Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,080
(Transcribed by TurboScribe. Go Unlimited to remove this message.) Яблоко.
2
00:00:02,580 --> 00:00:03,260
Яблоко.
3
00:00:03,400 --> 00:00:04,260
Ну давай, яблоко.
4
00:00:04,420 --> 00:00:04,900
Хорошо, давай.
5
00:00:05,140 --> 00:00:08,900
Сейчас Илюша в реабилитационном центре, где его буквально учат есть
6
00:00:08,900 --> 00:00:10,160
самостоятельно.
7
00:00:10,700 --> 00:00:11,320
Вытаскиваем.
8
00:00:11,660 --> 00:00:12,240
Два.
9
00:00:13,740 --> 00:00:14,420
Молодец.
10
00:00:14,900 --> 00:00:16,680
Еще разочек потрогаем.
11
00:00:18,720 --> 00:00:19,400
Три.
12
00:00:19,760 --> 00:00:20,080
Хорошо.
13
00:00:20,640 --> 00:00:21,760
Давай теперь три раза подряд.
14
00:00:22,200 --> 00:00:23,460
Ам, ам, ам.
15
00:00:23,520 --> 00:00:24,240
Сделаем зубками.
16
00:00:24,580 --> 00:00:27,700
Давай теперь маленький кусочек, без марлечки.
17
00:00:28,660 --> 00:00:30,040
Можно глотать.
18
00:00:30,180 --> 00:00:31,140
Ты его прожевал.
19
00:00:32,060 --> 00:00:33,020
Ты все справился.
20
00:00:33,120 --> 00:00:35,560
Ну как пюре, как блендерное превратилось.
21
00:00:36,220 --> 00:00:40,560
Пока ребенок ест только блендированную пищу, но появился шанс, что мальчику
22
00:00:40,560 --> 00:00:41,020
помогут.
23
00:00:41,440 --> 00:00:43,060
Я болею только за Анжелу.
24
00:00:43,260 --> 00:00:44,240
Она наш спаситель.
25
00:00:44,560 --> 00:00:49,000
Потому что у нас не было уже средств на дальнейшее лечение.
26
00:00:49,620 --> 00:00:52,340
Вот, пожалуйста, Петербург.
27
00:00:53,740 --> 00:00:55,440
Моя квартира любимая.
28
00:00:56,180 --> 00:00:57,580
Это мой алтарь.
29
00:00:57,720 --> 00:00:58,840
У меня Шива, Кали.
30
00:00:59,220 --> 00:01:01,260
Вот я даже, видишь, приношу им орешки.
31
00:01:02,000 --> 00:01:03,480
По субботам в основном.
32
00:01:03,620 --> 00:01:05,760
Суббота у нас такой день очищения.
33
00:01:06,200 --> 00:01:08,380
А еще суббота здесь уже несколько месяцев.
34
00:01:08,620 --> 00:01:10,360
День просмотра битвы экстрасенсов.
35
00:01:10,520 --> 00:01:11,800
И переживаний за маму.
36
00:01:12,120 --> 00:01:14,100
Мама обычно на съемках или в Москве.
37
00:01:14,260 --> 00:01:17,280
Поэтому я к Лизе домой прихожу, мы вместе с ее семьей смотрим.
38
00:01:17,400 --> 00:01:20,060
Да, обсуждаем все время очень много.
39
00:01:20,420 --> 00:01:21,700
И после, и во время битв.
40
00:01:21,700 --> 00:01:23,500
А потом мне звонят или пишут.
41
00:01:23,580 --> 00:01:26,020
Круто, мама, круто!
42
00:01:26,480 --> 00:01:29,660
Анжела Гума считает, что так же круто может каждый из нас.
43
00:01:30,280 --> 00:01:33,500
И для этого совсем не обязательно становиться жертвой насилия.
44
00:01:33,660 --> 00:01:37,660
Сила рода предается по поколению.
45
00:01:38,620 --> 00:01:41,560
Но сенсорика, интуиция есть у всех.
46
00:01:42,660 --> 00:01:44,520
Абсолютно у каждого человека.
47
00:01:45,100 --> 00:01:48,360
Во время битвы она пыталась научить чувствовать скрытое даже наших
48
00:01:48,360 --> 00:01:49,940
администраторов и редакторов.
49
00:01:50,580 --> 00:01:51,880
Потрите так, ровно сейчас.
50
00:01:53,480 --> 00:01:54,820
А теперь вот так сделайте.
51
00:01:56,400 --> 00:01:59,780
И потихонечку начинайте приближать их.
52
00:02:00,880 --> 00:02:01,500
Приближайте, да.
53
00:02:01,700 --> 00:02:03,100
Но только не вот так, а чуть-чуть все-таки.
54
00:02:03,380 --> 00:02:04,300
Соберите воздух.
55
00:02:06,620 --> 00:02:09,080
Так, а теперь возьмите вот так вот свое тело чувствуйте.
56
00:02:09,259 --> 00:02:10,780
Не чувствуйте эфирное тело свое.
57
00:02:11,320 --> 00:02:12,240
Но есть что-то, да.
58
00:02:12,820 --> 00:02:14,480
Точно так же работает каждый предмет.
59
00:02:15,380 --> 00:02:18,180
Героем испытаний Анжела устраивала мастер-классы.
60
00:02:18,180 --> 00:02:20,900
Представьте себе, что вы трогаете этими руками.
61
00:02:21,300 --> 00:02:22,900
Например, вот этот стол не трогаю.
62
00:02:25,180 --> 00:02:28,360
Стена, бархат, шелк.
63
00:02:28,540 --> 00:02:30,220
Весь наш мир это энергия.
64
00:02:31,080 --> 00:02:32,820
Куда внимание, туда энергия.
65
00:02:33,220 --> 00:02:35,100
Информация получается из потока.
66
00:02:35,660 --> 00:02:37,880
Я получаю ее, я не знаю как.
67
00:02:37,980 --> 00:02:39,320
Она просто ко мне приходит.
68
00:02:39,680 --> 00:02:41,340
Вообще все, что я говорю, это и есть поток.
69
00:02:42,020 --> 00:02:43,920
Анжела приглашает всех в этот поток.
70
00:02:44,320 --> 00:02:46,480
Нужно только набраться храбрости и нырнуть.
71
00:02:46,480 --> 00:02:47,740
Закрываем глаза.
72
00:02:48,100 --> 00:02:51,260
Закрыв глаза, мы внутри открываем взгляд.
73
00:02:52,020 --> 00:02:53,080
И смотрим в темноту.
74
00:02:53,640 --> 00:02:55,240
В темноту нашего сознания.
75
00:02:56,120 --> 00:02:57,620
И расширяем его.
76
00:02:58,900 --> 00:02:59,620
Расфокусируем.
77
00:03:00,260 --> 00:03:05,380
Вот этот взгляд в темноте расширяется.
78
00:03:05,580 --> 00:03:07,360
Таким образом мы выходим из тела.
79
00:03:08,080 --> 00:03:11,600
Но здесь и сейчас перед объявлением победителя битвы было не до медитации
80
00:03:11,600 --> 00:03:12,900
и размышления о высоком.
