16:44,280
That's funny. No card.
293
00:16:44,304 --> 00:16:47,383
From one of your army of
silent admirers, no doubt.
294
00:16:47,407 --> 00:16:49,251
Honey... no admirer of mine
295
00:16:49,275 --> 00:16:51,053
would ever send me
chocolates by Andrei,
296
00:16:51,077 --> 00:16:52,188
not if he knew what they did
297
00:16:52,212 --> 00:16:53,389
to my waistline.
298
00:16:59,119 --> 00:17:00,679
Good night. Night.
299
00:17:29,115 --> 00:17:30,726
Perry Mason's office.
300
00:17:30,750 --> 00:17:32,710
I must speak with Mr. Mason.
301
00:17:34,187 --> 00:17:35,520
Line five.
302
00:17:37,890 --> 00:17:40,102
Please, you've got to come.
303
00:17:40,126 --> 00:17:41,303
Help me!
304
00:17:41,327 --> 00:17:43,572
The candy. The candy's poisoned.
305
00:17:43,596 --> 00:17:45,041
Please come.
306
00:17:45,065 --> 00:17:46,742
Who is this?
307
00:17:46,766 --> 00:17:47,809
Who's speaking?
308
00:17:47,833 --> 00:17:51,547
Lo... Lola Florey.
309
00:17:51,571 --> 00:17:53,371
Miss Florey, where are you?
310
00:17:54,607 --> 00:17:56,018
Home.
311
00:17:56,042 --> 00:17:58,487
What is the
address, Miss Florey?
312
00:17:58,511 --> 00:18:00,589
Mrs. Kimber said... to meet...
313
00:18:00,613 --> 00:18:04,193
your office... tomorrow.
314
00:18:04,217 --> 00:18:06,295
Hello, Miss Florey?
315
00:18:06,319 --> 00:18:07,385
Miss Florey?
316
00:18:09,522 --> 00:18:10,899
Della, get on the switchboard.
317
00:18:10,923 --> 00:18:12,435
Have the phone
company trace this call.
318
00:18:12,459 --> 00:18:14,370
The line's still...
319
00:18:14,394 --> 00:18:15,893
Never mind. It went dead.
320
00:18:17,297 --> 00:18:18,507
Who is she?
321
00:18:18,531 --> 00:18:20,409
I don't know, but
she needs help fast.
322
00:18:20,433 --> 00:18:23,234
Here. Get me the phone
book, will you, please? Hm.
323
00:18:41,554 --> 00:18:42,998
Lieutenant Tragg.
324
00:18:43,022 --> 00:18:44,766
Lieutenant, this is Perry Mason.
325
00:18:44,790 --> 00:18:47,970
Just because you work all night,
Mason, doesn't mean that I...
326
00:18:47,994 --> 00:18:49,271
Listen, lieutenant.
327
00:18:49,295 --> 00:18:51,507
A woman just phoned my office.
328
00:18:51,531 --> 00:18:53,675
She's eaten some poisoned candy.
329
00:18:55,235 --> 00:18:57,546
You do get some
strange ones, don't you?
330
00:18:57,570 --> 00:19:00,449
Oh, she gave the
name of Lola Florey...
331
00:19:00,473 --> 00:19:02,618
but she's not in the phone book.
332
00:19:02,642 --> 00:19:04,353
Uh, "Florey" did you say?
333
00:19:04,377 --> 00:19:05,988
Lola Florey.
334
00:19:06,012 --> 00:19:07,478
Uh, hold on.
335
00:19:09,582 --> 00:19:11,182
Florey...
336
00:19:15,188 --> 00:19:16,665
Yes, lieutenant?
337
00:19:16,689 --> 00:19:18,200
Get me, uh, Sergeant Barlow.
338
00:19:18,224 --> 00:19:19,224
Yes, sir.
339
00:19:22,895 --> 00:19:25,641
What's taking him so long?
340
00:19:25,665 --> 00:19:26,642
Hello, Mason?
341
00:19:26,666 --> 00:19:27,676
Yes?
342
00:19:27,700 --> 00:19:29,178
Yeah, I thought I
recognized her name.
343
00:19:29,202 --> 00:19:31,680
She's a hostess.
Works at the Eldorado.
344
00:19:31,704 --> 00:19:34,683
She lives at 42 Longdale Place.
345
00:19:34,707 --> 00:19:37,486
You better get an
ambulance for her right away.
346
00:19:37,510 --> 00:19:38,887
Well, wait a minute, Mason!
347
00:19:38,911 --> 00:19:41,089
What's your connection
with this Lola Florey?
348
00:19:41,113 --> 00:19:42,491
Phone call for help.
349
00:19:42,515 --> 00:19:43,759
It'll take at least
a half an hour
350
00:19:43,783 --> 00:19:45,661
to get out there.
351
00:19:45,685 --> 00:19:46,762
Let's go, Della.
352
00:19:46,786 --> 00:19:48,264
How'd he get her address?
353
00:19:48,288 --> 00:19:51,367
All nightclub personnel have
to register with the police.
354
00:20:01,267 --> 00:20:03,779
Out of the way, Mason!
Break it down, Conroy!
355
00:20:09,375 --> 00:20:11,615
Hey, hurry up there!
356
00:20:15,081 --> 00:20:16,947
She's still alive.
357
00:20:17,950 --> 00:20:19,717
Not by much.
358
00:20:23,489 --> 00:20:25,967
She evidently ate six pieces.
359
00:20:28,628 --> 00:20:30,038
No unusual odor.
360
00:20:30,062 --> 00:20:31,473
Hey, put that down!
361
00:20:31,497 --> 00:20:33,075
You know better than
to handle evidence.
362
00:20:33,099 --> 00:20:34,176
Sorry.
363
00:20:34,200 --> 00:20:35,844
If she passed out while
she was on the phone,
364
00:20:35,868 --> 00:20:38,369
how come the receiver
got back on the hook?
365
00:20:39,772 --> 00:20:42,240
Obviously someone
must have put it there.
366
00:20:50,550 --> 00:20:52,861
See if there's a
wastebasket in the bathroom.
367
00:20:52,885 --> 00:20:54,896
And... look,
368
00:20:54,920 --> 00:20:56,200
but don't touch.
369
00:21:07,567 --> 00:21:10,379
Nothing in there but
a few facial tissues.
370
00:21:10,403 --> 00:21:12,214
All right, now,
what's this all about?
371
00:21:12,238 --> 00:21:14,916
Why did Lola Florey phone
you and not the police?
