Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,000 --> 00:01:00,160
Aah.
2
00:01:05,240 --> 00:01:07,920
It's like fucking school again.
We got so wrecked.
3
00:01:11,040 --> 00:01:12,880
Should have come.
It was a good night.
4
00:01:15,120 --> 00:01:16,280
Proper laugh.
5
00:01:46,440 --> 00:01:48,360
Uh, so look, I, um...
6
00:01:50,920 --> 00:01:53,640
I am not gonna be here
for the summer.
7
00:01:56,160 --> 00:01:57,640
Yeah.
8
00:01:57,720 --> 00:02:00,120
Like, I can't pay the rent.
9
00:02:00,200 --> 00:02:01,200
Yeah.
10
00:02:03,040 --> 00:02:05,920
And Niall's gonna
sublet the room, so...
11
00:02:07,480 --> 00:02:09,600
I'll have to move out.
12
00:02:13,640 --> 00:02:14,760
When?
13
00:02:16,200 --> 00:02:19,640
Uh, pretty soon.
Next week, maybe.
14
00:02:19,720 --> 00:02:22,040
So you'll be going
back to Sligo, then.
15
00:02:35,440 --> 00:02:36,440
I mean, um...
16
00:02:38,120 --> 00:02:39,840
I guess...
17
00:02:39,920 --> 00:02:42,760
I guess you want to
see other people, or, uh...
18
00:02:44,920 --> 00:02:47,040
I guess so. Yeah.
19
00:03:15,600 --> 00:03:18,080
- Connell Waldron.
- Ah, Ms. Neary.
20
00:03:18,160 --> 00:03:20,000
Oh, my God.
Would ya not call me that?
21
00:03:20,080 --> 00:03:22,000
Haven't seen you since school.
22
00:03:37,160 --> 00:03:40,640
Ah, it's weird seeing ya.
23
00:03:40,720 --> 00:03:42,280
-Good weird.
-Mm.
24
00:03:47,520 --> 00:03:49,320
Ooh.
25
00:03:49,400 --> 00:03:51,800
You're so fucking hard.
26
00:03:53,000 --> 00:03:54,320
What?
27
00:03:55,800 --> 00:03:57,760
Do you wanna
come back to my place?
28
00:03:57,840 --> 00:03:59,000
Oh...
29
00:03:59,080 --> 00:04:00,080
I'm gonna be sick.
30
00:04:00,160 --> 00:04:01,360
-What?
-Uh... mm.
31
00:04:01,440 --> 00:04:02,480
Hey, um...
32
00:04:04,360 --> 00:04:05,440
I should go.
33
00:04:59,040 --> 00:05:01,480
So I guess
we should see other people.
34
00:05:08,760 --> 00:05:10,280
I guess so.
35
00:06:01,920 --> 00:06:03,720
You didn't tell me
you were in town.
36
00:06:05,840 --> 00:06:07,000
Yeah.
37
00:06:10,880 --> 00:06:12,440
I got your text...
38
00:06:12,520 --> 00:06:14,440
when you were home.
Feels a bit weird running into you
39
00:06:14,520 --> 00:06:16,200
- with no warning.
- Warning?
40
00:06:16,280 --> 00:06:17,400
You know what I mean.
41
00:06:20,360 --> 00:06:22,080
I'm just back for the weekend.
42
00:06:23,320 --> 00:06:25,440
It's my father's
anniversary mass.
43
00:06:28,800 --> 00:06:29,960
I'm sorry.
44
00:06:37,080 --> 00:06:38,200
Can I come?
45
00:06:42,000 --> 00:06:46,120
Obviously, if don't want me to
I won't, but I'd like to.
46
00:06:48,160 --> 00:06:49,360
-Sorry.
-No?
47
00:06:49,920 --> 00:06:51,240
Okay.
48
00:06:59,120 --> 00:07:01,000
You're with Jamie now, I hear.
49
00:07:03,600 --> 00:07:04,960
He always liked ya.
50
00:07:09,800 --> 00:07:11,560
What about you?
51
00:07:11,640 --> 00:07:13,400
-You seeing anyone?
-No.
52
00:07:13,480 --> 00:07:15,000
Not at the minute.
53
00:07:15,080 --> 00:07:17,400
-Embracing the single lifestyle?
-Yeah.
54
00:07:18,880 --> 00:07:20,600
Yeah, you know me.
55
00:07:20,680 --> 00:07:21,840
I did once.