81
00:03:13,400 --> 00:03:14,040
Извиняюсь?
82
00:03:14,240 --> 00:03:14,400
Да.
83
00:03:15,040 --> 00:03:17,860
Зима и жизнь внезапно ворвалась сюда с букетом.
84
00:03:17,860 --> 00:03:18,320
Кому?
85
00:03:18,700 --> 00:03:20,520
Ой, как красиво.
86
00:03:20,540 --> 00:03:21,180
А такое можно?
87
00:03:22,460 --> 00:03:24,480
У нас вообще такое впервые.
88
00:03:24,540 --> 00:03:25,420
А как вас пустили?
89
00:03:26,920 --> 00:03:27,760
От кого?
90
00:03:27,840 --> 00:03:28,760
От кого, от Жени?
91
00:03:29,540 --> 00:03:31,220
Ты перевернула мой мир.
92
00:03:31,640 --> 00:03:32,360
От мужчины?
93
00:03:32,440 --> 00:03:35,000
Да, от моего молодого человека.
94
00:03:35,380 --> 00:03:38,780
Вы не думаете, что это от кого-то другого?
95
00:03:39,500 --> 00:03:43,120
Ну, не хотелось бы, если честно, думать об этом.
96
00:03:43,220 --> 00:03:45,780
Но вот белые розы, это то, что я люблю.
97
00:03:45,780 --> 00:03:47,440
Это я никому не говорила.
98
00:03:47,520 --> 00:03:48,860
Ты же об этом знает мой молодой человек.
99
00:03:48,960 --> 00:03:51,780
Слушайте, ну а если это ваш парень, почему тогда он не подписался?
100
00:03:52,300 --> 00:03:55,260
Потому что я думаю, что он прекрасно понимает, что я бы узнала,
101
00:03:55,420 --> 00:03:55,760
кто это.
102
00:03:59,020 --> 00:04:00,540
Во-первых, потому что это белые розы.
103
00:04:01,380 --> 00:04:07,620
Но едва взглянув на цветы, Анжела Гомо догадалась, от кого они на
104
00:04:07,620 --> 00:04:08,120
самом деле.
105
00:04:09,420 --> 00:04:10,320
Бесов тот еще.
106
00:04:11,240 --> 00:04:13,480
Бесов способен, да, на такие поступки.
107
00:04:13,680 --> 00:04:14,040
Правда же?
108
00:04:21,170 --> 00:04:24,270
Совпадение или нет, но буквально через минуту после появления загадочного
109
00:04:24,270 --> 00:04:27,710
курьера в местное ограждение приехал Артем Бесов.
110
00:04:28,510 --> 00:04:33,310
Если от Артем придется любви отдать...
111
00:04:33,310 --> 00:04:33,730
Почему?
112
00:04:33,990 --> 00:04:38,470
Я не буду принимать цветы от другого мужчины в таком контексте.
113
00:04:47,300 --> 00:04:47,740
Здравствуйте.
114
00:04:48,040 --> 00:04:51,040
Я же сказала, что способен человек на поступки.
115
00:04:51,320 --> 00:04:52,480
Благодарю, Артем.
116
00:04:52,480 --> 00:04:57,220
Артем, а вам известно что-то про корзину цветов?
117
00:04:57,340 --> 00:04:58,140
Только честно.
118
00:05:01,690 --> 00:05:03,230
Как они его оформили, ты понимаешь?
119
00:05:05,430 --> 00:05:06,310
Ну, колитесь.
120
00:05:07,490 --> 00:05:12,130
Имейте смелость, если вы цветы заказали, договорились с курьером, но серьезно,
121
00:05:12,210 --> 00:05:12,550
Артем.
122
00:05:13,270 --> 00:05:14,190
Ты знаешь, сколько их есть?
123
00:05:15,370 --> 00:05:20,090
Я честно не знаю и знать не хочу, потому что я надеюсь,
124
00:05:20,210 --> 00:05:20,970
что это не от тебя.
125
00:05:21,370 --> 00:05:22,990
А вот Артем, похоже, что-то знал.
126
00:05:22,990 --> 00:05:25,350
И будто бы смущаясь, пытался сменить тему.
127
00:05:25,870 --> 00:05:28,430
Мне сон снился сегодня, что Дженнифер будет...
128
00:05:28,430 --> 00:05:31,170
Это же получается не белая, а нежно-кремовая, да?
129
00:05:31,270 --> 00:05:31,570
Да.
130
00:05:33,010 --> 00:05:35,550
Поэтому вы такого же цвета розы выбрали?
131
00:05:36,230 --> 00:05:38,890
Ну, она же сказала, что это ее любимый человек ей подарил.
132
00:05:39,510 --> 00:05:41,870
Я практически уверена, что это подарил мне Костя.
133
00:05:42,310 --> 00:05:43,450
Мой молодой человек.
134
00:05:44,090 --> 00:05:47,070
Потому что надпись такая, но это он бы написал.
135
00:05:47,530 --> 00:05:49,750
И белые розы знает он.
136
00:05:49,750 --> 00:05:50,650
Ты уверена, да?
137
00:05:51,130 --> 00:05:51,610
Ну, да.
138
00:05:51,990 --> 00:05:52,850
Белые розы мои.
139
00:05:53,630 --> 00:05:55,510
Был очевидный способ узнать правду.
140
00:06:00,270 --> 00:06:01,350
Кот, вопрос.
141
00:06:01,710 --> 00:06:02,830
Мне подарили цветы.
142
00:06:03,050 --> 00:06:04,590
Большой, красивый букет белых роз.
143
00:06:04,690 --> 00:06:05,470
Это ты подарил?
144
00:06:06,710 --> 00:06:07,150
Нет.
145
00:06:08,490 --> 00:06:10,350
А тут написано, ты перевернула мой мир.
146
00:06:10,430 --> 00:06:11,610
Я была уверена, что это ты.
147
00:06:13,810 --> 00:06:14,290
Нет.
148
00:06:14,890 --> 00:06:17,970
Какая она такая нежность у меня была бы, если бы это не
149
00:06:17,970 --> 00:06:18,190
ты?
150
00:06:19,550 --> 00:06:20,490
Ну, Кот.
151
00:06:21,010 --> 00:06:21,910
Не ты, ладно.
152
00:06:21,970 --> 00:06:23,790
Что мне с ним делать, предлагаешь?
153
00:06:24,550 --> 00:06:25,510
Принимай мне цветы.
154
00:06:25,830 --> 00:06:26,950
Хорошо, ладно, я поняла.
155
00:06:27,990 --> 00:06:28,430
Давай.
156
00:06:29,910 --> 00:06:30,870
Давай, я тебя люблю.
157
00:06:31,050 --> 00:06:32,330
Давай, я тоже пока.
158
00:06:33,650 --> 00:06:34,490
Нет, это не от него.
159
00:06:34,770 --> 00:06:36,530
Теперь всем все стало ясно.
160
00:06:37,290 --> 00:06:41,050
Честно, я не принимаю цветы от мужчин, будучи в отношениях.