372
00:21:14,940 --> 00:21:16,685
I honestly don't
know, lieutenant.
373
00:21:16,709 --> 00:21:18,787
She one of your clients? No.
374
00:21:18,811 --> 00:21:21,257
Who are you protecting?
375
00:21:21,281 --> 00:21:23,359
I'm not certain if I'm
protecting anyone yet.
376
00:21:23,383 --> 00:21:25,761
What kind of
double talk is that?
377
00:21:25,785 --> 00:21:28,653
We're taking her to
the hospital, lieutenant.
378
00:21:31,257 --> 00:21:32,301
Will she be all right?
379
00:21:32,325 --> 00:21:33,325
Yes.
380
00:21:36,195 --> 00:21:38,307
Well, there's nothing
more we can do here.
381
00:21:38,331 --> 00:21:40,242
If you don't mind, lieutenant,
382
00:21:40,266 --> 00:21:41,977
Della and I will
be getting along.
383
00:21:42,001 --> 00:21:43,345
All right, you play it your way,
384
00:21:43,369 --> 00:21:44,913
but watch yourself.
385
00:21:44,937 --> 00:21:47,416
Burger will be
dogging this case,
386
00:21:47,440 --> 00:21:49,685
once he hears
that you're involved.
387
00:21:49,709 --> 00:21:51,920
I'd feel slighted if
the district attorney
388
00:21:51,944 --> 00:21:53,855
didn't give me his
personal attention.
389
00:21:53,879 --> 00:21:55,223
Ah.
390
00:21:55,247 --> 00:21:57,225
Good night, lieutenant.
391
00:21:57,249 --> 00:21:59,728
You, uh, ready, Miss Street?
392
00:21:59,752 --> 00:22:02,286
Good night, lieutenant. Oh.
393
00:22:11,096 --> 00:22:12,162
Bob.
394
00:22:42,628 --> 00:22:44,340
What's the matter, Mrs. Kimber?
395
00:22:44,364 --> 00:22:46,709
I'm sorry. We didn't
mean to surprise you.
396
00:22:46,733 --> 00:22:49,311
Please, it's... It's all right.
397
00:22:49,335 --> 00:22:50,713
You've been crying.
398
00:22:50,737 --> 00:22:52,314
Oh... No, I...
399
00:22:52,338 --> 00:22:54,883
I, uh... just felt
a little bit faint,
400
00:22:54,907 --> 00:22:57,185
and I, uh... broke an
ammonia ampoule.
401
00:22:57,209 --> 00:22:59,455
They always make my eyes water.
402
00:22:59,479 --> 00:23:01,439
You shouldn't be out of
bed. Where's your husband?
403
00:23:07,086 --> 00:23:08,697
He's sleeping.
404
00:23:08,721 --> 00:23:10,466
Please don't wake him. He...
405
00:23:10,490 --> 00:23:11,933
He just got back
from a business trip,
406
00:23:11,957 --> 00:23:13,602
and he's just exhausted.
407
00:23:13,626 --> 00:23:16,638
I got to worrying about your
phone call earlier this evening.
408
00:23:16,662 --> 00:23:19,241
I thought perhaps you'd like
to discuss the problem tonight.
409
00:23:19,265 --> 00:23:21,943
Oh, you're very
considerate, Mr. Mason,
410
00:23:21,967 --> 00:23:24,747
but the problem's been solved.
411
00:23:24,771 --> 00:23:26,348
Oh?
412
00:23:26,372 --> 00:23:28,417
It was nothing really.
413
00:23:28,441 --> 00:23:32,254
It was silly of me to
get you all stirred up.
414
00:23:32,278 --> 00:23:34,122
I guess you're used
to hysterical women
415
00:23:34,146 --> 00:23:36,392
in your profession.
416
00:23:36,416 --> 00:23:39,216
I haven't been very
well lately, you know.
417
00:23:42,388 --> 00:23:44,733
Well...
418
00:23:44,757 --> 00:23:46,290
thank you for coming.
419
00:23:48,027 --> 00:23:50,928
Did you know that Lola
Florey has been poisoned?
420
00:23:53,433 --> 00:23:54,676
Who did you say?
421
00:23:54,700 --> 00:23:58,346
Lola Florey. She
called my office for help.
422
00:23:58,370 --> 00:24:00,716
She mentioned your appointment
with me in the morning.
423
00:24:00,740 --> 00:24:02,840
Said you asked
her to be present.
424
00:24:04,209 --> 00:24:05,521
Well, there must
be some mistake.
425
00:24:05,545 --> 00:24:06,755
I never heard of her.
426
00:24:06,779 --> 00:24:08,590
But I took the
call. I heard her...
427
00:24:08,614 --> 00:24:10,047
It's getting late, Della.
428
00:24:11,350 --> 00:24:12,494
Good night.
429
00:24:12,518 --> 00:24:13,495
Good night.
430
00:24:13,519 --> 00:24:16,079
Good night, Mrs. Kimber.
431
00:24:17,056 --> 00:24:18,801
Oh, by the way, Mrs. Kimber.
432
00:24:18,825 --> 00:24:20,491
I called here about midnight.
433
00:24:21,561 --> 00:24:22,793
Didn't get an answer.
434
00:24:23,963 --> 00:24:27,242
Oh. I was at the nursery.
435
00:24:27,266 --> 00:24:30,612
Nothing short of an
explosion will wake Bob.
436
00:24:30,636 --> 00:24:31,947
Good night.
437
00:24:31,971 --> 00:24:33,348
Good night.
438
00:24:44,850 --> 00:24:46,060
She was lying, Perry.
439
00:24:46,084 --> 00:24:47,863
You phoned her
nursery at midnight too.
440
00:24:47,887 --> 00:24:49,263
No one answered there, either.
441
00:24:49,287 --> 00:24:51,432
Yes, she's in trouble, Della.
442
00:24:51,456 --> 00:24:52,868
Well, there's not
much you can do.
443
00:24:52,892 --> 00:24:54,736
You've been politely dismissed.
444
00:24:54,760 --> 00:24:57,305
No. Since I intend to bill her
445
00:24:57,329 --> 00:24:59,407
for tomorrow's
canceled appointment,
446
00:24:59,431 --> 00:25:02,410
I think she's entitled
to a little of our time.
447
00:25:02,434 --> 00:25:03,945
Well, where do we go from here?
448
00:25:03,969 --> 00:25:05,680
I want you to go
back to the office.