56
00:07:34,200 --> 00:07:36,200
Look, if you don't want
to be friends, that's fine.
57
00:07:36,280 --> 00:07:38,720
I'd just rather know,
so we can...
58
00:07:40,240 --> 00:07:41,960
Course I want to be friends.
59
00:07:43,000 --> 00:07:44,200
Okay.
60
00:07:51,000 --> 00:07:52,360
Do you want to come in?
61
00:07:56,080 --> 00:07:58,080
For, like, a tea, or--
62
00:07:58,160 --> 00:08:00,160
I can't.
I've got shopping in the back.
63
00:08:02,960 --> 00:08:04,680
Thanks for the lift.
64
00:08:28,960 --> 00:08:32,200
Length of days is not what
makes age honorable,
65
00:08:32,280 --> 00:08:35,360
nor number of years
the true measure of life.
66
00:08:36,400 --> 00:08:38,120
Understanding.
67
00:08:38,200 --> 00:08:40,400
This is man's gray hairs.
68
00:08:41,920 --> 00:08:43,840
Untarnished life.
69
00:08:45,520 --> 00:08:47,840
This is ripe old age.
70
00:08:49,560 --> 00:08:52,320
He has sought to please God,
71
00:08:52,400 --> 00:08:54,720
so God has loved him.
72
00:08:54,800 --> 00:08:57,080
As he was living among sinners,
73
00:08:57,160 --> 00:09:00,280
he has been taken up.
74
00:09:00,360 --> 00:09:04,440
He has been carried off so that evil
may not warp his understanding,
75
00:09:04,520 --> 00:09:07,440
or treachery seduce his soul.
76
00:09:08,720 --> 00:09:10,840
For the fascination of evil
77
00:09:10,920 --> 00:09:13,160
throws good things
into the shade.
78
00:09:39,720 --> 00:09:41,280
You didn't need to run.
79
00:09:41,360 --> 00:09:43,880
Ah, my bus
got caught in traffic.
80
00:09:43,960 --> 00:09:45,320
Some protest.
81
00:09:47,120 --> 00:09:48,400
Got you a coffee.
82
00:09:48,480 --> 00:09:49,840
Ah, thanks.
83
00:09:55,280 --> 00:09:56,880
How are you
feeling about Schols?
84
00:09:58,200 --> 00:09:59,840
How are you feeling
about them, Connell?
85
00:09:59,920 --> 00:10:01,680
Hmm. How am I feeling about
86
00:10:01,760 --> 00:10:04,640
my entire future being
potentially secure, or...
87
00:10:04,720 --> 00:10:07,160
mind-numbingly difficult?
Yeah, it's, ah...
88
00:10:08,320 --> 00:10:09,320
...casual.
89
00:10:16,200 --> 00:10:17,560
How's Jamie?
90
00:10:18,600 --> 00:10:21,360
Be nice if you guys
could actually be civil.
91
00:10:21,440 --> 00:10:22,960
-Ah. I'm civil.
-Oh.
92
00:10:23,040 --> 00:10:24,800
You could just, like, uh,
93
00:10:24,880 --> 00:10:26,960
try not to intimidate him
quite so much.
94
00:10:27,040 --> 00:10:29,080
Are you telling him
not to intimidate me?
95
00:10:29,160 --> 00:10:31,040
As if, Connell.
96
00:10:31,120 --> 00:10:33,000
-He's barely my height.
-Ah.
97
00:10:33,080 --> 00:10:34,840
I'm not sure intimidation is
98
00:10:34,920 --> 00:10:36,520
-strictly limited to height, though.
-No?
99
00:10:36,600 --> 00:10:38,440
From where he's standing,
100
00:10:38,520 --> 00:10:41,400
you're the tall guy who
used to fuck his girlfriend.
101
00:10:43,160 --> 00:10:44,160
Right.
102
00:10:50,640 --> 00:10:52,760
Is that how you describe me
to all your friends?
103
00:10:54,200 --> 00:10:55,920
The tall guy who fucked you?
104
00:10:57,120 --> 00:10:59,040
Pretty sure
we fucked each other.
105
00:11:01,360 --> 00:11:03,120
We had mutual,
106
00:11:03,200 --> 00:11:05,080
equally involved kind of sex.
107
00:11:07,320 --> 00:11:08,880
It's different.
108
00:11:08,960 --> 00:11:10,400
With Jamie.
109
00:11:13,640 --> 00:11:14,840
What do you mean?
110
00:11:18,000 --> 00:11:19,400
Do you want to hear about this?