161
00:06:43,210 --> 00:06:44,370
Но ты же их принимал уже.
162
00:06:56,600 --> 00:06:57,260
Здорово, экстрасенсы.
163
00:06:57,560 --> 00:07:01,660
И сегодня развязка всего 25 сезона легендарного проекта.
164
00:07:01,720 --> 00:07:04,220
Мы наконец-то узнаем имя победителя.
165
00:07:04,660 --> 00:07:07,100
Пока это тайна для всех, и для меня в том числе.
166
00:07:07,600 --> 00:07:10,640
Но есть вещи, о которых знаешь точно и наверняка.
167
00:07:11,340 --> 00:07:15,800
С Озонбанком деньги надежно хранить, легко копить и выгодно тратить.
168
00:07:16,480 --> 00:07:20,980
Вы же помните, что расплачиваясь картой Озонбанка, вы можете сами выбирать свою
169
00:07:20,980 --> 00:07:21,300
выгоду.
170
00:07:22,100 --> 00:07:26,100
Например, можно копить звезды и забирать миллионы товаров за 1 рубль на
171
00:07:26,100 --> 00:07:26,420
Озон.
172
00:07:26,780 --> 00:07:29,020
Или получать кэшбэк на карту рублями.
173
00:07:29,520 --> 00:07:31,580
С Озонбанком выгодно с любой стороны.
174
00:07:32,400 --> 00:07:36,760
Ну а прямо сейчас давайте узнаем побольше об экстрасенсе, который с первой
175
00:07:36,760 --> 00:07:39,880
же встречи буквально заворожил всю нашу съемочную группу.
176
00:07:51,110 --> 00:07:55,130
Сквозь восторженную толпу к легендарному нашебняку направляется третий
177
00:07:55,130 --> 00:07:55,690
финалист.
178
00:07:56,350 --> 00:07:57,250
Артем Бесов.
179
00:07:57,950 --> 00:07:59,330
Артем Бесов!
180
00:07:59,470 --> 00:08:00,290
Наш герой!
181
00:08:00,290 --> 00:08:01,450
Павлик Бисквит!
182
00:08:03,790 --> 00:08:04,350
Артем!
183
00:08:04,350 --> 00:08:04,910
Артем!
184
00:08:05,350 --> 00:08:05,910
Артем!
185
00:08:06,210 --> 00:08:06,770
Артем!
186
00:08:06,830 --> 00:08:10,230
И этот путь, казалось бы, длиной в минуту у Артема занял больше
187
00:08:10,230 --> 00:08:10,990
десяти лет.
188
00:08:11,110 --> 00:08:11,670
Артем!
189
00:08:12,110 --> 00:08:12,670
Артем!
190
00:08:13,010 --> 00:08:13,570
Артем!
191
00:08:15,920 --> 00:08:23,800
Не тушуется, вроде как-то все в порядке.
192
00:08:24,500 --> 00:08:28,640
Когда этот внешне спокойный мужчина появился в ангаре, никто не мог и
193
00:08:28,640 --> 00:08:30,640
представить, какая буря бушует внутри.
194
00:08:32,220 --> 00:08:33,240
Это эффект дежавю.
195
00:08:36,080 --> 00:08:37,820
Я стою, стоят эти машины.
196
00:08:39,299 --> 00:08:43,080
Я десять лет назад ровно в багажнике уже искал человека.
197
00:08:45,440 --> 00:08:50,040
Я волновался, я понимал, что если я не найду, прийти и мне
198
00:08:50,040 --> 00:08:52,460
открыть багажник, мне открыть его еще раз.
199
00:08:53,160 --> 00:08:54,320
Тогда у меня не получилось.
200
00:08:55,140 --> 00:09:01,920
Моя девушка, которая почти стала победителем в свою время битвы экстрасенсов,
201
00:09:03,060 --> 00:09:04,360
она не хотела, чтобы я шел.
202
00:09:04,680 --> 00:09:08,420
В тот день она поехала со мной на багажник, и у меня
203
00:09:08,420 --> 00:09:09,100
не получилось найти.
204
00:09:09,380 --> 00:09:10,280
Вы сейчас не вместе?
205
00:09:10,940 --> 00:09:11,660
Она умерла.
206
00:09:12,580 --> 00:09:13,600
Девять лет назад.
207
00:09:13,820 --> 00:09:13,920
Илона?
208
00:09:13,920 --> 00:09:14,280
Илона.
209
00:09:15,620 --> 00:09:16,740
Илона Новоселова.
210
00:09:17,820 --> 00:09:18,380
Илона?
211
00:09:19,220 --> 00:09:21,100
Вообще легенда этого проекта.
212
00:09:21,220 --> 00:09:22,980
А я работаю с любым эгрегором.
213
00:09:22,980 --> 00:09:25,680
Одну руку я могу вылечить, а другой покалечить.
214
00:09:25,740 --> 00:09:27,040
Одну погладить, а второй побить.
215
00:09:27,360 --> 00:09:28,740
Платиться этого не боится?
216
00:09:30,360 --> 00:09:31,560
Я платить.
217
00:09:31,720 --> 00:09:34,420
Смерть знаменитой финалистки битвы потрясла всех.
218
00:09:35,280 --> 00:09:38,880
В июне 2017-го Илона разбилась, упав с шестого этажа.
219
00:09:39,360 --> 00:09:39,940
Вы ее любили?
220
00:09:40,340 --> 00:09:41,280
Да, до сих пор люблю.
221
00:09:41,760 --> 00:09:43,180
До сих пор чувствуете связь?
222
00:09:43,740 --> 00:09:44,340
Постоянно.
223
00:09:44,860 --> 00:09:49,600
Я буду закрытыми глазами искать.
224
00:09:50,780 --> 00:09:53,260
А зачем сами себе усложнять задачу?
225
00:09:53,360 --> 00:09:57,240
Тот день, когда я с Илоной разговаривал по поводу того, что я
226
00:09:57,240 --> 00:09:59,560
найду человека, она сказала нет.
227
00:10:00,320 --> 00:10:03,280
Я в сердцах сказал, да хоть закрытыми глазами я это сделаю.
228
00:10:04,320 --> 00:10:08,380
Вот этот же завязанный им глаз оказался мне достаточно необоснованным.
229
00:10:09,100 --> 00:10:11,660
А Артем взял и сразу себе отсек один орган чувств.
230
00:10:14,140 --> 00:10:14,700
Запускаю.
231
00:10:14,820 --> 00:10:15,380
Время пошло.
232
00:10:18,790 --> 00:10:19,970
Это в Абанке.
233
00:10:20,050 --> 00:10:20,830
Я просто шел в Абанк.
234
00:10:20,910 --> 00:10:24,550
Это было поставить на ком практически все.
235
00:10:25,590 --> 00:10:30,550
Для меня это был серьезный момент выполнить то, что я начал 10
236
00:10:30,550 --> 00:10:31,790
лет назад с Илоной.
237
00:10:34,460 --> 00:10:38,580
Впрочем, желание доказать свои необычные способности появилось еще задолго до
238
00:10:38,580 --> 00:10:39,200
этого спора.
