All language subtitles for Normal People 2020 S01E08 720p WEB-DL HEVC x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,080 --> 00:00:30,320 See ya. 2 00:00:36,680 --> 00:00:38,560 What a view. 3 00:00:39,960 --> 00:00:42,120 That is real nice. 4 00:00:50,600 --> 00:00:52,120 Race you to the top. 5 00:00:52,200 --> 00:00:54,120 -Oh? -Yeah. Come on. 6 00:00:55,040 --> 00:00:56,800 Knock yourself out. 7 00:00:56,880 --> 00:00:58,040 Too slow. 8 00:01:07,080 --> 00:01:08,160 Jesus. 9 00:01:08,240 --> 00:01:10,720 Mm-hmm. 10 00:01:10,800 --> 00:01:12,760 Think we'll get our own rooms? 11 00:01:22,520 --> 00:01:24,960 -Are we early? -Pretty sure we're late. 12 00:01:29,120 --> 00:01:30,760 The backpackers are here! 13 00:01:30,840 --> 00:01:32,840 Hey! 14 00:01:34,680 --> 00:01:35,960 Come in. 15 00:01:37,280 --> 00:01:39,160 - It's so good to see you. - You, too. 16 00:01:39,240 --> 00:01:41,160 Fuckin' hell, this place, man. 17 00:01:41,240 --> 00:01:42,680 It's all right, isn't it? Hey. 18 00:01:42,760 --> 00:01:44,320 - Hi, Peggy. - It's amazing. 19 00:01:44,400 --> 00:01:46,080 Come through. They're all out back. 20 00:01:46,160 --> 00:01:47,800 Grazie. 21 00:02:05,520 --> 00:02:07,120 Can I get you something to drink? 22 00:02:07,200 --> 00:02:10,080 Uh, glass of water would be grand. Thanks. 23 00:02:35,600 --> 00:02:36,680 It's a nice place. 24 00:02:40,240 --> 00:02:41,960 It's very quiet. 25 00:02:45,480 --> 00:02:46,800 Hello. 26 00:02:48,520 --> 00:02:49,720 Hi. 27 00:02:49,800 --> 00:02:52,880 There she is. Hey. 28 00:02:52,960 --> 00:02:54,360 Hi. It's so nice to see you. 29 00:02:54,440 --> 00:02:56,520 You, too. Thanks so much for having us. 30 00:02:56,600 --> 00:02:59,080 This place is incredible. 31 00:02:59,160 --> 00:03:01,000 How was your journey? You must be tired. 32 00:03:01,080 --> 00:03:03,680 Nope. Not at all. We slept the whole way. 33 00:03:03,760 --> 00:03:06,360 - Really? - No, Niall slept the whole way. 34 00:03:06,440 --> 00:03:07,920 We're gonna make dinner. 35 00:03:08,000 --> 00:03:10,360 - Amazing. - I'm cooking. You should be very excited. 36 00:03:10,440 --> 00:03:11,880 I properly am. 37 00:03:11,960 --> 00:03:15,760 I'll show you where you're sleeping. Then you can have a drink, or a walk, 38 00:03:15,840 --> 00:03:17,240 or... shower... 39 00:03:17,320 --> 00:03:20,000 Ah, right. Sorry about that. 40 00:03:20,080 --> 00:03:21,880 Whatever you like. 41 00:03:39,640 --> 00:03:41,840 Connell, you made it. 42 00:03:41,920 --> 00:03:44,040 You all right, Jamie? 43 00:03:44,120 --> 00:03:45,800 Yeah, not bad, thanks. 44 00:03:46,880 --> 00:03:48,520 Can I get you a drink? 45 00:03:48,600 --> 00:03:50,000 I'd take a beer, if you had one. 46 00:03:53,880 --> 00:03:55,600 Good summer? 47 00:03:55,680 --> 00:03:57,400 Yeah. Good. You? 48 00:03:59,880 --> 00:04:01,480 Yeah, it was all right, thanks. 49 00:04:01,560 --> 00:04:02,680 Mm. 50 00:04:06,280 --> 00:04:07,840 Thanks. 51 00:04:07,920 --> 00:04:10,960 Marianne, is there a Wi-Fi code I could grab? 52 00:04:11,040 --> 00:04:13,800 Sure. It's on the thingy. The box in the hall. 53 00:04:13,880 --> 00:04:15,040 Thanks. 54 00:04:15,440 --> 00:04:16,960 It's not brilliant. 