111
00:11:25,680 --> 00:11:27,040
He's into pain.
112
00:11:28,360 --> 00:11:29,880
Like, inflicting it.
113
00:11:31,680 --> 00:11:33,680
Turns out
he's a bit of a sadist.
114
00:11:38,440 --> 00:11:39,520
Are you serious?
115
00:11:41,400 --> 00:11:44,880
Just during sex, that is.
Not arguments.
116
00:11:48,440 --> 00:11:49,960
Your face.
117
00:11:52,240 --> 00:11:54,240
And you're, you're into that,
118
00:11:54,320 --> 00:11:55,320
are ya?
119
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
Yeah.
120
00:12:00,680 --> 00:12:02,200
You're so shocked.
121
00:12:08,320 --> 00:12:10,280
We really don't have
to talk about this.
122
00:12:16,200 --> 00:12:19,560
What does
he do to ya, specifically?
123
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
Slaps me. Uses a belt.
124
00:12:25,080 --> 00:12:26,800
Things like that.
125
00:12:27,520 --> 00:12:28,520
Right.
126
00:12:29,760 --> 00:12:30,760
Hmm.
127
00:12:32,480 --> 00:12:34,080
Sounds fucking horrible.
128
00:12:34,840 --> 00:12:36,040
It's not.
129
00:12:36,840 --> 00:12:38,400
It's just different.
130
00:12:39,880 --> 00:12:43,000
You never said any of this
to me when we were...
131
00:12:44,920 --> 00:12:47,400
Well, it was
different with you.
132
00:12:49,240 --> 00:12:50,680
Things were different.
133
00:12:52,680 --> 00:12:54,720
Right.
134
00:12:54,800 --> 00:12:57,400
Didn't have to play
any games with you.
135
00:12:57,480 --> 00:12:58,960
It was just real.
136
00:13:02,400 --> 00:13:05,200
With Jamie, I don't know.
137
00:13:07,160 --> 00:13:09,280
It's a bit like
I'm acting a part.
138
00:13:11,560 --> 00:13:14,120
I just pretend
to feel a certain way.
139
00:13:14,200 --> 00:13:15,960
Like I'm in his power.
140
00:13:19,440 --> 00:13:21,960
But with you,
I actually had those feelings.
141
00:13:24,880 --> 00:13:27,200
I'd have done anything
you wanted me to.
142
00:13:34,080 --> 00:13:35,520
Anyway...
143
00:13:38,320 --> 00:13:39,400
How are you?
144
00:15:25,080 --> 00:15:28,800
The English scholars are...
145
00:15:28,880 --> 00:15:30,960
Marion Pickard...
146
00:15:34,160 --> 00:15:35,800
David Sexton...
147
00:15:40,960 --> 00:15:42,720
Ashley Tobin...
148
00:15:46,280 --> 00:15:48,000
Connell Waldron...
149
00:15:48,080 --> 00:15:49,560
Fucking yes, mate.
150
00:15:49,640 --> 00:15:52,360
Fucking right,
you absolute fucking nerd.
151
00:15:52,440 --> 00:15:55,520
Fucking five years free tuition,
free accommodation.
152
00:15:55,600 --> 00:15:59,200
Five years, you jammy fucker!
Unreal, man.
153
00:15:59,280 --> 00:16:01,080
And Mairead Button...
154
00:16:03,560 --> 00:16:08,360
The history
and politics scholar is...
155
00:16:08,440 --> 00:16:09,960
Marianne Sheridan.
156
00:16:12,960 --> 00:16:15,040
Aah!
157
00:16:27,320 --> 00:16:30,160
Traveling from west to east
is literally like crossing a border
158
00:16:30,240 --> 00:16:32,760
into a completely different city,
it's totally surreal.
159
00:16:32,840 --> 00:16:35,360
I mean,
I've been, so, I, uh...
160
00:16:35,440 --> 00:16:37,800
Yeah, because everyone has been
to fucking Berlin, Peggy.
161
00:16:37,920 --> 00:16:39,760
You're making out like you
just got back from Syria.
162
00:16:39,840 --> 00:16:42,720
Marianne's not been to Berlin.
I'm explaining for her benefit.
163
00:16:42,800 --> 00:16:44,960
They don't let people
from Connacht travel that far.
164
00:16:45,040 --> 00:16:46,440
Ooh.
165
00:16:46,520 --> 00:16:48,400
-Extremely hilarious.
-Marianne has been to Berlin.