239
00:10:40,300 --> 00:10:42,360
В уральском городке Златоуст.
240
00:10:43,180 --> 00:10:49,120
Здесь 35 лет назад в семье милиционера Игоря Ишвея Елены родился маленький
241
00:10:49,120 --> 00:10:49,680
Бесов.
242
00:10:50,910 --> 00:10:52,200
Все с мамой вспоминаем.
243
00:10:52,780 --> 00:10:53,540
Маленького тебя.
244
00:10:55,100 --> 00:10:56,420
Детство, юность.
245
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
Все вспоминаем.
246
00:10:57,800 --> 00:10:59,300
Это его настоящая фамилия.
247
00:11:00,860 --> 00:11:03,180
Я Бесов Игорь Николаевич.
248
00:11:03,840 --> 00:11:07,300
У меня папа Бесов Николай Ильич.
249
00:11:07,620 --> 00:11:12,940
Раньше так старинно называли людей такой фамилией, чтобы темная сила не смогла
250
00:11:12,940 --> 00:11:14,580
к этому ребенку подойти и навредить.
251
00:11:14,580 --> 00:11:15,980
То есть он Бесов чей?
252
00:11:16,180 --> 00:11:17,320
Он Бесов, он свой.
253
00:11:18,000 --> 00:11:21,560
Что потомок рода Бесовых будет особенным и не только из-за фамилии,
254
00:11:21,820 --> 00:11:22,960
мама поняла сразу.
255
00:11:23,380 --> 00:11:24,240
Еще в роддоме.
256
00:11:25,160 --> 00:11:27,380
Ой, как медсестра сказала.
257
00:11:27,820 --> 00:11:30,260
Меченый или что-то в этом роде.
258
00:11:30,580 --> 00:11:33,760
Смотрим, что у него родимое пятно на голове.
259
00:11:34,600 --> 00:11:35,980
Оно больше-больше.
260
00:11:36,060 --> 00:11:37,480
Артем его раньше стеснялся.
261
00:11:38,780 --> 00:11:40,220
Состригали, красили.
262
00:11:40,940 --> 00:11:42,040
Белые волосы.
263
00:11:42,040 --> 00:11:43,660
Потом уже стали проявляться.
264
00:11:44,400 --> 00:11:48,300
Но особенно тогда обрадовалось этому странному пятну прабабушка Артема.
265
00:11:48,620 --> 00:11:49,280
Папа Изина.
266
00:11:49,560 --> 00:11:50,760
Маковку у тебя поцеловали.
267
00:11:51,040 --> 00:11:54,220
Ведь у нее была похожая метка и, главное, родовой дар.
268
00:11:54,980 --> 00:11:57,320
Зинаида Никитишна была ведьмой.
269
00:11:57,440 --> 00:12:00,200
Люди приходили, перед домом очередь своего рода была.
270
00:12:00,300 --> 00:12:02,200
Когда мы приезжали к ней в дом, у нее всегда было ко
271
00:12:02,200 --> 00:12:03,500
мне какое-то особое отношение.
272
00:12:03,600 --> 00:12:06,620
Она меня садила напротив печи, из нее шел жар.
273
00:12:07,040 --> 00:12:10,520
Так поворачивалась, и был совершенно другой взгляд у меня.
274
00:12:10,520 --> 00:12:15,240
А после смерти прабабушки у юного Артема начались странные приступы.
275
00:12:15,940 --> 00:12:17,040
Начинался звон в ушах.
276
00:12:18,560 --> 00:12:19,980
Резко начинала болеть голова.
277
00:12:20,740 --> 00:12:22,120
И начинаешь смотреть все вокруг.
278
00:12:22,680 --> 00:12:25,460
И ты понимаешь, что это уже было.
279
00:12:25,660 --> 00:12:27,740
Я знал, что сейчас этот спрыгнет с дерева, пойдет туда.
280
00:12:27,880 --> 00:12:29,200
Я знал, что сейчас проедет машина.
281
00:12:29,640 --> 00:12:32,060
Я знал, что там сейчас Егор и их дедушка позвать поесть.
282
00:12:32,800 --> 00:12:36,140
Появился в живот такой интерес ко всему мистическому.
283
00:12:36,240 --> 00:12:37,420
Поначалу меня пугало.
284
00:12:37,420 --> 00:12:38,840
Мне было это все дико.
285
00:12:39,560 --> 00:12:43,020
Чтобы не пугать близких, молодой Артем отучился в инженерном вузе.
286
00:12:43,280 --> 00:12:44,760
Устроился в заводской цех.
287
00:12:45,420 --> 00:12:49,000
Но чем дальше он пытался быть, как все, тем отчаяннее что-то
288
00:12:49,000 --> 00:12:51,540
билось внутри, словно рвалось наружу.
289
00:12:52,800 --> 00:12:56,640
Просто вот иду в горы, мне так тоскливо и одиноко в этом
290
00:12:56,640 --> 00:12:57,020
городе.
291
00:12:57,540 --> 00:13:01,660
Когда уходило солнце, я его просил, дай мне еще больше.
292
00:13:02,100 --> 00:13:03,100
Больше, больше сил.
293
00:13:03,200 --> 00:13:04,080
Я готов на это.
294
00:13:04,440 --> 00:13:07,140
Дай мне возможность проявить свою силу, чтобы они все узнали.
295
00:13:08,240 --> 00:13:13,520
Сделал определенный ритуал и начало сбываться все так, как я просил.
296
00:13:18,000 --> 00:13:20,060
Вскоре судьба свела Артема с Илоной.
297
00:13:20,560 --> 00:13:24,640
Сначала в интернете, потом ясновидящая, известная на всю страну, пригласила его
298
00:13:24,640 --> 00:13:25,100
в гости.
299
00:13:25,600 --> 00:13:28,560
Подхожу к подъезду, к ее дому, у меня вот этот трепет, сейчас
300
00:13:28,560 --> 00:13:29,580
думаю, я увижу Илону.
301
00:13:30,200 --> 00:13:32,320
И она так стоит, дверь открыла, смотрит.
302
00:13:32,320 --> 00:13:36,420
Она показалась такой хрупкой и маленькой, она такая вся тоненькая, какая-то
303
00:13:36,420 --> 00:13:39,360
вот кукольная, она открывает ее.
304
00:13:41,560 --> 00:13:44,820
Открывает ее с этим картам, такая привет.
305
00:13:45,160 --> 00:13:47,640
И так она нежно по-домашнему сказала.
306
00:13:47,840 --> 00:13:51,220
И сразу вот это все какое-то стеснение, волнение, оно сразу же
307
00:13:51,220 --> 00:13:51,640
пропало.
308
00:13:52,200 --> 00:13:55,640
Хотелось ее просто сидеть и рассматривать ее.
309
00:13:56,540 --> 00:13:57,520
Видите, какая я.
310
00:13:59,280 --> 00:13:59,780
Это он.
311
00:14:00,920 --> 00:14:02,340
Это корона моя.
312
00:14:02,680 --> 00:14:06,060
Для остальных она была эксцентричной, резкой, скандальной.