55 00:04:17,040 --> 00:04:18,840 -Did you want to make a call-- -Yeah, Helen. 56 00:04:18,920 --> 00:04:21,040 Yeah, I said I would when I got here, so-- 57 00:04:21,120 --> 00:04:23,120 I doubt you'll get Skype working. 58 00:04:23,200 --> 00:04:25,520 Phone signal's best in the garden, out by the pool. 59 00:04:25,600 --> 00:04:26,880 Thanks. 60 00:04:26,960 --> 00:04:29,480 Uh, do you want me to help with dinner, or... 61 00:04:29,560 --> 00:04:31,320 No. Thanks. 62 00:04:48,280 --> 00:04:49,840 Is it nice there? 63 00:04:51,320 --> 00:04:53,680 - Mm-hmm. - Is it huge? 64 00:04:53,760 --> 00:04:55,560 Has she got a mansion in every country? 65 00:04:55,640 --> 00:04:59,120 Ah, wouldn't call it a mansion. It's, uh... 66 00:04:59,840 --> 00:05:02,320 certainly a step up from hostels. 67 00:05:02,400 --> 00:05:04,400 What's the plan, then? 68 00:05:04,480 --> 00:05:06,360 You out partying in the local village? 69 00:05:06,440 --> 00:05:07,880 Don't think so. 70 00:05:07,960 --> 00:05:09,920 Think we're just gonna have dinner here. 71 00:05:10,000 --> 00:05:12,520 Oh. What are you having? 72 00:05:12,600 --> 00:05:14,400 Don't know. I, uh... 73 00:05:14,480 --> 00:05:15,960 I saw some figs. 74 00:05:16,040 --> 00:05:18,880 That's classic Marianne. 75 00:05:18,960 --> 00:05:23,960 Figs. Of course she's serving figs in her Italian mansion. 76 00:05:24,040 --> 00:05:27,040 -Are there artichokes, as well? -Mm-hmm. Think so. 77 00:05:29,600 --> 00:05:31,280 I hope you have fun. 78 00:05:32,440 --> 00:05:33,720 I miss you. 79 00:05:34,720 --> 00:05:36,240 I miss you, too, Helen. 80 00:05:37,800 --> 00:05:38,920 Goodbye. 81 00:05:40,000 --> 00:05:41,520 Bye. 82 00:05:57,120 --> 00:05:58,680 How was Helen? 83 00:05:58,760 --> 00:06:01,080 Good. Yeah. Good. 84 00:06:02,760 --> 00:06:04,040 Says hi. 85 00:06:04,120 --> 00:06:05,960 Oh... Hi. 86 00:06:07,120 --> 00:06:08,640 And Jamie? 87 00:06:09,200 --> 00:06:11,880 What about him? You want a hi from Jamie? 88 00:06:14,040 --> 00:06:15,520 He's sleeping. 89 00:06:16,880 --> 00:06:18,480 You want me to give you a hand? 90 00:06:20,360 --> 00:06:22,920 Done. Shelled every one of these fuckers. 91 00:06:23,000 --> 00:06:24,680 Congratulations. 92 00:06:27,960 --> 00:06:31,040 I was gonna bike to the shop for some bits. Do you wanna come? 93 00:06:31,120 --> 00:06:33,880 Yeah, well, if there's a bike I can borrow. 94 00:06:33,960 --> 00:06:36,000 Jamie's will do. 95 00:06:36,080 --> 00:06:39,000 I'll raise the saddle a bit. 96 00:06:39,560 --> 00:06:42,560 A lot. 97 00:06:46,520 --> 00:06:49,720 - Go, go, go. - Whoo! 98 00:06:49,800 --> 00:06:51,800 - This is amazing. - What? Whoo! 99 00:06:57,760 --> 00:07:03,480 ♪ Girls like handkerchiefs ♪ 100 00:07:03,560 --> 00:07:07,320 ♪ All unfurl ♪ 101 00:07:09,160 --> 00:07:12,560 ♪ Your laugh's a dandelion whirl ♪ 102 00:07:14,480 --> 00:07:16,760 Don't be an eejit, Connell. 103 00:07:20,800 --> 00:07:24,720 ♪ With my blue bird heart I'm a singing girl ♪ 104 00:07:59,000 --> 00:08:01,640 I feel like everything's changed since Schols. 105 00:08:01,720 --> 00:08:03,080 What do you mean? 106 00:08:03,160 --> 00:08:05,360 I don't know. Just... all this. 107 00:08:06,080 --> 00:08:07,360 It's real. 108 00:08:08,880 --> 00:08:11,000 You know, foreign cities are real. 109 00:08:11,080 --> 00:08:12,840 Famous artworks. 