166
00:16:48,480 --> 00:16:50,760
- Does anyone want more food?
- Yeah, it's so good.
167
00:16:50,840 --> 00:16:52,360
Joanna cooked it.
168
00:16:52,440 --> 00:16:54,760
Yeah, I can make,
like, one thing.
169
00:16:54,840 --> 00:16:57,920
Anyway, should we do, uh,
a fuckin' toast or something
170
00:16:58,000 --> 00:17:00,120
to the cleverest
history and politics student
171
00:17:00,200 --> 00:17:02,000
Trinity has ever known?
172
00:17:02,080 --> 00:17:03,280
- Hear, hear.
- Stop it.
173
00:17:03,360 --> 00:17:05,960
- Don't mind fuckin' me.
- Ooh, we won't.
174
00:17:06,040 --> 00:17:08,080
-Poor Peggy.
-It's fine. I never studied.
175
00:17:08,160 --> 00:17:09,960
To Marianne.
176
00:17:10,040 --> 00:17:12,040
- To Marianne.
- To Marianne.
177
00:17:13,800 --> 00:17:15,440
To the cleverest girl
in Trinity.
178
00:17:15,520 --> 00:17:18,080
Jesus, stop it, please.
179
00:17:18,160 --> 00:17:19,800
Thank God.
180
00:17:25,440 --> 00:17:26,600
Eat up.
181
00:17:29,240 --> 00:17:30,360
Hello?
182
00:17:33,200 --> 00:17:34,840
Oh. Hi.
183
00:17:44,320 --> 00:17:46,120
What? Are you okay?
184
00:17:47,360 --> 00:17:48,800
Where are you?
185
00:17:54,840 --> 00:17:57,160
Jesus Christ, Connell.
186
00:17:57,240 --> 00:18:00,640
I know, it's fine. It's, uh...
It's not as bad as it looks.
187
00:18:06,760 --> 00:18:08,640
- Thank you.
- Thanks.
188
00:18:21,200 --> 00:18:24,120
-What happened?
-Uh, just this lad.
189
00:18:24,200 --> 00:18:25,440
Asked for my wallet.
190
00:18:25,520 --> 00:18:28,080
I should have handed it over,
but I said no,
191
00:18:28,160 --> 00:18:30,080
and he hit me in the face.
192
00:18:30,160 --> 00:18:32,280
I'm fine.
193
00:18:32,360 --> 00:18:35,280
Your phone number was the only
one I knew off by heart.
194
00:18:37,680 --> 00:18:40,920
I'm really sorry.
I'm really drunk.
195
00:18:41,000 --> 00:18:43,400
-How drunk?
-Ah, well, I've been out
196
00:18:43,480 --> 00:18:45,880
since they
announced Schols, so...
197
00:18:45,960 --> 00:18:47,480
-Right.
-Mm-hmm.
198
00:18:49,040 --> 00:18:50,680
Do I still have pupils?
199
00:18:50,760 --> 00:18:52,440
Just about.
200
00:18:52,520 --> 00:18:53,800
-They're huge.
-Mm.
201
00:18:53,880 --> 00:18:56,280
They always get like that
when I see you, anyways.
202
00:18:56,360 --> 00:18:57,360
-Aah.
-Mm.
203
00:18:57,440 --> 00:18:59,080
Mm. You must be drunk.
204
00:19:00,760 --> 00:19:02,160
How do you mean?
205
00:19:03,960 --> 00:19:05,720
Jamie's downstairs.
206
00:19:07,160 --> 00:19:08,160
Oh.
207
00:19:10,680 --> 00:19:12,160
Uh...
208
00:19:12,240 --> 00:19:15,200
Ah, maybe I'll just go back out
and get punched in the face.
209
00:19:15,280 --> 00:19:17,160
-It really wasn't that bad.
-Connell.
210
00:19:18,600 --> 00:19:19,960
Ah.
211
00:19:30,120 --> 00:19:32,480
Ugh. Fucking lowlife scum.
212
00:19:32,560 --> 00:19:33,680
What?
213
00:19:33,760 --> 00:19:35,280
Fucking lowlife scum?
214
00:19:35,360 --> 00:19:37,800
Well, that's quite
the welcome, Jamie.
215
00:19:37,880 --> 00:19:39,680
You know, uh, we can't, uh...
216
00:19:39,760 --> 00:19:41,960
We can't all be
the spawn of millionaires.