313
00:14:06,080 --> 00:14:08,020
Вы знаете, кто я такая, на что способна?
314
00:14:08,120 --> 00:14:11,320
Я такая с ядом родилась, чтобы быть с ядом на всех странах.
315
00:14:12,180 --> 00:14:12,700
Охрененно.
316
00:14:13,200 --> 00:14:16,400
А Артем видел в любимой то, что Илона будто не хотела открывать
317
00:14:16,400 --> 00:14:17,620
больше никому.
318
00:14:17,760 --> 00:14:19,160
Я назвал ее Мурмурыч.
319
00:14:19,480 --> 00:14:20,000
Мурмурка.
320
00:14:21,780 --> 00:14:23,120
Она вас назвала или мне?
321
00:14:23,220 --> 00:14:24,460
Или Мурчонок, постоянно.
322
00:14:25,580 --> 00:14:26,100
Лапочка.
323
00:14:26,840 --> 00:14:27,720
Он хороший.
324
00:14:28,180 --> 00:14:30,020
Глазами она говорила, что у меня тоже шары.
325
00:14:30,760 --> 00:14:31,820
Или Мурчонок, да.
326
00:14:32,180 --> 00:14:33,360
Она его вообще ко всему ревновала.
327
00:14:33,440 --> 00:14:34,780
Мне кажется, она его даже к столбу ревновала.
328
00:14:34,900 --> 00:14:37,480
Она прям Артемочка со мной, вот только около меня.
329
00:14:37,700 --> 00:14:39,820
Просто очень любила, поэтому, наверное, очень и ревновала.
330
00:14:40,700 --> 00:14:44,640
Их отношения были взрывоопасной смесью любви, ревности и магии.
331
00:14:45,100 --> 00:14:47,980
И Артему во что бы то ни стало, было важно закончить их
332
00:14:47,980 --> 00:14:48,320
спор.
333
00:14:49,600 --> 00:14:50,280
Не открывайся.
334
00:14:50,620 --> 00:14:51,560
Я просто снял маску.
335
00:14:51,620 --> 00:14:52,640
Я почувствовал, что...
336
00:14:54,840 --> 00:14:56,600
Я выполнил обещание.
337
00:14:56,600 --> 00:15:01,500
Это как выиграть с любимой девочкой, которой много лет пытаешься что-то
338
00:15:01,500 --> 00:15:02,960
доказать, спор на кухне наконец.
339
00:15:03,180 --> 00:15:06,320
Ты же после багажника сказал, что у тебя будет разговор с Илоной.
340
00:15:06,340 --> 00:15:06,500
Да.
341
00:15:07,460 --> 00:15:08,200
Он состоялся?
342
00:15:08,200 --> 00:15:08,900
Он состоялся.
343
00:15:09,100 --> 00:15:10,600
Можешь детали рассказать?
344
00:15:17,530 --> 00:15:18,050
Давай дальше.
345
00:15:19,930 --> 00:15:23,070
А дальше в жизни Артема началась настоящая битва.
346
00:15:24,150 --> 00:15:26,490
И колдун сражался изо всех сил.
347
00:15:26,590 --> 00:15:27,470
Мертвый пришел.
348
00:15:27,770 --> 00:15:31,570
Костер, люди, дрожь, мурашки, и что только не происходит.
349
00:15:31,690 --> 00:15:32,270
Это вот Артем.
350
00:15:35,130 --> 00:15:37,450
Ну, Артем вообще смеется, как демон.
351
00:15:37,830 --> 00:15:38,790
Шепс очереватый.
352
00:15:38,950 --> 00:15:41,090
Если так забрать, то получится бес.
353
00:15:41,670 --> 00:15:42,830
Что сделал Артем?
354
00:15:43,190 --> 00:15:47,330
Он на одном из состязаний просто сжег меня.
355
00:15:48,650 --> 00:15:51,870
То, как он проходит испытания, конечно, это немыслимо.
356
00:15:52,090 --> 00:15:53,650
Но самое крутое, конечно, чисто сражение.
357
00:15:56,610 --> 00:15:59,270
За три года эти часы никогда не снятся.
358
00:16:02,310 --> 00:16:06,710
Я смотрел внимательно на это на все и не понимаю вообще, как
359
00:16:06,710 --> 00:16:07,610
это могло произойти.
360
00:16:08,930 --> 00:16:10,690
Артем, я вас поздравляю!
361
00:16:11,490 --> 00:16:13,630
Один за одним Артем получал белые конверты.
362
00:16:14,150 --> 00:16:16,590
А следом вызовы на дуэль.
363
00:16:16,610 --> 00:16:17,090
Артем.
364
00:16:17,370 --> 00:16:20,170
Вы вызываете Артема Бесова.
365
00:16:20,230 --> 00:16:20,350
Да.
366
00:16:21,730 --> 00:16:25,210
Я бы Артему Бесову синюю руку выдал просто за дуэль.
367
00:16:25,210 --> 00:16:28,270
Ну, заколебали вы меня проверять со всех сторон.
368
00:16:28,690 --> 00:16:32,630
Я хочу вызвать на дуэль Артема Бесова.
369
00:16:32,810 --> 00:16:35,690
Давайте еще раз прокатим его на эмоциональных качелях.
370
00:16:37,210 --> 00:16:38,950
И у меня тоже более все шансы набудет.
371
00:16:39,430 --> 00:16:43,590
Но самым сложным вызовом для Артема были не дуэли, а человеческие трагедии,
372
00:16:43,970 --> 00:16:46,090
которые перекликались с его собственным горем.
373
00:16:46,830 --> 00:16:47,450
Смотри на меня.
374
00:16:49,810 --> 00:16:52,230
Не помог бы я, если бы он остался живым.
375
00:16:53,890 --> 00:16:58,190
Перед Артемом тогда сидела Диана, едва выжившая после падения с четвертого
376
00:16:58,190 --> 00:16:58,650
этажа.
377
00:16:58,810 --> 00:17:02,490
И оказалось, именно с этими словами ее парень прорывался в реанимацию.
378
00:17:02,550 --> 00:17:05,369
Я бы многое отдал, если бы она была жива.
379
00:17:05,750 --> 00:17:07,490
Это точная фраза Ярика.
380
00:17:07,970 --> 00:17:09,670
И он бы многое отдал, значит.
381
00:17:09,849 --> 00:17:10,450
И фраза.
382
00:17:11,010 --> 00:17:13,030
Тогда нам пришлось остановить испытание.
383
00:17:13,410 --> 00:17:14,869
Артем долго не мог прийти в себя.
384
00:17:15,290 --> 00:17:17,010
У него сильные очень эмоции были.
385
00:17:17,490 --> 00:17:18,530
Сильно на себя взял?
386
00:17:19,190 --> 00:17:21,349
Не разматывается это тема.
387
00:17:21,349 --> 00:17:22,589
Тема с реанимацией, да?
388
00:17:24,190 --> 00:17:25,730
Да не было никакой там реанимации.
389
00:17:25,869 --> 00:17:27,170
Она упала, сразу умерла.
390
00:17:27,390 --> 00:17:29,730
Упав с высоты, Илона погибла мгновенно.