110 00:08:13,920 --> 00:08:15,920 The remnants of the Berlin Wall. 111 00:08:17,440 --> 00:08:20,000 Eating ice cream in little Italian piazzas with you. 112 00:08:23,160 --> 00:08:25,600 It's money, though, isn't it? 113 00:08:25,680 --> 00:08:28,280 The substance that makes the world real. 114 00:08:29,040 --> 00:08:30,600 -Yeah. -Mm. 115 00:08:30,680 --> 00:08:32,280 It's so corrupt. 116 00:08:33,520 --> 00:08:34,760 And sexy. 117 00:08:39,280 --> 00:08:43,560 I feel like this scholarship has made, like, literally everything seem possible. 118 00:08:44,040 --> 00:08:45,560 I'm happy for you. 119 00:08:46,520 --> 00:08:48,080 I'm happy for you, too. 120 00:08:48,160 --> 00:08:51,240 Yeah, but you deserve it more. 121 00:08:51,320 --> 00:08:53,560 Why? Because of the financial stuff? 122 00:08:54,560 --> 00:08:56,000 Well, yeah, obviously. 123 00:08:56,080 --> 00:08:58,480 I actually meant that you're a better student. 124 00:08:58,560 --> 00:09:00,880 You know, don't really think about it that much... 125 00:09:01,920 --> 00:09:03,520 Financial side. 126 00:09:08,480 --> 00:09:10,400 Sorry. 127 00:09:10,480 --> 00:09:12,200 That was an ignorant thing to say. 128 00:09:13,400 --> 00:09:15,400 Maybe I should think about it more. 129 00:09:16,240 --> 00:09:17,840 Right. 130 00:09:17,920 --> 00:09:19,920 I am conscious of the fact that... 131 00:09:20,440 --> 00:09:23,560 we got to know each other because your mother works for my family. 132 00:09:25,040 --> 00:09:28,600 I also don't think that my mother is a very good employer. 133 00:09:29,000 --> 00:09:30,720 Don't think she pays Lorraine very well. 134 00:09:30,800 --> 00:09:32,320 Well, she pays her fuck all. 135 00:09:33,280 --> 00:09:35,160 Why hasn't this come up before? 136 00:09:38,280 --> 00:09:40,120 No, honestly, I... 137 00:09:40,200 --> 00:09:42,320 I think it's totally fair if you resent me. 138 00:09:42,400 --> 00:09:44,120 I don't resent you. Why would I? 139 00:09:47,920 --> 00:09:50,280 I just don't... I don't think I'm... 140 00:09:50,360 --> 00:09:52,960 processing the change all that well. 141 00:09:56,400 --> 00:09:57,440 Well... 142 00:09:59,240 --> 00:10:01,600 You just need to get it straight in your mind 143 00:10:01,680 --> 00:10:03,840 what you think is fair and good in the world. 144 00:10:06,520 --> 00:10:10,160 And if you think that people should be able to go to college, 145 00:10:10,240 --> 00:10:12,080 and get English degrees, 146 00:10:12,760 --> 00:10:15,000 and go to Europe and look at art, then... 147 00:10:15,080 --> 00:10:17,880 you shouldn't feel guilty for yourself, because you have every right to. 148 00:10:17,960 --> 00:10:19,840 Well, that's easy for you to say. 149 00:10:19,920 --> 00:10:21,880 You don't feel guilty about anything. 150 00:10:21,960 --> 00:10:23,440 Is that how you see me? 151 00:10:29,480 --> 00:10:31,360 I loved the emails you sent. 152 00:10:32,920 --> 00:10:34,560 They were so good. 153 00:10:35,520 --> 00:10:37,320 You write really beautifully. 154 00:10:38,960 --> 00:10:41,160 It's really nice to hear you say that, Marianne. 