217
00:19:44,600 --> 00:19:46,480
Yeah, well, I was talking
about the dickhead
218
00:19:46,560 --> 00:19:48,680
-who robbed you to buy drugs, obviously.
-Drugs?
219
00:19:48,760 --> 00:19:52,000
Yeah. Well, he's hardly using your cash
to buy loaves of bread for his kids.
220
00:19:52,080 --> 00:19:54,200
Be up his nose
or in a needle, won't it?
221
00:19:54,280 --> 00:19:56,960
Looks pretty bad,
Connell. You okay?
222
00:19:57,040 --> 00:19:59,200
It's not as bad as it looks.
223
00:19:59,280 --> 00:20:00,920
Okay, I mean,
will we get going, or--
224
00:20:01,000 --> 00:20:03,040
You're such a sweetheart,
Peggy.
225
00:20:03,120 --> 00:20:04,960
-He just said he was fine.
-I am. Thanks.
226
00:20:05,040 --> 00:20:07,840
I'll join you in a bit.
Get this one cleaned up first.
227
00:20:07,920 --> 00:20:09,360
They stop letting in at 12.
228
00:20:09,440 --> 00:20:10,760
I'm pretty tired anyways.
229
00:20:10,840 --> 00:20:13,080
You go. Call you tomorrow.
230
00:20:13,920 --> 00:20:15,320
Right.
231
00:20:15,400 --> 00:20:16,840
If you're sure?
232
00:20:18,720 --> 00:20:19,920
Okay?
233
00:20:21,640 --> 00:20:22,880
Thanks for dinner, mate.
234
00:20:23,000 --> 00:20:25,080
- Thanks, Marianne.
- Thank you. It was delicious.
235
00:20:25,160 --> 00:20:26,600
Congratulations again,
Marianne.
236
00:20:26,680 --> 00:20:27,800
You, too, Connell.
237
00:20:27,880 --> 00:20:29,600
- Congrats, Connell.
- Thanks.
238
00:20:29,680 --> 00:20:32,000
- Feel better.
- Come on, you guys.
239
00:20:45,520 --> 00:20:47,360
- Connell.
- Jamie.
240
00:21:03,800 --> 00:21:05,880
You could have a different
boyfriend, you know.
241
00:21:09,440 --> 00:21:11,080
I mean,
242
00:21:11,160 --> 00:21:13,280
guys are consistently
falling in love with you,
243
00:21:13,360 --> 00:21:14,600
from what I hear.
244
00:21:14,680 --> 00:21:16,360
Stop that.
245
00:21:16,440 --> 00:21:17,800
Tea?
246
00:21:17,880 --> 00:21:20,200
People love ya or hate ya.
247
00:21:20,280 --> 00:21:21,560
Right.
248
00:21:24,280 --> 00:21:25,920
You don't hate me.
249
00:21:27,440 --> 00:21:28,480
No.
250
00:21:29,480 --> 00:21:32,080
No, I'm immune to ya.
251
00:21:32,160 --> 00:21:35,880
Because I knew you before,
in school.
252
00:21:35,960 --> 00:21:39,440
-When I was ugly and pathetic?
-No.
253
00:21:39,520 --> 00:21:41,800
You were never ugly or pathetic.
254
00:21:44,960 --> 00:21:47,920
I'd rather literally
anyone else, Marianne.
255
00:21:48,000 --> 00:21:51,600
I'd rather the lad that mugged
me was your boyfriend.
256
00:21:51,680 --> 00:21:53,200
Why do you care?
257
00:21:54,560 --> 00:21:55,960
Do you love him?
258
00:21:57,200 --> 00:22:00,200
We don't talk about that,
do we?
259
00:22:00,280 --> 00:22:02,240
I thought that stuff
was off-limits for us.
260
00:22:02,320 --> 00:22:03,840
All right. Okay.
261
00:22:07,800 --> 00:22:09,840
You know, I probably should
have mentioned this before,
262
00:22:09,920 --> 00:22:11,080
but I've been seeing someone.
263
00:22:12,840 --> 00:22:15,000
Been with her a while. Yeah.
264
00:22:15,080 --> 00:22:17,040
Should have mentioned
it before, but then again,
265
00:22:17,120 --> 00:22:20,160
I feel like we've
hardly seen each other.
266
00:22:20,240 --> 00:22:22,760
Barely spent any time
together, and, uh...
267
00:22:23,920 --> 00:22:26,240
Yeah, her name's Helen Brophy.
268
00:22:26,320 --> 00:22:29,040
I don't know would you know her.