449
00:25:05,704 --> 00:25:06,848
Call Paul Drake,
450
00:25:06,872 --> 00:25:08,550
have him check on
Lola Florey's condition,
451
00:25:08,574 --> 00:25:09,784
and find out what kind of poison
452
00:25:09,808 --> 00:25:11,019
was put in that candy.
453
00:25:11,043 --> 00:25:12,053
Where are you going?
454
00:25:12,077 --> 00:25:14,088
I'm going out to
Sam Lynk's place.
455
00:25:14,112 --> 00:25:15,824
Why Sam Lynk? Intuition?
456
00:25:15,848 --> 00:25:17,125
Addition.
457
00:25:17,149 --> 00:25:19,227
One of Lynk's
hostesses is poisoned,
458
00:25:19,251 --> 00:25:20,962
Lynk isn't in the
club at the time,
459
00:25:20,986 --> 00:25:23,999
the victim knows Mildred Kimber.
460
00:25:24,023 --> 00:25:26,334
And everybody knows Bob Kimber
461
00:25:26,358 --> 00:25:28,136
is a sucker for a
game of chance.
462
00:25:28,160 --> 00:25:29,804
And Lynk is well-known
463
00:25:29,828 --> 00:25:31,540
for accommodating gaming gentry.
464
00:25:31,564 --> 00:25:33,229
It adds up.
465
00:28:14,559 --> 00:28:16,237
Drake Detective Agency.
466
00:28:16,261 --> 00:28:18,039
This is Perry Mason.
467
00:28:18,063 --> 00:28:20,775
Can you reach Paul Drake
for me right away, please?
468
00:28:20,799 --> 00:28:22,643
He's at General
Hospital, Mr. Mason.
469
00:28:22,667 --> 00:28:24,512
Hold on, please.
470
00:28:30,876 --> 00:28:32,253
Go ahead, Mr. Drake.
471
00:28:32,277 --> 00:28:33,521
Perry?
472
00:28:33,545 --> 00:28:34,956
Yes, Paul?
473
00:28:34,980 --> 00:28:36,557
I just spoke to the resident.
474
00:28:36,581 --> 00:28:38,259
Lola Florey's
gonna be all right,
475
00:28:38,283 --> 00:28:40,361
but she won't regain
consciousness till morning.
476
00:28:40,385 --> 00:28:42,130
What about that poison?
477
00:28:42,154 --> 00:28:44,232
Well, I haven't had time
to check that out yet.
478
00:28:44,256 --> 00:28:46,701
There's something I
want you to do for me first.
479
00:28:46,725 --> 00:28:48,603
I'm out at Sam Lynk's place.
480
00:28:48,627 --> 00:28:50,507
He...
481
00:28:51,596 --> 00:28:52,874
Yeah, what?
482
00:28:52,898 --> 00:28:54,097
Hold it.
483
00:29:02,407 --> 00:29:03,584
Hello, Paul?
484
00:29:03,608 --> 00:29:05,686
Perry, what's
going on out there?
485
00:29:05,710 --> 00:29:08,289
Private patrolman just passed.
486
00:29:08,313 --> 00:29:09,758
I was afraid he'd find me.
487
00:29:09,782 --> 00:29:10,892
Afraid?
488
00:29:10,916 --> 00:29:12,426
Lynk's been murdered.
489
00:29:12,450 --> 00:29:14,195
Mur...
490
00:29:14,219 --> 00:29:16,264
Aren't you gonna
notify the police?
491
00:29:16,288 --> 00:29:17,832
No, I want you to do that.
492
00:29:17,856 --> 00:29:20,201
Just give me two minutes
to get away from here.
493
00:29:20,225 --> 00:29:21,402
Okay.
494
00:29:21,426 --> 00:29:22,403
Then stand by.
495
00:29:22,427 --> 00:29:24,338
I'll be in touch with you.
496
00:29:24,362 --> 00:29:26,997
Right. Watch yourself.
497
00:30:16,781 --> 00:30:19,427
I'm looking for a
gun, Mrs. Kimber.
498
00:30:19,451 --> 00:30:21,529
Gun? I don't have a gun.
499
00:30:21,553 --> 00:30:23,397
Mr. Mason, what are you doing?
500
00:30:23,421 --> 00:30:25,233
Listen, I told you, I...
501
00:30:25,257 --> 00:30:27,468
No. No, please don't.
502
00:30:27,492 --> 00:30:29,059
Please...
503
00:30:30,262 --> 00:30:31,542
Give that to me.
504
00:30:33,598 --> 00:30:35,131
Been fired recently.
505
00:30:36,401 --> 00:30:38,779
How did you know I had that?
506
00:30:38,803 --> 00:30:39,881
It was in this coat
507
00:30:39,905 --> 00:30:42,283
when you almost
fainted earlier tonight.
508
00:30:42,307 --> 00:30:44,986
And you dropped
a prescription box
509
00:30:45,010 --> 00:30:46,409
at the murder scene.
510
00:30:48,747 --> 00:30:49,858
I didn't kill him.
511
00:30:49,882 --> 00:30:51,447
Who did?
512
00:30:54,119 --> 00:30:56,097
Mrs. Kimber, I know
you're not well...
513
00:30:56,121 --> 00:30:59,433
but I don't have time to baby
these answers out of you.
514
00:30:59,457 --> 00:31:02,136
Your arrest for murder
is only minutes away.
515
00:31:02,160 --> 00:31:05,874
I left that prescription
box exactly where it was.
516
00:31:05,898 --> 00:31:08,409
By now, the police have
found Sam Lynk's body.
517
00:31:08,433 --> 00:31:12,046
Do you have any idea
how efficient they are?
518
00:31:12,070 --> 00:31:14,349
So you deliberately
left that box there?
519
00:31:14,373 --> 00:31:15,884
I had no other choice.
520
00:31:15,908 --> 00:31:18,152
You've got to believe
I'm trying to help you.
521
00:31:18,176 --> 00:31:19,696
Now, where is your husband?
522
00:31:22,580 --> 00:31:24,125
I have no idea.
523
00:31:24,149 --> 00:31:26,449
You'd better brief me
from the beginning.
524
00:31:30,855 --> 00:31:32,422
Well...
525
00:31:33,691 --> 00:31:34,702
A few days ago,
526
00:31:34,726 --> 00:31:37,038
Harry Marlow came
to my greenhouse.