155 00:10:41,240 --> 00:10:42,960 How are the stories going? 156 00:10:43,040 --> 00:10:45,120 I'd love to read them. 157 00:10:45,200 --> 00:10:47,200 They're not as good as the emails. 158 00:11:33,560 --> 00:11:35,000 Hi. 159 00:11:41,480 --> 00:11:43,640 Mm. Thanks. 160 00:11:44,880 --> 00:11:46,440 Mm. Thank you. 161 00:11:47,440 --> 00:11:48,720 Thanks. 162 00:11:49,280 --> 00:11:51,280 Do you mind opening this? My hands are wet. 163 00:11:51,360 --> 00:11:52,840 Not at all. 164 00:11:53,920 --> 00:11:55,960 Life. You live it up, 165 00:11:56,040 --> 00:11:57,720 and you drink it down. 166 00:11:59,440 --> 00:12:01,440 Whoa! 167 00:12:01,520 --> 00:12:03,960 -Nice shot. -Thank you. 168 00:12:04,040 --> 00:12:05,280 No champagne glasses? 169 00:12:05,360 --> 00:12:07,360 These are champagne glasses. 170 00:12:07,440 --> 00:12:09,600 No, I, uh... I mean the tall ones. 171 00:12:09,680 --> 00:12:11,720 You mean flutes. These are coupes. 172 00:12:12,680 --> 00:12:13,840 What's the matter? 173 00:12:14,960 --> 00:12:17,280 I'm just saying, these aren't for champagne. 174 00:12:17,360 --> 00:12:18,680 You're such a philistine. 175 00:12:18,760 --> 00:12:22,080 Yeah. You were gonna drink champagne out of gravy boats, and I'm the philistine. 176 00:12:23,680 --> 00:12:27,040 They're-- they're just an older style, Jamie. 177 00:12:27,120 --> 00:12:28,240 They were my dad's. 178 00:12:28,320 --> 00:12:30,680 There are flutes in the press over the sink, if you'd prefer. 179 00:12:30,760 --> 00:12:32,120 -Help yourself. -Well, I didn't realize 180 00:12:32,200 --> 00:12:33,840 that it was such an emotional issue for you. 181 00:12:33,920 --> 00:12:35,560 I am terribly sorry. 182 00:12:40,480 --> 00:12:42,720 - This is really delicious. - Mm. 183 00:12:42,800 --> 00:12:45,200 I underdid the pasta. It's very al dente. 184 00:12:45,280 --> 00:12:47,600 -Too al dente, no? -I think it's nice. 185 00:12:48,040 --> 00:12:49,560 It's great. Thanks. 186 00:12:50,360 --> 00:12:53,000 And it's such a lovely house. Did you come here when you were little? 187 00:12:53,080 --> 00:12:54,640 Mm-hmm. 188 00:12:55,160 --> 00:12:58,520 So where was your favorite place on your European tour? 189 00:12:59,160 --> 00:13:02,240 Impossible to choose. I loved, um, Berlin, Amsterdam. 190 00:13:02,320 --> 00:13:05,880 Why would you want to spend your summer on trains and in hostels? 191 00:13:05,960 --> 00:13:09,240 I don't know. To meet new people. A bit of culture. 192 00:13:09,320 --> 00:13:11,480 Save some money and see the world, Jamie. 193 00:13:11,560 --> 00:13:13,400 Sure. Sure. 194 00:13:14,840 --> 00:13:16,200 Um... 195 00:13:16,280 --> 00:13:18,960 Standing in front of Vermeer's The Art of Painting was pretty good. 196 00:13:21,840 --> 00:13:22,880 Thanks. 197 00:13:23,680 --> 00:13:25,880 He stared at it for a whole day. 198 00:13:25,960 --> 00:13:27,480 I'm not exaggerating. 199 00:13:28,600 --> 00:13:30,000 You serious? 200 00:13:30,080 --> 00:13:31,160 Mm-hmm. 201 00:13:31,880 --> 00:13:33,640 Sounds thrilling, man. 202 00:13:34,640 --> 00:13:37,560 Well, I got a lot out of it, so... 203 00:13:37,640 --> 00:13:38,880 Did you, though? 