She studies medicine.
269
00:22:40,720 --> 00:22:42,960
Why were you trying to get
me to break up with Jamie?
270
00:22:43,040 --> 00:22:44,800
No, I'm not.
271
00:22:44,880 --> 00:22:47,040
I'm not. I just want
you to be happy is all.
272
00:22:47,120 --> 00:22:50,240
-'Cause you're such a good friend, is it?
-Yeah.
273
00:22:50,320 --> 00:22:54,280
Mm-hmm. Yeah. I,
I mean, I-- I, I think I...
274
00:22:57,840 --> 00:22:59,480
Jesus. Marianne.
275
00:22:59,560 --> 00:23:01,520
I feel awful. I'm sorry.
I should have said it before.
276
00:23:01,600 --> 00:23:04,040
I don't want to talk to you,
Connell. Just leave.
277
00:23:05,280 --> 00:23:07,160
-Please, can you just go?
-Yeah.
278
00:23:13,400 --> 00:23:15,560
Look, I'm, uh, really
sorry to have to ask.
279
00:23:15,640 --> 00:23:17,520
It's just, I, uh...
280
00:23:17,600 --> 00:23:19,520
I can't get home.
281
00:23:21,160 --> 00:23:23,120
Uh, uh...
282
00:23:23,200 --> 00:23:25,040
Would I be able to borrow
the money, like you said?
283
00:23:25,120 --> 00:23:27,000
Oh, God.
284
00:23:28,080 --> 00:23:30,120
Sorry.
285
00:23:30,200 --> 00:23:33,640
I managed to forget you've been
beaten up somehow. I... Yeah.
286
00:23:33,720 --> 00:23:35,240
Mm.
287
00:23:47,360 --> 00:23:48,880
Here.
288
00:23:48,960 --> 00:23:50,640
Uh, thanks.
289
00:23:53,200 --> 00:23:54,280
Um...
290
00:23:55,240 --> 00:23:57,880
You know, uh...
291
00:23:57,960 --> 00:24:00,080
I don't know what happened
with us last summer.
292
00:24:01,640 --> 00:24:05,240
Uh, like, when I had
to go home and that.
293
00:24:05,320 --> 00:24:08,440
See, I kind of hoped that I would have
been able to stay here.
294
00:24:10,360 --> 00:24:13,240
That you would have let me.
295
00:24:13,320 --> 00:24:15,040
Yeah, I, I just, uh...
I don't really know
296
00:24:15,120 --> 00:24:17,200
what happened between us,
to be honest.
297
00:24:26,120 --> 00:24:28,600
You said you wanted
to see other people.
298
00:24:28,680 --> 00:24:29,840
No.
299
00:24:33,360 --> 00:24:35,480
I thought you were
breaking up with me.
300
00:24:39,520 --> 00:24:43,040
You never said anything
about wanting to stay here. I...
301
00:24:45,680 --> 00:24:47,400
That would have been...
302
00:24:49,200 --> 00:24:50,760
Always.
303
00:24:52,520 --> 00:24:53,960
Obviously.
304
00:24:57,760 --> 00:24:59,200
Uh...
305
00:24:59,280 --> 00:25:02,120
Right, well,
I, I should go. I'm, uh...
306
00:25:02,200 --> 00:25:04,200
Have a good night, Marianne.
307
00:25:21,360 --> 00:25:23,880
♪ We brought this on ♪
308
00:25:25,000 --> 00:25:27,120
♪ Resisting ♪
309
00:25:29,280 --> 00:25:31,280
♪ Dead or alive ♪
310
00:25:32,840 --> 00:25:34,840
♪ We're missing ♪
311
00:25:37,040 --> 00:25:42,400
♪ Don't ask why ♪
312
00:25:44,800 --> 00:25:50,440
♪ I close my eyes ♪
313
00:25:52,760 --> 00:25:55,200
♪ Something inside ♪
314
00:25:56,320 --> 00:25:58,640
♪ Insisting ♪
315
00:26:00,480 --> 00:26:02,800
♪ Better than God ♪
316
00:26:04,000 --> 00:26:05,920
♪ Just listen ♪
317
00:26:08,320 --> 00:26:13,440
♪ Take my time ♪
318
00:26:16,120 --> 00:26:18,800
♪ This is the place ♪
319
00:26:19,880 --> 00:26:22,000
♪ I met you ♪
320
00:26:23,960 --> 00:26:29,040
♪ Say I'm found ♪
21490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.