527
00:31:37,062 --> 00:31:39,274
I was there with Mr. Tulloch,
528
00:31:39,298 --> 00:31:41,409
my nursery man.
529
00:31:48,307 --> 00:31:49,483
Well...
530
00:31:49,507 --> 00:31:52,787
Lola Florey agreed to
bring the marked deck
531
00:31:52,811 --> 00:31:54,722
to your office.
532
00:31:54,746 --> 00:31:56,524
When I returned home...
533
00:31:56,548 --> 00:31:59,827
Bob was gone,
and so was his gun.
534
00:31:59,851 --> 00:32:01,884
So you went out to Lynk's place.
535
00:32:06,425 --> 00:32:07,402
When I got there,
536
00:32:07,426 --> 00:32:09,904
the front door was open, and...
537
00:32:09,928 --> 00:32:11,394
Lynk was dead.
538
00:32:13,698 --> 00:32:14,943
I guess I must have blacked out,
539
00:32:14,967 --> 00:32:17,545
because the next
thing I knew, a...
540
00:32:17,569 --> 00:32:19,929
A cat was staring
down at my face.
541
00:32:21,873 --> 00:32:23,617
I can't stand cats.
542
00:32:23,641 --> 00:32:26,654
Please, Mrs. Kimber,
we don't have much time.
543
00:32:26,678 --> 00:32:28,889
Well, I took a pill, and...
544
00:32:28,913 --> 00:32:30,524
I guess I must have
dropped the box.
545
00:32:30,548 --> 00:32:34,028
All I could think of
was to get out of there.
546
00:32:34,052 --> 00:32:36,864
Where did you find
your husband's gun?
547
00:32:36,888 --> 00:32:39,533
On the floor, beside the body.
548
00:32:39,557 --> 00:32:42,025
And you took it to protect him?
549
00:32:44,629 --> 00:32:46,896
Did you remove
any other evidence?
550
00:32:48,233 --> 00:32:51,446
I searched the place
for the stock certificates.
551
00:32:51,470 --> 00:32:53,214
May I have them, please?
552
00:32:53,238 --> 00:32:55,283
I couldn't find them.
553
00:33:06,784 --> 00:33:09,464
The police are
here, Mrs. Kimber.
554
00:33:09,488 --> 00:33:11,366
Now, may I have those
certificates, please?
555
00:33:11,390 --> 00:33:13,750
I told you, I
couldn't find them.
556
00:33:15,193 --> 00:33:17,705
Mr. Mason, I didn't shoot Lynk.
557
00:33:17,729 --> 00:33:19,140
Do you realize the police
558
00:33:19,164 --> 00:33:20,808
will give you a paraffin test?
559
00:33:20,832 --> 00:33:22,343
A paraffin test?
560
00:33:22,367 --> 00:33:23,944
A method for
testing whether or not
561
00:33:23,968 --> 00:33:25,735
a person has
recently fired a gun.
562
00:33:30,742 --> 00:33:32,253
Just let me do all
the talking, please.
563
00:33:32,277 --> 00:33:34,317
I don't care about
myself. It's Bob.
564
00:33:37,215 --> 00:33:39,827
His fingerprints
must be on the gun.
565
00:33:39,851 --> 00:33:41,129
Be careful.
566
00:33:44,489 --> 00:33:45,655
Break her down!
567
00:33:50,162 --> 00:33:52,682
Mildred Kimber, I'm afraid
you'll have to come with me.
568
00:33:55,733 --> 00:33:57,545
Quick, Tragg, call Dr. Rubin.
569
00:33:57,569 --> 00:33:58,579
It's Crestfield, 4...
570
00:33:58,603 --> 00:34:00,703
I know. I know what it is.
571
00:34:07,879 --> 00:34:08,923
Will you call the hospital?
572
00:34:08,947 --> 00:34:10,891
We may need
another tank of oxygen.
573
00:34:10,915 --> 00:34:12,460
Look at her, the
poor, wee thing.
574
00:34:12,484 --> 00:34:14,362
And they've charged
her with murder.
575
00:34:14,386 --> 00:34:16,297
It's enough to make
a man's blood boil.
576
00:34:16,321 --> 00:34:18,466
She'd never live
through the trial, Mason.
577
00:34:18,490 --> 00:34:21,502
Any further shock
might very well kill her.
578
00:34:21,526 --> 00:34:23,037
Well, I'm due in
the operating room.
579
00:34:23,061 --> 00:34:24,372
The nurse will be
back in a minute.
580
00:34:24,396 --> 00:34:25,373
Would you mind
581
00:34:25,397 --> 00:34:26,740
keeping an eye
on her, Mr. Tulloch?
582
00:34:26,764 --> 00:34:28,709
Aye, she'll be safe
with me. Never fear.
583
00:34:28,733 --> 00:34:30,144
It would help immeasurably
584
00:34:30,168 --> 00:34:32,380
if her husband could
be here with her.
585
00:34:32,404 --> 00:34:34,848
The police are looking for
him as a material witness,
586
00:34:34,872 --> 00:34:37,153
but he seems to have
dropped from sight.
587
00:34:40,912 --> 00:34:41,889
How is she, doc?
588
00:34:41,913 --> 00:34:43,057
When can she be questioned?
589
00:34:43,081 --> 00:34:44,725
Well, that depends
on her rate of recovery.
590
00:34:44,749 --> 00:34:46,160
Does that mean you
won't allow the DA
591
00:34:46,184 --> 00:34:47,361
to arraign your client?
592
00:34:47,385 --> 00:34:49,297
That's not for
Mr. Mason to say, boys.
593
00:34:49,321 --> 00:34:50,864
That's a matter for
my office to decide.
594
00:34:50,888 --> 00:34:52,366
Hello, Burger.
595
00:34:52,390 --> 00:34:53,767
Dr. Rubin, this is
Hamilton Burger,
596
00:34:53,791 --> 00:34:54,835
our district attorney.
597
00:34:54,859 --> 00:34:55,903
How do you do?
598
00:34:55,927 --> 00:34:58,872
And Lieutenant Tragg.
599
00:34:58,896 --> 00:35:00,774
Doctor, I want to
talk to Mrs. Kimber.
600
00:35:00,798 --> 00:35:02,610
I'm sorry. It's out
of the question.
601
00:35:02,634 --> 00:35:04,245
She's critically ill, Burger.
602
00:35:04,269 --> 00:35:06,380
You can't stop me, Mason.
603
00:35:06,404 --> 00:35:07,715
I'm not.