391
00:17:30,350 --> 00:17:34,130
И именно эту фразу Артем шептал, обнимая ее бездыханное тело.
392
00:17:34,390 --> 00:17:37,570
Если бы Илона просто бы встала и пошла бы, хоть как-то
393
00:17:37,570 --> 00:17:39,550
там, я не знаю, но осталась жива после падения.
394
00:17:40,370 --> 00:17:44,530
Я был уверен, что я сейчас спущусь, мы просто встанем, поднимемся, посажу
395
00:17:44,530 --> 00:17:45,850
ее на диван, на кухне.
396
00:17:48,070 --> 00:17:50,030
Это на фоне стресса, видимо.
397
00:17:50,410 --> 00:17:52,810
Я тогда думал, когда я видел, когда она лежит внизу.
398
00:17:53,490 --> 00:17:57,170
Вновь и вновь Артем переживал тот роковой день, берегя незажившую радость.
399
00:17:57,170 --> 00:17:58,350
Знакомы ли вам чувства вины?
400
00:17:59,450 --> 00:18:01,190
Испытывали ли вы его когда-нибудь?
401
00:18:01,390 --> 00:18:05,610
Но особенно сложному пришлось на этом испытании, где пятеро девушек страшно
402
00:18:05,610 --> 00:18:06,330
себя винили.
403
00:18:06,570 --> 00:18:07,830
Чувства вины испытываю, да.
404
00:18:08,470 --> 00:18:09,190
По какому поводу?
405
00:18:10,930 --> 00:18:16,110
Ну, что не смог спасти человека от смерти.
406
00:18:17,050 --> 00:18:17,950
Вы про Илону?
407
00:18:18,430 --> 00:18:18,670
Да.
408
00:18:20,110 --> 00:18:24,350
Артем тогда должен был найти Сашу, винившую себя в суициде любимого.
409
00:18:24,910 --> 00:18:25,870
Это не самоубийство.
410
00:18:26,290 --> 00:18:27,370
Почему ты себя винишь в этом?
411
00:18:28,690 --> 00:18:29,890
Ты думаешь, это самоубийство?
412
00:18:30,850 --> 00:18:31,250
Наоборот.
413
00:18:32,010 --> 00:18:34,990
Я когда смотрел на Сашу, мои воспоминания о прошлом, потому что друг
414
00:18:34,990 --> 00:18:35,890
на друга наложилось.
415
00:18:35,970 --> 00:18:39,850
Колдун был уверен, парень Саши любил играть со смертью и просто сорвался
416
00:18:39,850 --> 00:18:40,170
вниз.
417
00:18:40,370 --> 00:18:41,050
Так же, как и Лона.
418
00:18:41,070 --> 00:18:44,670
Я прекрасно понимал, что она эмоциональная, что она непростой человек.
419
00:18:46,270 --> 00:18:47,230
Ну, вспыльчивый.
420
00:18:47,310 --> 00:18:51,150
Она залазила на окна и до меня, и задолго до меня, задолго.
421
00:18:51,230 --> 00:18:53,990
И снимала ее с окон не один раз, не три раза и
422
00:18:53,990 --> 00:18:54,570
не пять раз.
423
00:18:55,290 --> 00:18:57,110
Хватаешь ее, дергаешь назад с окна.
424
00:18:57,350 --> 00:18:58,750
Ты просто дурил, говорю, совсем.
425
00:18:59,470 --> 00:19:02,050
То есть это постоянно, постоянно, было много раз.
426
00:19:02,610 --> 00:19:03,890
А Илона случайно упала?
427
00:19:04,550 --> 00:19:05,030
Случайно.
428
00:19:06,030 --> 00:19:08,950
И глядя на Сашу, пережившую ту же боль, Артем уже не мог
429
00:19:08,950 --> 00:19:09,530
остановиться.
430
00:19:09,530 --> 00:19:13,390
Надо было идти на кухню, а я пошел в комнату, где мама
431
00:19:13,390 --> 00:19:13,630
была.
432
00:19:14,070 --> 00:19:17,810
И не дойдя до комнаты, где была мама, резко рванул обратно и
433
00:19:17,810 --> 00:19:19,590
просто увидел, как ее силуэт.
434
00:19:20,270 --> 00:19:22,890
Ну, как тень просто за окном так падает, и не успел.
435
00:19:23,510 --> 00:19:28,350
Не смог изгнить ее жизни не в тот день, 13 июня, а
436
00:19:28,350 --> 00:19:29,550
вообще, в принципе, в целом.
437
00:19:29,650 --> 00:19:33,950
Потому что мне настояло на том, чтобы положить ее в клинику, пролечить
438
00:19:33,950 --> 00:19:34,930
нервы, ну, буквально.
439
00:19:35,310 --> 00:19:37,210
Она боялась этого, она категорически.
440
00:19:37,210 --> 00:19:40,130
То есть вы вините себя, что вы не настояли?
441
00:19:40,570 --> 00:19:43,310
Моя ошибка в том, что я на поводу постоянно шел.
442
00:19:43,530 --> 00:19:44,950
Жестче надо было быть просто.
443
00:19:45,310 --> 00:19:45,930
Это боль.
444
00:19:46,290 --> 00:19:47,330
Это страшная боль.
445
00:19:47,690 --> 00:19:51,810
А плюс еще мы же понимаем, что его винят миллионы наших тоже
446
00:19:51,810 --> 00:19:52,650
диванных ребят.
447
00:19:52,970 --> 00:19:53,930
Наверное, он ее убил.
448
00:19:54,090 --> 00:19:55,050
Наверное, он ее вытолкнул.
449
00:19:55,170 --> 00:19:58,050
Люди писали просто, он виноват в ее смерти.
450
00:19:58,190 --> 00:19:58,610
Убийца.
451
00:19:59,010 --> 00:20:01,870
Я просто видела, как он это все переживает.
452
00:20:02,150 --> 00:20:04,050
Не ел, не пил, ни с кем не разговаривал.
453
00:20:04,050 --> 00:20:07,830
А потом от боли и отчаяния Артем пустился во все тяжкие.
454
00:20:08,010 --> 00:20:12,170
Самый простой способ в то время заглушить боль, это была выпивка.
455
00:20:12,810 --> 00:20:15,790
Появляются вокруг тебя разные люди.
456
00:20:16,610 --> 00:20:20,230
И в моем случае это не всегда были хорошие компании, но я
457
00:20:20,230 --> 00:20:22,150
там отключался, я забывался.
458
00:20:23,050 --> 00:20:25,390
Потом были годы депрессии и затворничества.
459
00:20:25,830 --> 00:20:28,370
Но спасла его, признается Артем, вовсе не магия.
460
00:20:29,130 --> 00:20:32,730
Если что-то плохо, и ничего уже не помогает, обратиться к Богу.
461
00:20:33,010 --> 00:20:36,230
Пойти в церковь, поставить свечку за упокой за своего родного.
462
00:20:37,350 --> 00:20:40,970
Самый простой путь от сердца к Богу это церковь.