204 00:13:38,960 --> 00:13:41,720 'Cause that's the thing with interrailing. It's essentially a tick-box tour, 205 00:13:41,800 --> 00:13:43,840 and you don't get to experience what a place has to offer 206 00:13:43,920 --> 00:13:46,440 'cause your head's just stuck in a fucking guide book. 207 00:13:46,520 --> 00:13:49,760 Unlike pissing around in your girlfriend's Italian villa 208 00:13:49,840 --> 00:13:51,040 for the entire summer. 209 00:14:30,080 --> 00:14:32,160 Well, thank fuck for scholarships, eh? 210 00:14:32,240 --> 00:14:34,640 Sure. I'd cheers to that. 211 00:14:35,840 --> 00:14:37,600 What do you mean? 212 00:14:37,680 --> 00:14:39,320 Connell knows what I mean. 213 00:14:39,960 --> 00:14:42,000 And Marianne. Cheers to you both. 214 00:14:42,080 --> 00:14:43,960 Marianne hardly would have been working in a garage, 215 00:14:44,040 --> 00:14:46,520 -living with her mum, would she? -Do you want me to get fresh glasses? 216 00:14:46,600 --> 00:14:48,680 This is life-changing stuff for Connell, here. 217 00:14:48,760 --> 00:14:50,160 No. Thanks. 218 00:14:50,240 --> 00:14:52,240 We can-- We can get fresh glasses, can't we? 219 00:14:52,320 --> 00:14:53,760 Go for it. 220 00:14:54,600 --> 00:14:56,160 I'll go. 221 00:15:05,160 --> 00:15:07,840 We should go to Venice while you're here. 222 00:15:07,920 --> 00:15:09,600 It's only a couple of hours on the train. 223 00:15:09,680 --> 00:15:11,320 Ah, that'll be perfect. I've never been. 224 00:15:11,400 --> 00:15:12,560 Shocker. 225 00:15:13,480 --> 00:15:15,800 Uh, you'd like the Guggenheim. 226 00:15:15,880 --> 00:15:17,400 There's a painting there by Duchamp. 227 00:15:17,800 --> 00:15:18,880 A Sad Young Man on a Train. 228 00:15:18,960 --> 00:15:20,560 By now, it's a cliché, but honestly-- 229 00:15:20,640 --> 00:15:22,880 You could stand in front of it for a whole day. 230 00:15:22,960 --> 00:15:26,040 Is that how you think about me, or just my taste? 231 00:15:26,440 --> 00:15:27,760 It's just a really good painting. 232 00:15:28,560 --> 00:15:30,600 - It's a nude. - Oh. 233 00:15:33,160 --> 00:15:34,960 Oh, hey, why are we bothering with Venice? 234 00:15:37,560 --> 00:15:39,480 Yeah, sure, that's what everyone says, right? 235 00:15:39,560 --> 00:15:40,720 "Get to fuck, Venice." 236 00:15:40,800 --> 00:15:43,360 Well, it'll be heaving, and not even with Italians. 237 00:15:43,440 --> 00:15:45,400 Just Asians taking photos of everything. 238 00:15:45,480 --> 00:15:47,480 We're literally gonna go and sit in a train for two hours 239 00:15:47,560 --> 00:15:49,680 to look at art through a million people's camera phones. 240 00:15:49,760 --> 00:15:53,600 Yeah. God forbid you might actually encounter an Asian person, Jamie. 241 00:15:56,000 --> 00:15:58,400 -Excuse me? -I'm just gonna go get dessert. 242 00:16:06,000 --> 00:16:07,160 Thanks. 243 00:16:18,840 --> 00:16:20,360 Are you all right? 244 00:16:23,560 --> 00:16:25,360 Are you gonna say anything? 245 00:16:25,440 --> 00:16:27,080 About what? 246 00:16:27,160 --> 00:16:29,000 Are you serious? 247 00:16:29,080 --> 00:16:30,680 What is even happening? 248 00:16:33,600 --> 00:16:37,000 I'm your best friend. You can talk to me about anything. 249 00:16:37,080 --> 00:16:39,640 There's nothing to talk about, is there? 