604
00:35:07,739 --> 00:35:09,950
I'm advising you that
if you disturb my client,
605
00:35:09,974 --> 00:35:11,619
and she has a fatal relapse...
606
00:35:11,643 --> 00:35:13,354
I'll charge you
with manslaughter.
607
00:35:14,579 --> 00:35:18,092
That's a very gallant
speech, Mr. Mason.
608
00:35:18,116 --> 00:35:21,162
It's not gonna save your
client from facing justice.
609
00:35:21,186 --> 00:35:23,697
Doctor, I've instructed
the city medical officer
610
00:35:23,721 --> 00:35:27,301
to notify me the moment that
Mrs. Kimber can be arraigned.
611
00:35:27,325 --> 00:35:29,370
I'm sure you'll
have no objection
612
00:35:29,394 --> 00:35:31,739
to a fellow physician
examining her.
613
00:35:31,763 --> 00:35:33,274
No, not at all.
614
00:35:33,298 --> 00:35:36,944
See you at the
arraignment, Mr. Mason.
615
00:35:36,968 --> 00:35:38,479
Oh, by the way, Mason,
616
00:35:38,503 --> 00:35:40,714
I'm having you charged
with malfeasance.
617
00:35:40,738 --> 00:35:42,450
What's the specific charge?
618
00:35:42,474 --> 00:35:43,717
That he willfully,
619
00:35:43,741 --> 00:35:46,420
and with deliberate
intent to obstruct justice,
620
00:35:46,444 --> 00:35:48,589
advised his client
to fire a second shot
621
00:35:48,613 --> 00:35:50,124
from the murder weapon,
622
00:35:50,148 --> 00:35:51,259
thus making any subsequent
623
00:35:51,283 --> 00:35:54,328
paraffin test inconclusive.
624
00:35:54,352 --> 00:35:56,230
Have you discovered who
Lynk was on the phone with
625
00:35:56,254 --> 00:35:57,265
when he was murdered?
626
00:35:57,289 --> 00:35:58,721
Not yet.
627
00:36:01,859 --> 00:36:03,404
Goodbye, Mason.
628
00:36:03,428 --> 00:36:04,708
Bye, Dr. Rubin.
629
00:36:06,298 --> 00:36:07,775
I don't get it, Mr. Mason.
630
00:36:07,799 --> 00:36:09,009
I thought the paraffin test
631
00:36:09,033 --> 00:36:11,078
would prove Mrs.
Kimber fired the shot.
632
00:36:11,102 --> 00:36:13,981
Not conclusively, Smitty.
633
00:36:14,005 --> 00:36:16,384
And no paraffin test can
determine whether or not
634
00:36:16,408 --> 00:36:18,586
the suspect has fired
more than one shot.
635
00:36:18,610 --> 00:36:19,987
Huh? If Mildred Kimber's guilty,
636
00:36:20,011 --> 00:36:21,222
she fired two shots:
637
00:36:21,246 --> 00:36:23,691
one at Lynk, and the
second one in her apartment.
638
00:36:23,715 --> 00:36:25,459
Thanks to Mr. Mason,
the DA will have to find
639
00:36:25,483 --> 00:36:27,628
some other way to prove
she fired that first shot.
640
00:36:27,652 --> 00:36:28,629
Did you really do
641
00:36:28,653 --> 00:36:30,864
what Mr. Burger says, Mr. Mason?
642
00:36:30,888 --> 00:36:32,466
No comment.
643
00:36:32,490 --> 00:36:33,967
Out of my way.
644
00:36:57,882 --> 00:36:59,360
Hiya, Perry.
645
00:36:59,384 --> 00:37:00,695
Good morning, beautiful.
646
00:37:00,719 --> 00:37:01,995
Morning, Paul.
647
00:37:02,019 --> 00:37:03,797
What did you find
out? How's Miss Florey?
648
00:37:03,821 --> 00:37:05,466
Scared, angry and yelling
649
00:37:05,490 --> 00:37:06,500
to get out of the hospital.
650
00:37:06,524 --> 00:37:07,801
So soon?
651
00:37:07,825 --> 00:37:09,069
That babe has the constitution
652
00:37:09,093 --> 00:37:10,238
of a dock-walloper.
653
00:37:10,262 --> 00:37:11,839
Also the language to match.
654
00:37:11,863 --> 00:37:13,674
What kind of poison
was in that candy?
655
00:37:13,698 --> 00:37:15,008
Berynol.
656
00:37:15,032 --> 00:37:16,544
A few more pieces,
and she'd have been
657
00:37:16,568 --> 00:37:18,112
very easy to get
along with today...
658
00:37:18,136 --> 00:37:19,280
Also very dead.
659
00:37:21,606 --> 00:37:23,083
They're releasing
her this morning.
660
00:37:23,107 --> 00:37:24,307
Yes, Gertie?
661
00:37:25,543 --> 00:37:27,988
Mr. Harry Marlow to see you.
662
00:37:28,012 --> 00:37:29,857
Send him in.
663
00:37:29,881 --> 00:37:31,959
He'll see him now.
664
00:37:31,983 --> 00:37:34,343
I wonder what the
"Petunia King" wants.
665
00:37:46,030 --> 00:37:48,743
You don't know me,
Mr. Mason. I'm Harry Marlow.
666
00:37:48,767 --> 00:37:51,979
I run the Lucy Darling
chain of florist shops.
667
00:37:52,003 --> 00:37:54,047
I'd like to talk to you...
668
00:37:54,071 --> 00:37:55,438
in private.
669
00:38:04,949 --> 00:38:06,026
Mr. Mason...
670
00:38:06,050 --> 00:38:08,596
you have something
that belongs to me.
671
00:38:08,620 --> 00:38:09,963
Oh?
672
00:38:09,987 --> 00:38:13,133
One hundred shares
of Orchids Unlimited.
673
00:38:13,157 --> 00:38:14,868
Whatever gave you that idea?
674
00:38:14,892 --> 00:38:16,737
They were taken by your client
675
00:38:16,761 --> 00:38:18,306
after she killed Sam Lynk.
676
00:38:18,330 --> 00:38:19,907
Lynk was acting as my agent.
677
00:38:19,931 --> 00:38:22,031
That stock is my property.
678
00:38:23,501 --> 00:38:25,078
And...
679
00:38:25,102 --> 00:38:27,080
when were you
admitted to the bar?
680
00:38:27,104 --> 00:38:29,950
Listen to me good,
Mason. I'm not kidding.