463
00:20:41,090 --> 00:20:45,530
И именно это он потом будет нередко советовать людям на испытаниях.
464
00:20:45,550 --> 00:20:46,470
Тебе покреститься надо.
465
00:20:47,230 --> 00:20:50,350
У тебя просто, смотри, крест висит, а у меня то, что сверху.
466
00:20:50,590 --> 00:20:51,470
У меня не крещеная.
467
00:20:52,830 --> 00:20:54,110
Ого, как вы видите.
468
00:20:54,470 --> 00:20:55,430
Тебе покреститься надо.
469
00:20:56,510 --> 00:20:59,990
Зная о душевных страданиях все, он помогал людям их выплеснуть.
470
00:21:00,670 --> 00:21:01,350
Сыночка!
471
00:21:09,990 --> 00:21:12,830
Спасибо не говорят за такие вещи, дай Бог.
472
00:21:13,570 --> 00:21:16,790
И всякий раз, проживая чужую боль, Артем будто лечил свою.
473
00:21:16,810 --> 00:21:19,970
Огонь боли он постепенно начал угасать.
474
00:21:20,690 --> 00:21:22,210
И пустоты становилось меньше.
475
00:21:24,310 --> 00:21:27,230
А перед финальным испытанием он впервые попросил помощи сам.
476
00:21:27,230 --> 00:21:28,950
У своей любимой.
477
00:21:29,610 --> 00:21:32,310
Обратился к Илоне, чтобы она помогла мне на испытании.
478
00:21:32,470 --> 00:21:35,070
В тот момент мне было особо волнительно и тяжело.
479
00:21:40,070 --> 00:21:44,370
Когда я испытание прошел, закончил, я понял, что ее рядом не было.
480
00:21:45,850 --> 00:21:49,230
Я это четко понял, что Артем, ты сможешь сам, тебе моя поддержка
481
00:21:49,230 --> 00:21:49,650
не нужна.
482
00:21:49,810 --> 00:21:52,750
И очень хорошо, что она позволила мне это сделать самому.
483
00:21:53,050 --> 00:21:55,570
Чтобы потом, пройдя этот путь, просто собой городиться.
484
00:21:58,390 --> 00:21:59,410
Вот я и в финале, Илон.
485
00:22:00,990 --> 00:22:03,310
Мурмурович, 9 лет скоро.
486
00:22:04,570 --> 00:22:08,270
И теперь впервые, он готов проститься с любимой.
487
00:22:10,670 --> 00:22:12,870
Теперь могу позволить себе жить дальше.
488
00:22:15,170 --> 00:22:16,290
Отпустить тебя полностью.
489
00:22:17,950 --> 00:22:20,270
Ведь отпустить не значит забыть.
490
00:22:26,900 --> 00:22:30,440
По мне, вот Артем должен победить, и все, и точка.
491
00:22:30,540 --> 00:22:35,380
Не было бы Анжелы, я бы сейчас утверждал, что он возьмет синюю
492
00:22:35,380 --> 00:22:35,600
руку.
493
00:22:36,000 --> 00:22:38,660
Ведь к финалу у обоих по 6 белых конвертов.
494
00:22:39,160 --> 00:22:40,180
Их счет сравнялся.
495
00:22:40,540 --> 00:22:42,300
Если бы не последняя дуэль.
496
00:22:42,540 --> 00:22:43,120
Итак, Артем.
497
00:22:43,680 --> 00:22:46,420
Вы выбрали вот этот.
498
00:22:48,560 --> 00:22:49,240
Красавчик.
499
00:22:53,810 --> 00:22:58,890
После того, как Анжела справилась с этим испытанием, нашла пистолет, а Артем
500
00:22:58,890 --> 00:23:03,010
нет, на Артеме не было лица.
501
00:23:03,510 --> 00:23:04,170
Анжела, браво!
502
00:23:05,050 --> 00:23:10,930
И я думаю, Артем заточил такой зуб на Анжелу после финального испытания.
503
00:23:11,490 --> 00:23:13,250
Я думаю, что Артем будет колдовать на Анжелу.
504
00:23:13,870 --> 00:23:16,670
Нет, я не колдую против кого-то.
505
00:23:17,030 --> 00:23:21,390
Перед решающей церемонией на свое место силы Артем Бесов пришел не колдовать
506
00:23:21,390 --> 00:23:23,290
и не просить, а сказать спасибо.
507
00:23:23,610 --> 00:23:24,490
Благодарю просто.
508
00:23:25,430 --> 00:23:30,230
Я 12 лет назад именно в этом месте пожирал себе однажды победы,
509
00:23:30,270 --> 00:23:32,330
битвы, вообще в ней участвовать, дойти до финала.
510
00:23:34,170 --> 00:23:36,190
Это большой путь в мою жизнь.
511
00:23:36,630 --> 00:23:41,050
Путь приобретений, путь потерь, падений, принятий.
512
00:23:41,690 --> 00:23:43,430
Это непростой путь.
513
00:23:43,970 --> 00:23:45,190
Я достоин победы.
514
00:23:45,750 --> 00:23:49,930
Победа будет означать, что весь этот путь, то, кем я стал, как
515
00:23:49,930 --> 00:23:54,210
я к этому пришел, что это все было не напрасно.
516
00:23:55,170 --> 00:23:56,010
Все было непросто.
517
00:23:59,790 --> 00:24:03,710
Легендарному особнюку Стахееву в Москве приближается последняя, четвертая
518
00:24:03,710 --> 00:24:04,670
финалистка битвы.
519
00:24:05,030 --> 00:24:07,570
Карельская шаманка Варвара Петровича.
520
00:24:08,490 --> 00:24:11,410
Я была практически уверена, что на протяжении всего сезона, что рука будет
521
00:24:11,410 --> 00:24:11,690
твоя.
522
00:24:12,190 --> 00:24:17,530
Как я вижу сегодня, Варя либо ты на первом, дальше Анжела, четвертое
523
00:24:17,530 --> 00:24:17,670
я.
524
00:24:18,530 --> 00:24:22,010
Тогда все надо пересмотреть, полностью концепцию битвы по способностям, как
525
00:24:22,010 --> 00:24:23,730
-либо какая-то другая вообще история.
526
00:24:24,430 --> 00:24:25,290
Если победит Варя.
527
00:24:25,670 --> 00:24:27,330
Ну а что на самом деле решает здесь?
528
00:24:27,570 --> 00:24:29,750
Способности или то, насколько тебя любят люди?
529
00:24:40,450 --> 00:24:44,370
Не проходило бы испытание, ей будут давать много голосов и будет большая
530
00:24:44,370 --> 00:24:44,830
поддержка.
531
00:24:44,930 --> 00:24:49,690
Но тогда для чего эти испытания, для чего нужны были эти оценки,
532
00:24:49,750 --> 00:24:51,170
если они не имеют значения?
533
00:24:51,590 --> 00:24:53,890
Зачем эти конверты и вообще все это для чего?
534
00:24:54,650 --> 00:25:04,100
На битве экстрасенсов у меня на каком-то шоу симпатий от
535
00:25:04,100 --> 00:25:05,940
10 до 25.