250 00:16:39,920 --> 00:16:41,840 It's fucking horrible out there, isn't it? 251 00:16:42,320 --> 00:16:43,600 For everyone? 252 00:16:44,280 --> 00:16:45,480 Right. 253 00:16:45,560 --> 00:16:46,840 Sorry. 254 00:16:48,280 --> 00:16:49,880 It's fine. He's just pissed. 255 00:16:49,960 --> 00:16:52,200 It's not just him, Marianne. 256 00:16:54,080 --> 00:16:56,360 What did you expect? You brought Connell here. 257 00:16:58,920 --> 00:16:59,920 Right. 258 00:17:00,160 --> 00:17:02,480 Jamie's an asshole, but he fucking adores you. 259 00:17:04,360 --> 00:17:05,640 Okay. 260 00:17:07,360 --> 00:17:08,920 Can you bring the bowls? 261 00:17:12,160 --> 00:17:15,680 Ah. You've properly spoiled us, Marianne. 262 00:17:23,320 --> 00:17:24,600 Where's the cream? 263 00:17:26,160 --> 00:17:27,560 It's inside. 264 00:17:30,200 --> 00:17:32,200 Why wouldn't you bring it out? 265 00:17:41,360 --> 00:17:43,480 Fuck's sake. 266 00:17:53,280 --> 00:17:54,520 Thanks. 267 00:17:57,120 --> 00:17:58,680 How are they? The strawberries? 268 00:17:59,200 --> 00:18:02,880 Uh, yeah. They're, uh, great, Peggy. Really lovely. 269 00:18:02,960 --> 00:18:04,200 Not local. They're Spanish. 270 00:18:04,280 --> 00:18:05,680 Oh, okay. They're still, uh, 271 00:18:05,760 --> 00:18:07,360 really delicious. 272 00:18:12,240 --> 00:18:13,640 What the fuck does it look like? 273 00:18:13,720 --> 00:18:15,680 You're drunk, Jamie. 274 00:18:17,880 --> 00:18:19,160 All right? 275 00:18:26,280 --> 00:18:27,760 Put that down. 276 00:18:27,840 --> 00:18:30,520 -I'm sorry. What? -Put that glass down. Please. 277 00:18:33,600 --> 00:18:35,200 You want me to put it down? Okay. 278 00:18:35,280 --> 00:18:36,560 Jamie! 279 00:18:36,640 --> 00:18:38,560 Eh, okay. I'll put it down. 280 00:18:39,480 --> 00:18:40,600 Watch. 281 00:18:40,840 --> 00:18:42,000 I'm going to-- 282 00:18:42,080 --> 00:18:43,880 Come here, come here, come here! 283 00:18:43,960 --> 00:18:45,120 Come here, come here! 284 00:18:45,200 --> 00:18:47,240 It's okay. It's okay. 285 00:18:47,320 --> 00:18:49,080 It's all right. You're all right. 286 00:18:49,160 --> 00:18:51,280 You are fucking mental. 287 00:18:51,800 --> 00:18:54,280 You need help, 'cause you are fucking deranged. 288 00:18:56,640 --> 00:18:59,080 What, where are you going? The fuck? 289 00:19:30,080 --> 00:19:31,920 Have you got a cigarette? 290 00:20:06,080 --> 00:20:08,160 Can I stay in your room tonight? 291 00:20:08,960 --> 00:20:10,240 Of course. 292 00:20:12,440 --> 00:20:14,440 -I'll sleep on the floor. -Mm. 293 00:20:15,920 --> 00:20:18,120 The bed's huge. It's fine. 294 00:21:09,840 --> 00:21:11,640 I don't know what's wrong with me. 295 00:21:13,480 --> 00:21:14,960 In what way? 296 00:21:17,840 --> 00:21:20,360 Don't know why I can't make people love me. 297 00:21:22,840 --> 00:21:25,400 I think there was something wrong with me when I was born. 298 00:21:31,080 --> 00:21:33,720 Lots of people love you, Marianne, okay? 299 00:21:36,080 --> 00:21:38,080 Your family and friends love you. 300 00:21:41,240 --> 00:21:43,240 You don't know my family. 