681
00:38:29,974 --> 00:38:31,852
The cops don't know who
Sam Lynk was talking to
682
00:38:31,876 --> 00:38:32,886
when he was murdered.
683
00:38:32,910 --> 00:38:34,689
It was you, of course.
684
00:38:34,713 --> 00:38:35,989
Of course.
685
00:38:36,013 --> 00:38:38,526
And, naturally, you
heard Sam Lynk
686
00:38:38,550 --> 00:38:40,060
mention the murderer's name.
687
00:38:40,084 --> 00:38:41,729
Bob Kimber.
688
00:38:41,753 --> 00:38:42,863
If I go to the police,
689
00:38:42,887 --> 00:38:44,732
he's as good as
in the gas chamber.
690
00:38:44,756 --> 00:38:47,267
And I don't have to tell
you what the shock will do
691
00:38:47,291 --> 00:38:48,569
to his wife.
692
00:38:48,593 --> 00:38:50,871
But you'll keep
silent for half interest
693
00:38:50,895 --> 00:38:52,906
in Orchids Unlimited.
694
00:38:52,930 --> 00:38:55,443
I'm a businessman,
not a reformer.
695
00:38:55,467 --> 00:38:57,712
I suggest you take your...
696
00:38:57,736 --> 00:38:59,469
business elsewhere.
697
00:39:02,540 --> 00:39:04,985
I understand an attorney
is supposed to protect
698
00:39:05,009 --> 00:39:07,529
the best interests
of his clients.
699
00:39:08,580 --> 00:39:10,980
Think it over, Mason.
700
00:39:14,753 --> 00:39:16,964
I'll drop in again
tomorrow morning.
701
00:39:16,988 --> 00:39:18,788
Get out.
702
00:39:25,897 --> 00:39:26,940
No, Mr. Mason.
703
00:39:26,964 --> 00:39:28,242
I haven't heard from Mr. Kimber.
704
00:39:28,266 --> 00:39:30,811
Not a word.
705
00:39:30,835 --> 00:39:33,447
And neither has Mrs.
Kimber, bless her.
706
00:39:33,471 --> 00:39:35,671
Nay, he would not contact me.
707
00:39:36,775 --> 00:39:37,907
You don't get along?
708
00:39:39,444 --> 00:39:41,989
Does a mouse get
along with a reptile?
709
00:39:42,013 --> 00:39:45,325
I'd hardly classify you
as a mouse, Mr. Tulloch.
710
00:39:45,349 --> 00:39:48,061
I'm obliged, but I
cannot help you.
711
00:39:48,085 --> 00:39:50,631
If Bob Kimber
should contact you,
712
00:39:50,655 --> 00:39:52,433
would you remind
him that if that stock
713
00:39:52,457 --> 00:39:54,234
gets into the wrong hands...
714
00:39:54,258 --> 00:39:56,537
Mrs. Kimber would have
an unwelcome partner.
715
00:39:56,561 --> 00:40:00,875
What makes you think
Mr. Kimber has the stock now?
716
00:40:00,899 --> 00:40:03,343
Just a bit of
information I've received.
717
00:40:03,367 --> 00:40:05,413
Very interesting.
718
00:40:05,437 --> 00:40:07,815
But it's no concern of mine.
719
00:40:07,839 --> 00:40:09,238
If you'll excuse me, please.
720
00:40:15,914 --> 00:40:17,224
What now?
721
00:40:17,248 --> 00:40:19,159
I think we'd better have
a talk with Lola Florey
722
00:40:19,183 --> 00:40:21,061
before she's released
from that hospital today.
723
00:40:21,085 --> 00:40:22,195
Why?
724
00:40:22,219 --> 00:40:23,597
I think I finally figured out
725
00:40:23,621 --> 00:40:25,198
what happened to
those little paper cups
726
00:40:25,222 --> 00:40:26,600
they pack chocolates in.
727
00:40:26,624 --> 00:40:28,769
The ones that were missing
from that poison box of candy.
728
00:40:28,793 --> 00:40:30,304
That's what you were looking for
729
00:40:30,328 --> 00:40:31,505
back at her apartment.
730
00:40:31,529 --> 00:40:33,106
Lola ate six chocolates.
731
00:40:33,130 --> 00:40:34,442
Mm-hm.
732
00:40:34,466 --> 00:40:36,944
Six of those paper cups
should have been in that box,
733
00:40:36,968 --> 00:40:38,612
or somewhere in the apartment.
734
00:40:38,636 --> 00:40:40,714
The person that put the
phone back on the hook
735
00:40:40,738 --> 00:40:42,316
must have taken them.
736
00:40:42,340 --> 00:40:44,318
But why?
737
00:41:18,042 --> 00:41:20,588
Oh... hello, Mason.
738
00:41:20,612 --> 00:41:23,546
I just dropped by to see
if I could take Lola home.
739
00:41:24,716 --> 00:41:26,760
But she's made
other arrangements.
740
00:41:26,784 --> 00:41:28,684
I'll see you in the morning.
741
00:41:43,434 --> 00:41:45,513
What did he want, Miss Florey?
742
00:41:45,537 --> 00:41:47,280
Eventually, or right now?
743
00:41:47,304 --> 00:41:48,337
Right now.
744
00:41:49,407 --> 00:41:50,851
To see me home.
745
00:41:50,875 --> 00:41:52,486
Nothing else?
746
00:41:52,510 --> 00:41:54,677
Nothing else.
747
00:41:56,514 --> 00:41:57,780
You're shaking.
748
00:41:59,017 --> 00:42:00,928
Poison disagrees with me.
749
00:42:00,952 --> 00:42:02,362
Miss Florey, I want to ask...
750
00:42:02,386 --> 00:42:03,797
Cut the preamble, Mr. Mason.
751
00:42:03,821 --> 00:42:05,599
I'll tell you exactly
what I told the cops.
752
00:42:05,623 --> 00:42:06,834
For all I know,
753
00:42:06,858 --> 00:42:08,836
Christopher Columbus
sent me those chocolates.
754
00:42:08,860 --> 00:42:10,103
I don't know why, or how,
755
00:42:10,127 --> 00:42:12,372
or anything about anything.
756
00:42:12,396 --> 00:42:13,707
I...
757
00:42:13,731 --> 00:42:15,910
appreciate your
fear, but I want...
758
00:42:15,934 --> 00:42:18,245
Fear? Mister, I'm petrified.
759
00:42:18,269 --> 00:42:20,113
Mildred Kimber needs your help.