536
00:25:06,320 --> 00:25:12,220
Есть аудитория людей, которые действительно хотят видеть Варю как главным
537
00:25:12,220 --> 00:25:13,940
экстрасенсом страны.
538
00:25:14,280 --> 00:25:15,880
Ничего с этим просто не поделать.
539
00:25:16,000 --> 00:25:18,520
Это стихия, с которой невозможно бороться, если вдруг это произойдет.
540
00:25:41,660 --> 00:25:43,400
Какие все нарядные.
541
00:25:43,760 --> 00:25:44,220
А ты?
542
00:25:44,360 --> 00:25:45,140
Пришла, пришла.
543
00:25:46,180 --> 00:25:50,320
Я сегодня утром просыпаюсь и я такая ой, финал.
544
00:25:51,440 --> 00:25:56,200
Варя, ты действительно считаешь, что ты мастер уровня, который может стать
545
00:25:56,200 --> 00:25:57,280
рядом с Артемом?
546
00:25:57,280 --> 00:25:58,740
Именно, я здесь и сижу, все верно.
547
00:26:00,660 --> 00:26:02,880
Мы с Артемом будем делить первое место.
548
00:26:05,340 --> 00:26:08,280
Я должна была сейчас себя унизить и сказать извините, пожалуйста, что я
549
00:26:08,280 --> 00:26:09,100
сюда четвертой села.
550
00:26:10,220 --> 00:26:12,780
Варя, это не значит, что я для тебя не рада, девочка моя.
551
00:26:13,080 --> 00:26:16,860
Я просто не понимаю, как это возможно.
552
00:26:17,720 --> 00:26:23,160
Ну, значит, новое поколение, действительно, молодое поколение рулит.
553
00:26:56,830 --> 00:26:57,570
Здравствуйте.
554
00:26:57,830 --> 00:26:58,190
Здравствуйте.
555
00:26:59,470 --> 00:27:01,850
Вы не видели этих кадров в эфире?
556
00:27:01,890 --> 00:27:02,850
Можно посмотреть?
557
00:27:03,350 --> 00:27:04,150
Наверное, что хотите.
558
00:27:04,830 --> 00:27:09,030
Полюбуйтесь на самую юную участницу сезона Варвару Петрович из Петрозаводска,
559
00:27:09,550 --> 00:27:12,170
впервые оказавшуюся на съемочной площадке битвы.
560
00:27:12,810 --> 00:27:14,190
Будете вкусненько есть?
561
00:27:14,470 --> 00:27:15,010
Обязательно.
562
00:27:15,290 --> 00:27:16,110
Можно ушки посмотреть?
563
00:27:17,930 --> 00:27:19,350
Смотрите, какие проколы.
564
00:27:20,490 --> 00:27:21,990
Она школу хоть закончила?
565
00:27:23,130 --> 00:27:24,370
Сколько вам лет?
566
00:27:24,850 --> 00:27:25,350
19.
567
00:27:27,250 --> 00:27:29,430
Подождите, она не проходила ширму.
568
00:27:29,910 --> 00:27:33,770
Вы проходили это испытание дистанционно.
569
00:27:35,010 --> 00:27:36,970
И победили в этом конкурсе.
570
00:27:37,730 --> 00:27:42,750
Как удалось увидеть на расстоянии из Карелии, и что мы спрятали в
571
00:27:42,750 --> 00:27:43,950
Москве за ширмой?
572
00:27:44,930 --> 00:27:46,650
Есть очень хороший помощник.
573
00:27:46,810 --> 00:27:50,010
Нехорошее предчувствие по поводу вареного помощника появилось сразу.
574
00:27:51,750 --> 00:27:53,330
Откуда земелька, Варвара?
575
00:27:54,210 --> 00:27:55,870
Что с кладбищей-то?
576
00:27:56,330 --> 00:27:56,950
А откуда?
577
00:27:57,610 --> 00:27:58,250
С лесов.
578
00:28:15,410 --> 00:28:17,850
Как она эту печень себе в рот закинула?
579
00:28:18,990 --> 00:28:19,790
Она не ест.
580
00:28:19,910 --> 00:28:21,090
Она, кстати, не ест.
581
00:28:21,650 --> 00:28:22,510
Она же ела.
582
00:28:23,370 --> 00:28:23,970
Молодец.
583
00:28:25,410 --> 00:28:27,230
Ты вообще нормальную еду ешь, Варя?
584
00:28:27,390 --> 00:28:28,970
Или это новый тренд у зумеров?
585
00:28:32,810 --> 00:28:34,430
У-у-у!
586
00:28:36,070 --> 00:28:37,390
У-у-у!
587
00:28:38,310 --> 00:28:40,630
Это челюсть сволочи.
588
00:28:40,950 --> 00:28:43,770
Здесь я обычно, когда гуляю, убираю лес, я нахожу кости.
589
00:28:44,070 --> 00:28:45,170
Это позвонок лисы.
590
00:28:47,010 --> 00:28:48,750
Техно спутал его с телефоном.
591
00:28:49,230 --> 00:28:53,530
Если Варвара звонит по лисьему позвоночнику, кто отвечает на другом конце?
592
00:28:53,890 --> 00:28:55,890
Мне она, правда, показалась сразу еродевой.
593
00:28:56,130 --> 00:28:57,950
То ли вторая, то ли четвертая.
594
00:28:58,530 --> 00:28:58,850
Непонятно.
595
00:28:58,850 --> 00:29:00,550
Ничего не понятно.
596
00:29:09,970 --> 00:29:12,190
Это наша Варя, девочка Маугли.
597
00:29:12,590 --> 00:29:16,670
И я еще тогда, помню, смотрю, думаю, ну, хорошо, если она зайдет
598
00:29:16,670 --> 00:29:18,250
в проект, как с ней вообще договариваться?
599
00:29:18,470 --> 00:29:19,770
Веди себя культурно.
600
00:29:20,190 --> 00:29:21,650
Веди себя культурно.
601
00:29:22,510 --> 00:29:26,490
Как вот ей звонить и говорить, значит, у нас испытание, мы покупаем
602
00:29:26,490 --> 00:29:29,410
тебе билет на поезд, она вообще приедет или не приедет?
603
00:29:29,890 --> 00:29:31,410
Или она всех пошлет просто?
604
00:29:31,690 --> 00:29:32,950
Варвара, вы там с кем общаетесь?
605
00:29:33,370 --> 00:29:35,690
Не нравится он мне, у него хвост дурацкий лежит.
606
00:29:35,950 --> 00:29:37,030
У него посмотреть дай.
607
00:29:37,670 --> 00:29:38,970
Зачем смотреть дай?
608
00:29:42,860 --> 00:29:47,860
Когда она с Техно разговаривает, есть ощущение, что он прям вот реален.
609
00:29:48,360 --> 00:29:51,400
Здесь с нами этот Техно дебил и кусок.
610
00:29:52,500 --> 00:29:54,680
Почему он с ней тусит, я не понимаю.
611
00:29:55,140 --> 00:29:58,980
Почему она ругает его, если это карельский дух, какой-то сильный, мудрый?
59017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.