301 00:21:48,880 --> 00:21:51,200 I know that you fight with them, but... 302 00:21:52,720 --> 00:21:55,320 Last time I was home... 303 00:21:55,400 --> 00:21:58,360 my brother said he wished I was dead. 304 00:22:09,200 --> 00:22:10,920 What did he say that for? 305 00:22:11,760 --> 00:22:13,280 I don't know. 306 00:22:15,480 --> 00:22:18,840 He said... no one would miss me. 307 00:22:19,840 --> 00:22:22,360 Because I'm entirely unloved. 308 00:22:25,240 --> 00:22:28,560 Would you not tell your mother if he was talking to you like that? 309 00:22:28,640 --> 00:22:30,120 She was there. 310 00:22:31,520 --> 00:22:33,560 Think she just got up and left. 311 00:22:33,640 --> 00:22:37,040 What provoked it? Like, how did the argument start? 312 00:22:39,360 --> 00:22:41,320 You think I did something to deserve it. 313 00:22:41,400 --> 00:22:44,440 No, I'm obviously not saying that. 314 00:22:46,040 --> 00:22:49,040 Sometimes I think I must deserve it. 315 00:22:51,000 --> 00:22:53,480 Or else I don't know why it would happen. 316 00:22:57,520 --> 00:23:00,200 Why'd you never say any of this to me before? 317 00:23:02,120 --> 00:23:03,640 The whole time we were together, 318 00:23:03,720 --> 00:23:05,960 why did you never tell me any of this? 319 00:23:10,000 --> 00:23:11,920 I don't know. 320 00:23:17,440 --> 00:23:20,040 I suppose I didn't want you to think... 321 00:23:20,120 --> 00:23:23,240 I was damaged, or something. 322 00:23:27,320 --> 00:23:30,160 I was probably afraid you wouldn't want me anymore. 323 00:23:42,040 --> 00:23:44,320 You do think I'm damaged. 324 00:24:02,040 --> 00:24:04,160 Jesus Christ, come here. 325 00:25:05,000 --> 00:25:08,320 No. No. No. 326 00:25:10,560 --> 00:25:12,520 We shouldn't. 327 00:25:16,760 --> 00:25:18,640 Really sorry. 328 00:25:50,360 --> 00:25:53,840 ♪ When routine bites hard ♪ 329 00:25:53,920 --> 00:25:56,480 ♪ And ambitions are low ♪ 330 00:25:58,040 --> 00:26:02,120 ♪ And resentment rides high ♪ 331 00:26:02,200 --> 00:26:05,880 ♪ But emotions won't grow ♪ 332 00:26:05,960 --> 00:26:09,680 ♪ And we're changing our ways ♪ 333 00:26:09,760 --> 00:26:13,960 ♪ Taking different roads ♪ 334 00:26:14,040 --> 00:26:15,760 ♪ Love ♪ 335 00:26:15,840 --> 00:26:21,080 ♪ Love will tear us apart again ♪ 336 00:26:21,800 --> 00:26:23,880 ♪ Love ♪ 337 00:26:23,960 --> 00:26:29,760 ♪ Love will tear us apart again ♪ 338 00:26:34,960 --> 00:26:38,960 ♪ Why is this bedroom so cold? ♪ 339 00:26:39,040 --> 00:26:42,840 ♪ You turned away on your side ♪ 340 00:26:42,920 --> 00:26:46,680 ♪ Is my timing that flawed? ♪ 341 00:26:46,760 --> 00:26:50,000 ♪ Our respect run so dry ♪ 342 00:26:50,080 --> 00:26:54,440 ♪ Yet there's still this appeal ♪ 343 00:26:54,520 --> 00:26:58,600 ♪ That we've kept through the years ♪ 344 00:26:58,680 --> 00:27:01,240 ♪ And love ♪ 345 00:27:01,320 --> 00:27:06,960 ♪ Love will tear us apart again ♪ 346 00:27:07,040 --> 00:27:09,080 ♪ Love ♪ 347 00:27:09,160 --> 00:27:15,080 ♪ Love will tear us apart again ♪ 348 00:27:15,160 --> 00:27:17,760 ♪ Love ♪ 349 00:27:17,840 --> 00:27:19,920 ♪ Love will tear us apart ♪ 350 00:27:21,680 --> 00:27:25,200 ♪ Love will tear us apart ♪ 351 00:27:25,280 --> 00:27:31,200 ♪ Love will tear us apart again ♪ 352 00:27:34,200 --> 00:27:36,200 ♪ Mm-hmm ♪ 353 00:27:45,240 --> 00:27:47,160 ♪ Love ♪ 24468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.