760
00:42:20,137 --> 00:42:21,982
Do you mind if I pass?
761
00:42:22,006 --> 00:42:23,651
The last time I
got public-spirited,
762
00:42:23,675 --> 00:42:25,352
it almost earned me a shroud.
763
00:42:25,376 --> 00:42:27,154
I'm not asking you to do a thing
764
00:42:27,178 --> 00:42:28,422
that would put
you in more danger
765
00:42:28,446 --> 00:42:29,523
than you're in already.
766
00:42:29,547 --> 00:42:31,458
Then what are you
asking me to do?
767
00:42:31,482 --> 00:42:34,428
Come with me right now, down
to the district attorney's office.
768
00:42:34,452 --> 00:42:37,164
Tell him exactly what
you told Mrs. Kimber.
769
00:42:37,188 --> 00:42:38,398
I get it.
770
00:42:38,422 --> 00:42:40,701
You want me to focus
the heat on Harry Marlow.
771
00:42:40,725 --> 00:42:42,036
Don't you see?
772
00:42:42,060 --> 00:42:43,403
The same person who killed Lynk
773
00:42:43,427 --> 00:42:45,272
sent you those
poison chocolates.
774
00:42:45,296 --> 00:42:46,941
Now, the sooner you
go to the authorities,
775
00:42:46,965 --> 00:42:48,208
tell them what you know,
776
00:42:48,232 --> 00:42:50,432
the sooner the killer
will be put out of action.
777
00:42:51,636 --> 00:42:53,080
Well, I'll play it my way.
778
00:42:53,104 --> 00:42:54,448
I could have the
district attorney
779
00:42:54,472 --> 00:42:56,283
have you picked up
as a material witness.
780
00:42:56,307 --> 00:42:57,685
Well, go ahead.
781
00:42:57,709 --> 00:43:00,187
You'll find I suddenly
got a loss of memory.
782
00:43:00,211 --> 00:43:01,555
Do you mind opening the door?
783
00:43:01,579 --> 00:43:03,057
I'll just about make
it to the airport.
784
00:43:03,081 --> 00:43:04,992
The police won't
let you leave town.
785
00:43:05,016 --> 00:43:07,227
Well, then, I'll go home
and lock my doors until...
786
00:43:07,251 --> 00:43:09,129
Till somebody gets
sent to the gas chamber.
787
00:43:09,153 --> 00:43:10,633
Lola.
788
00:43:12,556 --> 00:43:13,801
Did...
789
00:43:13,825 --> 00:43:15,925
Harry Marlow
threaten you just now?
790
00:43:17,028 --> 00:43:20,440
No. He came to hold my hand.
791
00:43:29,607 --> 00:43:30,918
I think we'd better drop by
792
00:43:30,942 --> 00:43:32,942
the district attorney's
office tonight.
793
00:45:06,037 --> 00:45:07,214
Yeah.
794
00:45:07,238 --> 00:45:09,205
Yeah. Well, keep your eyes open.
795
00:45:10,441 --> 00:45:12,586
Nothing yet, Mason.
Her apartment's dark now.
796
00:45:12,610 --> 00:45:14,487
My men figure she's gone to bed.
797
00:45:14,511 --> 00:45:16,724
They didn't see
anyone hanging around?
798
00:45:16,748 --> 00:45:18,625
You know, it'll be my
neck if Burger finds out
799
00:45:18,649 --> 00:45:20,227
that I'm letting you
use this department
800
00:45:20,251 --> 00:45:22,029
as your personal watchdog.
801
00:45:22,053 --> 00:45:23,731
I'm sure Burger wants
to find the murderer
802
00:45:23,755 --> 00:45:24,898
just as much as we do.
803
00:45:24,922 --> 00:45:26,900
Yes, but he likes
to call the shots.
804
00:45:26,924 --> 00:45:28,836
He's peculiar that way.
805
00:45:28,860 --> 00:45:30,704
Well, something's
bound to break soon.
806
00:45:30,728 --> 00:45:33,073
Come on, Della.
We're going out there.
807
00:45:33,097 --> 00:45:34,507
Not without me, you're not.
808
00:45:34,531 --> 00:45:35,609
What about your neck?
809
00:45:35,633 --> 00:45:36,810
Well, it's out so far now,
810
00:45:36,834 --> 00:45:38,445
another foot won't
make any difference.
811
00:45:38,469 --> 00:45:39,469
Come on.
812
00:46:06,297 --> 00:46:08,441
Charlie, there's a firebox
on the corner. Hit it!
813
00:46:09,801 --> 00:46:11,344
Help! Somebody's
trying to kill me!
814
00:46:11,368 --> 00:46:12,780
All right, easy, ma'am.
815
00:46:12,804 --> 00:46:14,982
I can't help it. It's
up in flames. Easy.
816
00:46:15,006 --> 00:46:16,483
They're trying to kill me!
817
00:46:16,507 --> 00:46:18,118
What happened? The
place just flamed up.
818
00:46:21,645 --> 00:46:23,223
Lola, snap out
of it. Now, stop it.
819
00:46:23,247 --> 00:46:24,413
Stop it!
820
00:46:39,596 --> 00:46:41,208
All right, you can
go in now, lieutenant.
821
00:46:41,232 --> 00:46:42,352
Thanks.
822
00:46:52,043 --> 00:46:53,976
Wow.
823
00:46:57,581 --> 00:46:59,860
Feel all right, Miss Florey?
824
00:46:59,884 --> 00:47:02,684
Somebody sure was
careless with matches.
825
00:47:08,292 --> 00:47:09,402
Do you feel like telling us
826
00:47:09,426 --> 00:47:10,559
what happened, Lola?
827
00:47:11,695 --> 00:47:12,906
Well, it's all right.
828
00:47:12,930 --> 00:47:14,842
Lieutenant Tragg
knows all about it.
829
00:47:14,866 --> 00:47:15,943
What happened?
830
00:47:15,967 --> 00:47:17,811
I...
831
00:47:17,835 --> 00:47:19,115
I'm not too clear.
832
00:47:20,104 --> 00:47:22,082
That sleeping pill I took...
833
00:47:22,106 --> 00:47:24,551
Don't know how
long I was asleep.
834
00:47:24,575 --> 00:47:26,019
I heard a noise
in the kitchen...
835
00:47:26,043 --> 00:47:27,254
got up,
836
00:47:27,278 --> 00:47:29,256
turned the lights on
in... In the living room,
837
00:47:29,280 --> 00:47:30,324
and I...
838
00:47:30,348 --> 00:47:31,491
Go on.
839
00:47:31,515 --> 00:47:34,194
Well, something
struck me from behind.
840
00:47:34,218 --> 00:47:36,763
And as I fell, I... I saw him.
841
00:47:36,787 --> 00:47:39,366
Who did you see, Lola?
842
00:47:39,390 --> 00:47:41,301
Marlow.
843
00:47:41,325 --> 00:47:43,170
He tried to kill me.
844
00:47:43,194 --> 00:47:46,340
Congratulations, Mason.
845
00:47:46,364 --> 00:47:47,462
Sorry, Lola.
846
00:47:48,933 --> 00:47:50,966
It won't work.
847
00:47:52,603 --> 00:47:54,314
Harry Marlow has been in jail
848
00:47:54,338 --> 00:47:56,183
ever since I left the hospital.
849
00:47:56,207 --> 00:47:58,585
I got the DA to issue
a warrant for his arrest
850
00:47:58,609 --> 00:48:00,220
on extortion charges.
851
00:48:00,244 --> 00:48:02,689
I took him out of
circulation personally.
852
00:48:02,713 --> 00:48:05,458
Well, then, I must
have been mistaken.
853
00:48:05,482 --> 00:48:07,460
Maybe it was Bob Kimber.
854
00:48:07,484 --> 00:48:08,862
Of course. I remember!
855
00:48:08,886 --> 00:48:09,863
I...
856
00:48:09,887 --> 00:48:11,887
We picked him up this afternoon.
857
00:48:15,826 --> 00:48:17,259
Hm.
858
00:48:18,796 --> 00:48:21,041
Little Lola made a boo-boo.
859
00:48:21,065 --> 00:48:23,765
You did kill Sam
Lynk, didn't you?
860
00:48:26,337 --> 00:48:28,148
Mm.
861
00:48:28,172 --> 00:48:29,604
How did you get
Bob Kimber's gun?
862
00:48:31,608 --> 00:48:33,720
He brought it to the poker game.
863
00:48:33,744 --> 00:48:34,721
Kids' stuff.
864
00:48:34,745 --> 00:48:36,756
Typical of him.
865
00:48:36,780 --> 00:48:39,061
What about the fire, Lola?
866
00:48:39,984 --> 00:48:41,828
Mm.
867
00:48:41,852 --> 00:48:44,864
Another one of
little Lola's boo-boos.
868
00:48:44,888 --> 00:48:47,968
I figured that was
the icing on the cake.
869
00:48:47,992 --> 00:48:50,725
Nobody would ever believe
I set fire to my own place...
870
00:48:51,895 --> 00:48:54,129
Except your boss.
871
00:48:56,067 --> 00:48:58,547
Say, why aren't I sore at you?
872
00:49:00,571 --> 00:49:03,417
Now, don't let it go to
your head, Perry Mason.
873
00:49:03,441 --> 00:49:07,087
Nobody ever accused
me of having good sense.
874
00:49:07,111 --> 00:49:08,922
Lola...
875
00:49:08,946 --> 00:49:11,558
I've got to take you
down to headquarters.
876
00:49:11,582 --> 00:49:13,815
Sure, lieutenant.
877
00:49:18,022 --> 00:49:20,356
I would've had to find a
new place to live anyway.
878
00:49:43,580 --> 00:49:45,525
I liked Lola.
879
00:49:45,549 --> 00:49:48,095
So did I.
880
00:49:48,119 --> 00:49:51,098
I still don't see how she
could've killed Sam Lynk.
881
00:49:51,122 --> 00:49:52,599
After all, she was poisoned...
882
00:49:52,623 --> 00:49:54,301
No, no, no.
883
00:49:54,325 --> 00:49:56,603
She poisoned herself, Della.
884
00:49:56,627 --> 00:49:58,071
I just can't believe it.
885
00:49:58,095 --> 00:50:00,374
Well, it was all
part of her alibi.
886
00:50:00,398 --> 00:50:01,541
Now, those chocolates come
887
00:50:01,565 --> 00:50:03,643
in little paper cups. Yeah.
888
00:50:03,667 --> 00:50:06,046
Well, if she'd eaten that
poison candy at her apartment,
889
00:50:06,070 --> 00:50:08,448
those little cups
would have been there.
890
00:50:08,472 --> 00:50:09,549
Then when she called you...?
891
00:50:09,573 --> 00:50:10,817
She was acting.
892
00:50:10,841 --> 00:50:12,019
She called from a phone booth
893
00:50:12,043 --> 00:50:13,320
near Lynk's place.
894
00:50:13,344 --> 00:50:15,055
She knew it would take
us at least half an hour
895
00:50:15,079 --> 00:50:16,823
to run her down. Hm-hm.
896
00:50:16,847 --> 00:50:18,791
And that gave her
enough time to kill Lynk,
897
00:50:18,815 --> 00:50:19,993
get back home and pass out.
898
00:50:20,017 --> 00:50:21,061
Mm-hm.
899
00:50:21,085 --> 00:50:23,063
Like a lady.
900
00:50:23,087 --> 00:50:25,365
But who was Sam Lynk talking to
901
00:50:25,389 --> 00:50:26,366
when she walked in?
902
00:50:26,390 --> 00:50:27,367
That was Tulloch.
903
00:50:27,391 --> 00:50:29,069
Who do you think?
904
00:50:29,093 --> 00:50:31,453
He wanted to get that
stock for Mrs. Kimber.
905
00:50:32,596 --> 00:50:34,408
You're, um...
906
00:50:34,432 --> 00:50:36,943
a little off your course,
aren't you, Tragg?
907
00:50:36,967 --> 00:50:38,811
Well, I just finished
talking with Lola.
908
00:50:38,835 --> 00:50:40,480
She... asked me to look you up.
909
00:50:40,504 --> 00:50:41,548
How is she?
910
00:50:41,572 --> 00:50:42,882
Fine, fine.
911
00:50:42,906 --> 00:50:44,017
Oh, she, uh...
912
00:50:44,041 --> 00:50:46,253
wanted me to give you this...
913
00:50:46,277 --> 00:50:48,677
just to show that
there's no hard feelings.
914
00:50:50,314 --> 00:50:52,181
Chocolates by Andrei.
915
00:50:55,986 --> 00:50:57,486
Hm.
916
00:50:59,856 --> 00:51:02,416
Uh, ahem. After you.
58180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.